All language subtitles for チックンタックン 第05話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:09,220 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 2 00:00:09,444 --> 00:00:12,554 I want to go on an adventure with you, 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,100 A rose-coloured millennium 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,955 After I take a bath, I look in the mirror 5 00:00:24,610 --> 00:00:30,145 I draw a perfect heart 6 00:00:30,569 --> 00:00:35,797 A young girl's heart will overflow 7 00:00:36,221 --> 00:00:39,938 I can prove this is a burning love 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,000 You're shy and play things so safely 9 00:00:45,245 --> 00:00:47,745 Surprised by the rainbow I draw in love 10 00:00:48,391 --> 00:00:53,591 Oh, my! You're a big star! 11 00:00:53,715 --> 00:00:59,015 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 12 00:00:59,639 --> 00:01:04,939 Love as hot as sunshine 13 00:01:05,463 --> 00:01:10,363 Love me Chikkun, athletic-kun 14 00:01:10,787 --> 00:01:14,087 I want to go on an adventure with you, 15 00:01:14,311 --> 00:01:18,911 A rose-coloured millenium 16 00:01:25,540 --> 00:01:31,440 Dr. Bell's Counter-Attack! The Roaring Rock Saw 17 00:01:41,464 --> 00:01:45,364 I've seen enough of the galaxy, so it's time to look at something really good! 18 00:01:47,688 --> 00:01:52,088 Aw, nothing's going on at any house... 19 00:01:53,112 --> 00:01:55,812 I just want something interesting...oh? 20 00:01:56,636 --> 00:01:59,436 Miko's cat Niko is having a group meeting. 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,260 It's not much, but it's all there is. 22 00:02:02,284 --> 00:02:03,584 I should add it to my memos. 23 00:02:03,808 --> 00:02:06,208 "Niko hung out with friends." 24 00:02:08,132 --> 00:02:09,432 There! 25 00:02:11,960 --> 00:02:14,260 Let's get a look at Miko's place... 26 00:02:15,884 --> 00:02:18,684 The Menfo has changed position! 27 00:02:19,408 --> 00:02:20,308 What?! 28 00:02:24,832 --> 00:02:26,432 Ah, what's that? 29 00:02:28,556 --> 00:02:30,856 Aaah!! Zoom in! Go up! 30 00:02:33,680 --> 00:02:37,780 Aaaaaah!! I-Intense...! 31 00:02:39,004 --> 00:02:41,004 S-Sexy!! 32 00:02:41,528 --> 00:02:43,028 So intense!! 33 00:02:43,052 --> 00:02:46,952 Heave...heave...huh? Did you see something bad? 34 00:02:51,376 --> 00:02:54,476 I can't see him! Wasn't he just here? 35 00:02:54,900 --> 00:03:01,500 But no! I can't find him here...or there...or here...or over there! 36 00:03:01,724 --> 00:03:06,124 This can't be possible! There's no way I could be mistaken! 37 00:03:06,448 --> 00:03:07,448 There's no way! 38 00:03:08,572 --> 00:03:10,572 No waaay!! 39 00:03:10,896 --> 00:03:12,696 H-Hey! 40 00:03:17,120 --> 00:03:18,020 Now <i>this</i> is a mistake! 41 00:03:26,344 --> 00:03:29,944 Huh?! A pretty boy on the roof? When?! 42 00:03:30,668 --> 00:03:33,668 Right now! Miko, you might be able to see him now! 43 00:03:33,992 --> 00:03:36,392 No way! Are you for real? 44 00:03:36,616 --> 00:03:37,716 For very real! 45 00:03:38,540 --> 00:03:41,871 Like, I was just messing around after I finished studying, 46 00:03:41,896 --> 00:03:45,114 when I looked through my telescope and saw a pretty boy! 47 00:03:49,538 --> 00:03:51,638 I had a really weird dream... 