Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,080
CHIKKUN
TAKKUN
2
00:00:03,900 --> 00:00:09,260
<i>Love me Chikkun, kiss me Chikkun</i>
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,660
<i>I want to go on an adventure with you,</i>
4
00:00:12,870 --> 00:00:17,160
<i>A rose-coloured millennium</i>
5
00:00:18,770 --> 00:00:24,060
<i>After I take a bath, I look in the mirror</i>
6
00:00:24,700 --> 00:00:29,860
<i>I draw a perfect heart</i>
7
00:00:30,600 --> 00:00:35,720
<i>A young girl's heart will overflow</i>
8
00:00:36,270 --> 00:00:40,390
<i>I can prove this is a burning love</i>
9
00:00:42,370 --> 00:00:45,120
<i>You're shy and play things so safely</i>
10
00:00:45,340 --> 00:00:47,890
<i>Surprised by the rainbow I draw in love</i>
11
00:00:48,400 --> 00:00:53,660
<i>Oh, my! You're a big star!</i>
12
00:00:53,770 --> 00:00:58,760
<i>Love me Chikkun, kiss me Chikkun</i>
13
00:00:59,770 --> 00:01:05,260
<i>Love as hot as sunshine</i>
14
00:01:05,470 --> 00:01:10,490
<i>Love me Chikkun, athletic-kun</i>
15
00:01:10,970 --> 00:01:14,190
<i>I want to go on an adventure with you,</i>
16
00:01:14,400 --> 00:01:18,820
<i>A rose-coloured millennium</i>
17
00:01:25,510 --> 00:01:31,460
Girls Through The Phone!?
The Tricky Telephone Book Plot
18
00:01:25,510 --> 00:01:31,480
<i>Chikkun Takkun episode 04
First aired: April 30, 1984</i>
19
00:01:45,820 --> 00:01:48,970
I can't sleep, I can't sleep,
I just can't sleep!
20
00:01:48,970 --> 00:01:51,960
I can't find any sort of rest--!
21
00:01:54,010 --> 00:01:57,050
It's evening already! Nooo!
22
00:01:57,950 --> 00:02:00,630
<i>Giji?</i>
Are you doing aerobics-<i>giji</i>?
23
00:02:00,630 --> 00:02:02,000
<i>Beru-beru-beru!</i>
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,440
Take this!
25
00:02:03,440 --> 00:02:06,950
Why haven't you come to
check on me sooner?!
26
00:02:06,950 --> 00:02:08,040
<i>Giji?</i>
27
00:02:08,040 --> 00:02:11,790
Boss, is something in here
bothering you-<i>giji</i>?
28
00:02:11,790 --> 00:02:14,940
- It's that Chikkun!
- Chikkun?!
29
00:02:15,400 --> 00:02:18,300
Those girls are always on my mind...
30
00:02:18,300 --> 00:02:22,880
What makes them so different
from any other girls?
31
00:02:22,880 --> 00:02:26,980
I've been all mixed up
because of this-<i>beru</i>...
32
00:02:26,980 --> 00:02:30,680
...and now I can't sleep!
33
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
Boss, this could be big trouble-<i>giji</i>!
34
00:02:34,000 --> 00:02:37,190
But your vitals don't sound any different.
35
00:02:38,680 --> 00:02:43,200
Well, all I want to hear
are those girls' voices!
36
00:02:43,200 --> 00:02:45,190
It's all I think about at every moment!
37
00:02:45,190 --> 00:02:49,190
Boss, I don't know what I can do-<i>giji</i>!
I'll try something in the morning-<i>giji</i>.
38
00:02:49,190 --> 00:02:53,200
No-no-no-no-<i>beru</i>!
I wanna hear those girls now!
39
00:02:56,950 --> 00:03:00,110
That's right!
I could call Miko-chan on the phone!
40
00:03:00,110 --> 00:03:03,690
It's time for me to get up and start
working! I'll have relief at last!
41
00:03:07,810 --> 00:03:10,160
<i>Beru-beru-beru-beru-beru!</i>
42
00:03:10,160 --> 00:03:13,230
Soon enough I'll hear a
pretty girl's voice!
