All language subtitles for [English] Graceful Friends Ep. 07 NEXT.iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,275 Sub by ®iQIYI Graceful Friends - JTBC 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,830 THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 19. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,970 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:07,240 --> 00:00:11,610 THIS PROGRAM INCLUDES VIRTUAL AND INDIRECT ADVERTISEMENTS. 5 00:00:12,410 --> 00:00:15,280 NAMES, BUSINESSES, PLACES, AND INCIDENTS MENTIONED HEREIN ARE FICTITIOUS. 6 00:00:21,380 --> 00:00:23,080 -Hey. -Just kill me instead! 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,350 Why? What will I gain by killing you? 8 00:00:26,550 --> 00:00:28,260 You toyed with me enough. 9 00:00:29,090 --> 00:00:30,760 Can't you let me go now? 10 00:00:31,590 --> 00:00:33,830 -I'm begging you. -I said I'll let you go. 11 00:00:34,100 --> 00:00:37,230 If you scam that punk just one last time, 12 00:00:37,530 --> 00:00:40,170 I said I'll let you go even if you don't want me to. 13 00:00:42,600 --> 00:00:45,040 Think about your siblings who rely on you. 14 00:00:48,810 --> 00:00:50,380 This is really the last time. 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,350 Okay. Kang Ji-uk... 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,720 His mom is super rich. 17 00:01:00,190 --> 00:01:03,660 If you get me pictures of you and him sleeping together tonight, 18 00:01:04,560 --> 00:01:05,960 I won't make you do this anymore. 19 00:01:06,430 --> 00:01:07,430 Pinky swear. 20 00:01:09,200 --> 00:01:15,140 EPISODE 7: FIRST LOVE 21 00:01:47,600 --> 00:01:48,740 That looks good. 22 00:01:50,310 --> 00:01:52,509 It feels like only yesterday. 23 00:01:52,970 --> 00:01:54,539 How is it 20 years ago already? 24 00:01:55,979 --> 00:01:57,150 I can't believe it. 25 00:01:57,250 --> 00:01:59,979 What do you mean? You look the same as you did in college. 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,420 You look even prettier. 27 00:02:01,580 --> 00:02:02,920 You're like this cherry tomato. 28 00:02:03,920 --> 00:02:06,890 You still look like you're in your 20s. 29 00:02:07,320 --> 00:02:10,020 How are you so solid and thin? 30 00:02:10,830 --> 00:02:13,700 I haven't been able to work out lately. 31 00:02:14,130 --> 00:02:18,300 But I have a lot of muscle underneath, so... 32 00:02:18,400 --> 00:02:19,600 My shoelace is untied. 33 00:02:19,700 --> 00:02:21,240 The same as during college? 34 00:02:21,300 --> 00:02:24,270 -Sit down. -You're impossible. 35 00:02:24,340 --> 00:02:26,940 You look like you age backwards. 36 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 Do you grind up elixirs 37 00:02:29,240 --> 00:02:30,850 for breakfast or something? 38 00:02:31,050 --> 00:02:33,450 How do you look even younger than in college? 39 00:02:34,520 --> 00:02:37,090 It looks like you're the one eating elixirs. 40 00:02:37,150 --> 00:02:38,650 -What? -To be honest, 41 00:02:38,720 --> 00:02:41,190 you look much younger and handsomer than in college. 42 00:02:41,390 --> 00:02:43,390 What? I do? 43 00:02:43,460 --> 00:02:46,460 I don't even take vitamins. 44 00:02:46,530 --> 00:02:47,660 Maybe it's in my genes. 45 00:02:49,300 --> 00:02:50,430 Give me a break. 46 00:02:50,500 --> 00:02:52,530 People thought you were the school chancellor in college. 47 00:02:53,500 --> 00:02:56,100 And you don't take vitamins, but you take prostate pills. 48 00:02:57,110 --> 00:02:58,540 Seriously. 49 00:02:59,510 --> 00:03:02,310 Anyway, what happened? 50 00:03:03,080 --> 00:03:04,210 Why are you here? 51 00:03:04,710 --> 00:03:06,880 Why? Can't I be? 52 00:03:06,980 --> 00:03:08,380 Of course, you can. 53 00:03:09,280 --> 00:03:12,290 I just wonder how you ended up 54 00:03:12,350 --> 00:03:14,060 buying this bar. 55 00:03:16,160 --> 00:03:19,290 Hey. This is what you call fate, you idiot. 56 00:03:19,360 --> 00:03:20,329 Don't you agree? 57 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Fate? It's destiny! 58 00:03:22,430 --> 00:03:24,770 It's a miraculous destiny granted us from above! 59 00:03:25,370 --> 00:03:26,530 You're exactly right. 60 00:03:26,600 --> 00:03:28,100 I was looking to buy a bar, 61 00:03:28,170 --> 00:03:30,040 and I found myself drawn here. 62 00:03:30,940 --> 00:03:34,240 Maybe I missed the four of you so much, 63 00:03:34,310 --> 00:03:35,740 that they were touched up above. 64 00:03:44,390 --> 00:03:47,290 -Which of the four... -Is this what you were after? 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,320 What do you mean? 66 00:03:50,230 --> 00:03:51,560 The reason you borrowed money from me. 67 00:03:52,460 --> 00:03:54,130 Is that what you mean? 68 00:03:54,660 --> 00:03:56,730 It was not. I didn't know either. 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,670 Don't play dumb. 70 00:03:59,300 --> 00:04:01,070 Stop jumping to conclusions. 71 00:04:01,900 --> 00:04:03,500 That's not it, punk. 72 00:04:09,580 --> 00:04:11,780 So? What will you do now? 73 00:04:12,180 --> 00:04:13,650 About what? 74 00:04:13,720 --> 00:04:15,250 What if Jeong-hae finds out 75 00:04:15,450 --> 00:04:17,890 that Hae-suk used the money you lent her to open a bar near your home? 76 00:04:18,019 --> 00:04:19,089 What will you do then? 77 00:04:20,019 --> 00:04:23,190 I should tell her the truth before she gets the wrong idea. 