All language subtitles for [English] Was It Love Ep. 04 NEXT.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 2 00:00:05,251 --> 00:00:09,241 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,724 --> 00:00:11,894 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 4 00:00:11,957 --> 00:00:13,173 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:14,634 --> 00:00:16,552 What is it? Are you not confident? 6 00:00:18,012 --> 00:00:19,097 If that's not it... 7 00:00:21,849 --> 00:00:23,351 Then work with me. 8 00:00:28,356 --> 00:00:31,442 If this isn't a rejection, pull me up. 9 00:01:15,841 --> 00:01:18,247 EPISODE 4 10 00:01:18,281 --> 00:01:21,534 -What the hell? -I got completely wet from head to toe. 11 00:01:22,827 --> 00:01:24,162 Damn. 12 00:01:31,586 --> 00:01:32,503 Jeez. 13 00:01:35,048 --> 00:01:36,174 Ae-jeong. 14 00:01:36,716 --> 00:01:38,092 Yeon-woo? 15 00:01:39,135 --> 00:01:40,428 What are you doing here? 16 00:01:41,346 --> 00:01:43,806 I was here for a job and I'll be heading home now. 17 00:01:44,849 --> 00:01:46,059 What happened to your clothes? 18 00:01:50,396 --> 00:01:52,106 I should go and get cleaned up. 19 00:01:52,356 --> 00:01:54,317 What? Hey, wait! 20 00:02:12,794 --> 00:02:15,379 Why did the fountain have to turn on then and there? 21 00:02:15,463 --> 00:02:16,506 Damn it. 22 00:02:20,051 --> 00:02:21,260 Then work with me. 23 00:02:23,346 --> 00:02:27,725 He always seems to say important things when there's water nearby. 24 00:02:31,112 --> 00:02:32,071 MOM 25 00:02:32,814 --> 00:02:35,650 You should take it. It seems like an urgent call. 26 00:02:35,733 --> 00:02:36,651 It's fine. 27 00:02:37,902 --> 00:02:41,405 So you said you work with her. Are you a movie director? 28 00:02:42,615 --> 00:02:43,866 No, I'm a writer. 29 00:02:44,200 --> 00:02:46,786 You'll probably know my name once you hear it. 30 00:02:48,663 --> 00:02:50,123 -Then-- -That's right. 31 00:02:50,206 --> 00:02:53,376 You can type in my name online and the search engine will find-- 32 00:02:53,459 --> 00:02:54,794 Mr. Cheon Eok-man? 33 00:02:55,419 --> 00:02:59,257 You're the writer who agreed to speak at Hanbak Middle School. 34 00:02:59,340 --> 00:03:01,259 What? Hanbak what? 35 00:03:01,342 --> 00:03:04,512 I'm the teacher who arranged it and I couldn't be more grateful. 36 00:03:04,595 --> 00:03:06,556 Thanks to Ae-jeong, we're able to hear from you. 37 00:03:10,226 --> 00:03:11,394 Is that what Ae-jeong said? 38 00:03:14,897 --> 00:03:16,315 You guys must be close 39 00:03:17,024 --> 00:03:18,568 for you to speak like that. 40 00:03:19,402 --> 00:03:20,778 I see you don't know. 41 00:03:21,529 --> 00:03:25,783 Well, we go way back. 42 00:03:29,036 --> 00:03:30,538 I don't think I introduced myself. 43 00:03:31,581 --> 00:03:34,167 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 44 00:03:36,127 --> 00:03:38,462 You live with Ae-jeong? 45 00:03:38,546 --> 00:03:41,966 It's a pleasure to meet you, Mr. Cheon. 46 00:03:46,554 --> 00:03:48,139 Sure, it's a pleasure to meet you too. 47 00:04:00,276 --> 00:04:01,319 Sorry about that. 48 00:04:02,278 --> 00:04:03,488 I took too long, didn't I? 49 00:04:04,488 --> 00:04:06,908 Not at all. We just shook hands and said hello. 50 00:04:07,575 --> 00:04:08,451 Really? 51 00:04:09,202 --> 00:04:11,287 Anyway, I'm off, then. 52 00:04:12,079 --> 00:04:14,957 What? Wait. We're not done talking. 53 00:04:20,129 --> 00:04:21,255 What the hell? 54 00:04:21,389 --> 00:04:23,057 SON 55 00:04:31,182 --> 00:04:32,850 May I serve the main dish? 56 00:04:34,393 --> 00:04:35,770 Yes, of course. 57 00:04:42,401 --> 00:04:45,154 Goodness, he had sent me a text. 58 00:04:47,156 --> 00:04:48,532 Oh, dear! 59 00:04:48,616 --> 00:04:52,453 The mother-in-law of his school principal passed away. 60 00:04:52,954 --> 00:04:56,707 I knew it. It's not like my son to stand people up. 61 00:04:57,750 --> 00:05:03,214 My son works as a teacher at a school ran by our foundation, 62 00:05:03,756 --> 00:05:06,842 so I guess he couldn't get out of attending the funeral. 63 00:05:08,094 --> 00:05:11,097 How about I invite you over for dinner at our house some other time? 64 00:05:11,180 --> 00:05:13,557 Maybe the assemblyman could join us-- 65 00:05:13,641 --> 00:05:14,809 There's a rumor 66 00:05:14,976 --> 00:05:18,562 about how much you lack at controlling your son. 67 00:05:19,188 --> 00:05:20,314 I guess it's true. 68 00:05:21,482 --> 00:05:23,484 -Sorry? -Don't feel sorry about today. 69 00:05:24,068 --> 00:05:25,820 I don't intend 70 00:05:25,903 --> 00:05:29,323 to put in a bad word regarding Cheonmyeong Entertainment to my husband. 71 00:05:32,660 --> 00:05:35,246 That's how he always is. He says his piece and then leaves. 72 00:05:35,329 --> 00:05:38,249 How can he leave me hanging when I have much to do as the producer? 73 00:05:38,332 --> 00:05:39,792 Maybe he had somewhere to be. 74 00:05:40,084 --> 00:05:44,088 No way. He's not the type to act according to logic. 75 00:05:44,422 --> 00:05:47,758 He toys with people any way he can. 76 00:05:48,092 --> 00:05:50,052 For as long as I've known him, 77 00:05:50,136 --> 00:05:51,804 -he's been a pain in the ass-- -Ae-jeong. 78 00:05:52,013 --> 00:05:53,264 You two must be close. 79 00:05:53,764 --> 00:05:54,682 What? 80 00:05:54,890 --> 00:05:57,143 You just said, "for as long as I've known him." 81 00:05:57,643 --> 00:06:01,063 I mean, he's been that way since we first met. 82 00:06:01,147 --> 00:06:05,109 He also said that you two go way back. 83 00:06:06,152 --> 00:06:07,236 What? 84 00:06:13,492 --> 00:06:15,036 Is that all he said? 85 00:06:16,245 --> 00:06:19,457 We talked about his guest lecturing. I expressed my gratitude. 86 00:06:20,958 --> 00:06:22,209 Right, the guest lecture. 87 00:06:23,085 --> 00:06:24,378 I forgot about that. 88 00:06:25,588 --> 00:06:26,630 Well... 89 00:06:27,590 --> 00:06:31,344 Yeon-woo, I know it's shameless of me to ask, 90 00:06:32,345 --> 00:06:35,514 but can you find someone else to guest lecture? 91 00:06:38,392 --> 00:06:41,812 As you just witnessed yourself, he can be downright rude. 92 00:06:42,146 --> 00:06:46,233 Someone that uncivil shouldn't talk in front of young kids. 93 00:06:46,317 --> 00:06:48,986 What does fame matter when he's as rude as they come? 94 00:06:49,779 --> 00:06:50,988 Are you sure that's the reason? 95 00:06:54,575 --> 00:06:56,285 Of course. 96 00:06:59,038 --> 00:07:01,165 All right. I will if it bothers you that much. 97 00:07:02,333 --> 00:07:04,168 Really? Are you sure? 98 00:07:04,794 --> 00:07:06,128 Yes, of course. 99 00:07:06,420 --> 00:07:07,630 Thanks, Yeon-woo. 100 00:07:07,713 --> 00:07:10,007 -Thank you so much. -What? 101 00:07:10,174 --> 00:07:12,551 -Are you coming home together? -Mom! 102 00:07:13,219 --> 00:07:16,347 Goodness. Don't tell me you two were on a date. 103 00:07:19,058 --> 00:07:20,393 Are you off to take a bath? 104 00:07:20,893 --> 00:07:22,603 You were heading to the sauna without me? 105 00:07:23,187 --> 00:07:25,356 No can do, Mom. Take me with you. 106 00:07:25,981 --> 00:07:28,442 -Let's go. I'll come with you. -What? Oh, sure. 107 00:07:28,943 --> 00:07:31,654 Come on. Let's go. 108 00:07:32,947 --> 00:07:34,990 Ha-nee, what is it? 109 00:07:35,574 --> 00:07:37,368 -Why were you together? -What? 110 00:07:39,495 --> 00:07:41,664 Do I consider this as the two percent? 111 00:07:42,998 --> 00:07:43,874 Two percent? 112 00:07:45,376 --> 00:07:47,211 It's nothing, Mr. Oh. Good night. 113 00:07:52,341 --> 00:07:54,343 -Wait for me. -What was that? 114 00:07:55,010 --> 00:07:56,720 Isn't it your day off today? 115 00:07:56,804 --> 00:07:58,264 Yes, and I came here to relax. 116 00:07:59,390 --> 00:08:01,892 -Go back to your job, guys. -Ha-nee, Grandma's back. 117 00:08:02,351 --> 00:08:04,728 -Here you go. -Everything looks great. 118 00:08:04,812 --> 00:08:06,105 Ha-nee, here's yours. 119 00:08:07,106 --> 00:08:10,234 Ae-jeong, when you nearly bit my head off 120 00:08:10,317 --> 00:08:12,528 for asking Yeon-woo to move in with us, 121 00:08:13,279 --> 00:08:17,116 I blamed myself for acting irrationally. 122 00:08:18,117 --> 00:08:20,453 But what I saw today made me certain of something. 123 00:08:21,495 --> 00:08:25,082 Mom, go and pick up a shift if you're going to spew nonsense. 124 00:08:25,666 --> 00:08:27,334 I'm heading inside to sweat. 125 00:08:27,418 --> 00:08:28,419 -Sure. -Sure. 126 00:08:29,295 --> 00:08:31,130 Don't exhaust yourself by staying too long. 127 00:08:32,965 --> 00:08:34,842 What am I certain of, you ask? 128 00:08:35,843 --> 00:08:39,847 I am certain that I made the best choice ever. 129 00:08:40,598 --> 00:08:44,602 Mom, I need you to stop. You're making him uncomfortable. 130 00:08:45,269 --> 00:08:48,355 Seriously? When have I ever made people uncomfortable? 131 00:08:54,203 --> 00:08:55,704 TODAY 5:27 P.M. 132 00:08:57,990 --> 00:09:00,326 Hello, Ryu Jin speaking. 