43
00:03:23,400 --> 00:03:25,660
- Hurry up there-<i>beru</i>!
- <i>Giji!</i>
44
00:03:25,660 --> 00:03:29,880
This won't work if it's too
late in the day-<i>beru</i>!
45
00:03:30,200 --> 00:03:31,920
Flip-flipping!
46
00:03:32,330 --> 00:03:36,000
And the Waruchin only gave
us one of these things-<i>beru</i>!
47
00:03:36,590 --> 00:03:38,150
Ah, I've got it-<i>giji</i>!
48
00:03:38,440 --> 00:03:39,230
<i>Beru?</i>
49
00:03:39,230 --> 00:03:41,150
<i>Beru-beru-beru!</i>
50
00:03:42,170 --> 00:03:44,890
Beep-bo-ba...bip-bo...
51
00:03:50,850 --> 00:03:52,280
La-li-la-li!
52
00:03:52,280 --> 00:03:53,680
Close, but not quite.
53
00:03:53,980 --> 00:03:55,370
Hello?
54
00:03:55,370 --> 00:03:56,860
Yes, what is it?
55
00:03:57,360 --> 00:03:59,930
Hello? Hello?!
56
00:03:59,950 --> 00:04:02,240
Ah, you--!
57
00:04:02,240 --> 00:04:04,060
What do I...?
58
00:04:04,060 --> 00:04:06,810
Hello? Who is this?
59
00:04:06,810 --> 00:04:09,210
No, that is...
60
00:04:09,210 --> 00:04:10,750
What I...
61
00:04:10,750 --> 00:04:13,310
Hello? Hello?!
62
00:04:14,300 --> 00:04:15,810
- Well, I...
- Geez!
63
00:04:15,810 --> 00:04:17,510
Huh? What the-<i>beru</i>?!
64
00:04:17,960 --> 00:04:21,260
Boss, I'm having fun using
the telephone-<i>giji</i>!
65
00:04:21,260 --> 00:04:23,400
Well I sure ain't!
66
00:04:23,400 --> 00:04:26,130
You idiot, you idiot,
you idiot, you idiot!
67
00:04:27,840 --> 00:04:31,520
I hate telephones!
68
00:04:31,520 --> 00:04:33,850
Let me try it again!
69
00:04:33,850 --> 00:04:37,600
I made a mistake, so cut
me a little kindness!
70
00:04:38,350 --> 00:04:41,110
These things must have
been made by a devil!
71
00:04:41,110 --> 00:04:46,650
They make such a racket, and half the time,
nobody picks up when you try to call!
72
00:04:47,230 --> 00:04:50,380
I <i>loathe</i> telephones!
73
00:04:51,680 --> 00:04:52,860
What was that?
74
00:04:52,860 --> 00:04:55,880
It was weird...
They didn't say anything.
75
00:04:56,220 --> 00:04:57,840
La-li?
76
00:04:58,540 --> 00:05:00,400
La-li!
77
00:05:01,420 --> 00:05:03,750
La-li...
78
00:05:03,750 --> 00:05:06,600
Miko, find another place to hang out.
79
00:05:06,600 --> 00:05:09,480
Yes! Good night!
80
00:05:09,480 --> 00:05:10,750
Good night...
81
00:05:12,300 --> 00:05:13,990
Just a moment, sorry.
82
00:05:14,220 --> 00:05:16,160
What is this?!
83
00:05:24,600 --> 00:05:27,150
Yes! Sorry for the wait, it's okay now!
84
00:05:28,440 --> 00:05:30,350
La-li-la...!
85
00:05:30,350 --> 00:05:33,390
You're so sloppy! But...
86
00:05:33,390 --> 00:05:35,330
I guess it can't be helped, Chikkun!
87
00:05:38,350 --> 00:05:40,940
Time for aerobics before bed!
88
00:05:48,490 --> 00:05:51,040
This is great, I wanna try!
89
00:05:56,140 --> 00:05:58,640
Prince Chikkun, it's your bedtime.
90
00:05:58,640 --> 00:06:02,440
That's okay!
Chikkun will stay up later!
91
00:06:02,440 --> 00:06:04,200
There will be no "later!"