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 I don't think it's that simple. 79 00:04:33,130 --> 00:04:34,370 Serious problems 80 00:04:34,470 --> 00:04:38,610 become simple if you think about it simply. 81 00:04:42,480 --> 00:04:43,980 Sure. Even simple problems 82 00:04:44,050 --> 00:04:46,450 become serious if you think about it seriously. 83 00:05:28,420 --> 00:05:29,390 Jeong-hae. 84 00:05:29,460 --> 00:05:31,030 2003, CALIFORNIA, USA 85 00:05:36,060 --> 00:05:38,070 Jeong-hae. Wake up. 86 00:05:54,850 --> 00:05:55,820 Yes? 87 00:05:56,350 --> 00:05:57,590 I'm hungry. 88 00:05:58,220 --> 00:05:59,520 Do you want me to make you something? 89 00:05:59,590 --> 00:06:00,720 You? 90 00:06:14,870 --> 00:06:17,440 Mother, aren't the noodles really chewy? 91 00:06:17,740 --> 00:06:19,340 Yes, you're right. 92 00:06:19,970 --> 00:06:21,340 Is there a secret? 93 00:06:21,410 --> 00:06:23,010 Of course, there is. 94 00:06:23,480 --> 00:06:26,410 You add the seasoning to the water, boil for about four minutes, 95 00:06:26,480 --> 00:06:29,350 then put the noodles in with a few drops of vinegar. 96 00:06:29,450 --> 00:06:31,450 Then the noodles will become firmer, 97 00:06:31,520 --> 00:06:34,220 which gives it a better texture and makes it taste better. 98 00:06:34,560 --> 00:06:35,990 I see. 99 00:06:37,730 --> 00:06:39,760 How do you know that so well? 100 00:06:39,830 --> 00:06:41,500 I learned it on the internet. 101 00:06:41,659 --> 00:06:44,170 There's this guy called the Romantic Chef, 102 00:06:44,270 --> 00:06:47,070 and he can make just about everything, 103 00:06:47,140 --> 00:06:48,700 just like Dad. 104 00:06:48,970 --> 00:06:50,000 Really? 105 00:06:52,370 --> 00:06:55,380 Gosh, this is really good. Eat up. 106 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Okay. 107 00:07:04,750 --> 00:07:06,090 When do you open? 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,360 In two days. 109 00:07:08,460 --> 00:07:10,120 It's right around the corner. 110 00:07:10,260 --> 00:07:11,990 Exactly. 111 00:07:12,130 --> 00:07:15,760 I was worried because I don't know many people. 112 00:07:15,830 --> 00:07:19,070 Would you guys come and give me some business? 113 00:07:19,130 --> 00:07:20,570 Of course, we will. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,640 And you don't need to call anyone else. 115 00:07:22,700 --> 00:07:24,840 We'll come, drink all night long, 116 00:07:24,910 --> 00:07:27,040 and give you a lot of business, so don't worry. 117 00:07:27,110 --> 00:07:28,780 -Really? -Yes! On that day, 118 00:07:28,880 --> 00:07:31,480 we should get bottles of hard liquor. Do you have whiskey? 119 00:07:31,550 --> 00:07:32,850 Of course, we do. 120 00:07:32,909 --> 00:07:36,450 My gosh, this guy. This guy is unbelievable. 121 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 You always made us pay even if it was just soju and beer, 122 00:07:39,990 --> 00:07:41,860 but you're going to get bottles of hard liquor? 123 00:07:41,960 --> 00:07:44,830 Hey, man. A man should know when to save and when to splurge. 124 00:07:44,890 --> 00:07:47,300 I've been waiting for a day like this to spend all my money, 125 00:07:47,360 --> 00:07:49,130 mooching off of you despite your criticism. 126 00:07:49,200 --> 00:07:53,100 Hae-suk, make sure you prepare two to three bottles of good liquor. 127 00:07:53,270 --> 00:07:54,500 Are you serious, Chun-bok? 128 00:07:54,570 --> 00:07:56,770 My gosh! Thank you so much. 129 00:07:56,870 --> 00:07:57,909 There's no need to thank me. 130 00:07:59,570 --> 00:08:02,680 Do you need any other help? 131 00:08:02,780 --> 00:08:04,280 I can use a lot of help. 132 00:08:07,680 --> 00:08:10,380 I'll keep asking you for help as I run my business, 133 00:08:10,550 --> 00:08:11,590 so consider yourself warned. 134 00:08:11,720 --> 00:08:12,750 Okay. 135 00:08:13,120 --> 00:08:16,490 Yes, this is why Hae-suk moved closer to us. 136 00:08:16,560 --> 00:08:17,730 Of course. 137 00:08:18,460 --> 00:08:22,330 Can I count on my guys who used to drink my penalty drinks for me? 138 00:08:22,400 --> 00:08:24,370 Yes, of course! 139 00:08:27,900 --> 00:08:29,740 Drink up. Drink. 140 00:08:37,909 --> 00:08:39,250 Is this for real? 141 00:08:39,309 --> 00:08:42,020 I can't believe Hae-suk was at O.W. It makes no sense. 142 00:08:42,080 --> 00:08:44,250 Exactly. I still can't believe it. 143 00:08:44,350 --> 00:08:47,050 We were just with Hae-suk, weren't we? 144 00:08:47,460 --> 00:08:49,460 Wake up, all of you. 145 00:08:49,520 --> 00:08:51,390 Did you forget what she was like? 146 00:08:51,830 --> 00:08:54,500 Do you think it makes any sense 147 00:08:54,560 --> 00:08:56,160 that she let fate lead her here? 148 00:08:56,830 --> 00:08:58,770 Then what? Are you saying 149 00:08:58,830 --> 00:09:01,040 our dear Hae-suk came here to scam us? 150 00:09:01,100 --> 00:09:02,740 That could be the case. 151 00:09:03,270 --> 00:09:06,070 That's why you need to brace yourself and be careful. 152 00:09:06,140 --> 00:09:07,580 I don't need to be careful. 153 00:09:07,640 --> 00:09:09,840 I have nothing she can take anyway. 154 00:09:09,910 --> 00:09:12,880 All I've got are two of my things, and they don't work very well either. 155 00:09:13,480 --> 00:09:16,620 If you put it that way, I'm the same as you. 156 00:09:16,750 --> 00:09:18,650 Only people who are rich get scammed. 