Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:09,220
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
2
00:00:09,444 --> 00:00:12,554
I want to go on an adventure with you,
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,100
A rose-coloured millennium
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,955
After I take a bath, I look in the mirror
5
00:00:24,610 --> 00:00:30,145
I draw a perfect heart
6
00:00:30,569 --> 00:00:35,797
A young girl's heart will overflow
7
00:00:36,221 --> 00:00:39,938
I can prove this is a burning love
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
You're shy and play things so safely
9
00:00:45,245 --> 00:00:47,745
Surprised by the rainbow I draw in love
10
00:00:48,391 --> 00:00:53,591
Oh, my! You're a big star!
11
00:00:53,715 --> 00:00:59,015
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
12
00:00:59,639 --> 00:01:04,939
Love as hot as sunshine
13
00:01:05,463 --> 00:01:10,363
Love me Chikkun, athletic-kun
14
00:01:10,787 --> 00:01:14,087
I want to go on an adventure with you,
15
00:01:14,311 --> 00:01:18,911
A rose-coloured millenium
16
00:01:25,540 --> 00:01:31,440
Dr. Bell's Counter-Attack!
The Roaring Rock Saw
17
00:01:41,464 --> 00:01:45,364
I've seen enough of the galaxy, so it's
time to look at something really good!
18
00:01:47,688 --> 00:01:52,088
Aw, nothing's going on at any house...
19
00:01:53,112 --> 00:01:55,812
I just want something interesting...oh?
20
00:01:56,636 --> 00:01:59,436
Miko's cat Niko is having a group meeting.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,260
It's not much, but it's all there is.
22
00:02:02,284 --> 00:02:03,584
I should add it to my memos.
23
00:02:03,808 --> 00:02:06,208
"Niko hung out with friends."
24
00:02:08,132 --> 00:02:09,432
There!
25
00:02:11,960 --> 00:02:14,260
Let's get a look at Miko's place...
26
00:02:15,884 --> 00:02:18,684
The Menfo has changed position!
27
00:02:19,408 --> 00:02:20,308
What?!
28
00:02:24,832 --> 00:02:26,432
Ah, what's that?
29
00:02:28,556 --> 00:02:30,856
Aaah!! Zoom in! Go up!
30
00:02:33,680 --> 00:02:37,780
Aaaaaah!! I-Intense...!
31
00:02:39,004 --> 00:02:41,004
S-Sexy!!
32
00:02:41,528 --> 00:02:43,028
So intense!!
33
00:02:43,052 --> 00:02:46,952
Heave...heave...huh? Did
you see something bad?
34
00:02:51,376 --> 00:02:54,476
I can't see him! Wasn't he just here?
35
00:02:54,900 --> 00:03:01,500
But no! I can't find him here...or
there...or here...or over there!
36
00:03:01,724 --> 00:03:06,124
This can't be possible! There's
no way I could be mistaken!
37
00:03:06,448 --> 00:03:07,448
There's no way!
38
00:03:08,572 --> 00:03:10,572
No waaay!!
39
00:03:10,896 --> 00:03:12,696
H-Hey!
40
00:03:17,120 --> 00:03:18,020
Now <i>this</i> is a mistake!
41
00:03:26,344 --> 00:03:29,944
Huh?! A pretty boy on the roof? When?!
42
00:03:30,668 --> 00:03:33,668
Right now! Miko, you might
be able to see him now!
43
00:03:33,992 --> 00:03:36,392
No way! Are you for real?
44
00:03:36,616 --> 00:03:37,716
For very real!
45
00:03:38,540 --> 00:03:41,871
Like, I was just messing around
after I finished studying,
46
00:03:41,896 --> 00:03:45,114
when I looked through my
telescope and saw a pretty boy!
47
00:03:49,538 --> 00:03:51,638
I had a really weird dream...
48
00:03:51,662 --> 00:03:53,062
How strange...
49
00:03:53,086 --> 00:03:54,686
It's the truth!
50
00:03:55,310 --> 00:03:56,610
What's that?
51
00:03:57,334 --> 00:03:59,734
Miko-chan, there's nobody in here!