92
00:06:04,200 --> 00:06:08,640
Prince Chikkun, early
to bed, early to rise!
93
00:06:08,640 --> 00:06:10,650
You have schooling in the morning
that you can't miss!
94
00:06:10,650 --> 00:06:13,580
This is the key to a healthy childhood!
95
00:06:14,140 --> 00:06:15,880
Chikkun, good night!
96
00:06:18,060 --> 00:06:19,190
La-le-la~!
97
00:06:28,490 --> 00:06:29,340
What?!
98
00:06:29,340 --> 00:06:31,690
A scary phone system?
99
00:06:31,690 --> 00:06:35,340
Is there a problem with that idea?
100
00:06:35,690 --> 00:06:40,340
What's the matter with the phone
already on the Nazumar?
101
00:06:40,340 --> 00:06:44,140
I'm not happy with it...
102
00:06:44,140 --> 00:06:46,060
I need something more powerful.
103
00:06:46,880 --> 00:06:48,730
I have the phone for you...
104
00:06:48,730 --> 00:06:51,490
The telecommunications centre!
105
00:06:51,980 --> 00:06:54,210
Th-That's it!
106
00:06:54,460 --> 00:06:57,010
<i>Beru-beru-beru-beru-beru!</i>
107
00:06:57,010 --> 00:06:59,140
We've got it, Giji-Giji!
108
00:07:11,120 --> 00:07:13,740
Boss, we've arrived-<i>giji</i>.
109
00:07:13,740 --> 00:07:16,780
We'll be able to hear every
phone call in the area!
110
00:07:16,780 --> 00:07:18,430
I see-<i>giji</i>!
111
00:07:18,430 --> 00:07:23,550
So if someone mentions me, I'll be
able to pick up quickly and easily!
112
00:07:23,550 --> 00:07:27,430
This is Operation: Jealous Jerk!
113
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
This will also give the girls
quick access to me!
114
00:07:34,480 --> 00:07:36,440
<i>Beru-beru...!</i>
115
00:07:45,580 --> 00:07:47,660
Miko-chan, good morning!
116
00:07:48,090 --> 00:07:50,080
Chikkun, how are you?
117
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
La-li!
118
00:07:52,780 --> 00:07:54,510
Miko-chan...no!
119
00:07:54,510 --> 00:07:57,510
It's nice to see you!
Chikkun's so cute!
120
00:07:57,510 --> 00:07:58,520
Let...go...!
121
00:07:58,520 --> 00:08:02,170
Come along, you can watch Moko-chan
do some baton twirling!
122
00:08:02,170 --> 00:08:03,360
Did you know?
123
00:08:03,950 --> 00:08:07,960
We're gonna be in the flower
parade, isn't that wonderful?
124
00:08:07,960 --> 00:08:11,740
It's hard to believe, but we're
gonna be baton twirlers!
125
00:08:11,740 --> 00:08:15,830
Radical...
It's gonna be so much fun!
126
00:08:15,830 --> 00:08:18,330
Hmm? Baton twirler?
127
00:08:18,330 --> 00:08:20,330
Ah, like this!
128
00:08:20,330 --> 00:08:21,610
You get it?
129
00:08:21,610 --> 00:08:22,940
La-le-la!
130
00:08:23,230 --> 00:08:26,940
Yeah, isn't it neat?
Moko will look so cool doing it!
131
00:08:26,940 --> 00:08:29,460
No joke, I'll be great!
132
00:08:29,460 --> 00:08:31,310
La-le-la!
133
00:08:37,660 --> 00:08:42,040
It's a good thing I was here.
134
00:08:42,040 --> 00:08:43,310
La-li!
135
00:08:44,320 --> 00:08:46,310
This is painful-<i>giji</i>!
136
00:08:47,630 --> 00:08:49,310
It shouldn't take much longer!
137
00:08:49,310 --> 00:08:52,890
I wish we could've used the Nazumar-<i>giji</i>!
138
00:08:53,760 --> 00:08:58,410
Stay with the program!
This operation requires precision!
139
00:08:58,410 --> 00:09:02,280
Just because you can't see victory doesn't
mean it's not right around the corner!
140
00:09:02,730 --> 00:09:06,780
The flower of evil will not bloom
without due effort and diligence!