133 00:09:01,994 --> 00:09:02,912 Hello-- 134 00:09:04,663 --> 00:09:08,334 It should've been Mr. Oh's number. 135 00:09:13,013 --> 00:09:15,307 SEARCH: RYU JIN 136 00:09:20,054 --> 00:09:23,766 Wait, so was this the Ryu Jin that answered the phone? 137 00:09:28,270 --> 00:09:31,524 If that Ryu Jin is the famous Ryu Jin, 138 00:09:32,858 --> 00:09:34,777 My mom has serious connections! 139 00:09:38,447 --> 00:09:42,826 Your grandma's killing me, you know. 140 00:09:48,123 --> 00:09:49,124 Mom. 141 00:09:49,792 --> 00:09:50,751 Yes? 142 00:09:52,878 --> 00:09:55,047 Have you ever had a fling with someone? 143 00:09:56,632 --> 00:09:57,508 What? 144 00:09:58,092 --> 00:10:00,553 Celebrating 100 days, 200 days, 145 00:10:00,636 --> 00:10:02,555 going to the movies, and holding hands together. 146 00:10:03,347 --> 00:10:04,431 Have you done that before? 147 00:10:07,768 --> 00:10:09,937 Of course I have. 148 00:10:11,564 --> 00:10:13,107 Really? With whom? 149 00:10:13,983 --> 00:10:14,900 A younger man? 150 00:10:18,529 --> 00:10:19,446 Hold it. 151 00:10:25,286 --> 00:10:26,370 You... 152 00:10:28,497 --> 00:10:30,124 You have a boyfriend, don't you? 153 00:10:30,874 --> 00:10:32,209 What? 154 00:10:32,293 --> 00:10:34,920 The first thing you do at a new school is get yourself a boyfriend? 155 00:10:35,004 --> 00:10:37,339 Is he younger than you? 156 00:10:38,007 --> 00:10:39,550 That's not it, Mom. 157 00:10:39,633 --> 00:10:43,429 If he's younger than you, doesn't that mean he's in elementary school? 158 00:10:44,346 --> 00:10:45,431 Right? 159 00:10:47,433 --> 00:10:51,604 I want to know his name, number, favorite food, and the number of siblings. 160 00:10:51,687 --> 00:10:54,565 That'll tell me if he's good for you. You know how good my hunches are. 161 00:10:55,482 --> 00:10:57,735 Actually, you're the worst at reading people. 162 00:10:58,444 --> 00:11:00,321 What? Is this how it'll be? 163 00:11:00,946 --> 00:11:01,989 Fine. 164 00:11:02,072 --> 00:11:04,408 Then here. I'll tickle it out of you. 165 00:11:04,491 --> 00:11:06,660 No, don't. Stop it. 166 00:11:06,744 --> 00:11:08,954 -Tell me. -Stop it, will you? 167 00:11:10,998 --> 00:11:11,874 All right, then... 168 00:11:12,625 --> 00:11:14,251 I'll turn it up a notch. 169 00:11:15,377 --> 00:11:16,795 -Who is it? -Stop it, Mom! 170 00:11:16,879 --> 00:11:19,548 -But I'm dying to know. -Stop! 171 00:11:27,931 --> 00:11:29,642 Or maybe not. 172 00:11:31,018 --> 00:11:33,103 THE RANKING MASTER 173 00:11:33,187 --> 00:11:35,439 Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong? 174 00:11:36,857 --> 00:11:40,277 I'm her daughter, Ha-nee. 175 00:11:41,445 --> 00:11:43,113 -We'll begin, guys. -Okay! 176 00:11:44,114 --> 00:11:45,240 We're on. 177 00:11:49,286 --> 00:11:52,706 Welcome back to part three of Hong Yun-hwa's Afternoon Greeting. 178 00:11:52,790 --> 00:11:55,751 It's time for The Ranking Master, and joining us today 179 00:11:55,834 --> 00:11:58,087 is the one and only nation's sweetheart. 180 00:11:58,170 --> 00:12:02,257 Soon, he'll be heading overseas to conquer Hollywood as well. 181 00:12:02,341 --> 00:12:04,218 Please welcome Ryu Jin! 182 00:12:07,012 --> 00:12:07,888 Hello. 183 00:12:07,971 --> 00:12:11,183 We've been trying to get you on the show for a year now. 184 00:12:11,266 --> 00:12:13,560 -What took you so long? -Sorry about that. 185 00:12:13,644 --> 00:12:16,188 The timing couldn't be better 186 00:12:16,271 --> 00:12:19,483 because you'll be too busy once you're in Hollywood. 187 00:12:22,027 --> 00:12:25,698 Anyway, that's just how precious this time to invite him over. 188 00:12:25,864 --> 00:12:29,159 So we prepared a special episode today. 189 00:12:29,743 --> 00:12:30,953 Nice! 190 00:12:31,036 --> 00:12:32,496 Bravo! Bold and loud like Hollywood. 191 00:12:37,793 --> 00:12:38,877 All right. 192 00:12:38,961 --> 00:12:41,296 That was great. Thanks for chiming in. 193 00:12:41,380 --> 00:12:44,091 Before we begin the segment, let's listen to a song first. 194 00:12:44,174 --> 00:12:45,801 Bold and loud, right? 195 00:12:46,510 --> 00:12:47,386 Thank you. 196 00:12:47,970 --> 00:12:50,180 Thanks. Here's today's script. 197 00:12:51,098 --> 00:12:52,641 What's today's ranking? 198 00:12:53,225 --> 00:12:55,519 The top five scenarios that terrify men. 199 00:12:55,686 --> 00:12:56,812 Sounds like fun. 200 00:12:59,114 --> 00:13:01,325 3. BEING CONFRONTED BY A CHILD I DIDN'T KNOW I HAD 201 00:13:03,110 --> 00:13:04,445 Can you excuse me for a second? 202 00:13:07,364 --> 00:13:10,367 Are you Ryu Jin, the actor? 203 00:13:10,659 --> 00:13:12,286 Why aren't you responding? 204 00:13:12,953 --> 00:13:16,039 Don't you know a Noh Ae-jeong? 205 00:13:16,665 --> 00:13:18,417 Mr. Ryu, check this out. 206 00:13:19,084 --> 00:13:20,878 How scary is this scenario? 207 00:13:23,213 --> 00:13:25,466 Only those who are guilty would be truly scared. 208 00:13:27,050 --> 00:13:30,137 Mr. Cheon, why are you being like this? 209 00:13:30,429 --> 00:13:34,892 Why would you sign that obscene deal over a chance to make it in Hollywood? 210 00:13:34,975 --> 00:13:36,435 Don't you want to climb higher? 211 00:13:36,518 --> 00:13:39,396 You wished to reach the top so that you could have your revenge. 212 00:13:39,480 --> 00:13:42,733 I know what I'm doing, so stop yapping. 213 00:13:45,194 --> 00:13:46,487 Unbelievable. 214 00:13:46,904 --> 00:13:49,198 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 215 00:13:52,159 --> 00:13:54,995 Why did her husband have to be there? 216 00:13:55,078 --> 00:13:56,163 Ae-jeong! 217 00:13:57,289 --> 00:13:58,582 And he's younger than her. 218 00:13:59,708 --> 00:14:00,793 Arrogant jerk. 219 00:14:02,419 --> 00:14:05,881 How can he not take any action though when his wife owes 220 00:14:05,964 --> 00:14:07,132 over a billion won in debt? 221 00:14:07,716 --> 00:14:09,051 Who the heck is this guy? 222 00:14:13,889 --> 00:14:15,015 Hi, Tae-hwan. 223 00:14:15,098 --> 00:14:17,059 It's Oh Dae-o from year six, class two. 224 00:14:17,142 --> 00:14:18,102 How long has it been? 225 00:14:18,185 --> 00:14:20,687 I heard that you joined the police force. 226 00:14:20,771 --> 00:14:23,816 Digging up information on someone must be a piece of cake for you. 227 00:14:25,067 --> 00:14:25,943 It's illegal? 228 00:14:26,652 --> 00:14:29,404 Hello, ma'am. I'm Chang-sik's friend, Oh Dae-o. 229 00:14:29,488 --> 00:14:31,198 From middle school. You don't remember? 230 00:14:31,281 --> 00:14:33,408 Anyway, I heard he works at Statistics Korea. 231 00:14:33,492 --> 00:14:37,204 He lives in Seoul and his name is Oh Yeon-woo. He's a teacher. 232 00:14:37,287 --> 00:14:39,289 No, not a preacher, but a teacher. 233 00:14:39,373 --> 00:14:40,749 A teacher, ma'am. 234 00:14:41,291 --> 00:14:43,335 Ma'am, once again, he's not a preacher, 235 00:14:43,418 --> 00:14:45,671 but a teacher. 236 00:14:45,754 --> 00:14:48,882 Come on, brother. Have you forgotten 237 00:14:48,966 --> 00:14:51,426 about the friendship we built playing soccer in the mornings? 238 00:14:51,510 --> 00:14:54,555 Your father works at the NIS, right? 239 00:14:57,516 --> 00:14:58,559 What? 240 00:15:00,269 --> 00:15:02,146 He passed away? 241 00:15:03,438 --> 00:15:04,648 How? 242 00:15:07,526 --> 00:15:10,154 Gosh, may he rest in peace. 243 00:15:23,458 --> 00:15:24,334 What the... 244 00:15:25,836 --> 00:15:27,671 What is it this time? 245 00:15:28,672 --> 00:15:31,466 I won't sacrifice my sleep nor my health, 246 00:15:31,550 --> 00:15:34,469 so reimburse me for gym memberships, massages, and physical therapy. 247 00:15:34,553 --> 00:15:36,597 Agree to a ten percent incentive for all tickets sold. 248 00:15:36,680 --> 00:15:38,307 Revision requests will be limited to three. 249 00:15:38,390 --> 00:15:39,391 My meals should be organic 250 00:15:39,474 --> 00:15:41,184 and I won't work when dust levels are high. 251 00:15:52,487 --> 00:15:54,698 I added your requests to the contract. 252 00:15:54,781 --> 00:15:56,617 Did you? Let me check. 253 00:15:57,117 --> 00:15:59,494 I should've known when you ran off like that yesterday. 254 00:15:59,578 --> 00:16:02,247 -What do you mean? -I know you. 255 00:16:02,664 --> 00:16:06,376 I bet you thought that you agreed to the deal too fast. 256 00:16:06,460 --> 00:16:09,296 So you spent all night coming up with requests that would irritate me. 257 00:16:09,963 --> 00:16:10,839 Aren't I right? 258 00:16:13,508 --> 00:16:15,427 Hi, Tae-hwan. Come on, brother 259 00:16:15,510 --> 00:16:17,554 Hello, ma'am. 260 00:16:18,680 --> 00:16:20,891 Why does it feel like I'm the one being tortured? 261 00:16:24,486 --> 00:16:25,779 SCREENPLAY CONTRACT 262 00:16:25,896 --> 00:16:27,189 That's insane. 263 00:16:27,272 --> 00:16:29,191 Why would I waste my time thinking about you? 264 00:16:29,274 --> 00:16:31,944 So the jerk in you didn't even have to think about these terms? 