Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,684 --> 00:00:47,474
Go to Busan. Tomorrow night, there will be a boat going to the Philippines.
2
00:00:47,474 --> 00:00:49,614
There's only one boat that's leaving for the Philippines today.
3
00:00:49,614 --> 00:00:50,774
And, it's departing from Busan.
4
00:00:50,774 --> 00:00:52,354
Take them and go, without Detective Im.
5
00:00:52,354 --> 00:00:54,664
Because his emotions are involved, he could overturn everything.
6
00:00:54,664 --> 00:00:58,654
Jang Tae San! I arrest you for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok and escape.
7
00:00:58,654 --> 00:01:01,754
That bastard Tae San is still alive.
8
00:01:01,754 --> 00:01:04,584
You have to stay alive, Jang Tae San.
9
00:01:04,584 --> 00:01:06,144
To that bastard,
10
00:01:06,144 --> 00:01:08,004
let's not lose out to him, Tae San.
11
00:01:08,004 --> 00:01:12,754
Once upon a time, long, long ago, the Mountain and the Sun loved each other.
12
00:01:12,754 --> 00:01:17,604
But the truth was, even if the mountain was not able to sleep for 100 nights, the mountain loved the sun.
13
00:01:17,604 --> 00:01:19,834
Park Jae Gyeong was captured and brought here.
14
00:01:19,834 --> 00:01:20,804
Kill her.
15
00:01:20,804 --> 00:01:25,234
Daring an unreasonable investigation to avenge her father's wrongful death in the past, murdered.
16
00:01:25,234 --> 00:01:26,824
That headline is fine.
17
00:01:26,824 --> 00:01:30,034
Park Go Sik's daughter. Don't you remember?
18
00:01:33,224 --> 00:01:35,534
Make a choice...
19
00:01:35,534 --> 00:01:38,914
Kill her, unload the digital camera and leave.
20
00:01:38,914 --> 00:01:42,784
Or, be buried side by side with that bitch and rot.
21
00:02:04,014 --> 00:02:07,074
Instead, I will kill this woman, and...
22
00:02:07,074 --> 00:02:09,504
As for the digital camera...
23
00:02:10,354 --> 00:02:13,404
I will go out and get it.
24
00:02:17,314 --> 00:02:20,264
Okay. Let's do that.
25
00:02:40,734 --> 00:02:44,074
Stupid bastard...
26
00:02:45,154 --> 00:02:47,644
If you kill this woman, you won't find the digital camera!
27
00:02:47,644 --> 00:02:49,534
What?
28
00:02:54,104 --> 00:02:56,324
You think I didn't know?
29
00:02:56,324 --> 00:03:02,304
Who is Moon Il Seok to put a gun with live ammunition in my hand?
30
00:03:03,164 --> 00:03:05,504
He is someone who doesn't trust anyone.
31
00:03:05,504 --> 00:03:10,154
And, Moon Il Seok, who even knocks repeatedly on stone bridges, would disarmingly...
32
00:03:10,154 --> 00:03:13,154
What would you have done if I really shot her?
33
00:03:16,444 --> 00:03:19,594
Even in this head of mine, there is still something called a brain.
34
00:03:19,594 --> 00:03:22,494
If I kill this woman, you'll save me?
35
00:03:24,104 --> 00:03:27,784
You probably just wanted to put my fingerprints on this gun naturally.
36
00:03:27,784 --> 00:03:33,334
Just like how you framed me for killing Oh Mi Sook. And, afterwards, shoot this woman with that gun.
37
00:03:33,354 --> 00:03:37,574
Then, find the digital camera by torturing and killing me.
38
00:03:38,044 --> 00:03:40,424
Finally, in my hand, you would place this gun to rest.
39
00:03:51,584 --> 00:03:56,444
Are you being like this, knowing in whose hands the digital camera might be rolling around now?
40
00:03:56,444 --> 00:04:00,064
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the bastard connected with him is an important figure.
41
00:04:00,064 --> 00:04:03,394
You and that important figure...
42
00:04:03,394 --> 00:04:06,534
I'm talking about that digital camera that contains evidence of that connection.
43
00:04:06,534 --> 00:04:09,464
How did he know? Has he seen the digital camera?
44
00:04:09,464 --> 00:04:13,934
Although I didn't get to watch it, I know what's in it.
45
00:04:14,644 --> 00:04:17,254
There's something I heard from Mi Sook.
46
00:04:22,564 --> 00:04:24,644
What are you doing not greeting her?
47
00:04:24,644 --> 00:04:26,874
Welcome.
48
00:04:35,884 --> 00:04:37,974
So...
49
00:04:38,874 --> 00:04:43,894
"If there's no contact from me, I was murdered because of that digital camera,
50
00:04:43,894 --> 00:04:47,364
so please tell the world," she said and entrusted it with me.
51
00:04:49,604 --> 00:04:52,024
What did she entrust with you?
52
00:04:53,804 --> 00:04:57,194
Regardless of whether I do this or that, I still die.
53
00:04:57,194 --> 00:04:59,724
Then, did you think I would die by myself?
54
00:05:02,034 --> 00:05:03,724
Alright...
55
00:05:03,724 --> 00:05:06,094
Even a rat, if bitten, will turn and bite back.
56
00:05:06,094 --> 00:05:09,484
Even a sparrow will peep before it dies.
57
00:05:09,484 --> 00:05:12,704
So, if you don't do even this much, then you're an insect.
58
00:05:13,244 --> 00:05:18,254
Don't think that what you've seen of me is my all.
59
00:05:22,434 --> 00:05:26,324
So where were you planning on sending it? Is it the police or the prosecutors?
60
00:05:28,484 --> 00:05:32,074
Why do you think that I would send it to the prosecutors or the police?
61
00:05:32,074 --> 00:05:35,354
All over the place are broadcasting companies and newspapers.
62
00:05:35,354 --> 00:05:39,084
And the number of internet cafes where I can upload the video are countless.
63
00:05:39,084 --> 00:05:42,284
- Hyungnim... - Keep your mouth shut.
64
00:05:46,184 --> 00:05:48,924
You guys are bastards I have not seen before. So, where were you mobilized from?
65
00:05:48,924 --> 00:05:51,884
Are you small frys from the Dae-Appa of the old days?
66
00:05:51,884 --> 00:05:54,914
Oh, that's not it.
67
00:05:54,914 --> 00:05:58,024
You must be Jieppa bastards, aren't you?
68
00:05:58,024 --> 00:06:02,654
Hey, you guys don't know how big of a situation you have become involved in, do you?
69
00:06:02,654 --> 00:06:07,064
How much did you agree to get? 1,000? 2,000?
70
00:06:07,764 --> 00:06:09,894
You can't with just that.
71
00:06:09,894 --> 00:06:14,104
This person here is someone who will become the Chairman of a major conglomerate soon.
72
00:06:14,104 --> 00:06:15,884
You should get at least 3 hundred million.
73
00:06:15,884 --> 00:06:19,294
Ask him to give it to you as stock shares.
74
00:06:30,904 --> 00:06:33,754
Ah, this won't do.
75
00:06:33,754 --> 00:06:37,834
You guys have seen too much. This woman is an active prosecutor...
76
00:06:37,834 --> 00:06:41,664
If he kills this woman in front of you guys,
77
00:06:41,664 --> 00:06:44,494
do you think this bastard will leave you alive?
78
00:06:45,684 --> 00:06:48,154
Will these guys either shut their mouths and die like me,
79
00:06:48,154 --> 00:06:51,524
or be framed and go to jail like me?!
80
00:06:51,524 --> 00:06:54,914
Did they say they would act like an idiot as I did?!