48 00:03:51,662 --> 00:03:53,062 How strange... 49 00:03:53,086 --> 00:03:54,686 It's the truth! 50 00:03:55,310 --> 00:03:56,610 What's that? 51 00:03:57,334 --> 00:03:59,734 Miko-chan, there's nobody in here! 52 00:03:59,758 --> 00:04:00,758 Really? 53 00:04:00,782 --> 00:04:02,682 I can't believe Mukko would lie like that! 54 00:04:03,206 --> 00:04:04,806 Miko-chan, what's wrong? 55 00:04:04,830 --> 00:04:09,030 Mukko told me she saw a mysterious pretty boy up here through her telescope. 56 00:04:09,154 --> 00:04:12,154 "Pretty boy"?! How weird... 57 00:04:12,378 --> 00:04:16,278 Miko-chan, this could be the behavior of a thief. 58 00:04:16,302 --> 00:04:19,202 It's probably something like that, but a thief of love? 59 00:04:19,206 --> 00:04:20,206 Er, well... 60 00:04:21,430 --> 00:04:26,530 Maybe Mukko's glasses are wearing out, and she's just seeing funny! 61 00:04:26,554 --> 00:04:27,954 Now, let's get some rest! 62 00:04:43,378 --> 00:04:48,178 <i>A nice little thing~!</i> 63 00:04:48,202 --> 00:04:51,102 Boss, you're in quite a good mood-giji! 64 00:04:51,106 --> 00:04:53,006 That's right! Is it obvious? 65 00:04:55,230 --> 00:05:01,730 The truth is, I've been having wonderful dreams each time I sleep! 66 00:05:02,454 --> 00:05:06,454 The other night, someone was calling out to me! 67 00:05:06,478 --> 00:05:08,078 Dr. Bell...! 68 00:05:08,702 --> 00:05:10,302 Gi...gijiji! 69 00:05:10,326 --> 00:05:12,026 Can you guess who? 70 00:05:12,050 --> 00:05:13,650 Gi...gijiji? 71 00:05:13,674 --> 00:05:14,974 Are you braindead?! 72 00:05:15,598 --> 00:05:17,898 It was Miko-chan, no less than Miko-chan! 73 00:05:18,222 --> 00:05:19,122 Giji? 74 00:05:19,546 --> 00:05:22,746 Miko-chan appeared and it was so good, Giji-Giji! 75 00:05:23,070 --> 00:05:28,070 And Meko-chan, and Moko-chan, and Maki-chan, and Mukko-chan! 76 00:05:28,294 --> 00:05:31,685 Those girls had enough of Chikkun and now wanted little ol' 77 00:05:31,710 --> 00:05:34,818 evil me, and showered me with their dazzling love-beru! 78 00:05:34,820 --> 00:05:35,520 Giji? 79 00:05:35,944 --> 00:05:39,844 I lept from the bed to the windowsill! 80 00:05:40,568 --> 00:05:43,968 I looked up to see the moon in the night sky. 81 00:05:44,592 --> 00:05:47,592 With a weak voice, I called out, 82 00:05:48,216 --> 00:05:50,216 "HELP ME!" 83 00:05:50,240 --> 00:05:52,040 Giji... 84 00:05:53,164 --> 00:05:55,464 At that moment, it was too late for me! 85 00:05:55,588 --> 00:05:59,088 My body was powered up, but it was so ridiculous... 86 00:05:59,090 --> 00:06:02,290 ...Those girls only wanted to befriend me! 87 00:06:02,414 --> 00:06:04,914 Hrmph, I want to be more than friends! 88 00:06:04,938 --> 00:06:07,238 I wanna have an earthling girlfriend! 89 00:06:07,262 --> 00:06:11,262 I know I have a problem by now, but I don't care! 90 00:06:11,262 --> 00:06:15,562 Chikkun may be cute, but I've got a sweet side and I can be nice! 91 00:06:15,586 --> 00:06:16,586 All right-giji! 92 00:06:18,410 --> 00:06:22,810 I shouldn't worry about girls...at the end of the day, they're all cuties. 