52
00:03:59,758 --> 00:04:00,758
Really?
53
00:04:00,782 --> 00:04:02,682
I can't believe Mukko
would lie like that!
54
00:04:03,206 --> 00:04:04,806
Miko-chan, what's wrong?
55
00:04:04,830 --> 00:04:09,030
Mukko told me she saw a mysterious pretty
boy up here through her telescope.
56
00:04:09,154 --> 00:04:12,154
"Pretty boy"?! How weird...
57
00:04:12,378 --> 00:04:16,278
Miko-chan, this could be
the behavior of a thief.
58
00:04:16,302 --> 00:04:19,202
It's probably something like
that, but a thief of love?
59
00:04:19,206 --> 00:04:20,206
Er, well...
60
00:04:21,430 --> 00:04:26,530
Maybe Mukko's glasses are wearing
out, and she's just seeing funny!
61
00:04:26,554 --> 00:04:27,954
Now, let's get some rest!
62
00:04:43,378 --> 00:04:48,178
<i>A nice little thing~!</i>
63
00:04:48,202 --> 00:04:51,102
Boss, you're in quite a good mood-giji!
64
00:04:51,106 --> 00:04:53,006
That's right! Is it obvious?
65
00:04:55,230 --> 00:05:01,730
The truth is, I've been having
wonderful dreams each time I sleep!
66
00:05:02,454 --> 00:05:06,454
The other night, someone
was calling out to me!
67
00:05:06,478 --> 00:05:08,078
Dr. Bell...!
68
00:05:08,702 --> 00:05:10,302
Gi...gijiji!
69
00:05:10,326 --> 00:05:12,026
Can you guess who?
70
00:05:12,050 --> 00:05:13,650
Gi...gijiji?
71
00:05:13,674 --> 00:05:14,974
Are you braindead?!
72
00:05:15,598 --> 00:05:17,898
It was Miko-chan, no
less than Miko-chan!
73
00:05:18,222 --> 00:05:19,122
Giji?
74
00:05:19,546 --> 00:05:22,746
Miko-chan appeared and it
was so good, Giji-Giji!
75
00:05:23,070 --> 00:05:28,070
And Meko-chan, and Moko-chan,
and Maki-chan, and Mukko-chan!
76
00:05:28,294 --> 00:05:31,685
Those girls had enough of Chikkun
and now wanted little ol'
77
00:05:31,710 --> 00:05:34,818
evil me, and showered me with
their dazzling love-beru!
78
00:05:34,820 --> 00:05:35,520
Giji?
79
00:05:35,944 --> 00:05:39,844
I lept from the bed to the windowsill!
80
00:05:40,568 --> 00:05:43,968
I looked up to see the
moon in the night sky.
81
00:05:44,592 --> 00:05:47,592
With a weak voice, I called out,
82
00:05:48,216 --> 00:05:50,216
"HELP ME!"
83
00:05:50,240 --> 00:05:52,040
Giji...
84
00:05:53,164 --> 00:05:55,464
At that moment, it was too late for me!
85
00:05:55,588 --> 00:05:59,088
My body was powered up, but
it was so ridiculous...
86
00:05:59,090 --> 00:06:02,290
...Those girls only wanted to befriend me!
87
00:06:02,414 --> 00:06:04,914
Hrmph, I want to be more than friends!
88
00:06:04,938 --> 00:06:07,238
I wanna have an earthling girlfriend!
89
00:06:07,262 --> 00:06:11,262
I know I have a problem
by now, but I don't care!
90
00:06:11,262 --> 00:06:15,562
Chikkun may be cute, but I've got
a sweet side and I can be nice!
91
00:06:15,586 --> 00:06:16,586
All right-giji!
92
00:06:18,410 --> 00:06:22,810
I shouldn't worry about girls...at the
end of the day, they're all cuties.
93
00:06:22,834 --> 00:06:23,634
Giji?
94
00:06:24,058 --> 00:06:27,458
I shall step out of the shadows!
95
00:06:27,582 --> 00:06:29,582
Behold, this childlike face!