81
00:06:57,144 --> 00:07:01,054
Shoot. Try and shoot!
82
00:07:12,364 --> 00:07:14,634
You don't have the digital camera.
83
00:07:18,314 --> 00:07:22,934
I don't know why I didn't think of this before and tried to catch you.
84
00:07:22,934 --> 00:07:25,864
Don't waver. Jang Tae San.
85
00:07:25,864 --> 00:07:30,374
A bastard who was going to stow away because he got scared and who barely survived with only blood.
86
00:07:30,374 --> 00:07:35,184
You, little punk. Would a bastard who possesses the digital camera stow away?
87
00:07:37,954 --> 00:07:39,854
Who says that?
88
00:07:39,854 --> 00:07:42,664
Someone said that I was stowing away to escape to the Philippines just to stay alive?
89
00:07:42,664 --> 00:07:45,404
Did the your informant say that?
90
00:07:45,404 --> 00:07:48,144
Whether I got on that boat to go to the Philippines,
91
00:07:48,144 --> 00:07:51,564
whether I got on to meet someone who was on that boat, or
92
00:07:51,564 --> 00:07:54,384
from a domestic line, change boats and go to China,
93
00:07:54,384 --> 00:07:58,024
to meet with an ethnic Korean who will unlock that password.
94
00:07:58,864 --> 00:08:01,304
Without knowing even that you captured me?
95
00:08:04,144 --> 00:08:06,404
Do you want to die right now?
96
00:08:06,404 --> 00:08:08,684
No, I don't want to die.
97
00:08:08,684 --> 00:08:11,174
It's because I don't want to die that I'm doing this, no?
98
00:08:11,174 --> 00:08:16,444
As I just told you, if I were to die, I made it so that I wouldn't die by myself.
99
00:08:19,224 --> 00:08:21,324
Now...
100
00:08:21,324 --> 00:08:24,904
let's return to exactly where we were, and negotiate just as it is.
101
00:08:25,964 --> 00:08:29,364
I'll leave here to go get the digital camera,
102
00:08:29,364 --> 00:08:32,184
so let me leave nicely.
103
00:08:33,494 --> 00:08:36,674
Even if you were to break my spirit and bones,
104
00:08:36,674 --> 00:08:40,064
I'm not going to tell you where or who I left it with.
105
00:08:40,464 --> 00:08:44,154
If you're going to live, so will I.
106
00:08:44,154 --> 00:08:47,134
If I am going to die, then
107
00:08:48,974 --> 00:08:51,344
you will die too.
108
00:09:02,254 --> 00:09:05,014
Shut him up in another room.
109
00:09:15,354 --> 00:09:19,054
Why is this getting twisted again, the way twisted bread stick gets twisted?
110
00:09:19,624 --> 00:09:22,724
Hyungnim, if what Tae San was saying is true, then,
111
00:09:22,724 --> 00:09:25,304
what do we do with Prosecutor Park?
112
00:09:28,194 --> 00:09:31,654
We'll let Tae San go to find the camera, and
113
00:09:31,654 --> 00:09:34,634
it'll be fine if we send the two of them together.
114
00:09:34,634 --> 00:09:38,144
Also, those guys are not ours, so at any time
115
00:09:38,144 --> 00:09:41,234
they can get hold of secrets whenever.
116
00:09:41,234 --> 00:09:44,804
And also Mr. Kim could go find out something at least from Po Cheon.
117
00:09:44,804 --> 00:09:46,894
Shut your mouth!
118
00:09:51,944 --> 00:09:54,254
Ah, my stomach!
119
00:09:54,254 --> 00:09:57,264
Ah, this bastard.
120
00:10:14,454 --> 00:10:16,914
Hey hey, wait, wait...
121
00:10:18,464 --> 00:10:21,694
Hey, tie this up a bit to stop the bleeding.
122
00:10:21,694 --> 00:10:24,634
Didn't you hear a little earlier?
123
00:10:24,634 --> 00:10:25,454
Do what?!
124
00:10:25,454 --> 00:10:28,714
Since Chairman Moon's meeting is going to take long,
125
00:10:28,714 --> 00:10:32,104
tie up my bullet wound before I die of blood loss.
126
00:10:32,104 --> 00:10:35,324
If I fall over backward, you guys also can't leave here alive.
127
00:10:37,594 --> 00:10:38,554
Let's tie it.
128
00:10:38,554 --> 00:10:40,684
Tie it with what?
129
00:10:40,684 --> 00:10:43,914
It'll be fine if you tie it up with that, the necktie.
130
00:12:03,584 --> 00:12:05,334
What is this noise?
131
00:12:05,334 --> 00:12:07,654
I will go check.
132
00:12:13,224 --> 00:12:16,634
What are you punks doing? Go catch him!
133
00:12:31,644 --> 00:12:33,034
Go find him!
134
00:12:35,374 --> 00:12:37,774
What are you doing? Chase after him!
135
00:12:41,524 --> 00:12:43,204
Find him!
136
00:14:50,764 --> 00:14:52,744
Get on quickly!
137
00:15:02,114 --> 00:15:03,794
Jang Tae San!
138
00:15:34,494 --> 00:15:35,894
What are you all doing?
139
00:15:35,894 --> 00:15:37,624
He's not here.
140
00:15:37,624 --> 00:15:39,124
Aissh!
141
00:15:39,124 --> 00:15:40,644
Go search over there.
142
00:15:40,644 --> 00:15:42,054
Hurry up, you bastards!
143
00:15:42,054 --> 00:15:45,184
Yes, hyungnim! What are you doing? Hurry up!
144
00:15:48,864 --> 00:15:52,004
If you go straight towards Don Rang Ri's Community Hall,
145
00:15:52,004 --> 00:15:55,557
you'll come to the main street where Prosecutor Park's car had stopped.
146
00:16:00,554 --> 00:16:01,538
Dong Rang Ri Community Hall
147
00:16:16,354 --> 00:16:17,744
Step on it!
148
00:16:17,744 --> 00:16:20,584
Oh! Oh!
149
00:16:24,544 --> 00:16:26,894
What is that bastard?
150
00:16:27,384 --> 00:16:29,104
What?
151
00:16:29,104 --> 00:16:33,224
You idiots! Catch him and bring him here!
152
00:16:33,224 --> 00:16:34,274
What?
153
00:16:34,344 --> 00:16:37,054
You lost him?
154
00:16:37,054 --> 00:16:38,354
They lost him?
155
00:16:38,354 --> 00:16:40,964
Hyungnim, we need to leave this place.
156
00:16:40,964 --> 00:16:45,304
If Park Jae Gyeong reports this, then the police will gather here.
157
00:16:46,444 --> 00:16:47,544
The police. . .
158
00:16:47,544 --> 00:16:51,444
Hyungnim, at least this time. . . somewhere abroad. . .
159
00:16:51,444 --> 00:16:53,554
We were trying to kill an investigating prosecutor.
160
00:16:57,894 --> 00:16:58,935
Let's go.
161
00:17:16,464 --> 00:17:20,404
When we find somewhere to hide, I'll stop the car and let you go.
162
00:18:16,984 --> 00:18:18,284
Did you find the Prosecutor?
163
00:18:18,284 --> 00:18:22,424
Come in the direction of the dam. Jang Tae San went that way.
164
00:18:26,174 --> 00:18:30,324
Hey, Jang Tae San, remove this tape, you idiot!
165
00:18:30,324 --> 00:18:34,394
That way I would be able to tell you not to run away anymore.
166
00:18:34,394 --> 00:18:38,144
Without the digital camera, I can't trust anyone.
167
00:18:38,144 --> 00:18:39,834
HEY! HEY! HEY!