157 00:09:18,720 --> 00:09:20,890 -Of course. -We have nothing to worry about 158 00:09:20,960 --> 00:09:22,690 -since we have absolutely nothing. -That's right. 159 00:09:22,760 --> 00:09:26,260 Yet you told her you'll buy bottles and give her a lot of business? 160 00:09:27,260 --> 00:09:28,500 Goodness. 161 00:09:28,830 --> 00:09:30,700 Anything to add about this situation? 162 00:09:32,370 --> 00:09:33,940 No, man. 163 00:09:34,540 --> 00:09:37,470 Hey, you all have to play fair. 164 00:09:37,570 --> 00:09:40,580 We're only allowed to go to her bar on Thursdays when we get together. 165 00:09:40,640 --> 00:09:43,280 Okay? It's cheating if you go there alone. 166 00:09:43,380 --> 00:09:45,210 -Okay? -Okay, I totally agree. 167 00:09:45,280 --> 00:09:49,050 You two can go there whenever you want. I won't stop you. 168 00:09:49,120 --> 00:09:51,850 What are you talking about? I mean, we're friends. 169 00:09:51,950 --> 00:09:54,760 If we go, we go together. If we don't, we all stay away. 170 00:09:54,860 --> 00:09:56,360 -Tell me about it! -Hands in. Now. 171 00:09:57,530 --> 00:09:58,590 Come on. 172 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 Man, this is so annoying. 173 00:10:01,630 --> 00:10:03,160 Do we have to do this? 174 00:10:03,260 --> 00:10:04,970 Do we have no faith in one another? 175 00:10:05,870 --> 00:10:07,130 Stop whining. 176 00:10:07,400 --> 00:10:10,240 Okay, all together now. Here's to fair play. 177 00:10:10,300 --> 00:10:11,710 Fair play! 178 00:10:13,270 --> 00:10:15,710 How was hiking? 179 00:10:26,550 --> 00:10:27,890 Gung-cheol. 180 00:10:29,090 --> 00:10:30,320 Honey? 181 00:10:33,960 --> 00:10:35,160 Hey, Jeong-hae. 182 00:10:37,030 --> 00:10:38,870 Why are you so deep in thought? 183 00:10:38,970 --> 00:10:40,170 Was I? 184 00:10:40,470 --> 00:10:43,500 I haven't gone hiking in a while, so I must be tired. 185 00:10:43,570 --> 00:10:45,140 What... What did you say? 186 00:10:45,210 --> 00:10:48,240 I asked if you had fun hiking. 187 00:10:48,310 --> 00:10:51,750 Of course, I did. How was golf? 188 00:10:52,680 --> 00:10:55,520 It was good. 189 00:10:55,650 --> 00:10:57,590 I should go hiking more often now. 190 00:10:57,650 --> 00:10:59,850 I must've gotten the mountain's energy. 191 00:10:59,950 --> 00:11:02,060 My body feels awfully hot. 192 00:11:09,160 --> 00:11:12,630 Gung-cheol, I'm very happy I saw you again. 193 00:11:12,770 --> 00:11:16,500 Let's forget the past and be comfortable around each other. 194 00:11:17,670 --> 00:11:19,970 Goodness, these punks. We just said goodbye. 195 00:11:20,570 --> 00:11:22,180 Why are they texting me this late? 196 00:11:22,680 --> 00:11:23,740 Right. 197 00:11:24,580 --> 00:11:26,910 It looked like the bar reopened. 198 00:11:27,650 --> 00:11:28,750 Really? 199 00:11:29,050 --> 00:11:32,750 Jeong-hae, I... I got really sweaty. Let me take a shower first. 200 00:11:41,860 --> 00:11:42,930 AHN GUNG-CHEOL 201 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 It was nice to see you too. 202 00:11:45,270 --> 00:11:46,400 Gosh. 203 00:11:47,870 --> 00:11:51,140 But you're saying you aren't happy as I am. 204 00:12:08,290 --> 00:12:12,360 IN THE MOOD FOR LOVE, DIRECTED BY AHN GUNG-CHEOL 205 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 IN THE MOOD FOR LOVE 206 00:12:15,800 --> 00:12:16,830 DIRECTED BY AHN GUNG-CHEOL 207 00:12:21,300 --> 00:12:27,410 IN THE MOOD FOR LOVE 208 00:12:41,860 --> 00:12:43,390 Ready, get set, and go. 209 00:12:43,460 --> 00:12:46,660 ♫ Rise up, rise up, Phoenix ♫ 210 00:12:46,760 --> 00:12:48,130 Fly! 211 00:12:48,200 --> 00:12:49,960 -Fly! -Phoenix! 212 00:12:50,060 --> 00:12:51,370 -Go! -All right! 213 00:12:55,940 --> 00:12:57,370 -All right! -We can do it! 214 00:12:57,470 --> 00:12:59,510 -Okay, settle down! -We can do it! 215 00:12:59,570 --> 00:13:00,980 All right, I'll take the picture. 216 00:13:01,040 --> 00:13:02,340 -Come around. -Find our spot. 217 00:13:02,410 --> 00:13:05,880 I'll take it now. One, two, three. 218 00:13:41,850 --> 00:13:43,320 We need to talk. 219 00:13:50,290 --> 00:13:52,330 Let's forget the past 220 00:13:52,730 --> 00:13:54,130 and be comfortable around each other. 221 00:14:27,030 --> 00:14:28,500 I'll do it. 222 00:15:15,640 --> 00:15:16,740 Let's get married 223 00:15:17,580 --> 00:15:18,680 once I get discharged. 224 00:15:19,380 --> 00:15:20,650 Do you mean it? 225 00:15:22,350 --> 00:15:25,420 Yes, I mean it. 226 00:15:29,460 --> 00:15:32,930 I'm sleepy. Let's go to sleep. 227 00:16:01,460 --> 00:16:04,190 It looks like you're the one eating elixirs. 228 00:16:04,520 --> 00:16:07,620 You look much younger and handsomer than in college. 229 00:16:07,730 --> 00:16:09,960 Handsomer... 230 00:16:14,070 --> 00:16:15,770 -Come here. Let me put this on for you. -Okay. 231 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Okay. 232 00:16:17,240 --> 00:16:19,710 -Pu-reum, come here. -Yes, Pu-reum. Come here. 233 00:16:19,910 --> 00:16:21,410 Lie down next to Daddy. 234 00:16:22,640 --> 00:16:25,050 Okay. Stay down. 235 00:16:25,610 --> 00:16:26,680 Okay. 236 00:16:29,650 --> 00:16:31,390 What got into you? 237 00:16:32,090 --> 00:16:35,560 I kept telling you to do face masks, but you refused. 238 00:16:36,420 --> 00:16:37,460 Just because. 239 00:16:38,090 --> 00:16:41,330 True. Someone thought you were my father. 240 00:16:41,860 --> 00:16:43,930 But do you know something? 