All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HunterKunA] Wu Shan Wu Xing - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,970 --> 00:00:37,060
لابد على الأطفال دون 13 سنًا مشاهدة هذا العمل مع آبائهم
2
00:01:02,540 --> 00:01:06,700
(لين)
3
00:01:02,850 --> 00:01:04,850
...أسرع
4
00:01:04,850 --> 00:01:06,850
!إبتعد
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,290
(يوان شو)
6
00:01:07,680 --> 00:01:09,180
.لا تتحدث أكثر من ذلك، يا عمة النار
7
00:01:13,520 --> 00:01:15,970
(وين رين يو زوان)
8
00:01:49,390 --> 00:01:51,810
(كيرين)
9
00:01:52,600 --> 00:01:54,140
!لا... لا يوجد الكثير من الوقت
10
00:01:56,180 --> 00:01:57,020
من تكون؟
11
00:01:58,640 --> 00:02:00,140
.جئت لإسترجاع شيء منك
12
00:02:02,720 --> 00:02:04,470
.طريف
13
00:02:30,890 --> 00:02:31,770
.قليلاً فقط
14
00:02:43,680 --> 00:02:45,890
.تشكل اللهب
15
00:03:23,270 --> 00:03:24,600
.يا لهذه فوضى
16
00:03:23,370 --> 00:03:26,080
(شين تو زي يي)
17
00:03:26,720 --> 00:03:27,850
.إنتبه لنفسك
18
00:03:27,850 --> 00:03:29,310
لما قدمت إلى هنا؟
19
00:03:29,310 --> 00:03:30,060
.اللعنة
20
00:03:33,520 --> 00:03:34,930
.ذلك الدرع الهائل قد فتح
21
00:03:36,580 --> 00:03:38,450
(حِلف الأرض)
22
00:03:36,600 --> 00:03:37,890
هل أنت من قام بذلك؟ أيها الملتهب
23
00:03:39,370 --> 00:03:41,910
(حِلف الماء)
24
00:03:39,850 --> 00:03:41,100
.تضررت الفجوة
25
00:03:41,600 --> 00:03:42,810
.أنت متهور للغاية
26
00:03:43,770 --> 00:03:44,930
.الأمر إنتهى أخيرًا
27
00:03:52,600 --> 00:03:53,270
...ذلك
28
00:04:02,680 --> 00:04:05,930
بما أنها فتحت، فما عليك سوى إغلاقها
29
00:04:02,910 --> 00:04:05,450
(حلف المعدن)
30
00:04:15,770 --> 00:04:16,520
!(زوان)
31
00:04:36,830 --> 00:04:38,140
!(لين)
32
00:04:41,390 --> 00:04:43,060
.أفلت (يوان شو)
33
00:04:45,140 --> 00:04:45,680
!أخي
34
00:05:04,270 --> 00:05:05,930
.(حلف النار)
35
00:05:05,930 --> 00:05:12,960
.فتحتم الدرع بشكل عشوائي، وفقدت إبني وتسببتم في حالة من الفوضى في عالم الشياطين
36
00:05:13,000 --> 00:05:15,470
إذهبوا وأرجعوا لي إبني
37
00:05:15,470 --> 00:05:17,930
.ومن ثمّ سأعيد إليكم عائلمكم
38
00:05:18,560 --> 00:05:20,430
!(يوان شو)
39
00:05:20,890 --> 00:05:22,060
!أخي
40
00:05:22,310 --> 00:05:23,180
(لين)
41
00:07:04,430 --> 00:07:11,270
[تل الضباب ذو العناصر الخمس]
42
00:07:13,910 --> 00:07:19,410
الحلقة الأولى
43
00:07:13,910 --> 00:07:19,410
"الإفتراق"
44
00:07:22,540 --> 00:07:25,380
HunterKunA
@HunterKunA
45
00:07:26,350 --> 00:07:28,700
https://hunterkuna-subs.blogspot.com
46
00:07:50,720 --> 00:07:51,350
جدو الجبل