96
00:06:29,606 --> 00:06:33,506
They can find their prince of evil by
the sound of his soft "ding-diiing"!
97
00:06:33,630 --> 00:06:35,830
Rah-rah-giji, rah-rah-giji, rah-rah-giji!
98
00:06:35,854 --> 00:06:38,354
Who's the coolest of them all?
99
00:06:38,778 --> 00:06:40,178
Dr. Bell!
100
00:06:40,802 --> 00:06:42,802
Who's the baddest of them all?
101
00:06:42,826 --> 00:06:44,026
Dr. Bell!
102
00:06:44,850 --> 00:06:46,050
That's right!
103
00:06:46,074 --> 00:06:48,074
Who's the gentlest of them all?
104
00:06:48,078 --> 00:06:48,778
Doc-gi...
105
00:06:48,802 --> 00:06:50,302
THE GENTLEST...
106
00:06:50,826 --> 00:06:52,926
Uh...Dr. Bell!
107
00:06:52,950 --> 00:06:54,050
That's right!
108
00:06:55,874 --> 00:07:00,674
Who's the most all-seeing,
supreme lover of them all?
109
00:07:00,698 --> 00:07:02,998
Doctor...Bell!
110
00:07:03,322 --> 00:07:05,122
Is it not so, Giji-Giji?
111
00:07:05,346 --> 00:07:10,146
Those girls have my heart and
spirit, and all I want is theirs!
112
00:07:10,170 --> 00:07:12,370
Let's go-beru!
113
00:07:19,694 --> 00:07:20,694
Yahoo!
114
00:07:21,418 --> 00:07:22,418
Yahoo!
115
00:07:34,642 --> 00:07:36,242
Hi, sorry I'm late!
116
00:07:36,266 --> 00:07:37,266
Morning!
117
00:07:37,390 --> 00:07:39,290
Morning, Chikkun!
118
00:07:40,114 --> 00:07:41,914
Mukko, show it to 'em!
119
00:07:42,038 --> 00:07:45,838
"Log 8:25 AM: Spotted the amazing boy!"
120
00:07:46,262 --> 00:07:48,362
No way, really?!
121
00:07:48,486 --> 00:07:50,686
But why does he disappear so quickly?
122
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
Maybe you have a fever?
123
00:07:52,624 --> 00:07:55,524
That's not true! I really saw him!
124
00:07:56,448 --> 00:07:59,348
Maybe this is another alien from Star R.
125
00:07:59,472 --> 00:08:00,172
Huh?
126
00:08:05,496 --> 00:08:07,996
They could've been summoned by Dr. Bell.
127
00:08:08,020 --> 00:08:10,120
I can see that happening!
128
00:08:10,144 --> 00:08:14,144
Maybe Dr. Bell called in
a killer from Star R!
129
00:08:14,268 --> 00:08:15,368
A killer?
130
00:08:15,392 --> 00:08:17,192
Moko-chan's scared!
131
00:08:19,216 --> 00:08:22,916
If that's the case, what's
he doing on my roof?
132
00:08:23,840 --> 00:08:26,140
From now on, we've gotta keep a lookout!
133
00:08:28,464 --> 00:08:31,364
<i>I'll pick a dozen for you,</i>
134
00:08:31,488 --> 00:08:34,288
<i>from a dream come true,</i>
135
00:08:34,512 --> 00:08:37,212
<i>Kerrias for you-be!</i>
136
00:08:37,436 --> 00:08:39,736
<i>Even though I've missed that girl,</i>
137
00:08:39,760 --> 00:08:43,860
<i>I'm flustered through and through!</i>
138
00:08:43,984 --> 00:08:46,884
Boss, over there is...!
139
00:08:47,108 --> 00:08:48,808
Be--? Seriously?!
140
00:08:51,032 --> 00:08:54,132
We're outnumbered-giji...we
need to withdraw
141
00:08:54,157 --> 00:08:57,232
carefully or we'll
embarrass ourselves-giji!
142
00:08:57,256 --> 00:09:00,156
Beru, I want to get
Miko-chan alone somehow!
143
00:09:00,180 --> 00:09:01,080
Boss!!