241 00:16:44,630 --> 00:16:48,470 You looked just like this when I first met you at the literature institute. 242 00:16:49,200 --> 00:16:52,540 No. You may have looked older back then. 243 00:16:54,540 --> 00:16:57,910 Anyway, you'll only keep getting younger. 244 00:16:58,350 --> 00:17:01,320 Hae-suk said that too. That I look younger than in college. 245 00:17:01,380 --> 00:17:03,680 Who? Hae-suk? 246 00:17:04,819 --> 00:17:07,349 Do you mean your first love? 247 00:17:07,420 --> 00:17:10,720 No. Hae-chun. 248 00:17:10,890 --> 00:17:13,530 He's a friend from college. A guy. 249 00:17:13,589 --> 00:17:15,300 Oh, okay. 250 00:17:16,329 --> 00:17:19,030 He has a good eye. 251 00:17:20,530 --> 00:17:23,300 It's Pu-reum's turn now. 252 00:17:23,869 --> 00:17:25,470 -Eun-sil. -Yes? 253 00:17:25,710 --> 00:17:27,440 Should I get hair plugs? 254 00:17:28,740 --> 00:17:29,840 What? 255 00:17:35,550 --> 00:17:38,720 It'll cost a fortune to fill in all the gaps. 256 00:17:38,790 --> 00:17:41,690 Right? I'll just live as I am. 257 00:17:42,760 --> 00:17:45,860 Honey. You really were traumatized, weren't you? 258 00:17:48,300 --> 00:17:50,930 Let's get them later on, once we've paid off 259 00:17:51,030 --> 00:17:52,330 the mortgage on the apartment. 260 00:17:52,400 --> 00:17:53,500 The mortgage? 261 00:17:54,230 --> 00:17:55,470 We have 20 years left. 262 00:17:55,540 --> 00:17:57,840 You'll only be 70. 263 00:17:58,210 --> 00:18:00,270 You'll look the same then too, 264 00:18:00,370 --> 00:18:02,610 so it'll be the same whether you get them now or then. 265 00:18:03,910 --> 00:18:04,880 Okay. 266 00:18:06,380 --> 00:18:07,550 Pu-reum. 267 00:18:07,880 --> 00:18:08,980 Do I look pretty, Daddy? 268 00:18:09,050 --> 00:18:11,650 Of course. You'll get even prettier. 269 00:18:18,260 --> 00:18:19,330 What's with you? 270 00:18:19,760 --> 00:18:21,460 I hear yoga is good for staying in shape. 271 00:18:29,300 --> 00:18:30,740 What has gotten into you? 272 00:18:31,070 --> 00:18:33,170 You refused to do it when I kept nagging you to, 273 00:18:33,740 --> 00:18:35,580 and now you suddenly want to do it. 274 00:18:36,180 --> 00:18:38,110 What? You said you don't want me to look old. 275 00:18:43,920 --> 00:18:46,890 You still look like you're in your 20s. 276 00:18:47,720 --> 00:18:50,360 How are you so solid and thin? 277 00:18:50,420 --> 00:18:52,790 Thin? 278 00:18:56,060 --> 00:18:58,070 CEO MOON HONG-RYEOL 279 00:18:58,670 --> 00:19:00,100 Hey, what's up? 280 00:19:00,700 --> 00:19:03,400 You're not busy tomorrow, right? Help me for just one day. 281 00:19:04,100 --> 00:19:05,140 Just one day? 282 00:19:05,740 --> 00:19:07,540 The director suddenly got intestinal inflammation 283 00:19:07,610 --> 00:19:09,680 and will be hospitalized until tomorrow. 284 00:19:09,740 --> 00:19:12,180 My gosh, have times changed. 285 00:19:12,480 --> 00:19:13,850 You lose so much money 286 00:19:13,910 --> 00:19:15,550 if you cancel a shoot just for a day. 287 00:19:15,650 --> 00:19:18,920 Gosh. We went to work even if we had to wear diapers. 288 00:19:18,990 --> 00:19:20,150 Exactly. 289 00:19:20,220 --> 00:19:22,720 Everything is all set up. I'm losing my mind here. 290 00:19:28,300 --> 00:19:31,730 Fine. I do have important plans, but I'll have to cancel. 291 00:19:32,400 --> 00:19:33,630 You're the best, Hyeong-u. 292 00:19:33,700 --> 00:19:36,240 I'll text you the time and location. 293 00:19:36,500 --> 00:19:37,870 Hyeong-u, I love you. 294 00:19:37,940 --> 00:19:39,510 Okay. Bye. 295 00:19:39,670 --> 00:19:42,080 Send me the scenario too. 296 00:19:43,580 --> 00:19:45,350 You said you'll never go back into that industry. 297 00:19:45,410 --> 00:19:46,580 It's just for one day. 298 00:19:47,710 --> 00:19:50,320 If I don't help him out, who will? 299 00:19:51,990 --> 00:19:54,690 My husband is so kind. 300 00:19:55,890 --> 00:19:58,560 I need to do this. Why is it so hard? 301 00:20:00,930 --> 00:20:02,130 The person you have reached... 302 00:20:02,200 --> 00:20:04,360 Ji-uk. 303 00:20:07,270 --> 00:20:09,770 Stop it. It isn't even midnight yet. 304 00:20:09,840 --> 00:20:13,140 Please leave a message... 305 00:20:14,210 --> 00:20:16,310 The person you have reached is not available. 306 00:20:16,380 --> 00:20:17,440 Darn it. 307 00:20:20,080 --> 00:20:22,320 The person you have reached is not available. 308 00:20:22,380 --> 00:20:25,890 Please leave a message after the tone. 309 00:20:31,530 --> 00:20:35,330 -What's wrong with you? Stop it! -Sorry. 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,830 I'm sorry. 311 00:20:41,340 --> 00:20:43,240 Take off your shoes. 312 00:20:44,810 --> 00:20:45,910 Turn on the light. 313 00:20:46,810 --> 00:20:47,980 I'm blinded! 314 00:20:48,140 --> 00:20:49,840 I'll put you down on your couch. 315 00:20:51,280 --> 00:20:52,550 I'm so... 316 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 Don't go. 317 00:21:48,970 --> 00:21:51,640 I really didn't want to go this far. 318 00:21:52,510 --> 00:21:54,040 Darn it. 319 00:22:22,840 --> 00:22:25,670 My stomach hurts. 320 00:22:28,010 --> 00:22:29,280 Darn it. 321 00:22:31,110 --> 00:22:32,480 Hey. 322 00:22:34,850 --> 00:22:37,450 Hey. What are you doing? 323 00:22:39,550 --> 00:22:40,990 Gosh, that was close. 324 00:22:48,400 --> 00:22:49,760 Darn it. 325 00:22:49,900 --> 00:22:53,670 I keep dressing you, but you keep taking it off. 326 00:22:53,730 --> 00:22:55,070 Where's the front? 