168
00:18:39,834 --> 00:18:42,264
I'm the one who planted the digital camera.
169
00:18:44,634 --> 00:18:48,324
I'm sorry about your father.
170
00:18:51,084 --> 00:18:52,914
I understand, so take this off!
171
00:18:52,914 --> 00:18:55,194
Take this off quickly!
172
00:19:02,594 --> 00:19:04,614
Where is the digital camera?
173
00:19:13,704 --> 00:19:17,674
First, let's switch in driving.
174
00:19:18,864 --> 00:19:20,924
I understand.
175
00:19:35,084 --> 00:19:39,524
Hey, Jang Tae San! HEY! HEY! JANG TAE SAN!
176
00:19:46,634 --> 00:19:48,904
HEY! HEY!
177
00:19:53,474 --> 00:19:58,164
It's not yet time to be caught.
178
00:20:03,054 --> 00:20:04,824
I'M ON YOUR SIDE, YOU BASTARD!
179
00:20:04,824 --> 00:20:07,554
I KNOW ABOUT YOUR DAUGHTER'S SURGERY!!
180
00:20:13,604 --> 00:20:16,074
Isn't that Prosecutor Park?
181
00:20:20,134 --> 00:20:22,264
Detective Im, how did you. . .
182
00:20:27,574 --> 00:20:30,194
Just a while ago, were you the one in Jang Tae San's car?
183
00:20:30,194 --> 00:20:32,984
Go quickly. We have to catch Jang Tae San.
184
00:20:33,654 --> 00:20:35,424
What is this?
185
00:20:35,424 --> 00:20:37,364
Were you caught by someone?
186
00:20:37,384 --> 00:20:38,714
What happened?
187
00:20:38,714 --> 00:20:40,084
It's nothing.
188
00:20:40,084 --> 00:20:42,274
Contact the police first. It's the end if we lose him this time.
189
00:20:42,274 --> 00:20:43,974
What on earth really happened?
190
00:20:43,974 --> 00:20:44,954
What happened?!
191
00:20:44,954 --> 00:20:46,974
Just hurry and go, I said!
192
00:20:54,164 --> 00:20:55,714
Aissh!
193
00:21:08,164 --> 00:21:09,774
Prosecutor Park.
194
00:21:10,914 --> 00:21:12,254
Prosecutor Park!
195
00:21:14,004 --> 00:21:15,874
Prosecutor Park!
196
00:21:20,824 --> 00:21:24,144
Yes, Prosecutor Do. Where are you right now?
197
00:21:51,344 --> 00:21:53,204
There!
198
00:22:11,044 --> 00:22:13,154
Stop the car. I'll drive.
199
00:22:13,154 --> 00:22:14,234
Excuse me?
200
00:22:14,234 --> 00:22:15,994
There will be an accident, an accident, you bastard!
201
00:22:15,994 --> 00:22:18,934
No, that's okay, Hyungnim. It's just there might be an inspection on the road.
202
00:22:18,934 --> 00:22:22,704
And hyung-nim, if they even try to run away...
203
00:22:23,264 --> 00:22:24,664
Just find out what happened.
204
00:22:24,664 --> 00:22:26,264
Yes.
205
00:22:27,014 --> 00:22:29,774
Yes, it's me.
206
00:22:37,554 --> 00:22:40,564
Did you take care of Park Jae Gyeong well?
207
00:22:44,014 --> 00:22:45,544
What?
208
00:22:46,094 --> 00:22:48,594
Both of them escaped?
209
00:22:51,074 --> 00:22:52,714
You must be crazy, Moon Il Seok.
210
00:22:52,714 --> 00:22:54,904
There are only nine days left now!
211
00:22:54,904 --> 00:22:57,394
Nine days are left!
212
00:22:57,394 --> 00:23:01,064
If Jang Tae San and Park Jae Gyeong are together, the game is over, isn't it?!
213
00:23:01,064 --> 00:23:02,884
What if the two of them talk about the digital camera?!
214
00:23:02,884 --> 00:23:06,544
The problem right now isn't the digital camera. It's me!
215
00:23:06,544 --> 00:23:09,934
I'll be arrested for kidnapping an active prosecutor and a murderer!
216
00:23:09,934 --> 00:23:11,864
Arrested?
217
00:23:14,994 --> 00:23:17,574
If you are arrested...
218
00:23:17,574 --> 00:23:21,044
We... What are we going to do?
219
00:23:22,204 --> 00:23:24,104
It won't be us.
220
00:23:24,104 --> 00:23:28,434
I'll be the only one getting arrested, since you weren't at the scene.
221
00:23:31,694 --> 00:23:33,774
Since I'm in an urgent situation, I'll be hanging up.
222
00:23:33,774 --> 00:23:35,774
No... no...
223
00:23:35,774 --> 00:23:38,754
You can't! Catch them!
224
00:23:38,754 --> 00:23:42,164
Catch them and kill them both!
225
00:23:47,044 --> 00:23:50,764
No... no... no!
226
00:23:50,764 --> 00:23:52,774
What did you say?
227
00:23:55,014 --> 00:23:58,914
Alright punk, I got it. Hang up for now.
228
00:24:01,714 --> 00:24:03,804
Director Im.
229
00:24:03,804 --> 00:24:04,804
Hyung-nim!
230
00:24:04,804 --> 00:24:08,594
What time did I leave the office this morning?
231
00:24:08,594 --> 00:24:11,214
Find the CCTV and erase the recording.
232
00:24:11,214 --> 00:24:13,434
Park Jae Gyeong and Jang Tae San both escaped.
233
00:24:13,434 --> 00:24:16,824
Hyungnim, I just heard that Park Jae Gyeong and Jang Tae San split up.
234
00:24:16,824 --> 00:24:20,404
Also, Tae San got on a boat alone at the Soyang River.
235
00:24:20,404 --> 00:24:22,284
-Is that so? -Yes.
236
00:24:22,284 --> 00:24:25,424
Tell him to search for the black box file from the car and send it.
237
00:24:25,424 --> 00:24:28,664
Tell them to find the black box recording from the car.
238
00:24:55,294 --> 00:24:57,724
Hey!
239
00:25:11,164 --> 00:25:12,994
Don't move!
240
00:25:15,854 --> 00:25:17,854
Don't move!
241
00:25:23,134 --> 00:25:25,224
Jang Tae San, where are you?!
242
00:25:27,624 --> 00:25:29,374
Noona.
243
00:25:29,374 --> 00:25:32,734
That person... Isn't he Jang Tae San?
244
00:25:32,734 --> 00:25:34,724
The escapee?!
245
00:25:34,724 --> 00:25:36,934
Escapee?!
246
00:28:51,244 --> 00:28:54,294
This is Soocheong-gyu and this is Pyeongchon-dong.
247
00:28:54,294 --> 00:28:57,464
The motorboat that Jang Tae San rode was found here.
248
00:28:57,464 --> 00:28:59,664
And we are searching all over Pyeongchon right now.
249
00:28:59,664 --> 00:29:01,274
What happened to the ones that were chasing him?
250
00:29:01,274 --> 00:29:04,534
They couldn't catch Jang Tae San. I heard they just returned on another motorboat.
251
00:29:04,534 --> 00:29:07,204
All traces of them were gone before we arrived at the scene.
252
00:29:07,204 --> 00:29:08,934
How is he this good?
253
00:29:08,934 --> 00:29:12,474
Let's just go for now. The Chief is telling us to come up quickly.
254
00:29:12,474 --> 00:29:14,724
You've worked hard.
255
00:29:15,474 --> 00:29:17,634
Let's go.
256
00:29:20,984 --> 00:29:23,784
There wasn't any information leaked from our side, right?