144
00:09:02,304 --> 00:09:05,704
But, what if I have to leave the house?
145
00:09:06,128 --> 00:09:08,628
I guess there's nothing we can do.
146
00:09:09,252 --> 00:09:11,752
Couldn't Mukko watch from afar?
147
00:09:12,676 --> 00:09:14,976
I could check if he comes back tonight!
148
00:09:15,500 --> 00:09:20,700
But he was so pretty...the
way his eyes were shining!
149
00:09:20,924 --> 00:09:22,924
I just can't hate him!
150
00:09:25,448 --> 00:09:27,148
Chikkun's jealous!
151
00:09:27,572 --> 00:09:29,872
What? That's not it!
152
00:09:30,496 --> 00:09:34,396
-Waah, so cute!
-No!!
153
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
Cretin-beru...!!
154
00:09:38,944 --> 00:09:42,044
-Give him to me!
-Aaah, no!
155
00:09:42,968 --> 00:09:45,968
Beeeeruuuu!!
156
00:09:46,992 --> 00:09:50,492
All I want is for you
to give me that love!!
157
00:09:54,916 --> 00:09:56,316
Embarrassing-giji...
158
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
The...
159
00:10:10,264 --> 00:10:12,764
Or...I'd just like to be close.
160
00:10:13,288 --> 00:10:15,888
Is that D-Dr. Bell?
161
00:10:16,212 --> 00:10:18,012
The awful old man!!
162
00:10:19,136 --> 00:10:20,336
Why, you...!
163
00:10:30,260 --> 00:10:31,060
What is that?
164
00:10:49,684 --> 00:10:54,784
Why-beru?! What did I do?!
165
00:10:55,208 --> 00:10:55,908
Gijigiji!
166
00:10:56,232 --> 00:10:58,732
Beru, why-beru?!
167
00:10:58,856 --> 00:11:00,656
There! Everybody after him!
168
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Okay!
169
00:11:05,304 --> 00:11:07,604
Your highness, let's give
Dr. Bell a real welcome!
170
00:11:07,628 --> 00:11:10,328
Yeah! La-le-la-wait!
171
00:11:14,952 --> 00:11:19,752
Beru...! From the winds of
love to the burning sun-beru!
172
00:11:19,976 --> 00:11:21,676
Giji...
173
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
Beru-Giji!
174
00:11:34,104 --> 00:11:35,104
Here we are!
175
00:11:36,128 --> 00:11:37,128
Too giji-fast!
176
00:11:41,652 --> 00:11:42,552
Stupid-giji!
177
00:11:42,676 --> 00:11:43,476
Idiot-giji!
178
00:11:43,800 --> 00:11:44,600
Too slow--
179
00:11:44,624 --> 00:11:45,924
Good night.
180
00:11:57,748 --> 00:12:02,648
Barriers, barriers, barriers, barriers,
barriers, barriers, barriers, barriers!!
181
00:12:06,072 --> 00:12:07,372
Gijigiji?
182
00:12:12,596 --> 00:12:13,996
Beru!
183
00:12:14,020 --> 00:12:19,920
Why, why can't I wake up to those
girls at my bedside? Oh why, why?!
184
00:12:20,144 --> 00:12:22,144
Oh brother-giji!
185
00:12:22,368 --> 00:12:26,368
Tell me why, gods of Star R!
186
00:12:30,192 --> 00:12:32,192
O gods!
187
00:12:32,216 --> 00:12:33,816
'Cause you're ob-nox-ious!
188
00:12:33,940 --> 00:12:36,340
How dare you talk to me like that!!
189
00:12:42,464 --> 00:12:45,264
Although, I respect your honesty-beru!
190
00:12:45,288 --> 00:12:49,088
But I'm right back at the
bottom after all this effort!
191
00:12:49,089 --> 00:12:52,289
Why can't my love get past
these barriers-beru?!
192
00:12:52,413 --> 00:12:55,913
Boss, maybe the Waruchin can do
something about the girls-giji?
193
00:12:55,937 --> 00:12:58,337
Are you still taunting me-beru?!