141
00:09:06,780 --> 00:09:08,090
Understand?!
142
00:09:08,090 --> 00:09:09,340
<i>Giji...</i>
143
00:09:09,340 --> 00:09:10,330
<i>Giji!</i>
144
00:09:10,880 --> 00:09:11,560
<i>Beru--!</i>
145
00:09:12,640 --> 00:09:17,100
- I've been practicing on my own.
- Aah, I keep forgetting to do that...!
146
00:09:17,100 --> 00:09:21,050
- Meko, don't you care at all?
- Practice! Practice!
147
00:09:24,860 --> 00:09:28,930
Boss? Boss! Boss!
148
00:09:28,930 --> 00:09:30,220
Boss, um--
149
00:09:30,220 --> 00:09:32,350
How I hate him...!
150
00:09:32,350 --> 00:09:36,840
With stakes like these, Dr. Bell
has to be patient-<i>beru</i>!
151
00:09:37,550 --> 00:09:40,940
Say goodbye to the heat!
152
00:09:40,940 --> 00:09:44,840
We've performed another feat-<i>beru</i>!
153
00:09:46,350 --> 00:09:48,300
Hurry and tie off the cable!
154
00:09:48,300 --> 00:09:49,640
Finished-<i>giji</i>!
155
00:09:54,040 --> 00:09:55,840
Open-<i>beru</i>!
156
00:10:03,780 --> 00:10:06,430
<i>Beru-beru-beru</i>, this place is...
157
00:10:06,430 --> 00:10:09,500
Boss, soon you'll get a
good night's sleep-<i>giji</i>!
158
00:10:09,500 --> 00:10:13,760
Look! This must be the direct
line to the phone system!
159
00:10:13,760 --> 00:10:16,990
Then I just need to tie it to this cable!
160
00:10:17,440 --> 00:10:22,490
With a connection free of obstacles,
the radio waves will be...
161
00:10:23,040 --> 00:10:25,510
Jingly-jingly-jan!
162
00:10:29,240 --> 00:10:31,870
We can pick them up anywhere!
163
00:10:35,880 --> 00:10:39,360
Once again, the Waruchin
has made things easier!
164
00:10:40,510 --> 00:10:42,560
Now I shall test it out...
165
00:10:43,480 --> 00:10:46,460
That cutie's phone number is...
166
00:10:47,120 --> 00:10:49,180
I'll be with you guys in a moment!
167
00:10:49,180 --> 00:10:50,740
Hey, Moko, can you get that?
168
00:10:50,740 --> 00:10:51,810
Okay!
169
00:10:53,710 --> 00:10:54,680
Hello?
170
00:10:54,680 --> 00:10:56,080
Hello? Ah--
171
00:11:05,760 --> 00:11:07,290
<i>Beru-beru-beru!</i>
172
00:11:07,290 --> 00:11:10,490
It's a success!
173
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
<i>Beru-Giji!</i>
174
00:11:12,010 --> 00:11:12,740
Here we are!
175
00:11:14,210 --> 00:11:15,170
Too <i>giji</i>-fast!
176
00:11:19,700 --> 00:11:20,720
Stupid-<i>giji</i>!
177
00:11:20,720 --> 00:11:21,810
Idiot-<i>giji</i>!
178
00:11:21,810 --> 00:11:22,670
Too slow--
179
00:11:22,670 --> 00:11:23,960
Good night.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,460
This is bad! This is bad,
Moko-chan disappeared!
181
00:11:34,300 --> 00:11:35,940
What do you mean, Chikkun?
182
00:11:50,380 --> 00:11:54,210
Kyaaa, no way!
Aren't you Dr. Bell?
183
00:11:54,210 --> 00:11:57,240
Hey, hey, I'm right huh?
You're Dr. Bell?
184
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
Damn, be cool...
185
00:12:03,450 --> 00:12:07,480
That's right-<i>beru</i>!
I am Dr. Bell!
186
00:12:07,480 --> 00:12:09,630
Kyaaa, so cute!
187
00:12:11,550 --> 00:12:12,780
Are you stupid?!
188
00:12:12,780 --> 00:12:15,820
Don't you understand the situation?