47
00:07:52,290 --> 00:07:55,620
(جدة الجبل)
48
00:07:54,180 --> 00:07:55,600
لقد أتيتِ باكرًا اليوم
49
00:07:56,430 --> 00:07:56,810
.نعم
50
00:07:57,270 --> 00:07:59,270
.لقد وضغت علامات على عدة أماكن، يتبين أن تكون غلة اليوم
51
00:08:00,390 --> 00:08:01,930
.إذن إرتحي قليلاً
52
00:08:02,350 --> 00:08:03,930
.شارفت على الإنتهاء
53
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
.أحضرهِ لوالدكِ وحسب
54
00:08:05,120 --> 00:08:07,450
(سو زيان آن)
55
00:08:10,520 --> 00:08:11,100
.ذاهبة الآن
56
00:08:11,430 --> 00:08:12,350
بتروي
57
00:08:12,850 --> 00:08:13,970
.إنتبهِ لنفسكِ
58
00:08:14,970 --> 00:08:15,970
.حسنًا
59
00:08:18,640 --> 00:08:19,810
.يا لها من طفلة
60
00:08:36,720 --> 00:08:41,060
.كنت أشرب هذا الدواء في هذه الأيام، ويجعلني أشعر بشعور جيّد
61
00:08:42,890 --> 00:08:43,430
.بالتأكيد
62
00:08:43,810 --> 00:08:46,430
.كما أن داء المفاصل الذي كان يضايقني في تلك السنين قد زال
63
00:08:47,060 --> 00:08:47,520
لأقول فقط
64
00:08:47,720 --> 00:08:49,180
.أن الدواء مدهش حقًا
65
00:08:51,140 --> 00:08:54,270
.ولا سيّما كليتيّ، إنه أشبه بالمكّمل
66
00:08:57,270 --> 00:09:00,100
لا عجب في أنني لم أتمكن من رؤيتك بالجواء أثناء غروب الشمس في هذه الأيام
67
00:09:00,770 --> 00:09:02,560
.لقد إستوعبت الأمر
68
00:09:10,310 --> 00:09:11,140
.آن) الصغيرة)
69
00:09:11,560 --> 00:09:14,470
الكثير من الأعشاب الطبية، أين عثرتِ عليه في هذا الصباح الباكر؟
70
00:09:15,430 --> 00:09:17,270
.صباح الخير يا عمّي السادس ويا عمّي السابع، لقد ذهبت إلى خلف الجبل
71
00:09:18,220 --> 00:09:20,560
.خلف الجبل، ذلك خطير للغاية
72
00:09:20,560 --> 00:09:24,100
.دعِ عمّكِ يتعرف على نبصات قلبكِ ويتفحصكِ بعد مدّة
73
00:09:24,350 --> 00:09:25,850
.لست بحاجة لذلك، شكرًا لك يا عمّي السادس
74
00:09:26,100 --> 00:09:26,970
!أيها العجوز
75
00:09:26,970 --> 00:09:28,600
.لا تسخر من إبنة الأخ الثالث
76
00:09:28,970 --> 00:09:29,640
لم أسخر
77
00:09:30,430 --> 00:09:31,770
.إنها فتاة رائعة
78
00:09:31,770 --> 00:09:33,640
.لابد من أن تكون زوجة إبني المستقبلية
79
00:09:34,020 --> 00:09:34,890
إبنك؟
80
00:09:36,810 --> 00:09:37,600
علام تضحكك؟
81
00:09:38,100 --> 00:09:39,430
ما بال إبني إذن؟
82
00:09:39,430 --> 00:09:41,680
.ورث موهبتي والجمال الكامل
83
00:09:42,350 --> 00:09:43,600
.لقد تأخر الوقت
84
00:09:43,600 --> 00:09:44,930
.عليّ الذهاب لجمع الإيجار
85
00:10:07,600 --> 00:10:08,390
عمّي الخامس
86
00:10:08,390 --> 00:10:09,520
هذا كلّ ما لدينا لليوم
87
00:10:11,100 --> 00:10:11,970
جيّد
88
00:10:11,970 --> 00:10:12,600
.ثمّة الكثير من الأصناف
89
00:10:13,220 --> 00:10:14,100