327 00:22:59,070 --> 00:23:01,680 What are you doing? Do you not like me? 328 00:23:05,310 --> 00:23:06,580 Don't do this. 329 00:23:07,950 --> 00:23:10,150 Someone this pretty and cool 330 00:23:10,350 --> 00:23:13,850 shouldn't strip in front of a stupid loser like me. 331 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Okay? 332 00:23:21,460 --> 00:23:22,530 Let's go. 333 00:23:30,840 --> 00:23:31,970 How pretty. 334 00:23:34,670 --> 00:23:36,610 I'm going to take this for my mom. 335 00:23:38,680 --> 00:23:40,850 I'll take his. 336 00:23:56,730 --> 00:23:58,100 Sleep up here. 337 00:24:01,330 --> 00:24:02,940 I know you're not asleep. 338 00:24:10,110 --> 00:24:11,950 I won't try anything, 339 00:24:13,350 --> 00:24:14,680 so sleep here. 340 00:24:29,100 --> 00:24:31,730 That's what the guy is supposed to say. 341 00:24:36,000 --> 00:24:37,870 What does it matter who says it? 342 00:24:42,780 --> 00:24:44,010 Goodnight. 343 00:25:15,940 --> 00:25:17,110 Dr. Nam. Say hi. 344 00:25:17,180 --> 00:25:19,810 He's the youngest son of Dr. Jung Seok-hui, 345 00:25:19,880 --> 00:25:22,750 Yeongang University's new hospital director. 346 00:25:24,750 --> 00:25:26,290 I'm Nam Jeong-hae. 347 00:25:26,650 --> 00:25:29,320 Hello. I'm Jung Jae-hun. It's nice to meet you. 348 00:25:35,900 --> 00:25:37,700 Hey... Jeong-hae. 349 00:25:38,930 --> 00:25:41,470 I have something to tell you. 350 00:25:41,840 --> 00:25:45,070 If it isn't urgent, let's talk tomorrow. I'm tired. 351 00:25:50,380 --> 00:25:51,550 Okay. 352 00:25:54,210 --> 00:25:55,280 Sure. 353 00:26:15,700 --> 00:26:17,440 What's your real reason for coming here? 354 00:26:20,540 --> 00:26:22,540 My real reason. 355 00:26:24,080 --> 00:26:26,780 It's probably the same as the reason 356 00:26:27,410 --> 00:26:28,850 you live here. 357 00:26:31,520 --> 00:26:35,820 Why did you tell me about Man-sik's passing? 358 00:26:36,320 --> 00:26:37,420 Tell me. 359 00:26:39,260 --> 00:26:42,330 Weren't you asking around for Gung-cheol's number? 360 00:26:45,430 --> 00:26:46,830 I was. 361 00:26:47,970 --> 00:26:49,470 I'm sure you didn't ask around 362 00:26:50,000 --> 00:26:52,040 just so you could borrow money from him. 363 00:26:52,970 --> 00:26:56,680 What are you getting at? Stop beating around the bush. 364 00:26:58,880 --> 00:27:01,780 Something happened recently to Gung-cheol and Jeong-hae. 365 00:27:03,920 --> 00:27:05,220 Because of that, 366 00:27:06,620 --> 00:27:08,490 both of them are probably exhausted. 367 00:27:08,620 --> 00:27:10,760 No, not exhausted, but... 368 00:27:13,230 --> 00:27:14,830 They're in danger. 369 00:27:15,260 --> 00:27:16,400 So? 370 00:27:17,530 --> 00:27:19,730 This is a great opportunity 371 00:27:21,170 --> 00:27:22,270 for you. 372 00:27:29,140 --> 00:27:30,440 That means 373 00:27:32,650 --> 00:27:36,220 it's a great opportunity for you as well. 374 00:27:38,950 --> 00:27:40,120 Which gets me to my point. 375 00:27:41,990 --> 00:27:43,460 How about a proposal? 376 00:27:43,860 --> 00:27:44,960 A proposal? 377 00:28:02,640 --> 00:28:04,110 Are you sure the name was Han Eung-sik? 378 00:28:04,810 --> 00:28:06,810 -I am. -And it was in 2000. 379 00:28:06,880 --> 00:28:08,620 That right, punk. 380 00:28:09,880 --> 00:28:11,620 There's no case like that. 381 00:28:12,620 --> 00:28:14,350 No? Why not? 382 00:28:14,420 --> 00:28:15,560 Well, 383 00:28:16,490 --> 00:28:17,660 I don't know. 384 00:28:18,430 --> 00:28:20,560 Are you confusing it with another case? 385 00:28:20,630 --> 00:28:23,100 Of all the things to confuse! 386 00:28:23,160 --> 00:28:25,430 How could I forget my own case? Especially my first murder? 387 00:28:25,530 --> 00:28:26,730 A murder? 388 00:28:27,630 --> 00:28:29,040 It wasn't an accident? 389 00:28:29,500 --> 00:28:33,070 It was closed as an accidental death due to a brain injury, 390 00:28:33,140 --> 00:28:35,080 but there were several suspicious things. 391 00:28:35,140 --> 00:28:36,840 Look more carefully. 392 00:28:36,910 --> 00:28:38,010 SEARCH BY NAME: HAN EUNG-SIK 393 00:28:38,087 --> 00:28:40,057 SEARCHING 394 00:28:40,110 --> 00:28:41,280 {\an8}NO RESULTS 395 00:28:40,750 --> 00:28:42,950 That's odd. Why isn't it here? 396 00:28:43,550 --> 00:28:45,150 It couldn't have been removed. 397 00:28:45,220 --> 00:28:47,950 Seriously. 398 00:28:48,220 --> 00:28:50,390 This is insane. 399 00:28:50,590 --> 00:28:51,660 Hey, Detective Ji. 400 00:28:52,030 --> 00:28:53,030 Yes? 401 00:28:54,060 --> 00:28:57,330 Find out who was the president of the Yeongang University drama club. 402 00:28:57,400 --> 00:28:59,170 Get me a list of members too. 403 00:28:59,230 --> 00:29:00,430 The drama club? 404 00:29:01,070 --> 00:29:02,170 Here you go. 405 00:29:02,640 --> 00:29:05,940 Sir. Inquiries for stores are pouring in ever since the new commercial 406 00:29:06,010 --> 00:29:07,940 with Kim Jun-yeon aired. 407 00:29:08,940 --> 00:29:10,880 That's not important. 408 00:29:11,280 --> 00:29:13,210 Our sales last month was the worst. 409 00:29:13,510 --> 00:29:14,950 How's the barley chicken doing? 410 00:29:15,050 --> 00:29:16,850 We'll have to wait and see, 411 00:29:16,920 --> 00:29:18,920 but word is getting out. 412 00:29:19,120 --> 00:29:20,390 It's selling consistently. 413 00:29:23,690 --> 00:29:26,630 MOTHER 414 00:29:28,030 --> 00:29:30,060 -Hello, Mother. -Gung-cheol. 415 00:29:30,160 --> 00:29:31,830 Is something wrong? 