265 00:16:32,110 --> 00:16:34,196 Why haven't you thanked me yet? 266 00:16:34,279 --> 00:16:35,322 What did you just say? 267 00:16:36,782 --> 00:16:39,493 Don't you see this? I haven't signed it yet. 268 00:16:40,619 --> 00:16:41,995 We'll be working together now, 269 00:16:42,079 --> 00:16:46,083 so why don't we show gratitude when it's needed? 270 00:16:50,212 --> 00:16:51,880 Sure, I'm sorry about that. 271 00:16:52,047 --> 00:16:54,591 I was late to thank you. 272 00:16:54,675 --> 00:16:55,592 You were. 273 00:16:55,676 --> 00:16:59,846 I'm truly grateful for you signing this contract, 274 00:17:00,013 --> 00:17:01,598 mighty Mr. Cheon. 275 00:17:02,307 --> 00:17:04,393 -Are we good? -Is that it? 276 00:17:04,476 --> 00:17:06,228 Of course. What else do you need? 277 00:17:08,522 --> 00:17:11,149 Think. There's one more thing you should thank me for. 278 00:17:11,858 --> 00:17:13,026 And what's that? 279 00:17:15,112 --> 00:17:19,408 You signed me up as a guest lecturer at some cutesy middle school. 280 00:17:21,118 --> 00:17:23,537 Do you have any idea how irritated I was to hear it? 281 00:17:24,830 --> 00:17:26,790 Well, I'll do it. 282 00:17:27,582 --> 00:17:30,877 It's the least I can do 283 00:17:31,795 --> 00:17:34,840 since the guy who lives with you thanked me-- 284 00:17:35,590 --> 00:17:36,717 That won't be necessary. 285 00:17:40,345 --> 00:17:41,430 Why not? 286 00:17:42,889 --> 00:17:45,183 Forget whatever you heard yesterday. 287 00:17:45,267 --> 00:17:47,853 Someone else will do the guest lecture. 288 00:17:50,647 --> 00:17:53,108 But I can do it, you know. 289 00:17:53,692 --> 00:17:54,818 It's a private matter. 290 00:17:54,901 --> 00:17:56,653 I don't want you... 291 00:17:57,070 --> 00:18:00,407 I mean, I'd rather not involve you in my private business. 292 00:18:02,534 --> 00:18:04,453 Our relationship should stay professional. 293 00:18:12,002 --> 00:18:13,128 Right, of course. 294 00:18:21,053 --> 00:18:24,890 Good luck with your work, Mr. Cheon. I'll see you at our next meeting. 295 00:18:25,390 --> 00:18:27,059 -Which is when? -What? 296 00:18:27,559 --> 00:18:30,062 When will you call? I have to know in advance... 297 00:18:33,148 --> 00:18:36,193 I'm a busy man, you know. I'll have to arrange my schedule. 298 00:18:37,569 --> 00:18:39,696 Right, of course, you're super busy. 299 00:18:39,780 --> 00:18:42,324 However, I have a lot on my plate right now, 300 00:18:42,407 --> 00:18:44,409 so I'll call you when I have the time. 301 00:18:45,452 --> 00:18:47,287 What is it that you need to do anyway? 302 00:18:49,456 --> 00:18:52,876 Hire a cast, find investors, search for a director and staff... 303 00:18:53,585 --> 00:18:57,339 Like I said, I have a lot to do, so don't be pushy. 304 00:18:57,506 --> 00:18:59,841 Okay, fine. By the way though, 305 00:19:00,842 --> 00:19:02,886 who will direct this movie? 306 00:19:03,595 --> 00:19:05,889 You're only going to write the screenplay and move on, 307 00:19:05,972 --> 00:19:07,057 so what's it to you? 308 00:19:07,140 --> 00:19:09,768 Who says I'm moving on? I'm the author of the original novel. 309 00:19:09,851 --> 00:19:11,353 Whatever! 310 00:19:11,520 --> 00:19:13,688 I'll discuss with the investor today and let you know. 311 00:19:14,606 --> 00:19:15,524 Investor? 312 00:19:16,316 --> 00:19:17,484 Hey! 313 00:19:17,984 --> 00:19:19,277 You're off to meet the mobster? 314 00:19:19,361 --> 00:19:20,654 Seriously? 315 00:19:21,071 --> 00:19:23,782 I don't care how rude you are, but you can't call an investor that. 316 00:19:25,909 --> 00:19:28,787 You must be insane to go to him alone. 317 00:19:43,677 --> 00:19:45,804 As promised, here's our contract with Mr. Cheon. 318 00:19:46,888 --> 00:19:48,014 It was worth the wait, 319 00:19:48,598 --> 00:19:50,559 and you even brought a surprise guest. 320 00:19:52,018 --> 00:19:55,939 Well, Mr. Cheon is quite interested in the investment. 321 00:19:57,232 --> 00:19:58,275 More than he should. 322 00:19:59,651 --> 00:20:00,777 I wouldn't say I'm intrigued. 323 00:20:03,113 --> 00:20:04,448 Despite how I may seem, 324 00:20:04,531 --> 00:20:06,700 I'm actually a self-made man. 325 00:20:07,200 --> 00:20:10,787 I wanted to know what kind of money is being invested into my work. 326 00:20:11,329 --> 00:20:12,581 I'm sure you understand. 327 00:20:18,837 --> 00:20:20,338 Keep quiet, will you? 328 00:20:22,757 --> 00:20:23,925 Don't you worry. 329 00:20:24,426 --> 00:20:27,846 I'm never one to invest with blood money. 330 00:20:36,771 --> 00:20:39,816 By the way, it seemed like you were hellbent on turning us down, 331 00:20:39,900 --> 00:20:41,568 so what changed? 332 00:20:44,070 --> 00:20:45,780 It's simple. 333 00:20:46,865 --> 00:20:48,033 It struck me 334 00:20:50,327 --> 00:20:53,246 that my story could turn into someone else's. 335 00:21:00,337 --> 00:21:03,590 While we're at it, I'd like to make a proposal, too. 336 00:21:04,799 --> 00:21:06,760 -Sure. -It looks like I'll 337 00:21:07,177 --> 00:21:08,637 not only write the screenplay 338 00:21:09,179 --> 00:21:11,097 but also have to direct the movie. 339 00:21:15,435 --> 00:21:16,520 Hold on. 340 00:21:17,354 --> 00:21:19,356 What did you just say? 341 00:21:19,439 --> 00:21:21,483 This story is about me, you see. 342 00:21:22,817 --> 00:21:25,946 That's why there's no one in the Korean film industry 343 00:21:26,029 --> 00:21:28,490 who will be able to successfully direct this movie. 344 00:21:33,370 --> 00:21:34,746 Ms. Noh, what are your thoughts? 345 00:21:37,624 --> 00:21:38,500 Sorry? 346 00:21:40,669 --> 00:21:43,296 As far as I can tell, 347 00:21:44,589 --> 00:21:46,591 you seem to know him well. 348 00:21:55,892 --> 00:21:57,143 So answer me. 349 00:21:57,644 --> 00:21:59,354 Can I trust Mr. Cheon 350 00:22:00,605 --> 00:22:02,691 to direct this movie to success? 351 00:22:19,833 --> 00:22:21,543 Three, go. 352 00:22:22,335 --> 00:22:23,878 Mr. Cheon... 353 00:22:24,462 --> 00:22:26,840 -Will you marry me too? -Of course. 354 00:22:26,923 --> 00:22:28,258 -Dae-o! -Dae-o, my gosh! 355 00:22:28,341 --> 00:22:30,802 We used to have the same dream once. 356 00:22:30,885 --> 00:22:32,137 Oh, gosh. 357 00:22:32,220 --> 00:22:34,222 We were friends who were driven by our passion. 358 00:22:34,306 --> 00:22:36,641 -Are you all right? -Hold on a second. 359 00:22:37,817 --> 00:22:39,027 HANKUK UNIVERSITY 360 00:22:39,060 --> 00:22:41,604 Thank God it was still recorded. Can you take this? 361 00:22:41,688 --> 00:22:44,524 -This isn't what's important right now. -Should we call an ambulance? 362 00:22:44,607 --> 00:22:47,986 Damn it. I thought I had ruined the scene. 363 00:22:48,528 --> 00:22:49,487 You idiot. 364 00:22:50,280 --> 00:22:51,698 His passion for movies. 365 00:22:52,198 --> 00:22:53,742 -Ten more minutes. -Let's wrap this up. 366 00:22:53,825 --> 00:22:55,744 A sense of responsibility as a director. 367 00:22:55,910 --> 00:22:58,872 Ae-jeong, can't we go and get drinks instead? 368 00:23:00,999 --> 00:23:03,043 -What? -Wait, the lights just went on. 369 00:23:03,126 --> 00:23:05,045 -The lights are on. -They're on! 370 00:23:05,128 --> 00:23:06,838 -Nice! -That's Dae-o! 371 00:23:06,921 --> 00:23:07,797 -Dae-o... -Is that Dae-o? 372 00:23:07,881 --> 00:23:08,840 Thank you, sir! 373 00:23:09,632 --> 00:23:11,551 A man who made the impossible possible. 374 00:23:12,594 --> 00:23:13,720 -Yes! -Good one! 375 00:23:14,721 --> 00:23:18,058 -Oh Dae-o. -Oh Dae-o! 376 00:23:18,475 --> 00:23:21,561 -Oh Dae-o. -You're the best. 377 00:23:21,936 --> 00:23:23,855 -Oh Dae-o. -Let's get this over and done with! 378 00:23:24,981 --> 00:23:26,232 You're the best. 379 00:23:29,569 --> 00:23:31,154 If he's still the same as he was then, 380 00:23:33,823 --> 00:23:35,325 you can trust him. 381 00:23:40,497 --> 00:23:41,956 At least, in my memory, 382 00:23:44,292 --> 00:23:47,796 he was quite a competent and capable film director. 383 00:24:00,016 --> 00:24:00,934 Good. 384 00:24:04,062 --> 00:24:07,065 Does that leave you with one last mission, then? 385 00:24:09,025 --> 00:24:10,902 Casting Ryu Jin. 386 00:24:12,445 --> 00:24:13,571 What? 387 00:24:15,532 --> 00:24:16,741 Who? 388 00:24:21,454 --> 00:24:23,081 This must be a joke. 389 00:24:23,164 --> 00:24:25,834 How do you expect to cast an actor who's on his way to Hollywood? 390 00:24:26,292 --> 00:24:29,796 The mobster presented unreasonable terms, but you accepted them! 391 00:24:30,296 --> 00:24:33,133 He's not a mobster, but an investor. 392 00:24:33,883 --> 00:24:35,635 He's putting his faith in me, 393 00:24:35,718 --> 00:24:37,470 -and I don't want to disappoint him. -You-- 394 00:24:37,554 --> 00:24:39,931 I can't back out without giving it a try. 395 00:24:40,306 --> 00:24:42,559 Are you seriously taking his side? 396 00:24:42,892 --> 00:24:46,438 Would you stop being childish? We're all on the same side. 397 00:24:46,813 --> 00:24:48,690 You sure are ditsy, aren't you? 398 00:24:49,107 --> 00:24:51,025 What? Ditsy? 