93 00:06:22,834 --> 00:06:23,634 Giji? 94 00:06:24,058 --> 00:06:27,458 I shall step out of the shadows! 95 00:06:27,582 --> 00:06:29,582 Behold, this childlike face! 96 00:06:29,606 --> 00:06:33,506 They can find their prince of evil by the sound of his soft "ding-diiing"! 97 00:06:33,630 --> 00:06:35,830 Rah-rah-giji, rah-rah-giji, rah-rah-giji! 98 00:06:35,854 --> 00:06:38,354 Who's the coolest of them all? 99 00:06:38,778 --> 00:06:40,178 Dr. Bell! 100 00:06:40,802 --> 00:06:42,802 Who's the baddest of them all? 101 00:06:42,826 --> 00:06:44,026 Dr. Bell! 102 00:06:44,850 --> 00:06:46,050 That's right! 103 00:06:46,074 --> 00:06:48,074 Who's the gentlest of them all? 104 00:06:48,078 --> 00:06:48,778 Doc-gi... 105 00:06:48,802 --> 00:06:50,302 THE GENTLEST... 106 00:06:50,826 --> 00:06:52,926 Uh...Dr. Bell! 107 00:06:52,950 --> 00:06:54,050 That's right! 108 00:06:55,874 --> 00:07:00,674 Who's the most all-seeing, supreme lover of them all? 109 00:07:00,698 --> 00:07:02,998 Doctor...Bell! 110 00:07:03,322 --> 00:07:05,122 Is it not so, Giji-Giji? 111 00:07:05,346 --> 00:07:10,146 Those girls have my heart and spirit, and all I want is theirs! 112 00:07:10,170 --> 00:07:12,370 Let's go-beru! 113 00:07:19,694 --> 00:07:20,694 Yahoo! 114 00:07:21,418 --> 00:07:22,418 Yahoo! 115 00:07:34,642 --> 00:07:36,242 Hi, sorry I'm late! 116 00:07:36,266 --> 00:07:37,266 Morning! 117 00:07:37,390 --> 00:07:39,290 Morning, Chikkun! 118 00:07:40,114 --> 00:07:41,914 Mukko, show it to 'em! 119 00:07:42,038 --> 00:07:45,838 "Log 8:25 AM: Spotted the amazing boy!" 120 00:07:46,262 --> 00:07:48,362 No way, really?! 121 00:07:48,486 --> 00:07:50,686 But why does he disappear so quickly? 122 00:07:50,700 --> 00:07:52,600 Maybe you have a fever? 123 00:07:52,624 --> 00:07:55,524 That's not true! I really saw him! 124 00:07:56,448 --> 00:07:59,348 Maybe this is another alien from Star R. 125 00:07:59,472 --> 00:08:00,172 Huh? 126 00:08:05,496 --> 00:08:07,996 They could've been summoned by Dr. Bell. 127 00:08:08,020 --> 00:08:10,120 I can see that happening! 128 00:08:10,144 --> 00:08:14,144 Maybe Dr. Bell called in a killer from Star R! 129 00:08:14,268 --> 00:08:15,368 A killer? 130 00:08:15,392 --> 00:08:17,192 Moko-chan's scared! 131 00:08:19,216 --> 00:08:22,916 If that's the case, what's he doing on my roof? 132 00:08:23,840 --> 00:08:26,140 From now on, we've gotta keep a lookout! 133 00:08:28,464 --> 00:08:31,364 <i>I'll pick a dozen for you,</i> 134 00:08:31,488 --> 00:08:34,288 <i>from a dream come true,</i> 135 00:08:34,512 --> 00:08:37,212 <i>Kerrias for you-be!</i> 136 00:08:37,436 --> 00:08:39,736 <i>Even though I've missed that girl,</i> 137 00:08:39,760 --> 00:08:43,860 <i>I'm flustered through and through!</i> 138 00:08:43,984 --> 00:08:46,884 Boss, over there is...! 139 00:08:47,108 --> 00:08:48,808 Be--? Seriously?! 140 00:08:51,032 --> 00:08:54,132 We're outnumbered-giji...we need to withdraw 141 00:08:54,157 --> 00:08:57,232 carefully or we'll embarrass ourselves-giji! 142 00:08:57,256 --> 00:09:00,156 Beru, I want to get Miko-chan alone somehow! 