سأقوم بمنحكِ مكافأة
90
00:10:14,520 --> 00:10:15,180
.شكرًا أيها العمّ الخامس
91
00:10:15,890 --> 00:10:17,100
هل أبي موجود في القاعة الداخلية؟
92
00:10:18,020 --> 00:10:19,060
.هو يستقبل ثلاث من المرضى
93
00:10:19,640 --> 00:10:20,600
.والآن إسترحي
94
00:10:20,600 --> 00:10:21,310
.حسنًا
95
00:10:28,270 --> 00:10:29,470
!هذا مؤلم
96
00:10:31,560 --> 00:10:32,890
.أنتِ متهورة دائمًا
97
00:10:33,430 --> 00:10:34,970
.لقد ألحقتِ الضرر بمفعول الدواء
98
00:10:36,930 --> 00:10:39,180
.ألم أخبرك بالتقيّد في هذا المكان
99
00:10:39,720 --> 00:10:42,520
.ولا تأتي من دون موافقتي
100
00:10:44,390 --> 00:10:45,430
.آسفة يا أبي
101
00:10:45,970 --> 00:10:47,180
هل أنت بخير؟
102
00:10:47,810 --> 00:10:48,600
.نعم
103
00:10:49,180 --> 00:10:50,270
إذن ما سبب مجيئكِ إليّ؟
104
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
.قم بتنقية هذه
105
00:10:54,810 --> 00:10:56,890
.هناك الكثير من الأعشاب المتراكمة في منزل جدة الجبل
106
00:10:56,890 --> 00:10:58,640
.لقد منحتني الكثير من الرعاية أثناء طفولتي
107
00:10:58,640 --> 00:11:00,810
.ولكن آلام قدميها عادت إليها مؤخرًا
108
00:11:00,810 --> 00:11:03,810
.أريد العيش معها لعدة أيام، وأمد لها يد العون
109
00:11:03,810 --> 00:11:04,350
هل أنت موافق؟
110
00:11:07,100 --> 00:11:07,720
.موافق
111
00:11:08,350 --> 00:11:09,430
.من الأفضل أن تطيعي والديكِ
112
00:11:10,560 --> 00:11:11,180
.شكرًا يا أبي
113
00:11:12,310 --> 00:11:12,810
.إنتظري
114
00:11:13,680 --> 00:11:16,770
ماذا بشأن تحطم الإناء الخاصة بي، وكيف ستتعاملين مع الأمر؟
115
00:11:17,850 --> 00:11:19,100
....حسنٌ، أنا
116
00:11:19,770 --> 00:11:21,560
ثمّة شخص يُدعى بـ(زانغ المخمور) يعيش خلف الجبل
117
00:11:22,140 --> 00:11:24,140
.وكل آواني الخاصة بي صنعت من فبله
118
00:11:24,850 --> 00:11:26,930
وكنت سأحضر المزيد منها
119
00:11:26,930 --> 00:11:29,660
لذا هذه المرّة يمكنكِ الذهاب إلى هناك لأجلي
120
00:11:29,720 --> 00:11:31,140
.لا بأس، دع الأمر لي
121
00:11:31,930 --> 00:11:35,270
.ثمّة العديد من المسارات المتشعّبة، سوف ينبعث بخار خانق عند حلول الظلام
122
00:11:35,270 --> 00:11:36,060
.لذلك عليك الرجوع في وقتٍ أبكر
123
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
.لا تقلق
124
00:11:40,350 --> 00:11:41,430
.سأرجع سالمة ومعافاة
125
00:11:43,970 --> 00:11:45,470
.إذهب لزيارة جدة الجبل
126
00:12:32,680 --> 00:12:35,140
.لا يمكنني التصديق بأن شخصًا ما يعيش في مثل ذلك الجبل البعيد
127
00:12:35,140 --> 00:12:37,060
.من السهل جدًا أن تتوه ما لم تكون حذرًا
128
00:12:39,430 --> 00:12:39,970
زانغ المخمور)؟)
129
00:12:43,350 --> 00:12:45,600
...ثلاثة أشخاص