399 00:24:51,359 --> 00:24:55,572 He's the enemy who'll torment us using the power that comes from his money. 400 00:24:55,864 --> 00:25:00,410 Still, I have some kind of power though since I have a chance at persuading Jin. 401 00:25:00,493 --> 00:25:01,327 Wait. 402 00:25:02,036 --> 00:25:04,914 Are you still in contact with him? 403 00:25:05,790 --> 00:25:06,708 Yes. 404 00:25:07,292 --> 00:25:09,836 And you tell me this now? 405 00:25:09,919 --> 00:25:12,547 I didn't know of a good way to reach out to him. 406 00:25:12,630 --> 00:25:15,175 Anyway, call him and set up a meeting. 407 00:25:15,258 --> 00:25:17,302 Hurry. Do it now! 408 00:25:19,262 --> 00:25:20,263 See? 409 00:25:20,763 --> 00:25:23,183 It's me who's on your side, not him. 410 00:25:26,186 --> 00:25:27,604 The sky looks beautiful. 411 00:25:28,188 --> 00:25:31,900 Listen. You should tell me when you have meetings with that guy. Got it? 412 00:25:32,066 --> 00:25:33,193 Especially when it's night. 413 00:25:33,276 --> 00:25:34,360 -Be quiet. -Okay. 414 00:25:34,444 --> 00:25:36,529 I have to take a photo to remember this moment. 415 00:25:37,614 --> 00:25:40,783 It's April 20, 2020. 416 00:25:41,201 --> 00:25:44,329 This is how the sky looks on the day of Producer Noh Ae-jeong's beginning. 417 00:25:49,083 --> 00:25:50,460 I'm so excited. 418 00:25:51,753 --> 00:25:54,297 I thought producing a movie would only be a dream to me. 419 00:26:02,388 --> 00:26:04,098 -Congratulations. -Congratulations. 420 00:26:04,182 --> 00:26:05,850 -Welcome. -It's good to have you. 421 00:26:07,143 --> 00:26:09,812 It's a surprise to see you here, Teacher Oh. 422 00:26:10,438 --> 00:26:13,149 Will you quit being a teacher and take over your family business? 423 00:26:13,775 --> 00:26:16,361 No, I just came out tonight to see if you could do me a favor. 424 00:26:16,444 --> 00:26:17,612 -Yeong-seon. -Yes. 425 00:26:17,820 --> 00:26:19,822 I heard your company has a lot of famous YouTubers. 426 00:26:19,906 --> 00:26:21,783 -Yes. -Can you introduce one to me? 427 00:26:21,866 --> 00:26:22,784 Wait. 428 00:26:24,619 --> 00:26:27,539 Mr. Oh, is there a YouTuber you like? 429 00:26:27,705 --> 00:26:28,623 No, it's not that. 430 00:26:28,706 --> 00:26:31,167 I want to ask the YouTuber to give a lecture at our school. 431 00:26:33,002 --> 00:26:34,504 -I knew it. -I saw it coming. 432 00:26:34,587 --> 00:26:37,590 -Do you want to go on a date? -A date? 433 00:26:37,674 --> 00:26:40,677 My cousin saw my high school yearbook. 434 00:26:40,760 --> 00:26:42,887 It's been over a year since she called dibs on you. 435 00:26:43,054 --> 00:26:44,055 She's the only daughter of 436 00:26:44,138 --> 00:26:46,140 the second most powerful assemblyman, Ma Dong-sik. 437 00:26:46,224 --> 00:26:47,350 Your mother will like her. 438 00:26:47,934 --> 00:26:50,645 I'm sorry, but can I return the favor in another way? 439 00:26:51,896 --> 00:26:54,649 You'll regret it, man. My cousin is so pretty. 440 00:26:54,732 --> 00:26:56,568 -Do you want to see her photo? -Let me see. 441 00:26:56,651 --> 00:26:57,902 There's someone I like. 442 00:26:59,404 --> 00:27:00,780 -What? -What? Who is it? 443 00:27:00,863 --> 00:27:02,782 -Who is it? -Who? 444 00:27:02,907 --> 00:27:04,701 -Who is it? -Seriously? 445 00:27:04,784 --> 00:27:06,578 -Next time. -Show me her photo. Is she hot? 446 00:27:07,078 --> 00:27:09,872 -She's pretty. -Seriously? 447 00:27:09,956 --> 00:27:10,915 Show us her photo. 448 00:27:11,249 --> 00:27:13,585 -No, next time. -Fine, next time. 449 00:27:17,722 --> 00:27:19,432 BAR SUKEY 450 00:27:20,883 --> 00:27:24,095 It will take forever to save up money enough to run a DNA test. You know? 451 00:27:25,763 --> 00:27:28,308 I hate being poor. I hate it. 452 00:27:28,725 --> 00:27:31,144 What about the guy you called the other day? 453 00:27:31,311 --> 00:27:32,937 Is he still ignoring your texts? 454 00:27:36,274 --> 00:27:38,401 Yes. He's totally screening my texts. 455 00:27:39,485 --> 00:27:42,030 I thought I was going to score nice intel. What a piece of junk! 456 00:27:42,113 --> 00:27:43,239 -Hey. -Darn it. 457 00:27:44,782 --> 00:27:45,950 Hey, coward. 458 00:27:50,413 --> 00:27:53,082 But who knows? There could be other leads. 459 00:27:53,166 --> 00:27:55,335 There's none. That's just a piece of junk. 460 00:27:55,418 --> 00:27:58,171 But still, if we still keep looking, we might be able to find something. 461 00:28:02,634 --> 00:28:04,427 Ha-nee. 462 00:28:05,011 --> 00:28:06,387 What? What is it? 463 00:28:09,223 --> 00:28:12,101 Jin, I need to tell you something. 464 00:28:13,978 --> 00:28:16,856 This is the same phone number from yesterday. 465 00:28:18,149 --> 00:28:20,485 What does she need to tell him? 466 00:28:21,235 --> 00:28:22,904 Do you think he could be your dad? 467 00:28:24,155 --> 00:28:26,491 Should we call that guy and ask him again? 468 00:28:26,991 --> 00:28:28,826 I bet he knows something about this. 469 00:28:28,910 --> 00:28:30,119 Ask him what? 470 00:28:33,164 --> 00:28:35,875 Well, you know, he likes a girl in another class. 471 00:28:35,958 --> 00:28:37,335 He's going to make a move on her. 472 00:28:37,835 --> 00:28:40,421 Hey, what are you talking about? 473 00:28:42,423 --> 00:28:44,759 Are you sure the girl you like is in another class? 474 00:28:47,303 --> 00:28:50,515 Of course. Yes. You bet. 475 00:28:52,725 --> 00:28:55,353 Anyway, come inside and eat tteokbokki. 476 00:28:57,230 --> 00:28:58,189 Oh, right. 477 00:28:58,982 --> 00:29:01,693 If you sell those empty bottles, I'll take a ten-percent cut. 478 00:29:01,776 --> 00:29:02,944 It's my commission. 479 00:29:03,486 --> 00:29:04,779 No way. Aunt Sook-hee. 480 00:29:05,363 --> 00:29:07,824 Aunt Sook-hee, you won't get a lot for that. Please reconsider. 481 00:29:08,491 --> 00:29:11,536 Aunt Sook-hee. Come on, that's not fair! 482 00:29:12,712 --> 00:29:16,632 SON 483 00:29:20,845 --> 00:29:22,180 SON 484 00:29:29,345 --> 00:29:30,430 Are you just getting home? 485 00:29:36,769 --> 00:29:39,397 Did you eat? Did you have dinner? 486 00:29:39,480 --> 00:29:41,107 Yes, I ate it with my friend. 487 00:29:42,233 --> 00:29:46,738 By the way, how do you know Ha-nee's mom? 488 00:29:54,120 --> 00:29:55,246 Well, 489 00:29:56,456 --> 00:29:57,749 I have a favor to ask you. 490 00:29:58,541 --> 00:30:00,251 Please don't bully her. 491 00:30:01,544 --> 00:30:04,046 She's my best friend's mom. 492 00:30:19,353 --> 00:30:21,022 Hey, don't distract me and leave me alone. 493 00:30:21,105 --> 00:30:23,274 I'm turning my exercise into art. 494 00:30:24,150 --> 00:30:25,693 One more, Jin. One more. 495 00:30:27,111 --> 00:30:29,197 -Here you go. -Hey. 496 00:30:31,282 --> 00:30:34,410 Come on, man. What is this? 497 00:30:35,078 --> 00:30:36,162 Jin. 498 00:30:37,789 --> 00:30:38,664 What's this? 499 00:30:40,208 --> 00:30:43,127 It took up all of my time last night to look for that. Seriously. 500 00:30:43,211 --> 00:30:46,088 That's the scenario for my debut novel. 501 00:30:47,799 --> 00:30:49,008 So what? 502 00:30:49,759 --> 00:30:52,512 "So what?" You sound so indifferent. You're disappointing me. 503 00:30:53,304 --> 00:30:54,430 Wipe off your sweat. 504 00:30:55,556 --> 00:30:59,602 You know, I don't have to write the scenario from scratch. 505 00:30:59,685 --> 00:31:01,229 I already have the first draft. 506 00:31:02,230 --> 00:31:03,481 And I wrote the novel myself. 507 00:31:04,065 --> 00:31:05,733 I have given this some thought. 508 00:31:05,900 --> 00:31:08,486 I don't have a good excuse to turn down Ae-jeong's offer. 509 00:31:10,029 --> 00:31:13,074 So are you telling me that you're going to work with her? 510 00:31:14,742 --> 00:31:15,701 Yes. 511 00:31:18,621 --> 00:31:20,122 What about the offer from Hollywood? 512 00:31:20,414 --> 00:31:22,124 You said you wanted to hit it big there. 513 00:31:22,208 --> 00:31:24,252 You even said you were going to make her beg. 514 00:31:24,377 --> 00:31:27,547 Weren't you determined to break her heart and make her eyes bleed? 515 00:31:29,298 --> 00:31:30,591 Was I that brutal? 516 00:31:30,675 --> 00:31:33,136 Yes, you were brutal, man. You were out of your mind. 517 00:31:33,219 --> 00:31:35,930 You were dying to take your revenge. You were going to strangle her. 518 00:31:37,890 --> 00:31:39,100 But what's the deal with you? 519 00:31:39,851 --> 00:31:41,936 -What? -Why are you so worked up about it? 520 00:31:42,103 --> 00:31:43,855 You don't want me to work with her? 521 00:31:46,274 --> 00:31:47,441 No, it's not that. 522 00:31:48,025 --> 00:31:50,778 I don't care whether you work with Ae-jeong or not. 523 00:31:53,281 --> 00:31:54,907 You should join us, too. Please? 524 00:31:55,199 --> 00:31:57,368 Your last project in Korea before going to the States! 