194
00:12:58,361 --> 00:13:00,961
This isn't something the Waruchin can fix!
195
00:13:00,962 --> 00:13:01,862
Well...
196
00:13:01,886 --> 00:13:05,286
My personality is the problem!!
197
00:13:05,410 --> 00:13:09,110
But maybe this time, your
hope is onto something.
198
00:13:09,134 --> 00:13:11,134
Let's go-giji!
199
00:13:11,658 --> 00:13:12,658
Here you are!
200
00:13:16,682 --> 00:13:18,482
Beeeruuu...
201
00:13:18,906 --> 00:13:21,106
Waruchin, Waruchin, Waru-chin-chin!
202
00:13:21,230 --> 00:13:24,994
What if something could
pull those cute Kyunkyuns
203
00:13:25,019 --> 00:13:27,954
away from Chikkun and
into...my grasp?
204
00:13:29,078 --> 00:13:33,878
That's easy for a supercomputer
like the Waruchin!
205
00:13:34,202 --> 00:13:36,302
Oh? No kidding?
206
00:13:36,426 --> 00:13:38,426
No kidding at all!
207
00:13:40,150 --> 00:13:43,450
That's it! Once again, the
Waruchin's the greatest!
208
00:13:43,474 --> 00:13:44,674
Happy-giji!
209
00:13:55,498 --> 00:13:57,498
How much longer do we do this?
210
00:13:57,622 --> 00:13:59,922
Until that alien shows up!
211
00:14:00,146 --> 00:14:04,746
Yes! This could be an ally of Dr. Bell's
from Star R that we're dealing with!
212
00:14:12,370 --> 00:14:13,570
Do you feel something weird?
213
00:14:13,594 --> 00:14:14,594
I feel okay.
214
00:14:14,618 --> 00:14:15,818
I guess I feel weird.
215
00:14:17,342 --> 00:14:21,942
Miko...you're beginning
to feel very sleepy...
216
00:14:21,966 --> 00:14:27,566
You will feel calm as you come to me...
217
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
Miko!
218
00:14:32,514 --> 00:14:34,614
-No way!!
-She's floating!
219
00:14:34,838 --> 00:14:36,138
Miko!!
220
00:14:39,662 --> 00:14:42,662
-Miko, wait!!
-Miko!!
221
00:14:47,086 --> 00:14:48,286
The Nazumar!
222
00:14:55,210 --> 00:14:58,610
Dr. Bell, bring Miko-chan back!!
Hand her over!
223
00:14:58,634 --> 00:15:02,534
We don't wanna hand her over,
so you'll have to come get her!
224
00:15:02,858 --> 00:15:05,558
Then Miko-chan is in
serious trouble...there!
225
00:15:12,982 --> 00:15:14,682
I can't see!
226
00:15:24,106 --> 00:15:25,506
What happened to Miko?
227
00:15:25,507 --> 00:15:28,907
She's gone, but I placed a
tracking beacon on the Nazumar.
228
00:15:30,131 --> 00:15:32,131
Start up the Menfo!
229
00:15:32,455 --> 00:15:34,755
Dr. Bell's really in for it now!
230
00:15:40,379 --> 00:15:42,779
Boss, we've lost them-giji!
231
00:15:43,503 --> 00:15:49,603
Of course-beru! They threw a tracking
beacon on us during the scuffle-beru.
232
00:15:49,627 --> 00:15:53,527
Do you want me to do something
to get rid of it-giji?
233
00:15:54,151 --> 00:15:58,551
Beru, let's lure them in
with this cute decoy!
234
00:16:00,475 --> 00:16:04,175
Look at this! I call it, "The
Kyunkyun Power Safety Mask"!
235
00:16:04,176 --> 00:16:07,076
This will protect me from the
mysterious power of young women!
[ᵀʰᵉ ᴮ ˢᵗᵃⁿᵈˢ ᶠᵒʳ "ᵇᵘʲⁱ", ᵒʳ "ˢᵃᶠᵉᵗʸ"]
236
00:16:13,100 --> 00:16:14,600
Ah, they stopped!