189
00:12:15,820 --> 00:12:18,490
I'm a middle-aged alien supervillain!
190
00:12:18,490 --> 00:12:21,460
But you're a stranded cute little maiden!
191
00:12:22,400 --> 00:12:25,850
That's not how you act at a time like this!
192
00:12:26,440 --> 00:12:28,250
You're the middle-aged alien supervillain?
193
00:12:28,250 --> 00:12:29,530
That's right-<i>beru</i>.
194
00:12:29,530 --> 00:12:31,310
And I'm the maiden in distress?
195
00:12:31,310 --> 00:12:33,490
<i>Beru-beru!</i>
196
00:12:39,880 --> 00:12:42,520
What a pity...
197
00:12:42,520 --> 00:12:47,560
In the hands of an alien supervillain,
a maiden's life comes to an end!
198
00:12:47,560 --> 00:12:51,630
What sort of evils will I be subject to?
199
00:12:51,630 --> 00:12:54,300
Only you know!
200
00:12:54,300 --> 00:12:57,660
Please don't make me suffer!
201
00:12:58,090 --> 00:12:59,470
U-Um...
202
00:12:59,470 --> 00:13:01,660
How could you?
203
00:13:02,010 --> 00:13:06,920
To take control of a cute little girl...
204
00:13:06,920 --> 00:13:09,710
Is this a fate worse than death?
205
00:13:09,710 --> 00:13:11,960
Poor Moko-chan!
206
00:13:13,690 --> 00:13:14,730
Dear, um...
207
00:13:15,120 --> 00:13:18,380
I suppose I'll be okay...
208
00:13:26,170 --> 00:13:30,530
I have no idea what just happened.
I'll call up another girl-<i>beru</i>!
209
00:13:31,360 --> 00:13:33,940
That phone is cursed!
210
00:13:35,040 --> 00:13:36,830
Moko-chan disappeared!
211
00:13:36,830 --> 00:13:40,170
- This is totally bad!
- Moko! Moko!
212
00:13:40,170 --> 00:13:42,340
Surely it couldn't be because of the phone.
213
00:13:43,530 --> 00:13:45,260
I'm not lying!
214
00:13:45,260 --> 00:13:47,320
Okay, okay, I got it.
215
00:13:54,160 --> 00:13:55,430
Aaah, don't do it!
216
00:13:55,840 --> 00:13:57,360
Don't do it!
217
00:13:57,360 --> 00:13:58,340
Yeah?
218
00:13:58,890 --> 00:14:00,380
Miko-chan!
219
00:14:18,710 --> 00:14:19,380
<i>Beru?</i>
220
00:14:19,380 --> 00:14:21,720
She should be coming soon...
221
00:14:25,570 --> 00:14:26,380
Miko!
222
00:14:27,610 --> 00:14:29,680
Moko!
Moko, is that you?
223
00:14:31,550 --> 00:14:34,590
That old man's hurting Moko-chan!
224
00:14:34,590 --> 00:14:38,560
Th-That's awful, this old man
hasn't done anything-<i>beru</i>!
225
00:14:38,560 --> 00:14:42,280
The "old man" just wanted to
gather you all in one place--!
226
00:14:42,280 --> 00:14:45,660
Giji-Giji, prove Moko wrong!
Call the next one!
227
00:14:45,660 --> 00:14:48,160
Aye sir! Giji-Giji does it
with a beep-beep-boop!
228
00:14:48,750 --> 00:14:51,340
Do you see how powerful I am?
229
00:14:51,340 --> 00:14:55,740
I'm like one of the best
big brothers in the world!
230
00:14:55,740 --> 00:14:58,740
Heh, more like the crankiest one-<i>giji</i>!
231
00:14:58,740 --> 00:15:02,910
I am not!
And the girls are happy!
232
00:15:02,910 --> 00:15:05,330
Giji-Giji does it with a beep-beep-boop!
233
00:15:16,810 --> 00:15:19,440
Nobody's picking up-<i>giji</i>!
234
00:15:19,930 --> 00:15:24,630
I guess it's time to get things started!
235
00:15:30,300 --> 00:15:32,910
Menfo start!