143 00:09:00,180 --> 00:09:01,080 Boss!! 144 00:09:02,304 --> 00:09:05,704 But, what if I have to leave the house? 145 00:09:06,128 --> 00:09:08,628 I guess there's nothing we can do. 146 00:09:09,252 --> 00:09:11,752 Couldn't Mukko watch from afar? 147 00:09:12,676 --> 00:09:14,976 I could check if he comes back tonight! 148 00:09:15,500 --> 00:09:20,700 But he was so pretty...the way his eyes were shining! 149 00:09:20,924 --> 00:09:22,924 I just can't hate him! 150 00:09:25,448 --> 00:09:27,148 Chikkun's jealous! 151 00:09:27,572 --> 00:09:29,872 What? That's not it! 152 00:09:30,496 --> 00:09:34,396 -Waah, so cute! -No!! 153 00:09:36,320 --> 00:09:38,720 Cretin-beru...!! 154 00:09:38,944 --> 00:09:42,044 -Give him to me! -Aaah, no! 155 00:09:42,968 --> 00:09:45,968 Beeeeruuuu!! 156 00:09:46,992 --> 00:09:50,492 All I want is for you to give me that love!! 157 00:09:54,916 --> 00:09:56,316 Embarrassing-giji... 158 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 The... 159 00:10:10,264 --> 00:10:12,764 Or...I'd just like to be close. 160 00:10:13,288 --> 00:10:15,888 Is that D-Dr. Bell? 161 00:10:16,212 --> 00:10:18,012 The awful old man!! 162 00:10:19,136 --> 00:10:20,336 Why, you...! 163 00:10:30,260 --> 00:10:31,060 What is that? 164 00:10:49,684 --> 00:10:54,784 Why-beru?! What did I do?! 165 00:10:55,208 --> 00:10:55,908 Gijigiji! 166 00:10:56,232 --> 00:10:58,732 Beru, why-beru?! 167 00:10:58,856 --> 00:11:00,656 There! Everybody after him! 168 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Okay! 169 00:11:05,304 --> 00:11:07,604 Your highness, let's give Dr. Bell a real welcome! 170 00:11:07,628 --> 00:11:10,328 Yeah! La-le-la-wait! 171 00:11:14,952 --> 00:11:19,752 Beru...! From the winds of love to the burning sun-beru! 172 00:11:19,976 --> 00:11:21,676 Giji... 173 00:11:33,200 --> 00:11:34,000 Beru-Giji! 174 00:11:34,104 --> 00:11:35,104 Here we are! 175 00:11:36,128 --> 00:11:37,128 Too giji-fast! 176 00:11:41,652 --> 00:11:42,552 Stupid-giji! 177 00:11:42,676 --> 00:11:43,476 Idiot-giji! 178 00:11:43,800 --> 00:11:44,600 Too slow-- 179 00:11:44,624 --> 00:11:45,924 Good night. 180 00:11:57,748 --> 00:12:02,648 Barriers, barriers, barriers, barriers, barriers, barriers, barriers, barriers!! 181 00:12:06,072 --> 00:12:07,372 Gijigiji? 182 00:12:12,596 --> 00:12:13,996 Beru! 183 00:12:14,020 --> 00:12:19,920 Why, why can't I wake up to those girls at my bedside? Oh why, why?! 184 00:12:20,144 --> 00:12:22,144 Oh brother-giji! 185 00:12:22,368 --> 00:12:26,368 Tell me why, gods of Star R! 186 00:12:30,192 --> 00:12:32,192 O gods! 187 00:12:32,216 --> 00:12:33,816 'Cause you're ob-nox-ious! 188 00:12:33,940 --> 00:12:36,340 How dare you talk to me like that!! 189 00:12:42,464 --> 00:12:45,264 Although, I respect your honesty-beru! 190 00:12:45,288 --> 00:12:49,088 But I'm right back at the bottom after all this effort! 