130
00:12:47,720 --> 00:12:48,270
.لحظة
131
00:12:54,220 --> 00:12:55,100
.المعذرة
132
00:12:56,350 --> 00:12:59,740
أهناك قرية قريبة؟
133
00:13:03,930 --> 00:13:09,220
.ثلاثتنا، قطعنا طريقًا طويلة للقدوم إلى هنا، ومرهقون للغاية
134
00:13:09,220 --> 00:13:12,720
.نريد مكانًا لأخذ قسط من الراحة ولننام فيه الليلة
135
00:13:16,350 --> 00:13:17,470
...المعذرة
136
00:13:18,560 --> 00:13:22,350
عند العودة للوراء مباشرةً لمسافة 3 أميال، ستجدون شجرة الـ(بانيان)
،ومن ثمّ تنعطفون يسارًا لمسافة 10 أميال وبعدها تذهبون عبر الجداول الجبلية وتتجهون يمينًا لمسافة 5 أميال
137
00:13:22,350 --> 00:13:25,920
واعبروا الجسر من خلال المجرى المائي، ولفوا حول ضفاف البركة، ومن ثمّ إفقزوا فوق التل
.وبعدها ستميلون إلى قريتنا مباشرةً
138
00:13:25,980 --> 00:13:26,770
.نعم
139
00:13:26,770 --> 00:13:27,470
.بالضبط
140
00:13:32,850 --> 00:13:33,520
.شكرًا لكِ
141
00:13:35,520 --> 00:13:36,180
هل صدقوا ذلك؟
142
00:13:41,600 --> 00:13:42,970
.شعرت بالفزع منهم
143
00:13:43,430 --> 00:13:44,680
.لحسن الحظ لم يلاحظوا المال
144
00:13:55,890 --> 00:13:57,470
ما هذا المكان؟
145
00:13:58,970 --> 00:14:00,810
.لقد تهت
146
00:14:07,430 --> 00:14:11,270
"روح مخفية في تل الضباب"
147
00:14:33,220 --> 00:14:34,310
ما هذا؟
148
00:15:21,020 --> 00:15:22,720
.تبًا لك أيها المنحرف
149
00:15:47,720 --> 00:15:47,770
.الأخ الثالث
150
00:15:52,310 --> 00:15:53,850
.ما هذا؟، أيها الأخ الثالث
151
00:15:56,890 --> 00:15:58,560
.إمكانية إستخدام حبوب كشف الكذب مرةً أخرى
152
00:16:00,520 --> 00:16:01,970
دعنا نرسل المزيد منها أيها الأخ الأكبر
153
00:16:02,520 --> 00:16:03,270
ماذا؟
154
00:16:03,270 --> 00:16:05,270
.ألم تكن قد أرسلت آخر طلبية قبل عام
155
00:16:05,850 --> 00:16:08,020
.أنت والأخ السابع، إذهبا إلى هناك مرةً أخرى
156
00:16:09,180 --> 00:16:09,810
.الأخ الثالث
157
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
لا مزيد من الكلام
158
00:16:12,770 --> 00:16:15,560
.على الأرض أيها الأخ الأكبر تخوض الإنتخابات من أجل ثروة قريتنا
159
00:16:16,640 --> 00:16:18,810
.نريد جعل حياتنا أفضل
160
00:16:19,430 --> 00:16:20,140
..لكن
161
00:16:20,140 --> 00:16:20,810
.الأخ السادس
162
00:16:20,810 --> 00:16:21,720
.هيا، هيا، هيا
163
00:16:29,720 --> 00:16:33,540
كلّ الأشياء القذرة والمملة تترك لنا نحن الإثنان وهم ماذا يفعلون؟
164
00:16:33,600 --> 00:16:36,180
.الجلوس فقط بصحبة الشاي وعد المال
165
00:16:36,180 --> 00:16:38,640
.الأخ السادس الذي تكلمت معه بصوت مرتفع للغاية، لا تدع الأخ الثالث يسمعك
166
00:16:38,640 --> 00:16:39,890
.وليسمع هذا
167
00:16:39,890 --> 00:16:41,020
مما تخاف
168