237
00:16:14,610 --> 00:16:15,710
Where is that?
238
00:16:16,334 --> 00:16:19,434
Um, at the rock saw drilling quarry.
239
00:16:20,058 --> 00:16:22,258
Prince Chikkun, speed us up!
240
00:16:23,082 --> 00:16:25,382
All right, powering up!
241
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
Miko!
242
00:16:41,761 --> 00:16:43,761
Where are you, Miko?
243
00:16:45,185 --> 00:16:46,985
I can't find her anywhere!
244
00:16:46,986 --> 00:16:49,986
Miko must surely be somewhere nearby!
245
00:16:50,610 --> 00:16:52,710
Stay by me, Mukko. This might be a trap.
246
00:16:52,824 --> 00:16:53,924
Miko!
247
00:17:06,848 --> 00:17:08,848
This is bad! Bad!
248
00:17:23,872 --> 00:17:25,672
Your highness! Don't stop!
249
00:17:31,860 --> 00:17:37,060
Beru-beru-beru! Dr. Bell-sama surges
with power! Take that and that!
250
00:17:41,740 --> 00:17:44,140
Your cuteness has no effect on me!
251
00:17:44,464 --> 00:17:46,464
Take that and that and that-beru!
252
00:17:47,788 --> 00:17:50,988
Y-Your highness! Your highness!!
253
00:17:53,012 --> 00:17:56,812
Are you okay?! Please say something!
Your highness!
254
00:18:02,136 --> 00:18:05,536
Hold up! This is for Prince Chikkun!
255
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
Take...that!
256
00:18:12,624 --> 00:18:15,524
No, stop it! Not Mechatan...!
257
00:18:16,148 --> 00:18:17,948
Increase power-beru!
258
00:18:24,172 --> 00:18:25,472
Ai-yi-yi!
259
00:18:27,296 --> 00:18:29,296
Oh, Mechatan's mad now!
260
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
Hey, hey, hey!
261
00:18:32,324 --> 00:18:35,424
L-Let go! Let go! Let me go!
262
00:18:37,648 --> 00:18:40,948
This was Dr. Bell's work after all!
Everyone assemble!
263
00:18:42,772 --> 00:18:45,272
-Okay!
-Aah, wait!
264
00:18:46,696 --> 00:18:50,396
All right! Go for it, go for it, Kyunkyun!
265
00:18:50,820 --> 00:18:51,620
Wow!
266
00:18:51,934 --> 00:18:53,634
What foolishness...!
267
00:18:53,858 --> 00:18:58,258
Now, don't exert yourselves,
you've already lost!
268
00:18:59,582 --> 00:19:00,582
You creep!
269
00:19:00,583 --> 00:19:01,983
Now, Giji-Giji!
270
00:19:02,207 --> 00:19:04,607
Beru-beru-beru, over here~!
271
00:19:04,830 --> 00:19:07,430
Give up already! Let's go!
272
00:19:07,431 --> 00:19:08,431
Yeah!
273
00:19:08,435 --> 00:19:10,435
How stupid of you-beru!
274
00:19:19,259 --> 00:19:22,959
I-It's cracking! My heart is too full!
Get back here!
275
00:19:29,683 --> 00:19:34,083
It can't end this way! My
mom's gonna be so upset!
276
00:19:50,307 --> 00:19:52,707
Ohh, what the hell is that?
277
00:19:52,931 --> 00:19:56,531
That guy! It's the mysterious pretty boy!
278
00:19:56,555 --> 00:19:58,955
Look, he's even more gorgeous!
279
00:19:59,279 --> 00:20:04,179
Whaaat are you talking about?! Dr. Bell-sama
is much better-looking than him!
280
00:20:04,403 --> 00:20:05,103
Look.
281
00:20:09,127 --> 00:20:11,327
Aaah, pretty!!
282
00:20:12,451 --> 00:20:14,151
I can last just a bit longer!
283
00:20:14,155 --> 00:20:17,155
I'll do my best to watch
you fail behind this mask!
284
00:20:27,379 --> 00:20:29,079
Let's go free, pretty boy!