525 00:31:57,535 --> 00:31:59,495 Are you serious? Why would I work with... 526 00:32:00,496 --> 00:32:05,126 I mean, this is too small of a project for me. Come on, be reasonable. 527 00:32:05,668 --> 00:32:08,379 Join our project, please. 528 00:32:10,089 --> 00:32:11,340 No. 529 00:32:13,676 --> 00:32:15,678 To tell you the truth, 530 00:32:15,761 --> 00:32:18,264 no other actors can understand my script as well as you do. 531 00:32:18,556 --> 00:32:20,516 You know how hard it had been for me to write this. 532 00:32:23,311 --> 00:32:25,062 "Loyal Actor Ryu Jin 533 00:32:25,771 --> 00:32:29,025 Decides to Star in a Movie Produced and Written by Hankuk University's Alumni." 534 00:32:30,192 --> 00:32:32,737 This will totally polish up your reputation. 535 00:32:32,820 --> 00:32:33,946 LOVE IS NONEXISTENT 536 00:32:34,113 --> 00:32:37,158 Don't you remember? Ae-jeong used to be your favorite? 537 00:32:38,826 --> 00:32:40,828 I guess you do remember. 538 00:32:41,412 --> 00:32:44,624 Come on, Jin. The three of us should make an awesome film together. 539 00:32:44,707 --> 00:32:45,791 Seriously. 540 00:32:47,251 --> 00:32:48,294 Join us. 541 00:32:54,508 --> 00:32:56,260 Is that the only reason? 542 00:32:57,303 --> 00:32:58,262 What? 543 00:32:58,763 --> 00:33:02,266 Do you have any other reasons than your desire of completing your work? 544 00:33:04,060 --> 00:33:05,186 I'm not sure. 545 00:33:08,564 --> 00:33:12,652 Oh, right. Ae-jeong is in a tight spot. 546 00:33:13,444 --> 00:33:17,323 Her investor said he wouldn't invest unless you play the lead role. 547 00:33:18,032 --> 00:33:19,909 If we don't help her, 548 00:33:20,451 --> 00:33:24,246 she would never be able to fulfill her lifelong dream of producing a film. 549 00:33:25,081 --> 00:33:26,457 What do you say? 550 00:33:26,624 --> 00:33:29,252 Should we just forget about her? 551 00:33:32,672 --> 00:33:34,298 Jin, join us. 552 00:33:35,132 --> 00:33:36,759 You were so eager to take your revenge. 553 00:33:37,635 --> 00:33:39,053 Do you sympathize with her? 554 00:33:39,136 --> 00:33:42,223 What are you talking about? This isn't sympathy. That's not it. 555 00:33:45,017 --> 00:33:47,603 Do you still have feelings for Ae-jeong? 556 00:33:49,981 --> 00:33:53,234 What feelings? I told you that's not why I'm doing this. Stop asking me that. 557 00:33:55,444 --> 00:33:56,570 If... 558 00:33:59,282 --> 00:34:01,158 Ae-jeong didn't disappear like that, 559 00:34:02,493 --> 00:34:04,161 what do you think would've happened to you? 560 00:34:09,967 --> 00:34:12,887 THUMB FILM 561 00:34:18,175 --> 00:34:19,343 By the way, 562 00:34:20,261 --> 00:34:23,139 why did the building owner let us back into the office? 563 00:34:24,181 --> 00:34:27,059 The owner just called and said we could just use the office. 564 00:34:27,351 --> 00:34:29,312 -What? -So I came back here. 565 00:34:30,312 --> 00:34:34,108 I don't think the owner would let us in out of the goodness of the heart. 566 00:34:38,404 --> 00:34:39,530 Let's just use it. 567 00:34:41,365 --> 00:34:42,533 Is this Thumb Film? 568 00:34:43,242 --> 00:34:44,452 Who is it? 569 00:34:45,995 --> 00:34:47,330 Is there Ms. Noh Ae-jeong? 570 00:34:47,413 --> 00:34:48,706 It's me. 571 00:34:48,789 --> 00:34:50,207 -Here. -This... 572 00:34:50,291 --> 00:34:51,292 Let me. 573 00:34:51,375 --> 00:34:52,752 -Can you sign here? -Okay. 574 00:34:53,336 --> 00:34:54,837 You can just use your finger. 575 00:34:54,920 --> 00:34:57,006 -Thank you. -Wait, who sent... 576 00:34:57,173 --> 00:34:59,258 Excuse me. Who sent this? 577 00:35:02,553 --> 00:35:03,679 -Who sent this? -Who is it? 578 00:35:04,722 --> 00:35:07,683 -What is this? -There's a card. 579 00:35:07,767 --> 00:35:09,393 Wait, there's a card. 580 00:35:09,935 --> 00:35:11,645 -Read it now, please. -My gosh. 581 00:35:12,229 --> 00:35:13,481 There's a card. 582 00:35:18,285 --> 00:35:19,495 YOU AND I 583 00:35:20,529 --> 00:35:22,948 "You and I". 584 00:35:24,075 --> 00:35:25,951 No, it's not what you think. 585 00:35:27,503 --> 00:35:29,255 KOO PA-DO OF NINE CAPITAL 586 00:35:29,288 --> 00:35:31,332 You have three days until your time is up. 587 00:35:32,416 --> 00:35:35,002 I sincerely hope you can cast Ryu Jin. 588 00:35:49,016 --> 00:35:50,017 You're here. 589 00:35:52,770 --> 00:35:55,481 My gosh. Why are you rushing me? 590 00:35:55,564 --> 00:35:57,149 I didn't have time to take a shower or wash my face. 591 00:35:57,274 --> 00:35:58,567 Listen up, Mr. Cheon. 592 00:35:58,651 --> 00:35:59,944 I wasn't done talking. 593 00:36:00,027 --> 00:36:03,072 We are going to come up with a fantastic plan 594 00:36:03,155 --> 00:36:05,032 to compete against James Caramel 595 00:36:05,116 --> 00:36:07,785 and win over the best Korean actor, Ryu Jin. 596 00:36:07,868 --> 00:36:09,245 What plan? 597 00:36:09,328 --> 00:36:11,872 As the scenario isn't ready yet, we can only rely on 598 00:36:11,956 --> 00:36:14,583 the original writer's proposal. 599 00:36:19,839 --> 00:36:22,925 What is this? Why are you smirking in that annoying tone? 600 00:36:24,343 --> 00:36:26,637 This is what sets you and me apart. 601 00:36:26,720 --> 00:36:28,681 The difference between a pro and an amateur. 602 00:36:37,898 --> 00:36:39,650 -What is it? -If you're curious, open it. 603 00:36:39,783 --> 00:36:41,702 NEW MAIL SENDER: CHEON EOK-MAN 604 00:36:41,735 --> 00:36:42,695 LOVE IS NONEXISTENT 605 00:36:43,279 --> 00:36:44,321 My gosh! 606 00:36:47,700 --> 00:36:49,618 No way. What just happened? 607 00:36:49,994 --> 00:36:51,162 Did you finish it already? 608 00:36:51,871 --> 00:36:55,207 Actually, this work started off as a movie scenario. You know? 609 00:36:55,374 --> 00:36:58,919 I added my deep emotions into my writing and expanded it to a novel. 610 00:36:59,003 --> 00:37:00,588 Hey, this is amazing. 611 00:37:01,213 --> 00:37:03,591 I was really worried that I had to do this without a script. 612 00:37:03,674 --> 00:37:04,508 Goodness. 613 00:37:05,509 --> 00:37:06,594 What do you think? 614 00:37:06,677 --> 00:37:08,846 Can you see the difference between a pro and an amateur? 615 00:37:08,929 --> 00:37:11,223 Gosh. Look at you. 616 00:37:16,020 --> 00:37:16,937 My gosh. 617 00:37:18,272 --> 00:37:19,773 This is great. 618 00:37:20,566 --> 00:37:22,818 We can just polish it up here and there. 619 00:37:23,319 --> 00:37:24,528 What? Do what? 620 00:37:24,612 --> 00:37:26,906 I wrote the numbers here. 621 00:37:26,989 --> 00:37:30,117 Scenes 8, 13, 37, and 55. 622 00:37:30,701 --> 00:37:32,912 Just fix these scenes. Let's work on the male protagonist. 623 00:37:32,995 --> 00:37:34,288 I can't believe this. 624 00:37:35,706 --> 00:37:37,124 Hey, Ae-jeong. 625 00:37:37,791 --> 00:37:41,879 You know what? I don't like this kind of last-minute writing. 626 00:37:41,962 --> 00:37:44,632 I prefer to write in solitude. 627 00:37:44,715 --> 00:37:46,508 I can't write when there's someone else. 628 00:37:46,592 --> 00:37:47,968 Okay. I know that. 629 00:37:48,052 --> 00:37:51,805 I do, but the male protagonist isn't that attractive in the script you gave me. 630 00:37:52,806 --> 00:37:54,725 The male protagonist isn't attractive? 631 00:37:55,309 --> 00:37:56,852 In what ways? How? 632 00:37:57,019 --> 00:37:59,605 Personally, I think the male protagonist is perfect and awesome. 633 00:37:59,688 --> 00:38:01,482 Why are you getting so worked up? 634 00:38:01,815 --> 00:38:04,401 I was just speaking from a woman's point of view. 635 00:38:04,485 --> 00:38:05,819 Don't take it personally. 636 00:38:06,070 --> 00:38:09,240 The success of movies like this depends on how attractive the male protagonist is. 637 00:38:09,532 --> 00:38:11,909 You probably don't know since your specialty is being a loser. 638 00:38:13,035 --> 00:38:14,078 What? 639 00:38:14,662 --> 00:38:15,579 A loser? 640 00:38:17,873 --> 00:38:19,625 I don't believe this. 641 00:38:19,750 --> 00:38:22,503 Don't you know I have good eyes when it comes to finding attractive men? 642 00:38:22,586 --> 00:38:25,673 So trust me and let's fix these scenes just a tiny bit. 643 00:38:25,839 --> 00:38:27,007 Oh, right. 644 00:38:27,633 --> 00:38:30,344 You have good eyes when it comes to finding attractive men. 645 00:38:30,844 --> 00:38:33,138 That's why you live with such an attractive man. 646 00:38:34,390 --> 00:38:35,266 What? 647 00:38:35,349 --> 00:38:40,104 You know, your attractive husband has a unique charm. 648 00:38:41,897 --> 00:38:43,691 What are you talking about? 649 00:38:44,108 --> 00:38:45,859 What kind of attractive man does he have to be 650 00:38:45,943 --> 00:38:48,570 to just sit back and watch his wife borrow 1.05 billion won? 651 00:38:48,654 --> 00:38:50,698 That is just beyond me, you know. 652 00:38:50,948 --> 00:38:54,243 No. I'm just bringing this up because you said you had good eyes. 653 00:38:54,326 --> 00:38:58,122 I was just wondering how a woman with good eyes ended up here. 654 00:39:00,291 --> 00:39:01,458 What about me? 655 00:39:02,084 --> 00:39:03,919 What do you know about the life I led so far? 656 00:39:06,255 --> 00:39:08,090 Well, 657 00:39:10,092 --> 00:39:14,138 I meant you are in a tight spot right now. 658 00:39:14,763 --> 00:39:15,723 What? 659 00:39:16,307 --> 00:39:17,308 In a tight spot? 660 00:39:19,143 --> 00:39:20,311 I mean... 661 00:39:20,978 --> 00:39:22,187 That came out wrong. 