00:16:41,020 --> 00:16:41,720
وأنت أيضًا
169
00:16:41,720 --> 00:16:44,180
.أموالك التي تكاد تُنزف، لا تسد بعضًا من حاجتك
170
00:16:50,270 --> 00:16:52,220
كون التطفل التعرض للضرب
171
00:16:52,220 --> 00:16:54,100
.المرّة الأولى التي أقابل فيها شيء سخيف كهذا
172
00:16:55,270 --> 00:16:56,220
!آسفة, آسفة
173
00:16:56,970 --> 00:17:00,700
.وأنت تركض مثل الجامح، في المرّة القادمة سوف تكون متبلاً
174
00:17:01,890 --> 00:17:03,680
.كانت المرّة الأولى لي أيضًا
175
00:17:06,520 --> 00:17:08,020
لما أتيّت إلي هنا بمفردكِ؟
176
00:17:09,890 --> 00:17:11,310
ما الوقت الآن؟
177
00:17:11,310 --> 00:17:12,430
.تجاوزت الرابعة (وي)
178
00:17:11,310 --> 00:17:12,430
(وي) :هي إحدى الولايات السبع خلال حقبة الممالك المتحاربة في الصين
179
00:17:12,430 --> 00:17:16,020
.يا إلهي، أبي أرسلني لإحضار إناء من (زانغ المخمور)
180
00:17:16,390 --> 00:17:19,100
.أخشى أنني لن أتمكن من العودة قبل مغيب الشمس
181
00:17:20,270 --> 00:17:21,390
.يا لها من صدفة
182
00:17:21,390 --> 00:17:22,720
.أتيتِ لأجل ذلك العجوز المقرف
183
00:17:23,220 --> 00:17:24,390
.دعيني أدلكِ على طريق مختصر
184
00:17:24,390 --> 00:17:26,220
.وأعدكِ أنّكِ تستطيع العودة للقرية قبل حلول الظلام
185
00:17:27,180 --> 00:17:28,390
حقًا؟
186
00:17:28,390 --> 00:17:29,770
!لكن لا أعلم من تكون
187
00:17:29,770 --> 00:17:30,930
ولما يمكنني تصديقك؟
188
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
.لأنني لا أستطيع الفوز عليكِ
189
00:17:34,270 --> 00:17:36,270
.هذا بالفعل، إذن هيا بنا
190
00:17:38,220 --> 00:17:39,100
.من السهل جدًا خداعها
191
00:17:43,360 --> 00:17:47,500
.بالمناسبة، ما الذي تعنيه كلمة، روح مخفية في تل الضباب على لوح التذكاري ذاك
192
00:17:47,720 --> 00:17:48,640
إذن لا تعلمين معناها؟
193
00:17:49,280 --> 00:17:50,420
.أولاً سأبتاع بطة لي
194
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
.هذا البط يذهب صعودًا إلى التل وينزل من أعلى المنحدر كل يوم
195
00:17:53,560 --> 00:17:55,280
.كل البط سمين وقوي
196
00:17:55,280 --> 00:17:56,940
.طبخ، قلي، شوي، طهي
197
00:17:56,940 --> 00:17:57,890
.ومهما إختلفت طرق الطهي، فجميعها على ما يرام
198
00:17:57,890 --> 00:18:00,350
.فعلاً المخيلة في اللسان
199
00:18:02,140 --> 00:18:03,960
.إذا كان هذا تفسيرك لتلك الكلمات على اللوح التذكاري فهذا يرضيني
200
00:18:04,340 --> 00:18:05,560
.قد أفكّر في شراء واحدة
201
00:18:07,660 --> 00:18:10,060
منذُ زمن بعيد
202
00:18:10,220 --> 00:18:14,040
.هذه الروح المخفية في تل الضباب ووجود عدد هائل من الوحوش المفترسة
203
00:18:15,640 --> 00:18:19,810
.إنها تطارد وتأكل الأشخاص الذي يقترفون المساوئ
204
00:18:20,240 --> 00:18:24,280