191 00:12:49,089 --> 00:12:52,289 Why can't my love get past these barriers-beru?! 192 00:12:52,413 --> 00:12:55,913 Boss, maybe the Waruchin can do something about the girls-giji? 193 00:12:55,937 --> 00:12:58,337 Are you still taunting me-beru?! 194 00:12:58,361 --> 00:13:00,961 This isn't something the Waruchin can fix! 195 00:13:00,962 --> 00:13:01,862 Well... 196 00:13:01,886 --> 00:13:05,286 My personality is the problem!! 197 00:13:05,410 --> 00:13:09,110 But maybe this time, your hope is onto something. 198 00:13:09,134 --> 00:13:11,134 Let's go-giji! 199 00:13:11,658 --> 00:13:12,658 Here you are! 200 00:13:16,682 --> 00:13:18,482 Beeeruuu... 201 00:13:18,906 --> 00:13:21,106 Waruchin, Waruchin, Waru-chin-chin! 202 00:13:21,230 --> 00:13:24,994 What if something could pull those cute Kyunkyuns 203 00:13:25,019 --> 00:13:27,954 away from Chikkun and into...my grasp? 204 00:13:29,078 --> 00:13:33,878 That's easy for a supercomputer like the Waruchin! 205 00:13:34,202 --> 00:13:36,302 Oh? No kidding? 206 00:13:36,426 --> 00:13:38,426 No kidding at all! 207 00:13:40,150 --> 00:13:43,450 That's it! Once again, the Waruchin's the greatest! 208 00:13:43,474 --> 00:13:44,674 Happy-giji! 209 00:13:55,498 --> 00:13:57,498 How much longer do we do this? 210 00:13:57,622 --> 00:13:59,922 Until that alien shows up! 211 00:14:00,146 --> 00:14:04,746 Yes! This could be an ally of Dr. Bell's from Star R that we're dealing with! 212 00:14:12,370 --> 00:14:13,570 Do you feel something weird? 213 00:14:13,594 --> 00:14:14,594 I feel okay. 214 00:14:14,618 --> 00:14:15,818 I guess I feel weird. 215 00:14:17,342 --> 00:14:21,942 Miko...you're beginning to feel very sleepy... 216 00:14:21,966 --> 00:14:27,566 You will feel calm as you come to me... 217 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 Miko! 218 00:14:32,514 --> 00:14:34,614 -No way!! -She's floating! 219 00:14:34,838 --> 00:14:36,138 Miko!! 220 00:14:39,662 --> 00:14:42,662 -Miko, wait!! -Miko!! 221 00:14:47,086 --> 00:14:48,286 The Nazumar! 222 00:14:55,210 --> 00:14:58,610 Dr. Bell, bring Miko-chan back!! Hand her over! 223 00:14:58,634 --> 00:15:02,534 We don't wanna hand her over, so you'll have to come get her! 224 00:15:02,858 --> 00:15:05,558 Then Miko-chan is in serious trouble...there! 225 00:15:12,982 --> 00:15:14,682 I can't see! 226 00:15:24,106 --> 00:15:25,506 What happened to Miko? 227 00:15:25,507 --> 00:15:28,907 She's gone, but I placed a tracking beacon on the Nazumar. 228 00:15:30,131 --> 00:15:32,131 Start up the Menfo! 229 00:15:32,455 --> 00:15:34,755 Dr. Bell's really in for it now! 230 00:15:40,379 --> 00:15:42,779 Boss, we've lost them-giji! 231 00:15:43,503 --> 00:15:49,603 Of course-beru! They threw a tracking beacon on us during the scuffle-beru. 232 00:15:49,627 --> 00:15:53,527 Do you want me to do something to get rid of it-giji? 233 00:15:54,151 --> 00:15:58,551 Beru, let's lure them in with this cute decoy! 234 00:16:00,475 --> 00:16:04,175 Look at this! I call it, "The Kyunkyun Power Safety Mask"! 235 00:16:04,176 --> 00:16:07,076 This will protect me from the mysterious power of young women! [ᵀʰᵉ ᴮ ˢᵗᵃⁿᵈˢ ᶠᵒʳ "ᵇᵘʲⁱ", ᵒʳ "ˢᵃᶠᵉᵗʸ"] 236 00:16:13,100 --> 00:16:14,600 Ah, they stopped! 