257
00:29:23,784 --> 00:29:26,394
We barely had been able to get our hands on our cell phones.
258
00:29:26,394 --> 00:29:29,364
How could they have prepared that entire incident in the next four hours?
259
00:29:29,364 --> 00:29:33,974
So it wasn't on our side, but a hole from Prosecutor Park's side, right?
260
00:29:35,064 --> 00:29:37,294
I'll go after I meet Prosecutor Park.
261
00:29:40,894 --> 00:29:43,774
I heard that her head was bumped, is it okay not to do thorough examination?
262
00:29:43,774 --> 00:29:46,054
It seems she was just drained from chasing them.
263
00:29:46,054 --> 00:29:48,654
I heard she hasn't been able to sleep, at all, for days.
264
00:29:48,654 --> 00:29:49,474
Yes, that''s true.
265
00:29:49,474 --> 00:29:52,434
Once she rests enough, she'll be better.
266
00:30:01,974 --> 00:30:05,454
What happened?
267
00:30:06,554 --> 00:30:08,264
Were you caught by Moon Il Seok?
268
00:30:08,264 --> 00:30:10,494
From what Detective Im said, you were with Jang Tae Sa-
269
00:30:10,494 --> 00:30:12,264
J-Jae Gyeong...
270
00:30:12,264 --> 00:30:14,064
How long have I been here like this?
271
00:30:14,064 --> 00:30:16,204
It's been thirty minutes since we arrived here.
272
00:30:16,744 --> 00:30:18,854
Did you catch Jang Tae San?
273
00:30:18,854 --> 00:30:21,484
No... I heard he escaped.
274
00:30:25,104 --> 00:30:27,324
What are you doing right now?
275
00:30:27,324 --> 00:30:29,134
Hurry and call Moon Il Seok's company
276
00:30:29,134 --> 00:30:30,724
and ask that the phone be given to Moon Il Seok.
277
00:30:30,734 --> 00:30:33,024
Moon Il Seok
278
00:30:34,544 --> 00:30:37,134
2013 Real Estate Disabled Welfare Center in Ancheon. Sites for an international school.
279
00:30:37,134 --> 00:30:39,544
Say that you've called to find out about the international school lot.
280
00:30:39,544 --> 00:30:41,224
Ask them to put him on the phone, quickly!
281
00:30:43,794 --> 00:30:45,174
Yes, this is the front office.
282
00:30:45,174 --> 00:30:47,234
Ah, this is Incheon Real Estate.
283
00:30:47,234 --> 00:30:51,114
I would like to talk to the Chairman about the lot for the international school.
284
00:30:55,114 --> 00:30:57,304
The Chairman had a meeting overnight, so. . .
285
00:30:57,304 --> 00:30:59,294
He's sleeping for a bit right now.
286
00:30:59,294 --> 00:31:02,224
I will tell him to call you when he wakes up.
287
00:31:03,304 --> 00:31:04,854
Yes, I understand.
288
00:31:04,854 --> 00:31:07,914
When someone calls looking for the Chairman, tell them that he is asleep.
289
00:31:07,914 --> 00:31:09,554
I knew he would do this.
290
00:31:09,554 --> 00:31:11,924
Moon Il Seok, that slimy bastard.
291
00:31:11,924 --> 00:31:15,264
He couldn't have arrived in Seoul, but he's sleeping?
292
00:31:15,264 --> 00:31:17,164
About Jang Tae San escaping. . .
293
00:31:17,164 --> 00:31:19,344
He's making an alibi
294
00:31:37,894 --> 00:31:39,604
Even though, this isn't right.
295
00:31:39,604 --> 00:31:42,524
This is not something we should just let go. How dare he try to kill you.
296
00:31:42,524 --> 00:31:44,924
I didn't die, so it's alright.
297
00:31:44,924 --> 00:31:48,144
Just call the police and send them to raid the chairman room.
298
00:31:49,774 --> 00:31:52,254
I'm not doing this because we are one step too late.
299
00:31:53,534 --> 00:31:55,764
What are you going to report to the Chief?
300
00:32:12,714 --> 00:32:16,344
Now, spill out everything, Prosecutor.
301
00:32:16,344 --> 00:32:18,294
About the weird thing I saw earlier.
302
00:32:18,294 --> 00:32:21,914
I'm investigating the case that there's only suspicion and no proof.
303
00:32:21,914 --> 00:32:23,374
So how am I supposed to tell you the content?
304
00:32:23,374 --> 00:32:27,484
You. . . were in the same car with Jang Tae San
305
00:32:27,484 --> 00:32:28,894
You were captured bu someone.
306
00:32:28,894 --> 00:32:30,914
I was in the car with Jang Tae San,
307
00:32:30,914 --> 00:32:32,904
And was captured, do you have evidence of those?
308
00:32:32,904 --> 00:32:35,694
Playing with words. . . let's stop that now.
309
00:32:35,694 --> 00:32:37,104
No.
310
00:32:37,104 --> 00:32:41,054
That's just what you're intuition is saying, but that means it's a situation in which there's no concrete evidence.
311
00:32:41,054 --> 00:32:43,704
Don't you know that it's useless when you don't have any evidence?
312
00:32:44,804 --> 00:32:46,684
How did you know he was going to run away?
313
00:32:48,514 --> 00:32:51,744
You want me to tell you what I didn't even tell Detective Yang?
314
00:32:51,744 --> 00:32:55,314
Why did you leave me out when you went to catch Jang Tae San?
315
00:32:55,314 --> 00:32:58,594
What's the reason for leaving me out and even confiscating the cellphones of the other detectives?
316
00:33:01,254 --> 00:33:02,774
Do you have some sort of grudge against me?
317
00:33:02,774 --> 00:33:03,904
No.
318
00:33:04,594 --> 00:33:07,514
Because you are chasing Jang Tae San with your emotions in tow.
319
00:33:08,604 --> 00:33:11,934
That's why we lost Jang Tae San twice, because I didn't want to lose him this time.
320
00:33:11,934 --> 00:33:14,104
Because I couldn't lose him this time!
321
00:33:14,754 --> 00:33:16,394
Although we lost him in the end.
322
00:33:16,394 --> 00:33:18,204
What do you mean?
323
00:33:19,294 --> 00:33:21,004
Jang Tae San and Seo In Hye.
324
00:33:21,714 --> 00:33:23,134
You. . .
325
00:33:23,814 --> 00:33:25,914
I know about the connection between the three of you.
326
00:33:26,794 --> 00:33:29,374
Are you mad because Jang Tae San is alive
327
00:33:29,374 --> 00:33:31,624
or is it because we couldn't catch him?
328
00:33:31,624 --> 00:33:33,064
How did you. . .
329
00:33:34,594 --> 00:33:37,854
What is the relationship of Jang Tae San with your case?
330
00:33:37,854 --> 00:33:40,714
There is only one thing I could say,
331
00:33:40,714 --> 00:33:43,014
throw away your feelings about Jang Tae San.
332
00:33:43,014 --> 00:33:44,694
Since he could have been framed.
333
00:33:44,694 --> 00:33:46,104
Framed?
334
00:33:46,654 --> 00:33:48,804
You're saying he was framed?
335
00:33:48,804 --> 00:33:53,224
Whoever looks at it may see that evidence points at Jang Tae San as the culprit,
336
00:33:53,224 --> 00:33:54,404
But that is what I know.
337
00:33:54,404 --> 00:33:56,764
Don't say such ridiculous things.
338
00:33:56,764 --> 00:33:59,054
What evidence do you have to say that?
339
00:34:01,004 --> 00:34:05,184
As a detective, find out the reason about why I'm saying this.