662 00:39:22,271 --> 00:39:23,522 -So... -Gosh. 663 00:39:24,690 --> 00:39:27,610 That's not what I meant. Let me explain. 664 00:39:28,485 --> 00:39:32,364 I've had worse things happened to me than this. 665 00:39:32,740 --> 00:39:35,993 But I had never thought that I was unfortunate. 666 00:39:36,702 --> 00:39:38,579 Well... Gosh. 667 00:39:38,662 --> 00:39:41,081 You should let me finish. Don't take this the wrong way. 668 00:39:41,206 --> 00:39:43,000 The wrong way? 669 00:39:43,334 --> 00:39:45,753 How did I take this the wrong way? 670 00:39:48,213 --> 00:39:50,674 I walk my kid to school in the morning on my way to work. 671 00:39:51,091 --> 00:39:53,302 We sit around our table and talk about our days at night. 672 00:39:53,719 --> 00:39:56,013 I spend time with her on weekends and talk about our future. 673 00:39:56,096 --> 00:39:57,931 That's the biggest joy in my life. 674 00:39:58,474 --> 00:40:00,642 How dare you judge me and my life? 675 00:40:02,686 --> 00:40:05,189 Why did I say something like that? Damn it. 676 00:40:07,524 --> 00:40:09,526 Forget it. I'm leaving. 677 00:40:10,819 --> 00:40:13,030 -Wait. -I'll stay up and write the proposal. 678 00:40:13,113 --> 00:40:16,950 I'll send it with the script to Jin's agency tomorrow. Just so you know. 679 00:40:17,743 --> 00:40:20,287 Wait, Ae-jeong. Let's fix those scenes. 680 00:40:20,371 --> 00:40:22,081 -Let's-- -No, you're the writer. 681 00:40:22,164 --> 00:40:25,292 I've overstepped my boundaries. Forget about the revisions. Don't do it. 682 00:40:25,376 --> 00:40:27,836 Wait, let's fix the scenes. Ae-jeong! 683 00:40:30,214 --> 00:40:31,799 We can fix them. 684 00:40:40,766 --> 00:40:43,185 That's what I would like to do, too, you asshole! 685 00:40:43,894 --> 00:40:45,020 Damn it. 686 00:40:56,448 --> 00:40:59,702 Ma'am, is this absolutely necessary? 687 00:41:00,285 --> 00:41:02,704 Do you think I enjoy doing this? 688 00:41:02,788 --> 00:41:05,999 But still, I don't think you should revise your will. 689 00:41:06,125 --> 00:41:07,251 I'm not saying that I will. 690 00:41:07,334 --> 00:41:10,838 I'm just saying we should at least pretend that we're revising it. That's all. 691 00:41:11,839 --> 00:41:13,465 If he thinks I'm terminally ill, 692 00:41:13,549 --> 00:41:17,302 he will do what I want him to do out of pity for me. 693 00:41:19,930 --> 00:41:24,268 To make sure he never moves out, I bought all of the studios in Seoul. 694 00:41:24,935 --> 00:41:27,646 And I even bought the school foundation he's working for. 695 00:41:28,439 --> 00:41:30,482 Do you think I'll mess up this little show? 696 00:41:31,608 --> 00:41:34,153 Ma'am, your son is here. 697 00:41:35,863 --> 00:41:37,072 Hold on. 698 00:41:44,705 --> 00:41:46,623 You're here too, Mr. Yoon. 699 00:41:46,748 --> 00:41:47,666 Yes. 700 00:41:48,750 --> 00:41:51,670 I got a call that your mother was gravely ill. 701 00:41:53,130 --> 00:41:54,089 My son. 702 00:41:56,467 --> 00:41:58,135 -You're here. -Yes. 703 00:41:58,218 --> 00:41:59,219 How are you feeling? 704 00:41:59,970 --> 00:42:02,931 I didn't feel good since yesterday. 705 00:42:04,057 --> 00:42:05,184 So I ended up... 706 00:42:08,979 --> 00:42:10,397 -Yeon-woo. -Yes. 707 00:42:10,647 --> 00:42:11,774 Can you bring me some water? 708 00:42:12,483 --> 00:42:13,609 Okay. 709 00:42:22,242 --> 00:42:23,202 Here. 710 00:42:32,669 --> 00:42:33,962 Mr. Yoon. 711 00:42:36,089 --> 00:42:37,800 Now that he's here, 712 00:42:39,134 --> 00:42:40,844 could you tell him 713 00:42:41,929 --> 00:42:43,138 the revised will? 714 00:42:44,181 --> 00:42:45,307 Yes. 715 00:42:46,808 --> 00:42:48,101 All right. 716 00:42:51,021 --> 00:42:54,399 Now, I will announce 717 00:42:55,025 --> 00:42:57,236 Ms. Joo Bo-hye's will 718 00:42:57,486 --> 00:43:00,572 -which was revised as of today. -There's no need. 719 00:43:03,826 --> 00:43:05,828 I'll be happy with whatever decision you make 720 00:43:06,662 --> 00:43:09,456 even if you decide to donate all of your money to society. 721 00:43:11,250 --> 00:43:12,960 Hey! Why would I do such a thing? 722 00:43:15,921 --> 00:43:17,881 You almost had me this time. 723 00:43:19,466 --> 00:43:20,342 Yeon-woo. 724 00:43:22,135 --> 00:43:23,846 I'm sorry about the blind date. 725 00:43:24,012 --> 00:43:26,640 But I came today. Could you please stop being upset at me? 726 00:43:27,808 --> 00:43:30,978 Why don't we all go out and have a meal? 727 00:43:32,229 --> 00:43:34,356 This is too bad. I have to get going soon. 728 00:43:34,439 --> 00:43:35,858 Let's take a rain check. 729 00:43:36,358 --> 00:43:38,610 -Mom, I'm sorry. -Gosh. 730 00:43:40,946 --> 00:43:41,780 You. 731 00:43:43,866 --> 00:43:45,242 Is it because of her? 732 00:43:47,578 --> 00:43:49,037 Are you doing this to me 733 00:43:50,122 --> 00:43:51,874 because of that woman? 734 00:43:58,046 --> 00:43:59,256 Yeon-woo. 735 00:43:59,965 --> 00:44:03,260 What did you just say? 736 00:44:05,971 --> 00:44:07,097 She's 737 00:44:12,352 --> 00:44:13,604 pregnant. 738 00:44:25,532 --> 00:44:26,700 What... 739 00:44:39,046 --> 00:44:40,339 All right. 740 00:44:46,470 --> 00:44:48,555 Yeon-woo, did something happen? 741 00:44:49,806 --> 00:44:51,725 No, nothing happened. 742 00:44:52,517 --> 00:44:54,353 This smells so good. 743 00:44:54,478 --> 00:44:55,771 Right? 744 00:44:56,313 --> 00:44:59,274 I wanted to prepare an invigorating meal for my family. 745 00:45:02,277 --> 00:45:03,195 What's wrong with you? 746 00:45:03,779 --> 00:45:04,780 Nothing. 747 00:45:05,155 --> 00:45:08,116 The concern I had just doubled up. 748 00:45:11,161 --> 00:45:12,579 Are you behind on your homework? 749 00:45:17,084 --> 00:45:18,210 Where's Ae-jeong? 750 00:45:18,418 --> 00:45:20,420 Ae-jeong? She's coming home late today. 751 00:45:20,504 --> 00:45:22,714 Should I deliver some late-night snacks for her? 752 00:45:23,674 --> 00:45:25,467 What? Can you? 753 00:45:26,468 --> 00:45:28,762 Me, too. I want to go, too. 754 00:45:33,108 --> 00:45:38,071 ABOUT THE WRITER 755 00:45:40,198 --> 00:45:42,367 WRITTEN AND DIRECTED BY CHEON EOK-MAN 756 00:45:44,361 --> 00:45:45,737 Asshole. 757 00:45:50,742 --> 00:45:53,161 Who are you to judge my life? 758 00:46:15,350 --> 00:46:18,019 How long has she been cooped up there without any food? 759 00:46:21,606 --> 00:46:23,525 Gosh, why do I care? 760 00:46:48,759 --> 00:46:49,885 What? 761 00:46:52,721 --> 00:46:54,848 Gosh, this is bad timing. 762 00:48:43,807 --> 00:48:47,560 THUMB FILM 763 00:49:05,028 --> 00:49:06,655 Did you have a good day at school? 764 00:49:07,322 --> 00:49:10,617 I had a good day. I just have a lot of homework. 765 00:49:10,700 --> 00:49:12,452 -You have a lot of homework? -Yes. 766 00:49:43,817 --> 00:49:45,860 I fixed the scenes. Read it. 767 00:49:51,074 --> 00:49:53,660 LOVE IS NONEXISTENT 768 00:50:04,754 --> 00:50:05,797 Mom. 769 00:50:09,175 --> 00:50:10,093 Ha-nee? 770 00:50:11,886 --> 00:50:14,222 Ha-nee. Yeon-woo. 771 00:50:14,305 --> 00:50:15,932 Why are you guys here? 772 00:50:16,016 --> 00:50:17,392 You didn't eat yet, right? 773 00:50:21,646 --> 00:50:23,023 Goodness. 774 00:50:23,940 --> 00:50:24,941 My princess. 775 00:50:25,442 --> 00:50:27,360 My princess. 776 00:50:31,289 --> 00:50:34,501 THUMB FILM 777 00:50:35,285 --> 00:50:36,995 I haven't had meat in so long. 778 00:50:37,454 --> 00:50:40,457 Just know that I purposely ate less so that you could have more. 779 00:50:40,790 --> 00:50:43,793 No one cares for me as much as my own daughter does. 780 00:50:43,877 --> 00:50:45,003 You're the best. 781 00:50:45,086 --> 00:50:46,087 Exactly. 782 00:50:46,504 --> 00:50:48,256 There's no daughter like our dear Ha-nee. 783 00:50:49,674 --> 00:50:51,968 You must be so happy that there are two people 784 00:50:52,052 --> 00:50:53,261 who care about you. 785 00:50:59,100 --> 00:51:00,518 I walk my kid to school in the morning 786 00:51:00,602 --> 00:51:01,603 -on my way to work. -Ha-nee, you can do it. 787 00:51:01,686 --> 00:51:02,562 -I can do it. -Me too. 788 00:51:02,645 --> 00:51:04,439 -We can do it. -We can do it. 789 00:51:05,440 --> 00:51:07,734 We sit around our table and talk about our days at night. 790 00:51:08,401 --> 00:51:11,112 I spend time with her on weekends and talk about our future. 791 00:51:11,196 --> 00:51:12,989 That's the biggest joy in my life. 792 00:51:13,239 --> 00:51:15,116 How dare you judge me and my life? 793 00:51:19,579 --> 00:51:21,498 LOVE IS NONEXISTENT 794 00:51:24,676 --> 00:51:26,052 CHEON-SU, TELL ME YOU LOVED ME 795 00:51:30,507 --> 00:51:33,885 LOVE IS NONEXISTENT 796 00:51:43,228 --> 00:51:44,729 You can't even drink to begin with. 797 00:51:47,190 --> 00:51:48,358 Did something happen? 