.وكائنات البشر لا تملك وسيلة للمقاومة سوى إنتظار الموت
205
00:18:25,320 --> 00:18:29,860
.ثمّ بعد ذلك بيوم واحد من تلك الحقبة اليائسة ظهر مبعوثوا العناصر الخمس
206
00:18:31,280 --> 00:18:33,380
.وطاقتهم مستمدة من الـ(كي) و(ين يانغ) التي تمثل العالم
207
00:18:33,500 --> 00:18:38,140
.وتقود العناصر الخمسة للمعادن، الخشب، الماء، النار، والأرض
208
00:18:38,160 --> 00:18:42,080
.وفي نهاية المطاف قاموا بختم الوحوش في قمة الجبل
209
00:18:42,140 --> 00:18:47,300
.وقد قاموا ببناء درع هائل، لقمع وختم الوحوش الأكثر ضخمة
210
00:18:48,400 --> 00:18:52,680
.ومن ثمّ قام المبعوثون الخمسة بإخفاء حياتهم عند المداخل الخمس في جبل الضباب
211
00:18:52,680 --> 00:18:54,680
.ومنع بقية دخول الوحوش الصغيرة وخروجها
212
00:18:55,180 --> 00:19:00,120
.والدفاع عن الدرع والحفاظ على التوازن بين الوحوش والبشرية
213
00:19:00,560 --> 00:19:06,540
.ولغاية الآن، لم يعد هناك صراع في العالم مرّة أخرى
214
00:19:10,460 --> 00:19:14,420
.ولكن هذه الرواية ومن بين الخمسة عناصر كان حلف النار الأشد ذكاءًا
215
00:19:14,520 --> 00:19:16,970
.جمع كل ما هو ظريف، الجمال، الجاذبية، الإبهار، رومانسية، والشهوة
216
00:19:16,970 --> 00:19:19,310
...كلا هذه المرّة
217
00:19:19,310 --> 00:19:21,930
.مهلاً لم أنطق بكلمة حتى
218
00:19:19,890 --> 00:19:22,020
.لذا أخبرني ما سبب وقوف عند اللوح التذكاري وعدم السماح بالدخول
219
00:19:23,970 --> 00:19:27,760
.هذا هو... ورغم ذلك فالوحش الضخمة كان مختومة، وفي حين لم تكن بقية الوحوش قد ختمت
220
00:19:27,850 --> 00:19:30,180
.لذا، يفضل الإبتعاد عن ذلك المكان قدر المستطاع
221
00:19:32,810 --> 00:19:35,180
.لا عجب أنني شعرت بالبرد في تلك اللحظة
222
00:19:35,600 --> 00:19:36,430
.لحظة، لحظة
223
00:19:36,430 --> 00:19:37,560
.كيف لك معرفة ذلك
224
00:19:38,310 --> 00:19:39,100
.لقد وصلنا
225
00:19:45,140 --> 00:19:46,720
.لقد عدت، أيها العجوز المقرف
226
00:19:51,970 --> 00:19:53,600
.يا لها من رائحة خمر
227
00:20:01,810 --> 00:20:05,100
.تبًا لك أيها العجوز المخمور، لقد نسيت حرارة الماء
228
00:20:07,430 --> 00:20:08,930
ما هذه الجلبة؟
229
00:20:08,930 --> 00:20:12,430
.أنا لم أغمض عينيّ لمدة ليلتيّن
230
00:20:14,180 --> 00:20:18,600
.لما الآخرون لا يراعون مشاعري، أنا بالفعل أكبر منهم سنًا
231
00:20:22,430 --> 00:20:25,890
.رجعت ومعك قتاة جميلة
232
00:20:26,970 --> 00:20:28,470
.كلا، ليس كذلك
233
00:20:29,060 --> 00:20:32,980
.هذا... عنوان قرية (دي شان) أرسلني إلى هنا لشخص الذي يصنع آواني الدواء
234
00:20:33,020 --> 00:20:34,560
.تفضل المال، يمكنك تفقده
235
00:20:35,390 --> 00:20:36,890
صحيح ذلك الرجل
236
00:20:38,890 --> 00:20:40,350
.(زوان)
237
00:20:40,350 --> 00:20:44,520