237 00:16:14,610 --> 00:16:15,710 Where is that? 238 00:16:16,334 --> 00:16:19,434 Um, at the rock saw drilling quarry. 239 00:16:20,058 --> 00:16:22,258 Prince Chikkun, speed us up! 240 00:16:23,082 --> 00:16:25,382 All right, powering up! 241 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 Miko! 242 00:16:41,761 --> 00:16:43,761 Where are you, Miko? 243 00:16:45,185 --> 00:16:46,985 I can't find her anywhere! 244 00:16:46,986 --> 00:16:49,986 Miko must surely be somewhere nearby! 245 00:16:50,610 --> 00:16:52,710 Stay by me, Mukko. This might be a trap. 246 00:16:52,824 --> 00:16:53,924 Miko! 247 00:17:06,848 --> 00:17:08,848 This is bad! Bad! 248 00:17:23,872 --> 00:17:25,672 Your highness! Don't stop! 249 00:17:31,860 --> 00:17:37,060 Beru-beru-beru! Dr. Bell-sama surges with power! Take that and that! 250 00:17:41,740 --> 00:17:44,140 Your cuteness has no effect on me! 251 00:17:44,464 --> 00:17:46,464 Take that and that and that-beru! 252 00:17:47,788 --> 00:17:50,988 Y-Your highness! Your highness!! 253 00:17:53,012 --> 00:17:56,812 Are you okay?! Please say something! Your highness! 254 00:18:02,136 --> 00:18:05,536 Hold up! This is for Prince Chikkun! 255 00:18:10,100 --> 00:18:11,700 Take...that! 256 00:18:12,624 --> 00:18:15,524 No, stop it! Not Mechatan...! 257 00:18:16,148 --> 00:18:17,948 Increase power-beru! 258 00:18:24,172 --> 00:18:25,472 Ai-yi-yi! 259 00:18:27,296 --> 00:18:29,296 Oh, Mechatan's mad now! 260 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Hey, hey, hey! 261 00:18:32,324 --> 00:18:35,424 L-Let go! Let go! Let me go! 262 00:18:37,648 --> 00:18:40,948 This was Dr. Bell's work after all! Everyone assemble! 263 00:18:42,772 --> 00:18:45,272 -Okay! -Aah, wait! 264 00:18:46,696 --> 00:18:50,396 All right! Go for it, go for it, Kyunkyun! 265 00:18:50,820 --> 00:18:51,620 Wow! 266 00:18:51,934 --> 00:18:53,634 What foolishness...! 267 00:18:53,858 --> 00:18:58,258 Now, don't exert yourselves, you've already lost! 268 00:18:59,582 --> 00:19:00,582 You creep! 269 00:19:00,583 --> 00:19:01,983 Now, Giji-Giji! 270 00:19:02,207 --> 00:19:04,607 Beru-beru-beru, over here~! 271 00:19:04,830 --> 00:19:07,430 Give up already! Let's go! 272 00:19:07,431 --> 00:19:08,431 Yeah! 273 00:19:08,435 --> 00:19:10,435 How stupid of you-beru! 274 00:19:19,259 --> 00:19:22,959 I-It's cracking! My heart is too full! Get back here! 275 00:19:29,683 --> 00:19:34,083 It can't end this way! My mom's gonna be so upset! 276 00:19:50,307 --> 00:19:52,707 Ohh, what the hell is that? 277 00:19:52,931 --> 00:19:56,531 That guy! It's the mysterious pretty boy! 278 00:19:56,555 --> 00:19:58,955 Look, he's even more gorgeous! 279 00:19:59,279 --> 00:20:04,179 Whaaat are you talking about?! Dr. Bell-sama is much better-looking than him! 280 00:20:04,403 --> 00:20:05,103 Look. 281 00:20:09,127 --> 00:20:11,327 Aaah, pretty!! 282 00:20:12,451 --> 00:20:14,151 I can last just a bit longer! 283 00:20:14,155 --> 00:20:17,155 I'll do my best to watch you fail behind this mask! 284 00:20:27,379 --> 00:20:29,079 Let's go free, pretty boy! 285 00:20:29,080 --> 00:20:30,980 Let's go, let's go, pretty boy! 286 00:20:31,090 --> 00:20:32,890 Nice, nice, nice! 287 00:20:37,014 --> 00:20:37,814 There! 