416 00:29:31,970 --> 00:29:35,000 Detectives came by and asked all sorts of questions about you. 417 00:29:35,240 --> 00:29:36,470 Detectives? 418 00:29:37,340 --> 00:29:39,210 Everything's fine. Don't worry. 419 00:29:39,270 --> 00:29:40,610 Are you sure? 420 00:29:40,740 --> 00:29:42,940 I was so scared. 421 00:29:43,040 --> 00:29:45,910 I'll call you later. I'm a bit busy. 422 00:29:45,980 --> 00:29:47,550 Okay. Go back to work. 423 00:29:47,610 --> 00:29:49,550 I'll let you go. 424 00:29:49,620 --> 00:29:50,580 Okay, bye. 425 00:30:11,340 --> 00:30:13,940 Eat up. I can't guarantee it tastes good though. 426 00:30:14,840 --> 00:30:16,110 Thank you. 427 00:30:31,990 --> 00:30:35,500 Mi-ra, what do you do for a living? 428 00:30:38,430 --> 00:30:40,200 I'm in movies where I strip. 429 00:30:42,340 --> 00:30:43,640 Movies in which you strip? 430 00:30:43,700 --> 00:30:45,640 Yes. Porn. 431 00:30:46,340 --> 00:30:47,740 I'm a porn star. 432 00:30:53,610 --> 00:30:55,580 You don't need to be so obvious about being disappointed. 433 00:30:55,650 --> 00:30:57,820 No. I'm not disappointed. 434 00:30:59,690 --> 00:31:03,090 Don't your parents complain about you doing that? 435 00:31:05,530 --> 00:31:06,730 Leave once you're done eating. 436 00:31:08,530 --> 00:31:10,500 Did I say something wrong? 437 00:31:11,700 --> 00:31:13,030 Some parents 438 00:31:13,430 --> 00:31:16,300 are disappointed with jobs like this, but some are supportive. 439 00:31:17,070 --> 00:31:19,370 How could they be supportive of their daughter 440 00:31:19,440 --> 00:31:21,510 stripping in front of a camera? That's absurd. 441 00:31:23,010 --> 00:31:25,350 -What's wrong with it? -What? 442 00:31:25,410 --> 00:31:27,550 Acting in porn is a career too. 443 00:31:27,980 --> 00:31:30,080 Playing golf professionally isn't the only career. 444 00:31:31,150 --> 00:31:32,650 Eat and get lost. 445 00:32:04,920 --> 00:32:06,220 COLLEGE OF MEDICINE GATHERING 446 00:32:12,490 --> 00:32:14,330 What's wrong with you? 447 00:32:14,390 --> 00:32:16,060 Get out. 448 00:32:16,130 --> 00:32:17,900 Sorry, doctor. 449 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 She wouldn't listen. 450 00:32:19,700 --> 00:32:21,800 Please leave before we get angry. 451 00:32:23,040 --> 00:32:24,470 Let go of me 452 00:32:25,100 --> 00:32:26,410 before I get angry. 453 00:32:26,510 --> 00:32:28,510 What? What was that? 454 00:32:28,610 --> 00:32:31,210 You may go. I know her. 455 00:32:34,750 --> 00:32:36,320 I'll see the next patients in ten minutes. 456 00:32:36,380 --> 00:32:37,780 Okay. 457 00:32:37,850 --> 00:32:39,090 Yes, doctor. 458 00:32:49,200 --> 00:32:52,500 They're so obedient. 459 00:32:52,570 --> 00:32:53,830 Why are you here? 460 00:32:58,500 --> 00:33:00,110 Didn't Gung-cheol tell you? 461 00:33:00,410 --> 00:33:03,980 I took over the bar by your place. 462 00:33:09,020 --> 00:33:11,350 Hey... Jeong-hae. 463 00:33:11,990 --> 00:33:14,620 I have something to tell you. 464 00:33:16,120 --> 00:33:17,320 I heard. 465 00:33:18,930 --> 00:33:20,530 Did you come to tell me that? 466 00:33:22,360 --> 00:33:24,730 Well, that too. 467 00:33:31,400 --> 00:33:34,270 I wanted to see where you worked. 468 00:33:34,710 --> 00:33:36,780 Why do you want to see where I work? 469 00:33:38,710 --> 00:33:40,910 You're hurting my feelings. 470 00:33:42,050 --> 00:33:45,180 We used to be friends at one time. 471 00:33:45,390 --> 00:33:47,090 Do you have nowhere else to go? 472 00:33:49,220 --> 00:33:50,720 Do you have nothing else to do? 473 00:33:52,360 --> 00:33:53,390 No. 474 00:33:53,590 --> 00:33:56,660 I have nowhere to go and nothing to do. 475 00:33:57,300 --> 00:33:59,430 That's why I came here. 476 00:33:59,500 --> 00:34:03,470 To enjoy the rest of my life with old friends. 477 00:34:04,940 --> 00:34:06,570 Is that a problem? 478 00:34:06,810 --> 00:34:08,210 Do you think 479 00:34:09,679 --> 00:34:13,010 doing this will make my husband look at you? 480 00:34:21,050 --> 00:34:22,260 He looked at me 481 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 for quite a while yesterday. 482 00:34:28,489 --> 00:34:30,530 After 15 years of marriage, 483 00:34:31,800 --> 00:34:33,830 men's hearts flutter a lot 484 00:34:34,300 --> 00:34:37,500 just by having someone like them. 485 00:34:37,870 --> 00:34:39,310 Especially at our age. 486 00:34:39,810 --> 00:34:42,310 When they see a woman who's passionate and sweet like me 487 00:34:43,010 --> 00:34:46,080 instead of a cold, arrogant woman like you, 488 00:34:47,250 --> 00:34:48,380 even more so. 489 00:34:49,219 --> 00:34:50,820 Must you do this? 490 00:34:51,880 --> 00:34:55,719 Don't you feel pathetic living like this? 491 00:34:56,889 --> 00:34:58,730 You're the pathetic one. 492 00:35:02,100 --> 00:35:04,760 You're so wary of and on edge around 493 00:35:04,830 --> 00:35:07,070 your husband's first love from over 20 years ago. 494 00:35:08,200 --> 00:35:09,340 But then again, 495 00:35:10,070 --> 00:35:11,640 I'm sure you're anxious. 496 00:35:12,110 --> 00:35:15,880 You're the reason something that horrendous happened. 497 00:35:23,320 --> 00:35:24,550 That's ten minutes. 498 00:35:25,150 --> 00:35:26,490 I'll go. You can get back to work. 499 00:35:30,820 --> 00:35:31,860 Oh, right. 500 00:35:33,560 --> 00:35:34,860 I bought that bar 501 00:35:35,500 --> 00:35:38,160 with the money Gung-cheol lent me. 502 00:35:42,370 --> 00:35:44,740 I guess he didn't tell you that much. 503 00:35:46,140 --> 00:35:47,210 Bye. 504 00:36:00,750 --> 00:36:02,220 -Hello. -Welcome... 