.أحضر ذلك الصندوق المزخرف لحبيبتك
238
00:20:46,560 --> 00:20:48,350
.يبدو غريب الأطوار نوعًا ما
239
00:20:49,600 --> 00:20:51,970
أيها العجوز، هل كل هذا الفخار من صنيعك؟
240
00:20:51,970 --> 00:20:53,310
.إنها رائعة
241
00:20:55,100 --> 00:20:57,850
.كلا، إنها من صنيع (زوان)
242
00:20:57,850 --> 00:21:00,470
.تقنياته أفضل منّي بكثير
243
00:21:01,470 --> 00:21:02,680
هل يحرس هذا البط؟
244
00:21:08,810 --> 00:21:12,310
أيها العجوز، ما سبب وجود قعر على كلّ وعاء؟
245
00:21:14,770 --> 00:21:19,560
.ذات مرّة إقترف أمرًا خاطئًا هنا وقام بتمييزها وحسب
246
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
...أمر خاطئ
247
00:21:22,600 --> 00:21:23,350
...هذا
248
00:21:24,220 --> 00:21:24,850
.لنذهب
249
00:21:25,560 --> 00:21:28,770
.إذا تأخرتِ وبينما حل الظلام سيصعب إبصار الطريق، وسأترككِ يمفردكِ
250
00:21:29,140 --> 00:21:29,600
...كلا
251
00:21:30,020 --> 00:21:31,350
!إنتظرني قليلًا
252
00:21:32,270 --> 00:21:33,470
.أنا ذاهبة، أيها العجوز (زانغ)
253
00:21:39,430 --> 00:21:41,640
لم أعرف إسمكِ بعد؟
254
00:21:41,640 --> 00:21:42,470
.(سو زيان آن)
255
00:21:42,470 --> 00:21:45,310
.وماذا عنك؟، العجوز يدعوك بـ(زوان)
256
00:21:45,310 --> 00:21:47,600
.إسم (زوان) يعني الهاوية
257
00:21:47,600 --> 00:21:49,350
لما تصتحب هذه البطة؟
258
00:21:49,350 --> 00:21:50,600
.لقد اشتريتها
259
00:21:50,600 --> 00:21:53,180
!عندما قلت نعم
260
00:21:53,180 --> 00:21:55,060
.أنتِ، لم تمضغِ كلماتكِ
261
00:21:55,060 --> 00:21:57,100
.لمجرد أنّك تُصعّب بيعها
262
00:21:57,100 --> 00:21:58,350
ليس بحوزتي أيّ نقود
263
00:22:00,350 --> 00:22:02,850
.حسنًا، يبدو أنني نسيت طريق النزول إلى التل
264
00:22:07,390 --> 00:22:08,890
...أصعب وأصعب في كل مرة
265
00:22:08,890 --> 00:22:10,680
.لقد اكتفيت
266
00:22:10,680 --> 00:22:12,430
.لما لا تجرب الإقلال من الكلام، أيها الأخ السادس
267
00:22:12,430 --> 00:22:14,100
.دعني أدعوك لتناول الشراب لاحقًا
268
00:22:14,100 --> 00:22:14,720
.أحب هذا السوط
269
00:22:16,060 --> 00:22:16,770
.حسنًا
270
00:22:16,770 --> 00:22:17,520
.إكس عشرة
271
00:22:19,350 --> 00:22:20,270
.وقاسي للغاية
272
00:22:20,270 --> 00:22:20,850
.حسنًا
273
00:22:27,390 --> 00:22:28,390
.الأخ الثالث والأخ الخامس
274
00:22:28,390 --> 00:22:29,350
أحدث شيء ما؟
275
00:22:30,140 --> 00:22:31,930
.إجلبوا الأسلحة، ونلقي نظرة
276
00:22:31,930 --> 00:22:32,430
.حاضر
277
00:22:44,720 --> 00:22:45,850
.الأخ الحجري
278
00:22:45,850 --> 00:22:48,140
.الأخ الحجري قد قتل على أيدي هؤلاء
279
00:22:48,140 --> 00:22:49,890
.والأخت (غريني)، قتلت أيضًا
280
00:22:54,020 --> 00:22:56,310