340
00:34:05,184 --> 00:34:07,184
Even if you beat me to death right now, I can't tell you.
341
00:34:13,404 --> 00:34:14,854
Jang Tae San,
342
00:34:16,474 --> 00:34:18,094
is being framed?
343
00:35:20,394 --> 00:35:23,624
But then that Ahjussi didn't do anything bad in our house,
344
00:35:23,624 --> 00:35:25,584
It's something my mom and I can't forget.
345
00:35:25,584 --> 00:35:27,774
He even put up the alarm before leaving.
346
00:35:27,774 --> 00:35:31,674
He was just happily talking with the strong grandmother
347
00:35:31,674 --> 00:35:34,764
in that grandmother's house, and they were just eating chicken.
348
00:35:34,764 --> 00:35:39,464
If it weren't for that person, in the rain and on the ground. . .
349
00:35:39,504 --> 00:35:41,794
I would have died giving birth.
350
00:35:41,794 --> 00:35:45,724
And. . . he also cooked seaweed soup.
351
00:35:45,724 --> 00:35:50,644
He didn't look like a bad person at all.
352
00:35:50,644 --> 00:35:52,964
I was alone and I needed to deliver the baby. . .
353
00:35:52,964 --> 00:35:54,444
Seaweed?
354
00:35:54,444 --> 00:35:58,194
Jang Tae San must be affectionate.
355
00:36:02,134 --> 00:36:04,404
I'm sorry but I'm really in a hurry.
356
00:36:04,404 --> 00:36:07,054
Please take me to Eun Sae Won. I'll give you money.
357
00:36:08,054 --> 00:36:12,344
Oh! I'm right. You're the person from before.
358
00:36:16,314 --> 00:36:18,974
I need to get there in 10 minutes.
359
00:36:18,974 --> 00:36:22,544
At first I thought the was rough
360
00:36:22,544 --> 00:36:24,884
And didn't think of other people.
361
00:36:31,624 --> 00:36:32,384
But the sound of his heart
362
00:36:32,384 --> 00:36:35,464
Little by little, the world
363
00:36:35,464 --> 00:36:38,434
I heard it.
364
00:36:38,434 --> 00:36:40,834
So this person is so naive.
365
00:36:40,834 --> 00:36:42,040
I felt it.
366
00:36:43,264 --> 00:36:46,526
I will engrave deep in my heart.
367
00:36:46,526 --> 00:36:50,511
I want to be beside you,
368
00:36:50,511 --> 00:36:55,568
But if I hold your hand, if I see you in my dreams,
369
00:36:55,568 --> 00:37:00,660
I'm afraid I might lose you.
370
00:37:00,660 --> 00:37:02,434
Run Run Running to you.
370
00:37:02,434 --> 00:37:08,156
Always my heart. I'm running towards you
371
00:37:08,156 --> 00:37:11,959
Jump jump jump around. I promise you.
372
00:37:11,959 --> 00:37:16,361
I won't ever let you go again.
373
00:37:17,067 --> 00:37:19,275
I'll do everything with you.
374
00:37:19,275 --> 00:37:23,240
Run, run, running to you. Always my heart.
375
00:37:23,240 --> 00:37:26,524
I'm running towards you.
376
00:37:26,524 --> 00:37:30,309
Jump jump jump around. I promise you.
377
00:37:30,309 --> 00:37:34,081
I won't ever let you go again.
378
00:37:34,081 --> 00:37:38,063
Run, run, running to you. Always my heart.
379
00:37:38,063 --> 00:37:41,286
I'm running towards you
380
00:37:41,286 --> 00:37:45,332
Jump jump jump around. I promise you.
381
00:37:45,332 --> 00:37:49,643
I won't ever let you go again.
383
00:38:02,907 --> 00:38:05,117
You're a really strange person.
384
00:38:05,117 --> 00:38:07,127
Why did you leave this?
385
00:38:10,137 --> 00:38:11,807
How did you come here?
386
00:38:12,527 --> 00:38:16,197
Il Seok Liquors. Since I saw you last time.
387
00:38:22,497 --> 00:38:23,677
Go.
388
00:38:24,697 --> 00:38:25,917
You're telling me to just go?
389
00:38:25,917 --> 00:38:27,517
Can't you just go?
390
00:38:27,517 --> 00:38:31,497
Because of you I could study in America, how could I just go?
391
00:38:35,197 --> 00:38:38,057
I should at least buy you a meal? Let's go!
392
00:38:38,057 --> 00:38:41,567
Instead of paying you a fare, I'll treat you to something delicious.
393
00:38:49,547 --> 00:38:52,717
It's really delicious. My mom is a regular here.
394
00:38:52,717 --> 00:38:55,467
She told me yesterday that there's going to be jumbo shrimps today.
395
00:38:55,467 --> 00:38:57,737
You must like shrimps.
396
00:38:57,737 --> 00:39:00,377
So much that I could eat it three times a day!
397
00:39:06,147 --> 00:39:09,957
I was really thankful to you that day.
398
00:39:11,127 --> 00:39:15,577
I was going to go early but then a child slipped and got hurt during my part-time job.
399
00:39:15,577 --> 00:39:17,447
I was late because I treated her.
400
00:39:17,447 --> 00:39:19,197
After that,
401
00:39:21,887 --> 00:39:23,897
I couldn't catch a taxi.
402
00:39:25,867 --> 00:39:27,457
Aren't you going to eat?
403
00:39:30,657 --> 00:39:32,197
I. . . I am.
404
00:39:39,137 --> 00:39:41,147
Don't you like shrimps?
405
00:39:42,107 --> 00:39:43,707
I like them.
406
00:40:09,197 --> 00:40:12,547
But then, you're really silent.
407
00:40:22,587 --> 00:40:24,877
But why did you leave your helmet that day?
408
00:40:24,917 --> 00:40:27,457
You should have followed me inside to get it.
409
00:40:35,697 --> 00:40:37,347
I forgot.
410
00:40:45,607 --> 00:40:48,007
What happened the other day?
411
00:40:49,337 --> 00:40:51,987
The day when I was posing over there.
412
00:40:51,987 --> 00:40:55,607
Did I really appear as a statue to you?
413
00:40:56,177 --> 00:40:58,777
It said "performance" on the side.
414
00:40:58,777 --> 00:41:01,317
Didn't you know that I was only posing?
415
00:41:02,427 --> 00:41:06,777
You didn't know I was performing? Come on, how could you not know I was performing?
416
00:41:08,357 --> 00:41:10,137
I'm going.
417
00:41:17,027 --> 00:41:18,347
Tae San?
418
00:41:18,347 --> 00:41:21,477
He's sick so he's not coming today.
419
00:41:22,227 --> 00:41:23,327
What's wrong with him?
420
00:41:23,327 --> 00:41:28,367
He ate a bunch of shrimp when he shouldn't . He must have lost his mind!
421
00:41:28,367 --> 00:41:31,137
Is he allergic to shrimp?!
422
00:41:49,497 --> 00:41:50,827
Whaaaat?
423
00:41:50,827 --> 00:41:52,887
Hey!
424
00:42:19,657 --> 00:42:21,767
What's with you? What is it!?
425
00:42:21,767 --> 00:42:23,957
What's with you?!
426
00:42:23,957 --> 00:42:25,927
Why are you such a weird person?!
427
00:42:25,927 --> 00:42:29,197
Why did you eat something that you're allergic to? Don't you realize how dangerous it is?
428
00:42:29,197 --> 00:42:30,957
Why would you be so ignorant and eat it?!
429
00:42:30,957 --> 00:42:34,767
Why didn't you say anything?! Didn't you realize that you could die from that?!