505 00:36:02,720 --> 00:36:04,790 Goodness. Hello, Mr. Ahn. 506 00:36:04,960 --> 00:36:06,530 Goodness, Mr. Ahn. Hello. 507 00:36:06,590 --> 00:36:08,490 -Have you been well? -Yes, hello. 508 00:36:09,860 --> 00:36:11,460 Oh. Why, hello. 509 00:36:12,200 --> 00:36:13,500 Oh, hello. 510 00:36:14,600 --> 00:36:16,500 I'll get going. 511 00:36:16,940 --> 00:36:18,470 Oh, I... 512 00:36:19,310 --> 00:36:21,140 Why is he leaving in such a hurry? 513 00:36:21,370 --> 00:36:23,010 I didn't even sign the receipt. 514 00:36:25,750 --> 00:36:26,710 -I see. -Goodness. 515 00:36:27,850 --> 00:36:30,380 -Have this and cool off. -Thank you. 516 00:36:30,750 --> 00:36:32,690 Anyway, I don't see the part-timer. 517 00:36:34,690 --> 00:36:36,360 Oh, well, recently... 518 00:36:36,460 --> 00:36:39,790 Oh, dear. Today is his day off. 519 00:36:40,760 --> 00:36:43,130 I see. It must be tough these days. 520 00:36:43,200 --> 00:36:46,570 No, it's not tough. Nothing is tough at all. 521 00:36:46,630 --> 00:36:50,200 We're just grateful we can work. 522 00:36:52,140 --> 00:36:54,710 Goodness. Hello, Mr. Lim. 523 00:36:54,970 --> 00:36:56,740 "Hello"? Hello, my foot. 524 00:36:56,940 --> 00:36:59,850 Hey, you've only been here for two months, right? 525 00:37:00,250 --> 00:37:01,480 Right, yes. 526 00:37:01,550 --> 00:37:05,150 Yet you're already overdue on your rent, 527 00:37:05,220 --> 00:37:06,690 not just for a day, but two days. 528 00:37:07,090 --> 00:37:09,590 Oh, right, yes. That's... 529 00:37:10,160 --> 00:37:13,490 We were too busy, so we forgot to pay. 530 00:37:13,560 --> 00:37:16,330 I'll transfer it right away. Don't worry. 531 00:37:16,460 --> 00:37:18,030 You should go get some rest. 532 00:37:18,260 --> 00:37:21,570 No, wait. We'll fry up a chicken for you. 533 00:37:21,700 --> 00:37:22,700 Give it to your grandson. 534 00:37:22,770 --> 00:37:25,440 Hey, wait. Forget the chicken. 535 00:37:25,610 --> 00:37:27,970 You'll have to move out if you don't pay me today. 536 00:37:28,040 --> 00:37:31,310 Do you think I do my business as a charity? 537 00:37:31,810 --> 00:37:33,050 Unbelievable. 538 00:37:36,620 --> 00:37:39,550 You know, the older I get, 539 00:37:39,650 --> 00:37:41,720 the more forgetful I become. 540 00:37:43,960 --> 00:37:45,790 Go transfer the money. 541 00:37:49,660 --> 00:37:51,700 What are you doing? Hurry up and do it. 542 00:37:52,470 --> 00:37:55,500 Okay, I'll transfer the money. 543 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 Good. 544 00:38:02,070 --> 00:38:04,440 Hey, can you check on the rent 545 00:38:04,940 --> 00:38:06,610 for our 1,000th store? 546 00:38:06,680 --> 00:38:07,750 Yes, sir. 547 00:38:07,810 --> 00:38:09,780 And can you find out 548 00:38:09,880 --> 00:38:13,690 if there's trouble with the alcohol company? 549 00:38:14,220 --> 00:38:16,560 -The alcohol company? -Yes, I just ran into Mr. Seok 550 00:38:17,220 --> 00:38:20,160 at the 1,000th store, and something doesn't feel right. 551 00:38:20,230 --> 00:38:21,730 The CEO of the alcohol company is 552 00:38:21,860 --> 00:38:23,600 old friends with our CEO. 553 00:38:24,160 --> 00:38:27,370 Really? Just in case, 554 00:38:27,730 --> 00:38:30,470 can you find out where they took out their loans? 555 00:38:30,540 --> 00:38:32,270 Yes, I'll get to it right now. 556 00:38:32,340 --> 00:38:33,340 Okay. 557 00:38:33,910 --> 00:38:35,070 Mr. Ahn Gung-cheol? 558 00:38:38,180 --> 00:38:39,880 Mr. Ahn, back in 2000, 559 00:38:39,950 --> 00:38:43,020 you were the president of the drama club at Yeongang University, right? 560 00:38:44,050 --> 00:38:45,180 I was. 561 00:38:47,490 --> 00:38:51,820 Then you must know about Professor Han Eung-sik's case. 562 00:38:55,230 --> 00:38:58,300 Mr. Ahn, don't you recognize me? 563 00:39:01,500 --> 00:39:04,040 I was the detective in charge of Han Eung-sik's case. 564 00:39:06,570 --> 00:39:08,510 Isn't it too uncanny to call this a coincidence? 565 00:39:11,980 --> 00:39:15,920 What do you want to find out from me? 566 00:39:16,550 --> 00:39:18,250 I wouldn't say I'm here to find anything. 567 00:39:18,880 --> 00:39:21,390 I just came by to check. 568 00:39:21,950 --> 00:39:24,120 Mr. Ahn, you are our key suspect 569 00:39:24,320 --> 00:39:27,360 for the murder of Joo Gang-san until we catch the killer. 570 00:39:28,060 --> 00:39:30,460 On top of that, you might hold an important key 571 00:39:30,530 --> 00:39:32,470 to the Han Eung-sik case. 572 00:39:34,170 --> 00:39:36,440 Is that why you visited my parents? 573 00:39:37,300 --> 00:39:40,270 Your parents' statement about your childhood 574 00:39:40,710 --> 00:39:42,880 can become an important piece of evidence. 575 00:39:42,940 --> 00:39:44,080 I'm warning you. 576 00:39:45,280 --> 00:39:48,010 Leave my family alone. 577 00:39:49,380 --> 00:39:52,280 It's your family now, but back then, it was your friends. 578 00:39:53,920 --> 00:39:55,550 The ones we couldn't touch. 579 00:39:56,320 --> 00:39:57,390 What? 580 00:39:57,520 --> 00:40:00,830 And that's the main reason why I suspect you 581 00:40:00,890 --> 00:40:03,360 as the prime suspect of this current case 582 00:40:03,460 --> 00:40:04,560 and that old case. 583 00:40:04,900 --> 00:40:06,970 You are much more obsessed about protecting people 584 00:40:07,400 --> 00:40:09,770 that you care about 585 00:40:11,000 --> 00:40:12,140 than most people. 