.هنا، لا يمكن أن تفشل
281
00:22:58,600 --> 00:23:00,850
.إفتحوا الباب، دعوني أدخل
282
00:23:01,970 --> 00:23:04,020
!إفتحوا الباب! لا يزال المجنون هنا
283
00:23:04,020 --> 00:23:06,470
هل ستجعلونه يموت؟
284
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
!لا يمكننا فتح الباب
285
00:23:07,470 --> 00:23:09,350
.وإلاّ سوف نموت جميعًا
286
00:23:09,850 --> 00:23:12,890
!إفتحوا الباب، لا أريد أن أموت
287
00:23:19,140 --> 00:23:20,560
من هؤلاء الأوغاد؟
288
00:23:20,560 --> 00:23:21,720
لأيّ غرض جئتم إلى هنا؟
289
00:23:22,810 --> 00:23:23,180
!أيها القائد
290
00:23:47,390 --> 00:23:48,810
.إنتبه أيها الأخ الخامس
291
00:23:48,810 --> 00:23:50,850
.هذا الغبي ليس سهلاً
292
00:23:59,020 --> 00:24:00,770
.أولئك الثلاث غريبي الأطوار
293
00:24:01,640 --> 00:24:04,680
.والأخ الحجري والأخت (غريني)
294
00:24:04,680 --> 00:24:06,350
ما الذي حدث لهما؟
295
00:24:07,930 --> 00:24:08,560
!لا تتحركِ
296
00:24:09,850 --> 00:24:11,720
.أفلتني، دعني أذهب إلى هناك
297
00:24:11,720 --> 00:24:12,810
.لقد لقيا حتفهما
298
00:24:13,270 --> 00:24:14,640
!لن أتقبل ذلك
299
00:24:14,640 --> 00:24:15,720
.أفلتني
300
00:24:15,720 --> 00:24:17,020
.دعني أنظر إليهما
301
00:24:17,220 --> 00:24:19,100
قلت لكِ لا تتحركِ ألاَ يمكنكِ سماع ذلك؟
302
00:25:04,390 --> 00:25:05,180
ماذا؟
303
00:25:06,520 --> 00:25:07,270
!الأخ الخامس
!الأخ الخامس
304
00:25:08,600 --> 00:25:09,560
.الأخ الخامس
305
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
!لا يمكن طعنه
306
00:25:27,720 --> 00:25:29,310
.إبتعد أيها الأخ الخامس
307
00:25:48,270 --> 00:25:49,970
.كيف يمكن لهذا أن يحصل
308
00:25:51,680 --> 00:25:52,520
!الأخ الخامس
309
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
!الأخ الخامس
310
00:25:58,220 --> 00:26:00,560
ما سبب جديتك هذه، يا صاح؟
311
00:26:02,390 --> 00:26:04,890
.صحيح، تبدو مألوفًا
312
00:26:29,140 --> 00:26:31,520
!تل الضباب، وحلف النار
313
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
!تل الضباب، وحلف النار
314
00:26:36,930 --> 00:26:37,770
.هو
315
00:26:38,680 --> 00:26:40,270
!تل الضباب، وحلف النار
316
00:26:40,930 --> 00:26:41,970
.بشكلٍ مفاجئ
317
00:26:42,560 --> 00:26:44,770
.لا أستطيع الشعور بالخوف في تلك اللحظة
318
00:26:45,520 --> 00:26:46,890
.ذلك السخيف
319
00:26:47,810 --> 00:26:49,430
ولكن البشر تخاف
320
00:26:55,970 --> 00:26:58,220
إذن، فقد نسيت القسم، صحيح؟
321
00:26:59,600 --> 00:27:00,640
.البطة
322
00:27:00,640 --> 00:27:02,390
!تلك البطة تحدّثت
323
00:27:03,520 --> 00:27:04,310
!إنها وحش
324
00:27:04,770 --> 00:27:06,180
!جميعهم وحوش
27779