430
00:42:46,637 --> 00:42:48,447
Get out.
431
00:42:51,317 --> 00:42:53,637
Eat this porridge.
432
00:43:02,417 --> 00:43:04,787
It was like that back then.
433
00:43:05,457 --> 00:43:08,777
He had no calculations, and he was bright,
434
00:43:11,457 --> 00:43:14,177
and he was really naive.
435
00:43:14,177 --> 00:43:16,937
He was like that back then.
436
00:43:16,937 --> 00:43:19,317
Why would a person like that
437
00:43:19,317 --> 00:43:24,547
be so cruel to you and your daughter?
438
00:43:28,977 --> 00:43:30,707
Well...
439
00:43:30,707 --> 00:43:33,667
his feeling must have changed.
440
00:43:33,667 --> 00:43:37,277
You know one can't control your heart.
441
00:43:39,997 --> 00:43:43,767
I'm saying such odd things considering that you're Seung Woo's friend.
442
00:43:43,767 --> 00:43:45,787
Why?
443
00:43:45,787 --> 00:43:50,037
There isn't a person alive who doesn't have someone in their past.
444
00:43:51,007 --> 00:43:55,967
Jang Tae San should be doing well about now, right?
445
00:43:57,807 --> 00:44:00,917
He said that he would call when he gets here.
446
00:44:01,827 --> 00:44:02,797
Breaking news
447
00:44:02,797 --> 00:44:07,647
The fugitive Jang Tae San sneaked into the Kwaeryongho ship, which leaves from Chungchun to Yanggo.
448
00:44:07,647 --> 00:44:11,237
He escaped after the questionable chase.
449
00:44:11,237 --> 00:44:15,917
This is the video that was recorded at the scene.
450
00:44:17,167 --> 00:44:19,627
Departure early this morning and returning just now
451
00:44:19,627 --> 00:44:21,387
in the parking garage and in the elevator.
452
00:44:21,387 --> 00:44:25,437
I erased the CCTV recordings and took care of the emergency expenses.
453
00:44:25,437 --> 00:44:26,647
As you can see,
454
00:44:26,647 --> 00:44:30,787
from last night, up until now, you stayed here the whole time
455
00:44:30,787 --> 00:44:33,107
and spent the night.
456
00:44:35,977 --> 00:44:40,157
This is the best I could do. I took care of it so that no one else can find it.
457
00:44:40,867 --> 00:44:44,637
And this, this is the recording file.
458
00:44:44,637 --> 00:44:48,627
Please keep this safe, just in case something occurs.
459
00:44:56,007 --> 00:44:58,427
Park Jae Gyeong.
460
00:44:58,427 --> 00:45:00,867
Why haven't we heard from her by now?
461
00:45:01,427 --> 00:45:05,527
Why? Why hasn't she come to get me yet?!
462
00:45:05,527 --> 00:45:09,467
Since President Hwang is looking into it right now, we'll receive a call soon.
463
00:45:09,997 --> 00:45:12,567
Jo Seo Hee.
464
00:45:12,567 --> 00:45:17,337
After this woman listens to the blackbox file her heart will be at so much ease.
465
00:45:17,337 --> 00:45:20,567
It seems as though Jang Tae San doesn't believe Park Jae Gyeong.
466
00:45:20,567 --> 00:45:23,777
You'll feel better after you've heard this.
467
00:45:23,777 --> 00:45:26,757
I'll find some place for you to hide and untie you there.
468
00:45:26,757 --> 00:45:28,087
Where's the digital camera?
469
00:45:28,087 --> 00:45:29,447
Hey! Hey!
470
00:45:29,447 --> 00:45:33,067
It's not yet time for me to get arrested by you.
471
00:45:33,067 --> 00:45:35,147
But why...
472
00:45:35,147 --> 00:45:38,487
don't I hear anything about Moon Il Seok getting arrested?
473
00:45:43,437 --> 00:45:47,887
Park Jae Gyeong, you're better than I expected...
474
00:46:00,767 --> 00:46:03,997
Director Go, I need to ask you for a favor.
475
00:46:03,997 --> 00:46:07,877
Moon Il Suk, attempted murder of Park Jae Gyeong at a factory in Chooncheon
476
00:46:07,877 --> 00:46:10,827
Jang Tae San, framed
477
00:46:15,457 --> 00:46:18,797
Moon Il Seok will surely attend
478
00:46:23,087 --> 00:46:25,087
Director.
479
00:46:25,697 --> 00:46:29,487
Director, I was just about to go to the police department.
480
00:46:30,267 --> 00:46:32,517
I don't think this is right.
481
00:46:32,517 --> 00:46:35,157
There isn't a single alibi on this side.
482
00:46:35,157 --> 00:46:37,047
Even though Jang Tae San doesn't have a motive
483
00:46:37,047 --> 00:46:40,557
I can't leave a criminal who had intentions to murder and active prosecutor.
484
00:46:41,197 --> 00:46:45,767
Without Jang Tae San, there's no point in arresting Moon Il Seok, Director.
485
00:46:45,767 --> 00:46:46,967
Jo Seo Hee will escape.
486
00:46:46,967 --> 00:46:49,477
We'll lose the chance to catch Moon Il Seok!
487
00:46:49,477 --> 00:46:52,167
What are you going to do if he cleans up his properties and flees to overseas?
488
00:46:52,167 --> 00:46:56,817
Once we arrest Moon Il Seok, he'll need to explain why he tried to kill me.
489
00:46:56,817 --> 00:47:02,087
Then I'd need to find the connections and the secret meeting between Moon Il Seok and Jo Seo Hee.
490
00:47:02,087 --> 00:47:04,047
Who would believe me?
491
00:47:04,047 --> 00:47:06,807
I don't have any evidence.
492
00:47:06,807 --> 00:47:10,627
It's useless until we find the digital camera.
493
00:47:10,627 --> 00:47:13,407
Then you, more than the fact that you could have died,
494
00:47:13,407 --> 00:47:17,077
catching Moon Il Seok is a bigger deal?
495
00:47:17,947 --> 00:47:20,007
Jang Tae San
496
00:47:21,347 --> 00:47:24,237
will come to the hospital before his daughter's surgery.
497
00:47:24,237 --> 00:47:26,597
There are 9 days left.
498
00:47:26,597 --> 00:47:29,257
I've waited 8 years,
499
00:47:29,857 --> 00:47:33,157
I can wait a mere 9 more days.
500
00:47:33,167 --> 00:47:34,427
Excuse me.
501
00:47:34,427 --> 00:47:35,987
Welcome.
502
00:47:35,987 --> 00:47:37,927
I'm a detective.
503
00:47:37,927 --> 00:47:43,687
Were these antibiotic purchased from here 2 days ago?
504
00:47:45,467 --> 00:47:48,727
This isn't from our pharmacy.
505
00:47:48,727 --> 00:47:50,317
I see.
506
00:47:57,477 --> 00:48:02,887
Do you know anyone else in this area who dispenses medication?
507
00:48:28,137 --> 00:48:30,007
This can't be happening.
508
00:48:31,007 --> 00:48:33,967
I have to keep my promise.
509
00:48:35,047 --> 00:48:38,677
I have to find the digital camera.
510
00:48:40,707 --> 00:48:43,897
It should be at Man Seok's auto center.
511
00:48:48,117 --> 00:48:51,447
I'm suppose to take Yeong Ja out on my days off.
512
00:48:51,447 --> 00:48:54,067
It's a waste of money to buy a new digital camera.
513
00:48:54,067 --> 00:48:59,437
It will look lame to use a phone camera during our first vacation.