288 00:20:40,938 --> 00:20:43,038 Giji-Giji! Giji-Giji!! 289 00:20:43,562 --> 00:20:45,362 What, what? 290 00:20:53,160 --> 00:20:54,960 You did it!! 291 00:20:59,784 --> 00:21:01,684 Yet again... 292 00:21:01,708 --> 00:21:03,108 I guess we lost-giji? 293 00:21:03,932 --> 00:21:05,232 Are you okay? 294 00:21:05,956 --> 00:21:07,156 Where did you come from? 295 00:21:07,680 --> 00:21:09,080 I-I fell from the moon! 296 00:21:09,081 --> 00:21:10,481 -Huh?! -Sorry! 297 00:21:10,482 --> 00:21:14,382 Wait! Full Moon-sama! At least tell me your name! 298 00:21:15,306 --> 00:21:17,306 Miko! There you are! 299 00:21:17,307 --> 00:21:19,307 Stop it! 300 00:21:22,810 --> 00:21:25,710 Your highness! Where are you?! 301 00:21:25,934 --> 00:21:27,734 Oh! Your highness! 302 00:21:27,958 --> 00:21:30,358 What a relief, you're okay! 303 00:21:31,182 --> 00:21:34,782 Giji! I'm still here-giji! 304 00:21:39,960 --> 00:21:43,160 Bye-bye, don't come back! 305 00:21:43,184 --> 00:21:45,984 Dr. Bell sure ran away easily, huh? 306 00:21:46,408 --> 00:21:50,008 Chikkun, where were you? Everyone was fighting together! 307 00:21:50,232 --> 00:21:51,832 Everybody's so strong! 308 00:21:51,856 --> 00:21:55,056 And also, I got to meet someone especially strong...! 309 00:21:55,060 --> 00:21:56,160 That's right! 310 00:21:56,284 --> 00:21:57,684 Huh?! 311 00:22:00,800 --> 00:22:02,900 NEXT EPISODE Micro Deathzone! Crazy Major Race 312 00:22:02,924 --> 00:22:04,424 Ah, it's terrible! 313 00:22:04,448 --> 00:22:08,848 Dr. Bell is at it again, and he's made Miko-chan become tiny! 314 00:22:09,072 --> 00:22:12,972 Everything is a dangerous jungle when you're micro-sized! 315 00:22:13,396 --> 00:22:17,396 Next time, "Micro Deathzone! Crazy Major Race"! 316 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Will you see it? 317 00:22:30,440 --> 00:22:32,690 Number one! Number one! 318 00:22:34,614 --> 00:22:36,914 Number one! Number one! 319 00:22:38,938 --> 00:22:43,238 I am Dr. Bell, famous universe-wide 320 00:22:43,242 --> 00:22:46,342 The slimiest villain alive 321 00:22:47,666 --> 00:22:49,786 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 322 00:22:49,787 --> 00:22:51,387 Ting-ting ecstacy 323 00:22:52,011 --> 00:22:53,111 Who is he, what is he, 324 00:22:53,112 --> 00:22:55,712 All the girls on earth ask about me! 325 00:22:56,236 --> 00:23:00,236 I am Dr. Bell, in a black cloak 326 00:23:00,760 --> 00:23:04,160 The noble prince of darkness 327 00:23:04,884 --> 00:23:07,084 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 328 00:23:07,108 --> 00:23:08,608 Ting-ting ecstacy 329 00:23:09,532 --> 00:23:11,332 Smoother than Suttecororin [Japanese WB-40] 330 00:23:11,356 --> 00:23:13,356 Come goof around with me, beru-beru 331 00:23:13,580 --> 00:23:17,780 Number one! Number one! Coolest villain 332 00:23:18,004 --> 00:23:22,004 Even the Guinness Book is shocked 333 00:23:22,128 --> 00:23:27,128 By next week, I'll be the main character!21954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.