236
00:15:54,540 --> 00:15:58,120
This is the work of none
other than Dr. Bell!
237
00:15:58,120 --> 00:16:00,480
- I know!
- Let's go rescue Miko-chan!
238
00:16:04,740 --> 00:16:06,950
Come to this old man!
239
00:16:08,470 --> 00:16:11,530
Don't come any closer!
You're awful, awful!
240
00:16:12,540 --> 00:16:17,010
Hrrm, I'll be gentle!
241
00:16:18,440 --> 00:16:20,660
Go away, go away, go away!
242
00:16:25,680 --> 00:16:28,390
Hold on, don't throw that!
243
00:16:42,640 --> 00:16:46,140
Now the Waruchin is going into shock!
244
00:16:54,360 --> 00:16:56,510
Ah, hello? Soba shop?
245
00:16:57,310 --> 00:16:59,280
Hey, I'd like to order one gomoku ramen.
246
00:16:59,280 --> 00:17:01,560
What?!
247
00:17:01,560 --> 00:17:04,400
Ah, that was fast!
248
00:17:15,500 --> 00:17:18,600
I love you!
I wanna see you sometime soon!
249
00:17:20,090 --> 00:17:22,090
- Taro-san!
- Natsuko-san!
250
00:17:42,840 --> 00:17:44,930
I've gotta call the police!
251
00:17:45,300 --> 00:17:47,750
Excuse me, we need help!
252
00:17:52,440 --> 00:17:54,380
Hello? Um, hello--
253
00:17:54,380 --> 00:17:56,200
What are you doing, idiot?!
254
00:17:56,200 --> 00:17:58,430
Hey, welcome to the bathhouse!
255
00:17:59,900 --> 00:18:02,320
Forward! Forward!
256
00:18:15,410 --> 00:18:18,620
My data says there's a problem
underground here!
257
00:18:18,620 --> 00:18:20,360
Mechatan, drill!
258
00:18:20,360 --> 00:18:21,410
I'll do it!
259
00:18:24,330 --> 00:18:25,500
Your highness!
260
00:18:46,190 --> 00:18:47,870
What is this?
261
00:18:47,870 --> 00:18:50,510
It's a data transfer control centre!
262
00:18:50,510 --> 00:18:52,690
So are Miko and Moko in here?!
263
00:18:52,690 --> 00:18:56,610
Possibly!
But I'm not sure exactly where!
264
00:18:58,240 --> 00:19:01,100
They're lost...
They could be hurt...
265
00:19:02,110 --> 00:19:03,340
That's it!
266
00:19:03,600 --> 00:19:04,860
No!
267
00:19:05,500 --> 00:19:07,840
Come to oniichan!
268
00:19:07,840 --> 00:19:09,980
Now would be a great time
for help to come!
269
00:19:09,980 --> 00:19:10,890
I hope so!
270
00:19:11,800 --> 00:19:16,780
That's it! Go for it, go for it, Miko!
Go for it, go for it, Moko! Oh!
271
00:19:16,780 --> 00:19:17,890
<i>Beru...</i>
272
00:19:17,890 --> 00:19:20,890
I could take on the two of you!
273
00:19:20,890 --> 00:19:23,240
The power of two won't be enough!
274
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
Beh, what awful timing!
275
00:19:30,600 --> 00:19:31,980
<i>Giji!</i>
276
00:19:32,810 --> 00:19:34,420
<i>Giji-Giji?</i>
277
00:19:44,330 --> 00:19:45,630
Just in time!
278
00:19:46,410 --> 00:19:47,710
Maki!
279
00:19:47,710 --> 00:19:50,210
Aah, this is bad!
280
00:19:50,210 --> 00:19:53,980
Let's go!
Go for it, go for it, Kyunkyun!
281
00:19:53,980 --> 00:19:55,090
Charge!
282
00:19:55,090 --> 00:19:57,560
Aaaah, we're outnumbered!
283
00:20:06,840 --> 00:20:08,140
Take that!
284
00:20:09,320 --> 00:20:11,630
Good night--no!
285
00:20:11,630 --> 00:20:16,880
Damn...you might win this round,
but you won't get the Waruchin!
286
00:20:19,280 --> 00:20:20,890
Yankee Stadium!