514
00:48:59,437 --> 00:49:01,667
I'm sorry.
515
00:49:02,437 --> 00:49:06,717
Towards you... and Yeong Ja too.
516
00:49:29,397 --> 00:49:31,037
It's embarrassing for me.
517
00:49:31,037 --> 00:49:32,197
It's alright.
518
00:49:32,197 --> 00:49:34,347
Hyungnim is good looking and you're pretty too.
519
00:49:34,347 --> 00:49:36,537
Oh, what should I do?
520
00:49:38,767 --> 00:49:40,607
Hyungnima!
521
00:49:43,647 --> 00:49:46,727
My girlfriend. Say hello.
522
00:49:47,437 --> 00:49:50,937
Hello, I'm Jang Yeong Ja.
523
00:50:21,737 --> 00:50:23,867
Man Seok.
524
00:50:26,297 --> 00:50:29,737
Wasn't he really so good looking?
525
00:50:30,407 --> 00:50:33,287
He was a kind hearted person.
526
00:50:33,997 --> 00:50:38,567
He didn't even know what a terrible guy he was and even allowed him to live there at his house.
527
00:50:38,567 --> 00:50:42,517
It would've been nice if we recorded a video.
528
00:50:43,357 --> 00:50:45,777
Man Seok.
529
00:50:48,207 --> 00:50:51,587
Give it to me. I'll go throw it away for you.
530
00:51:01,257 --> 00:51:04,487
Even if it was an internal investigation by a prosecutor,
531
00:51:04,487 --> 00:51:08,887
she went to go catch an absconder without notifying even the Chief. Does that make sense to you?
532
00:51:10,407 --> 00:51:12,327
If she was able to talk about the case, then it wouldn't have been an internal investigation.
533
00:51:12,327 --> 00:51:15,997
Either way, I apologize for causing unnecessary chaos and confusion.
534
00:51:15,997 --> 00:51:18,257
Director and Superintendent.
535
00:51:18,257 --> 00:51:22,607
If you, the head of Prosecution, know about this case, it must be a huge case.
536
00:51:22,667 --> 00:51:25,387
Internal investigation requires prodding around for evidence
537
00:51:25,387 --> 00:51:27,587
to see if we've caught a big or a small fish.
538
00:51:27,587 --> 00:51:30,687
Jang Tae San is an important witness so that's why it was kept a secret.
539
00:51:30,687 --> 00:51:32,327
The rest is the same way.
540
00:51:32,327 --> 00:51:36,767
Detectives, please don't ask about responsibility
541
00:51:36,767 --> 00:51:39,717
I've made a difficult request.
542
00:51:44,257 --> 00:51:45,967
Ahh, I feel uncomfortable.
543
00:51:45,967 --> 00:51:49,047
So we're suppose to keep our mouths shut and to follow orders going forward.
544
00:51:49,047 --> 00:51:53,047
I guess Jang Tae San is really tangled inside of a huge, important case.
545
00:51:53,047 --> 00:51:55,967
Whatever it may be, let's get some sleep.
546
00:51:55,967 --> 00:51:58,767
Our whole team will probably die of exhaustion first while trying to catch Jang Tae San.
547
00:51:58,767 --> 00:52:01,277
Let's sleep and fix the cellphone.
548
00:52:01,277 --> 00:52:03,307
Come back later tomorrow.
549
00:52:03,307 --> 00:52:05,087
Okay.
550
00:52:05,087 --> 00:52:06,947
But still, we haven't caught Jang Tae San.
551
00:52:06,947 --> 00:52:08,207
Detective Jin.
552
00:52:08,207 --> 00:52:10,197
Leave all of Jang Tae San's files.
553
00:52:10,197 --> 00:52:11,597
Autopsy files on Go Man Seok and Oh Mi Sook too.
554
00:52:11,597 --> 00:52:14,807
Subaenim... you aren't tired?
555
00:52:14,807 --> 00:52:17,237
Why do you want his files?
556
00:52:17,237 --> 00:52:18,647
Go and rest.
557
00:52:18,647 --> 00:52:20,717
You should get some rest.
558
00:52:22,027 --> 00:52:24,237
Aigoo, aigoo.
559
00:52:25,667 --> 00:52:27,957
Throw away your bad feeling towards Jang Tae San.
560
00:52:27,957 --> 00:52:30,107
He might be framed.
561
00:52:30,107 --> 00:52:31,807
No!
562
00:52:32,667 --> 00:52:34,947
It's not me. I'm telling you it's not me!
563
00:52:34,947 --> 00:52:39,317
What kind of investigation is this!? It wasn't me!
564
00:52:43,977 --> 00:52:47,217
What did Jang Tae San say while he held you captive?
565
00:52:47,606 --> 00:52:51,326
That... he didn't kill the Mi Sook girl.
566
00:52:51,326 --> 00:52:55,866
That he had hit people in the past but he had never stabbed anyone.
567
00:53:05,366 --> 00:53:08,626
I... want to save Soo Jin.
568
00:53:12,366 --> 00:53:16,886
Even if I die, I want to save Soo Jin.
569
00:53:17,436 --> 00:53:21,376
He's going to call. He's going to call to say that he's still alive.
570
00:53:22,846 --> 00:53:26,686
Mom, you know the story I told you yesterday?
571
00:53:26,686 --> 00:53:29,206
Do you know what happened to him?
572
00:53:29,206 --> 00:53:34,526
He escaped well, so he must be alive. He has to be alive.
573
00:53:40,451 --> 00:53:42,171
Hello?
574
00:53:42,196 --> 00:53:43,786
In Hye, it's me.
575
00:53:43,786 --> 00:53:46,966
Yes... what's the matter?
576
00:53:46,966 --> 00:53:49,756
What's wrong with your voice? Is Soo Jin hurt?
577
00:53:49,756 --> 00:53:51,796
No...
578
00:53:51,796 --> 00:53:53,786
I can't talk right now because I don't want to wake her up.
579
00:53:53,786 --> 00:53:56,786
- I'll call you later. - In Hye...
580
00:54:07,706 --> 00:54:10,756
- Mommy, you just lied. - What?
581
00:54:11,416 --> 00:54:15,286
Why did you say I was sleeping when it was Ahjussi calling?
582
00:54:15,286 --> 00:54:17,726
But I'm not sleeping.
583
00:54:17,726 --> 00:54:19,126
Oh...
584
00:54:19,756 --> 00:54:22,556
It's because I have an important call coming.
585
00:54:22,556 --> 00:54:24,646
An important call?
586
00:54:24,646 --> 00:54:27,926
Then, it's an important person.
587
00:54:28,996 --> 00:54:30,846
Yes.
588
00:54:30,846 --> 00:54:32,326
He is an important person.
589
00:54:32,326 --> 00:54:35,616
Who is it? Who is it, Mommy?
590
00:54:39,506 --> 00:54:48,796
Once you're done your surgery... I'll tell you... who that person is.
591
00:55:51,996 --> 00:55:55,926
Your name is... Tae San?
592
00:56:04,176 --> 00:56:06,126
My name is...
593
00:56:12,186 --> 00:56:14,586
Seo In Hye.
594
00:56:17,476 --> 00:56:21,206
Seo. In. Hye.
595
00:56:28,256 --> 00:56:30,426
It's Seo In Hye.
596
00:56:51,666 --> 00:56:53,686
Daddy.
597
00:56:55,026 --> 00:56:57,236
Daddy.
598
00:57:01,266 --> 00:57:03,396
Get up.
599
00:57:03,396 --> 00:57:06,316
Get up quickly.
600
00:57:06,316 --> 00:57:09,296
Until when are you going to sleep?
601
00:57:23,056 --> 00:57:24,746
Soo Jin.