285
00:20:29,080 --> 00:20:30,980
Let's go, let's go, pretty boy!
286
00:20:31,090 --> 00:20:32,890
Nice, nice, nice!
287
00:20:37,014 --> 00:20:37,814
There!
288
00:20:40,938 --> 00:20:43,038
Giji-Giji! Giji-Giji!!
289
00:20:43,562 --> 00:20:45,362
What, what?
290
00:20:53,160 --> 00:20:54,960
You did it!!
291
00:20:59,784 --> 00:21:01,684
Yet again...
292
00:21:01,708 --> 00:21:03,108
I guess we lost-giji?
293
00:21:03,932 --> 00:21:05,232
Are you okay?
294
00:21:05,956 --> 00:21:07,156
Where did you come from?
295
00:21:07,680 --> 00:21:09,080
I-I fell from the moon!
296
00:21:09,081 --> 00:21:10,481
-Huh?!
-Sorry!
297
00:21:10,482 --> 00:21:14,382
Wait! Full Moon-sama! At
least tell me your name!
298
00:21:15,306 --> 00:21:17,306
Miko! There you are!
299
00:21:17,307 --> 00:21:19,307
Stop it!
300
00:21:22,810 --> 00:21:25,710
Your highness! Where are you?!
301
00:21:25,934 --> 00:21:27,734
Oh! Your highness!
302
00:21:27,958 --> 00:21:30,358
What a relief, you're okay!
303
00:21:31,182 --> 00:21:34,782
Giji! I'm still here-giji!
304
00:21:39,960 --> 00:21:43,160
Bye-bye, don't come back!
305
00:21:43,184 --> 00:21:45,984
Dr. Bell sure ran away easily, huh?
306
00:21:46,408 --> 00:21:50,008
Chikkun, where were you?
Everyone was fighting together!
307
00:21:50,232 --> 00:21:51,832
Everybody's so strong!
308
00:21:51,856 --> 00:21:55,056
And also, I got to meet
someone especially strong...!
309
00:21:55,060 --> 00:21:56,160
That's right!
310
00:21:56,284 --> 00:21:57,684
Huh?!
311
00:22:00,800 --> 00:22:02,900
NEXT EPISODE
Micro Deathzone! Crazy Major Race
312
00:22:02,924 --> 00:22:04,424
Ah, it's terrible!
313
00:22:04,448 --> 00:22:08,848
Dr. Bell is at it again, and
he's made Miko-chan become tiny!
314
00:22:09,072 --> 00:22:12,972
Everything is a dangerous
jungle when you're micro-sized!
315
00:22:13,396 --> 00:22:17,396
Next time, "Micro Deathzone!
Crazy Major Race"!
316
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
Will you see it?
317
00:22:30,440 --> 00:22:32,690
Number one! Number one!
318
00:22:34,614 --> 00:22:36,914
Number one! Number one!
319
00:22:38,938 --> 00:22:43,238
I am Dr. Bell, famous universe-wide
320
00:22:43,242 --> 00:22:46,342
The slimiest villain alive
321
00:22:47,666 --> 00:22:49,786
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
322
00:22:49,787 --> 00:22:51,387
Ting-ting ecstacy
323
00:22:52,011 --> 00:22:53,111
Who is he, what is he,
324
00:22:53,112 --> 00:22:55,712
All the girls on earth ask about me!
325
00:22:56,236 --> 00:23:00,236
I am Dr. Bell, in a black cloak
326
00:23:00,760 --> 00:23:04,160
The noble prince of darkness
327
00:23:04,884 --> 00:23:07,084
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
328
00:23:07,108 --> 00:23:08,608
Ting-ting ecstacy
329
00:23:09,532 --> 00:23:11,332
Smoother than Suttecororin
[Japanese WB-40]
330
00:23:11,356 --> 00:23:13,356
Come goof around with me, beru-beru
331
00:23:13,580 --> 00:23:17,780
Number one! Number one!
Coolest villain
332
00:23:18,004 --> 00:23:22,004
Even the Guinness Book is shocked
333
00:23:22,128 --> 00:23:27,128
By next week, I'll be
the main character!21954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.