798 00:51:51,569 --> 00:51:52,654 Jin. 799 00:51:54,280 --> 00:51:55,365 You see, 800 00:51:57,367 --> 00:52:00,286 I think I really, 801 00:52:01,162 --> 00:52:04,457 truly made a mistake. 802 00:52:06,751 --> 00:52:07,877 What are you talking about? 803 00:52:09,337 --> 00:52:11,256 I revised the script, 804 00:52:11,339 --> 00:52:13,758 allowed her to be the producer, 805 00:52:14,467 --> 00:52:16,928 and even delivered her food. 806 00:52:17,220 --> 00:52:18,388 I did everything, 807 00:52:19,097 --> 00:52:22,100 but I shouldn't have. Damn it. 808 00:52:25,854 --> 00:52:29,649 I shouldn't have met Ae-jeong once again. 809 00:52:31,860 --> 00:52:33,945 Had I known I'd develop feelings for her again, 810 00:52:36,447 --> 00:52:37,866 I wouldn't have met her. 811 00:52:43,663 --> 00:52:44,664 Jin. 812 00:52:46,332 --> 00:52:48,001 Why do you think we've become this way? 813 00:52:52,589 --> 00:52:54,924 What had happened 814 00:52:56,801 --> 00:52:58,344 to Ae-jeong and me? 815 00:53:12,400 --> 00:53:13,443 Jin. 816 00:53:14,444 --> 00:53:16,362 Why do you think we've become this way? 817 00:53:18,489 --> 00:53:19,490 Jin. 818 00:53:21,784 --> 00:53:23,453 Why do you think 819 00:53:24,913 --> 00:53:28,082 Dae-o and I have become this way? 820 00:53:35,548 --> 00:53:37,675 You know why, right? 821 00:53:38,468 --> 00:53:41,012 Please tell me. Please. 822 00:53:52,523 --> 00:53:56,027 By the way, why are you so quiet? 823 00:54:02,158 --> 00:54:03,493 Because I had nothing to say. 824 00:54:03,576 --> 00:54:06,537 Who are you staying quiet for? 825 00:54:06,955 --> 00:54:08,915 Is it me or Dae-o? 826 00:54:11,459 --> 00:54:13,836 Do you not care about me? 827 00:55:12,103 --> 00:55:14,689 Hello, Ryu Jin speaking. 828 00:55:17,108 --> 00:55:19,152 Okay. All right. 829 00:55:21,529 --> 00:55:23,072 What? Did you guys hang up? 830 00:55:23,656 --> 00:55:24,907 What did that man say? 831 00:55:26,534 --> 00:55:27,577 He wants to 832 00:55:28,578 --> 00:55:29,579 meet tonight. 833 00:55:29,704 --> 00:55:30,872 I can pick the place. 834 00:55:30,955 --> 00:55:32,123 Seriously? 835 00:55:34,292 --> 00:55:36,586 Yes. Currently, there are two candidates. 836 00:55:37,211 --> 00:55:39,505 One of them will be disqualified by the end of tonight. 837 00:55:44,427 --> 00:55:46,054 Hello. Excuse me... 838 00:55:49,015 --> 00:55:52,352 Hello. Do you know where Ryu Jin's manager is? 839 00:55:52,435 --> 00:55:53,561 Go ask the Management Team. 840 00:55:53,644 --> 00:55:55,772 Got it. Thank you! 841 00:55:56,022 --> 00:55:58,941 Management Team... 842 00:56:03,946 --> 00:56:06,115 -Hello. Excuse me, -Hold on. 843 00:56:06,199 --> 00:56:08,659 -but do you know-- -What are you saying? 844 00:56:10,578 --> 00:56:11,746 Hello. 845 00:56:11,829 --> 00:56:14,874 Do you know where Ryu Jin's manager is? 846 00:56:15,583 --> 00:56:18,127 -It's me. Who am I speaking to? -Oh, my! Hello, sir. 847 00:56:18,252 --> 00:56:19,670 You must be very busy these days. 848 00:56:19,754 --> 00:56:22,507 I've brought some drinks to rejuvenate you. 849 00:56:22,590 --> 00:56:24,050 Drink up first. 850 00:56:24,133 --> 00:56:26,135 -Here you go. -Thank you. 851 00:56:26,219 --> 00:56:28,513 I'm Noh Ae-jeong, the producer of Thumb Film. 852 00:56:28,596 --> 00:56:31,724 I've brought the perfect script for Ryu Jin. 853 00:56:31,808 --> 00:56:34,060 This one is just outstanding. 854 00:56:34,143 --> 00:56:35,478 So if you could 855 00:56:35,561 --> 00:56:38,773 -just take a look-- -You can leave it here. 856 00:56:38,898 --> 00:56:39,899 Thank you for this. 857 00:56:48,908 --> 00:56:50,868 It's a very interesting script. 858 00:56:51,077 --> 00:56:52,745 Ryu Jin is just perfect for the role. 859 00:56:53,371 --> 00:56:54,664 -And the writer is-- -Okay, 860 00:56:54,747 --> 00:56:56,833 but I'm busy right now. I'll look at it later. 861 00:57:02,505 --> 00:57:04,048 -Why are you-- -Just take a look, 862 00:57:04,132 --> 00:57:05,675 and I swear you'll change your mind. 863 00:57:05,842 --> 00:57:06,926 It's a very fun script. 864 00:57:07,009 --> 00:57:09,429 I'll be going now. Thank you, sir. 865 00:57:11,264 --> 00:57:12,640 Excuse me. 866 00:57:13,141 --> 00:57:17,812 Please tell Ryu Jin that Noh Ae-jeong was here. 867 00:57:18,730 --> 00:57:19,897 You must. 868 00:57:20,064 --> 00:57:21,607 Noh Ae-jeong. 869 00:57:23,359 --> 00:57:24,569 Thank you. 870 00:57:25,486 --> 00:57:27,029 Thank you. Good luck, everyone. 871 00:57:27,780 --> 00:57:29,866 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 872 00:57:29,949 --> 00:57:31,284 That's my name. 873 00:57:31,909 --> 00:57:32,869 Thank you. 874 00:57:34,412 --> 00:57:35,830 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 875 00:57:36,164 --> 00:57:37,623 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 876 00:57:38,291 --> 00:57:39,459 I'm Noh Ae-jeong. 877 00:57:50,178 --> 00:57:52,388 Oh, hello. 878 00:57:53,055 --> 00:57:54,098 Hello. 879 00:57:54,432 --> 00:57:55,475 My gosh. 880 00:57:55,808 --> 00:57:58,978 Is Ms. Noh not in? 881 00:57:59,061 --> 00:58:02,523 No, she's participating in her daughter's school event. 882 00:58:03,357 --> 00:58:04,358 I see. 883 00:58:05,776 --> 00:58:08,196 -Here. -Thank you. 884 00:58:08,946 --> 00:58:10,782 You should wait. 885 00:58:13,659 --> 00:58:14,660 Sit there. 886 00:58:14,744 --> 00:58:17,038 Well, sure. 887 00:58:23,377 --> 00:58:24,796 Here you go. 888 00:58:26,172 --> 00:58:28,549 Oh, dear. I haven't introduced myself. 889 00:58:29,091 --> 00:58:32,345 Hello, I work with Ms. Noh. 890 00:58:32,428 --> 00:58:33,596 My name is Choi Hye-jin. 891 00:58:34,096 --> 00:58:36,599 I was at your book concert as well. 892 00:58:37,391 --> 00:58:38,559 I see. 893 00:58:40,686 --> 00:58:41,729 I'm a fan. 894 00:58:43,397 --> 00:58:44,816 It's nice to meet you. 895 00:58:45,358 --> 00:58:48,903 Gosh, I feel so lucky. 896 00:58:48,986 --> 00:58:52,740 I got to work on a famous work of yours as soon as I started working here 897 00:58:53,241 --> 00:58:55,493 and have a wonderful person like Ms. Noh as my superior. 898 00:58:58,538 --> 00:59:00,915 Excuse me. It seems like 899 00:59:01,457 --> 00:59:03,960 you're close with Ms. Noh. 900 00:59:04,126 --> 00:59:08,589 Well, it's only been a few months since I've started working here. 901 00:59:09,799 --> 00:59:12,134 But we stood by each other through thick and thin. 902 00:59:12,260 --> 00:59:14,345 And now, we have quite a strong bond. 903 00:59:17,390 --> 00:59:20,768 Then you must've met her family members as well. 904 00:59:20,852 --> 00:59:22,353 Such as her husband. 905 00:59:22,436 --> 00:59:25,731 I have, but not her husband, of course, 906 00:59:26,023 --> 00:59:27,400 since she doesn't have one. 907 00:59:27,608 --> 00:59:29,986 I've met her mother and Ha-nee a few times, though. 908 00:59:31,654 --> 00:59:33,155 She doesn't have a husband? 909 00:59:33,906 --> 00:59:35,533 I'm pretty sure I saw him. 910 00:59:38,286 --> 00:59:40,621 That's odd. That can't be. 911 00:59:42,039 --> 00:59:43,457 She raised Ha-nee alone. 912 00:59:44,417 --> 00:59:46,711 She's an amazing woman. 913 00:59:47,169 --> 00:59:49,547 She's a working mom and a single mom. 914 00:59:49,630 --> 00:59:51,632 But she never complained about it 915 00:59:51,716 --> 00:59:54,260 and worked hard as both a producer and a mother. 916 00:59:54,719 --> 00:59:57,305 I truly respect her. 917 01:00:02,310 --> 01:00:03,477 Hold on. 918 01:00:04,312 --> 01:00:06,898 She doesn't have a husband? 919 01:00:07,315 --> 01:00:08,733 Are you sure? 920 01:00:10,234 --> 01:00:11,277 Hye-jin. 921 01:00:11,444 --> 01:00:13,654 I went to Ssong Entertainment and handed over the script. 922 01:00:14,989 --> 01:00:16,991 Okay. Let's wait for now. 923 01:00:17,074 --> 01:00:18,701 Okay. Bye. 924 01:00:18,784 --> 01:00:20,703 I pity our kids. 925 01:00:21,329 --> 01:00:22,288 Hello. 926 01:00:22,622 --> 01:00:23,456 Hello. 927 01:00:24,206 --> 01:00:25,333 Why are you all outside? 928 01:00:27,960 --> 01:00:29,253 Is something wrong? 929 01:00:30,630 --> 01:00:33,174 Look, here. How could you be so barefaced? 930 01:00:33,758 --> 01:00:36,802 What? I don't quite understand. 931 01:00:36,886 --> 01:00:39,430 Why did you tell us you'd invite him if you couldn't? 932 01:00:40,056 --> 01:00:41,515 Why did you act like you knew Mr. Cheon? 933 01:00:44,352 --> 01:00:46,771 I really have no excuse to give. 934 01:00:46,854 --> 01:00:48,481 I'm sorry. But I-- 935 01:00:48,564 --> 01:00:51,442 Then you should've found a substitute. 936 01:00:51,525 --> 01:00:53,402 We're the only class that doesn't have a speaker! 937 01:00:53,486 --> 01:00:54,946 What? What do you mean? 938 01:00:55,029 --> 01:00:58,199 Exactly. She betrayed our trust. 