602
00:57:24,746 --> 00:57:29,606
If it's going to be this hard, you should have followed that lady yesterday.
603
00:57:29,606 --> 00:57:32,246
Why did you run away?
604
00:57:33,116 --> 00:57:37,016
They know that you're framed.
605
00:57:37,016 --> 00:57:41,166
They're going to take Moon Il Seok ajhussi away too.
606
00:57:53,306 --> 00:57:55,826
That's why I didn't follow her.
607
00:57:56,536 --> 00:58:00,086
I have to go inside the holding cell with Moon Il Suk,
608
00:58:01,586 --> 00:58:04,656
but that's walking towards my grave.
609
00:58:04,656 --> 00:58:06,386
Moon Il Seok...
610
00:58:07,456 --> 00:58:10,096
thinks I have the digital camera.
611
00:58:10,096 --> 00:58:15,246
I thought Uncle Man Seok's girlfriend had the digital camera.
612
00:58:23,526 --> 00:58:26,176
You're right. Yeong Ja...
613
00:58:26,176 --> 00:58:28,536
You're right. Yeong Ja.
614
00:58:28,536 --> 00:58:31,636
Yeong Ja has it?
615
00:58:31,636 --> 00:58:33,876
That probably is it.
616
00:58:35,076 --> 00:58:37,556
Man Seok was such a careful guy.
617
00:58:37,556 --> 00:58:41,336
He never left anything expensive at the shop.
618
00:58:47,296 --> 00:58:51,516
If it's not at home, it's got to be with Yeong Ja.
619
00:58:51,516 --> 00:58:57,056
Do you think you'll be able to get to all the way to Seoul with that?
620
00:59:07,356 --> 00:59:09,506
Antibiotics.
621
00:59:11,766 --> 00:59:15,496
I should eat some antibiotic pills and disinfect first.
622
00:59:17,906 --> 00:59:21,486
You don't have any water. The medicine is bitter.
623
00:59:21,486 --> 00:59:25,376
The medicine's not bitter. It really isn't.
624
00:59:26,476 --> 00:59:29,536
I can take it without water.
625
01:00:04,646 --> 01:00:08,956
Come quickly. We have to pick the peppers before the sun sets.
626
01:02:18,696 --> 01:02:21,866
Congresswoman, what did you just say?
627
01:02:21,866 --> 01:02:25,296
Even though I'm lacking if you ever need such a person like myself
628
01:02:25,296 --> 01:02:27,836
I will run for the mayor of Seoul.
629
01:02:27,836 --> 01:02:31,146
Aigoo! Congresswoman!
630
01:02:32,646 --> 01:02:34,526
There wasn't any suspicious activity?
631
01:02:34,526 --> 01:02:36,826
Any meetings with unfamiliar people?
632
01:02:36,826 --> 01:02:40,836
Other than her house, political events and the auction, she didn't go anywhere else.
633
01:02:44,576 --> 01:02:47,676
Prosecutor, what's wrong with your face?
634
01:02:47,676 --> 01:02:51,836
I lowered my beauty because I had to go through a life or death situation.
635
01:02:51,836 --> 01:02:54,516
Was there anything from Congresswoman Jo Seo Hee investigation?
636
01:02:54,516 --> 01:02:55,556
No.
637
01:02:55,556 --> 01:02:58,856
But I found out that Jo Seo Hee is extremely consistent.
638
01:02:58,856 --> 01:03:02,226
The lights go out at 12:05 every night.
639
01:03:02,226 --> 01:03:06,356
Instead of shadowing Jo Seo Hee today, go directly to the hospital now.
640
01:03:06,356 --> 01:03:07,506
Hospital?
641
01:03:07,506 --> 01:03:12,336
Jang Tae San is going to call Seo In Hye again.
642
01:03:13,776 --> 01:03:18,386
Prosecutor, you're wanted at the Prosecutor General's office right now.
643
01:03:44,846 --> 01:03:47,916
Prosecutor Park, you should say hello.
644
01:03:59,226 --> 01:04:04,136
Is this Prosector Park Jae Gyeong?
645
01:04:04,136 --> 01:04:07,906
Yes, I'm the prosector.
646
01:04:07,906 --> 01:04:10,306
What brings you here?
647
01:04:10,306 --> 01:04:11,886
Sit.
648
01:04:14,626 --> 01:04:20,046
Congresswoman Jo wants to ask some questions about the escapee.
649
01:04:20,636 --> 01:04:25,546
By any chance, are you involved with Jang Tae San's case?
650
01:04:25,546 --> 01:04:27,816
What is she up to?
651
01:04:27,816 --> 01:04:31,346
The fact that I'm the prosecutor in charge of the case involving Jang Tae San's escape,
652
01:04:31,346 --> 01:04:34,006
you already know.
653
01:04:34,846 --> 01:04:38,346
I heard that you're helping Jang Tae San escape.
654
01:04:39,406 --> 01:04:41,426
What did...
655
01:04:41,896 --> 01:04:43,166
what did you just say?
656
01:04:43,166 --> 01:04:46,696
I heard that you're secretly in contact with Jang Tae San.
657
01:04:46,696 --> 01:04:48,196
it's not true?
658
01:04:48,196 --> 01:04:49,696
What is this?
659
01:04:50,496 --> 01:04:52,416
What are you doing?
660
01:04:52,416 --> 01:04:54,326
Then,
661
01:04:57,226 --> 01:05:00,426
how are you going to explain that?
662
01:05:24,976 --> 01:05:26,916
Detective Im!
663
01:05:27,646 --> 01:05:29,696
You didn't go home?
664
01:05:33,796 --> 01:05:37,316
Why are you making such a big deal regarding Jang Tae San's case?
665
01:05:37,316 --> 01:05:39,596
that you didn't even go home.
666
01:05:41,186 --> 01:05:44,606
Journalist Kim, it's been a while?
667
01:05:44,606 --> 01:05:46,276
Yeah, that's right.
668
01:05:47,436 --> 01:05:48,716
What?
669
01:05:50,376 --> 01:05:52,006
Who?
670
01:05:54,646 --> 01:05:56,746
Is that true?!
671
01:05:57,686 --> 01:06:01,026
Detective Im, they say that Jang Tae San and Prosecutor Park are on the same side.
672
01:06:01,026 --> 01:06:03,196
Both of them were caught on CCTV together!
673
01:06:03,196 --> 01:06:05,806
CCTV? What CCTV...
674
01:06:06,466 --> 01:06:07,516
Where? Who caught it?
675
01:06:07,516 --> 01:06:10,466
Congresswoman Jo Seo Hee brought it.
676
01:06:10,466 --> 01:06:11,236
Congresswoman Jo?
677
01:06:11,236 --> 01:06:13,726
Looks like Prosecutor Park could be fired!
678
01:06:13,726 --> 01:06:16,586
Uh, okay. Hang up now.
679
01:06:16,586 --> 01:06:18,006
I'm going out for a little.
680
01:06:18,006 --> 01:06:20,136
Detective Im, where are you going?
681
01:06:20,136 --> 01:06:21,736
Hey Detective Im, where are you going?
682
01:06:21,736 --> 01:06:23,406
Why is he like that?
683
01:06:23,466 --> 01:06:26,476
- Hey, what's wrong with Detective Im? - Aigoo.
684
01:06:26,966 --> 01:06:28,276
Yes, this is the Special Investigation Force.
685
01:06:28,276 --> 01:06:30,846
You... are looking for Jang Tae San now, right?
686
01:06:30,846 --> 01:06:32,856
Who are you?
687
01:06:39,156 --> 01:06:41,526
It's Jang Tae San.
53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.