287
00:20:20,890 --> 00:20:21,740
Now let's see--
288
00:20:29,810 --> 00:20:30,880
No, no!
289
00:20:30,880 --> 00:20:32,880
Aaah, enough!
290
00:20:33,380 --> 00:20:35,980
Okay, now let's get out of here!
291
00:20:36,240 --> 00:20:37,290
La-li!
292
00:20:41,340 --> 00:20:44,830
I guess we lost again-<i>beru</i>...
293
00:20:59,260 --> 00:21:02,490
- That was tubular!
- Everyone, thank you!
294
00:21:02,490 --> 00:21:04,350
Nah, this was thanks to Chikkun!
295
00:21:04,350 --> 00:21:05,530
Chikkun...
296
00:21:06,700 --> 00:21:07,980
Thank you!
297
00:21:07,980 --> 00:21:09,490
La-le-la~!
298
00:21:28,310 --> 00:21:30,200
Yahoo!
299
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
There's Miko's gang!
300
00:21:36,480 --> 00:21:39,440
Miko-chan is so cool!
301
00:21:41,290 --> 00:21:43,780
I'm so defeated...
302
00:21:44,570 --> 00:21:46,110
Isn't that Dr. Bell?
303
00:21:46,840 --> 00:21:47,560
Eh?
304
00:21:47,560 --> 00:21:50,060
- I understand now.
- <i>Giji?</i>
305
00:21:50,990 --> 00:21:53,050
I guess I'm older than I thought.
306
00:21:53,050 --> 00:21:54,260
Maybe!
307
00:21:56,480 --> 00:21:58,300
No way!
308
00:22:00,540 --> 00:22:04,480
{\an8}NEXT EPISODE
Dr. Bell's Counter-Attack!
The Roaring Rock Saw
309
00:22:02,460 --> 00:22:04,080
La-le-la~!
310
00:22:04,080 --> 00:22:07,530
Something has frozen Miko and
is making her float away!
311
00:22:07,530 --> 00:22:12,440
She might have fallen for this
mysterious beautiful boy!
312
00:22:12,440 --> 00:22:14,170
Next time on Chikkun Takkun:
313
00:22:14,170 --> 00:22:18,220
<i>Dr. Bell's Counter-Attack!
The Roaring Rock Saw!</i>
314
00:22:18,220 --> 00:22:19,600
Will you see it?
315
00:22:30,240 --> 00:22:32,490
<i>Number one! Number one!</i>
316
00:22:34,610 --> 00:22:36,910
<i>Number one! Number one!</i>
317
00:22:39,100 --> 00:22:43,060
<i>I am Dr. Bell, famous universe-wide</i>
318
00:22:43,270 --> 00:22:46,230
<i>The slimiest villain alive</i>
319
00:22:47,740 --> 00:22:49,960
<i>Ding-ding with the Waruchin,
hitting with a dong-dong,</i>
320
00:22:49,960 --> 00:22:51,560
<i>Ting-ting ecstasy</i>
321
00:22:52,000 --> 00:22:53,090
<i>Who is he, what is he,</i>
322
00:22:53,090 --> 00:22:56,060
<i>All the girls on earth ask about me!</i>
323
00:22:56,500 --> 00:23:00,560
<i>I am Dr. Bell, in a black cloak</i>
324
00:23:00,800 --> 00:23:03,630
<i>The noble prince of darkness</i>
325
00:23:05,040 --> 00:23:07,330
<i>Ding-ding with the Waruchin,
hitting with a dong-dong,</i>
326
00:23:07,330 --> 00:23:09,090
<i>Ting-ting ecstasy</i>
327
00:23:09,500 --> 00:23:11,460
<i>Smoother than Suttecororin</i>
328
00:23:11,460 --> 00:23:13,830
<i>Come goof around with me, beru-beru</i>
329
00:23:13,830 --> 00:23:17,730
<i>Number one! Number one!
Coolest villain</i>
330
00:23:18,140 --> 00:23:22,090
<i>Even the Guinness
Book is shocked</i>
331
00:23:22,440 --> 00:23:29,430
<i>By next week, I'll be
the main character!</i>22760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.