939 01:00:58,783 --> 01:01:01,535 I thought it was odd when Ha-nee's grandma joined in. 940 01:01:01,619 --> 01:01:04,205 I'm sorry. I really am. 941 01:01:04,497 --> 01:01:06,332 Don't you feel sorry for the kids? 942 01:01:07,124 --> 01:01:09,960 I'm truly sorry. I really have nothing to say. 943 01:01:10,378 --> 01:01:12,755 -Is that so? -I'm truly sorry. 944 01:01:13,422 --> 01:01:14,465 "Hello. 945 01:01:15,132 --> 01:01:16,133 Hello." 946 01:01:16,217 --> 01:01:18,177 No. "Hello. 947 01:01:18,469 --> 01:01:20,846 I'm Noh Ha-nee, Ms. Noh's daughter..." 948 01:01:21,389 --> 01:01:22,848 "I'm Noh Ha-nee. 949 01:01:22,932 --> 01:01:25,059 The reason why I wanted to meet..." 950 01:01:28,446 --> 01:01:30,156 SCAREDY-CAT 951 01:01:34,860 --> 01:01:36,862 Your mom is in big trouble. 952 01:01:37,238 --> 01:01:40,366 Our class' speaker didn't show up, so both the moms and the kids are enraged. 953 01:01:40,449 --> 01:01:42,243 They're bashing her! 954 01:01:42,326 --> 01:01:45,121 -We shouldn't have trusted you. -I know. 955 01:01:45,204 --> 01:01:47,415 I'm sorry. I'm really sorry. 956 01:01:47,581 --> 01:01:49,542 Why did you make a promise you couldn't keep? 957 01:01:49,625 --> 01:01:52,378 -How shameless of you. -I'm sorry. 958 01:01:52,461 --> 01:01:54,463 -I'm truly sorry. -What are you going to do? 959 01:01:54,547 --> 01:01:56,841 -We're not done talking. -How will you take responsibility? 960 01:01:56,924 --> 01:01:58,134 What will you do about this? 961 01:01:59,844 --> 01:02:01,053 -Full tank, please. -Okay. 962 01:02:01,137 --> 01:02:02,847 -Please fill it up to the brim. -Okay. 963 01:02:03,439 --> 01:02:05,691 WHY AREN'T YOU PICKING UP? PLEASE PICK UP TOMORROW 964 01:02:05,725 --> 01:02:07,018 It's time for your radio. 965 01:02:07,560 --> 01:02:08,728 It's airing now. 966 01:02:10,604 --> 01:02:14,066 My gosh. What a strange woman Noh Ae-jeong is. 967 01:02:15,818 --> 01:02:18,571 -Who? -She was some producer. 968 01:02:18,696 --> 01:02:20,489 She kept emphasizing her name. 969 01:02:20,573 --> 01:02:22,241 -She told me to tell you -Soon, he'll be heading overseas... 970 01:02:22,324 --> 01:02:23,826 -that she had visited. -to conquer Hollywood as well. 971 01:02:23,909 --> 01:02:25,911 -Please welcome Ryu Jin! -Is she a big shot or what? 972 01:02:25,995 --> 01:02:27,830 -Today's topic is interesting. -My gosh. 973 01:02:27,913 --> 01:02:30,291 -"Noh Ae-jeong"? -The top five scenarios 974 01:02:30,374 --> 01:02:32,418 that terrify men! 975 01:02:32,501 --> 01:02:33,878 Repeat after me. 976 01:02:35,212 --> 01:02:38,215 -It's an interesting topic. -Right? 977 01:02:38,716 --> 01:02:40,968 What do you think about these? 978 01:02:41,052 --> 01:02:45,556 Personally, I think the third one among them 979 01:02:45,639 --> 01:02:47,641 -Sir. I'm sorry, -is the scariest. 980 01:02:47,725 --> 01:02:50,186 -but can we meet right now? -Third one? "Confronted by 981 01:02:50,269 --> 01:02:52,396 a child I didn't know I had." 982 01:02:52,480 --> 01:02:54,899 Exactly. Imagine them 983 01:02:54,982 --> 01:02:56,525 -That's ridiculous. -in front of your house... 984 01:02:56,609 --> 01:03:00,196 Just once. Please come to Classroom 1-3 at Hanbak Middle School. 985 01:03:00,279 --> 01:03:01,572 Right now. 986 01:03:01,655 --> 01:03:03,574 Well, I've never imagined such a thing before. 987 01:03:03,657 --> 01:03:05,534 Right. 988 01:03:05,743 --> 01:03:07,995 Then which one... 989 01:03:08,078 --> 01:03:09,121 Are you not feeling well? 990 01:03:09,205 --> 01:03:10,790 -Kwae-nam. -What is it? 991 01:03:10,873 --> 01:03:14,084 How old are seventh graders? 992 01:03:15,127 --> 01:03:17,296 Seventh graders? They'd be 14. 993 01:03:18,047 --> 01:03:20,716 -Why do you ask? -Ex-girlfriend's wedding invite. 994 01:03:29,642 --> 01:03:30,851 Jin. 995 01:03:38,901 --> 01:03:41,195 So 14 years old? And 14 years ago... 996 01:03:43,155 --> 01:03:45,491 Right? That's it, right? 997 01:03:48,577 --> 01:03:50,663 What are you looking for? Are you going to the toilet? 998 01:03:50,746 --> 01:03:53,040 Jin! What's wrong? Jin! 999 01:03:53,124 --> 01:03:54,959 Where are you going? Wait! 1000 01:03:55,042 --> 01:03:55,876 Wait. 1001 01:03:56,210 --> 01:03:58,337 Hey, we have a shooting to go to! Where are you going? 1002 01:03:58,921 --> 01:04:00,130 Jin! 1003 01:04:00,214 --> 01:04:01,799 I should've found a speaker myself. 1004 01:04:01,882 --> 01:04:03,175 -Exactly. -I know. 1005 01:04:03,259 --> 01:04:05,136 -Let's just take the kids home. -I'm sorry. 1006 01:04:05,219 --> 01:04:08,055 -Let's go. -I'll take care of this. 1007 01:04:08,138 --> 01:04:11,016 One minute. Please give us one minute. 1008 01:04:11,100 --> 01:04:12,810 -Hey, you. -Who is he? 1009 01:04:12,893 --> 01:04:13,727 Excuse me. 1010 01:04:13,811 --> 01:04:16,564 What are you doing? Are you insane? Hey! 1011 01:04:16,647 --> 01:04:18,274 You can't do this. 1012 01:04:18,357 --> 01:04:20,401 I'm sorry I got the dates confused. 1013 01:04:20,484 --> 01:04:23,154 I completely forgot that I had filming to attend. 1014 01:04:23,320 --> 01:04:25,656 Okay, I'll call you next time. 1015 01:04:25,906 --> 01:04:26,907 Bye. 1016 01:04:29,827 --> 01:04:32,162 Hey, let me go. 1017 01:04:32,454 --> 01:04:33,998 I said, let me go. 1018 01:04:34,248 --> 01:04:37,918 Gosh, hey! What are you doing? 1019 01:04:40,254 --> 01:04:43,048 Hey, Dong-chan. Try to buy more time. 1020 01:04:43,299 --> 01:04:45,342 I'll find a way to bring in another speaker... 1021 01:04:59,190 --> 01:05:02,443 Hey, do you know where Classroom 1-3 is? 1022 01:05:08,198 --> 01:05:09,158 Hey. 1023 01:05:09,742 --> 01:05:10,993 Let me go. 1024 01:05:11,118 --> 01:05:13,120 Hey, let me go! 1025 01:05:13,746 --> 01:05:15,372 Damn it! Let me go! 1026 01:05:15,456 --> 01:05:17,208 Hey! 1027 01:05:18,542 --> 01:05:21,587 Have you gone insane? What are you doing? 1028 01:05:22,421 --> 01:05:24,632 Do you even know that I'm in a pickle thanks to you? 1029 01:05:25,216 --> 01:05:30,012 Things are already difficult as is, so why are you pestering me all the time? 1030 01:05:30,220 --> 01:05:33,349 Why did you appear out of the blue and bother me? 1031 01:05:34,058 --> 01:05:36,685 That's exactly what I want to say to you. 1032 01:05:38,437 --> 01:05:40,981 -What? -You're the one who came to me. 1033 01:05:43,734 --> 01:05:45,236 My gosh. 1034 01:05:45,819 --> 01:05:47,738 Leave if you're going to spew nonsense. 1035 01:05:48,030 --> 01:05:49,615 I already have a lot on my plate. 1036 01:05:50,783 --> 01:05:52,034 You appeared out of the blue 1037 01:05:53,786 --> 01:05:56,747 and swayed me. Do you understand? 1038 01:05:58,832 --> 01:05:59,667 You-- 1039 01:06:03,671 --> 01:06:05,172 What are you doing? 1040 01:06:09,551 --> 01:06:10,552 And who are you? 1041 01:06:13,555 --> 01:06:16,058 Are you her husband, boyfriend, relative, or a family member? 1042 01:06:16,684 --> 01:06:18,519 If not, step aside. 1043 01:06:40,082 --> 01:06:43,502 I'm sure I've saved the script somewhere. 1044 01:06:45,137 --> 01:06:46,472 BROWN-EARED BULBUL 1045 01:06:48,382 --> 01:06:50,801 I have over 50 folders named Brown-eared Bulbul. 1046 01:06:52,269 --> 01:06:53,312 CUCKOO 1047 01:06:53,345 --> 01:06:55,472 This one has 50 Cuckoo folders? 1048 01:06:57,308 --> 01:06:59,268 They're all Brown-eared Bulbul folders. 1049 01:07:00,019 --> 01:07:01,687 What? I think this is it. 1050 01:07:02,813 --> 01:07:03,814 Hold on. 1051 01:07:07,401 --> 01:07:08,861 What? I found it. 1052 01:07:10,779 --> 01:07:11,989 Love Is Nonexistent 1053 01:07:13,240 --> 01:07:14,199 Yes! 1054 01:07:15,242 --> 01:07:17,411 I found it. 1055 01:07:18,579 --> 01:07:20,247 Let's see. 1056 01:07:21,081 --> 01:07:22,124 This is it. 1057 01:07:23,615 --> 01:07:25,617 GUEST APPEARANCE BY KIM KWANG-KYU AND HONG YUN-HWA 1058 01:07:25,766 --> 01:07:30,516 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 1059 01:07:30,517 --> 01:07:35,267 Synced by ParkMinYoung℠ 1060 01:07:44,229 --> 01:07:46,190 Which of them do I take after the most? 1061 01:07:46,315 --> 01:07:49,651 My first love is the one who helped me to become an actor. 1062 01:07:49,735 --> 01:07:51,362 I won't be going to Hollywood. 1063 01:07:51,445 --> 01:07:53,739 You say you're sick and tired of her, 1064 01:07:53,822 --> 01:07:56,325 but you're actually worried about her, right? 1065 01:07:56,408 --> 01:07:58,077 What if we fail to meet her demands? 1066 01:07:58,160 --> 01:08:00,621 So there was something going on between you and Mr. Cheon? 1067 01:08:00,704 --> 01:08:02,873 I, Joo A-rin, will go meet Cheon Eok-man. 1068 01:08:02,956 --> 01:08:05,417 It took me 14 years to give you this. 1069 01:08:05,918 --> 01:08:07,669 Everything about you for the past 14 years. 1070 01:08:07,753 --> 01:08:08,629 I heard he's not even your husband. 1071 01:08:08,712 --> 01:08:10,172 He's my dad. 1072 01:08:15,260 --> 01:08:17,262 Subtitle translation by Hye-lim Park 77712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.