586 00:40:14,110 --> 00:40:15,470 Is that wrong? 587 00:40:15,940 --> 00:40:17,580 I wouldn't say it's wrong. 588 00:40:18,980 --> 00:40:20,580 But protecting someone 589 00:40:21,980 --> 00:40:23,550 can be very dangerous. 590 00:40:28,390 --> 00:40:29,620 Jun-wu, stop. 591 00:40:34,660 --> 00:40:35,830 Jun-wu, one second. 592 00:40:37,460 --> 00:40:39,570 Jun-wu, stop. Jun-wu. Jun-wu! 593 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 Cut. 594 00:40:44,300 --> 00:40:48,240 Jun-wu, you can't jump on her like that. 595 00:40:48,610 --> 00:40:51,680 It's like carrying ice cream in the middle of summer very carefully, 596 00:40:51,740 --> 00:40:53,950 -making sure you don't let it-- -What now? 597 00:40:55,250 --> 00:40:58,280 Then should a man and a woman have a conversation at a hotel? 598 00:40:58,350 --> 00:41:00,020 You two are elementary school friends 599 00:41:00,090 --> 00:41:01,890 who were reunited after 20 years. 600 00:41:02,860 --> 00:41:04,360 Do you want to read the script again? 601 00:41:04,420 --> 00:41:07,130 What nonsense is that? This is just porn. 602 00:41:07,790 --> 00:41:12,330 We have no time. Let's hurry up and roll. Okay? 603 00:41:12,830 --> 00:41:13,970 We can do this! 604 00:41:26,180 --> 00:41:28,150 Let's begin as soon as you're ready. 605 00:41:31,520 --> 00:41:33,220 -Camera. -Rolling. 606 00:41:33,290 --> 00:41:35,250 Ready, action. 607 00:41:35,860 --> 00:41:37,160 Jun-wu. 608 00:41:37,920 --> 00:41:39,260 Jun-wu, wait. Jun-wu. 609 00:41:39,330 --> 00:41:40,330 I can't wait. 610 00:41:41,290 --> 00:41:42,460 Jun-wu, wait. 611 00:41:43,630 --> 00:41:44,700 Jun-wu, wait! 612 00:41:45,700 --> 00:41:46,700 Cut! 613 00:41:56,410 --> 00:41:57,540 Mr. Kang. 614 00:41:59,040 --> 00:42:00,210 Mr. Kang! 615 00:42:05,250 --> 00:42:06,620 To Jun-wu, 616 00:42:06,690 --> 00:42:09,420 Yeon-a is his first love that he met again after 20 years. 617 00:42:09,560 --> 00:42:11,490 You know what a first love means to a man! 618 00:42:11,560 --> 00:42:13,660 Hey, enough is enough! 619 00:42:17,230 --> 00:42:19,670 Who cares about first loves? 620 00:42:20,430 --> 00:42:22,840 You're just subbing today as a gig worker. 621 00:42:23,100 --> 00:42:26,140 Then just shoot the scene and go. Stop acting like a director! 622 00:42:28,410 --> 00:42:29,410 What? 623 00:42:30,780 --> 00:42:33,480 A gig worker? Acting like a director? 624 00:42:34,010 --> 00:42:37,420 He's such a third-rate actor. Listen to the way he talks. 625 00:42:37,550 --> 00:42:41,050 Hey, were you talking about me? Were you? 626 00:42:41,690 --> 00:42:42,720 Get lost. 627 00:42:43,690 --> 00:42:46,190 It's humiliating just to speak with someone like you. 628 00:42:48,960 --> 00:42:52,000 Darn it, I can't believe this rubbish. 629 00:42:52,500 --> 00:42:53,730 I'm not doing this film. 630 00:42:53,900 --> 00:42:55,230 I can't do this! 631 00:42:58,170 --> 00:42:59,670 Wait. Wait! 632 00:43:12,050 --> 00:43:12,990 REUNITED WITH YEON-A 633 00:43:20,590 --> 00:43:24,830 Hey, I... I'll go talk to him. Don't worry about it. 634 00:43:25,760 --> 00:43:27,230 Who says I was worried? 635 00:43:28,500 --> 00:43:29,840 This is absurd. 636 00:43:35,980 --> 00:43:37,610 I knew she was no good. 637 00:43:37,680 --> 00:43:39,480 If you're no good once, you'll always be no good. 638 00:43:40,310 --> 00:43:42,010 I almost got touched. 639 00:43:42,580 --> 00:43:43,980 Hey, let's eat first. 640 00:43:44,150 --> 00:43:45,250 -Okay. -All right. 641 00:43:52,830 --> 00:43:54,930 We're all done. You can clean up and come out. 642 00:43:55,560 --> 00:43:56,660 Yes, doctor. 643 00:43:57,700 --> 00:43:59,900 -I'll see you outside. -Oh, okay. 644 00:44:07,740 --> 00:44:10,580 It's odd. Why do I get embarrassed 645 00:44:10,880 --> 00:44:12,850 when I take my pants off around him? 646 00:44:14,980 --> 00:44:16,880 So? Did I get any better? 647 00:44:17,080 --> 00:44:18,780 Have you been stretching your piriformis? 648 00:44:18,880 --> 00:44:21,250 Of course, I do it every single night. 649 00:44:21,320 --> 00:44:23,320 -What about bridge workouts? -I've been doing that too. 650 00:44:24,320 --> 00:44:26,160 -Why? -What do you think? 651 00:44:26,230 --> 00:44:28,060 I'm asking to see if you are better. 652 00:44:28,430 --> 00:44:30,600 You're getting better, so don't worry. 653 00:44:30,830 --> 00:44:32,730 I was scared that it got worse. 654 00:44:35,070 --> 00:44:36,170 What's with your back? 655 00:44:36,240 --> 00:44:38,100 I pulled a muscle while hiking. 656 00:44:38,170 --> 00:44:39,340 It isn't improving. 657 00:44:39,410 --> 00:44:40,670 You should've been careful. 658 00:44:40,740 --> 00:44:42,980 It's like you want to be done living as a man. 659 00:44:43,040 --> 00:44:44,740 Why are you so mean? 660 00:44:45,910 --> 00:44:49,320 Anyway, how are you going to pay for the bottles tomorrow? 661 00:44:49,450 --> 00:44:50,480 Can you afford it? 662 00:44:51,980 --> 00:44:53,690 While we're on the subject, Jae-hun, 663 00:44:54,690 --> 00:44:56,620 may I borrow your credit card? 664 00:44:56,690 --> 00:44:58,820 I'll work hard to pay you back 665 00:44:58,920 --> 00:45:02,190 over 36 months... No, wait. I mean, 48 months. 666 00:45:02,430 --> 00:45:04,300 Please send in the next patient. 667 00:45:04,700 --> 00:45:07,430 Jae-hun, please. 668 00:45:08,600 --> 00:45:09,570 Jae-hun. 669 00:45:10,500 --> 00:45:11,840 -Jae-hun. -Please come out. 670 00:45:12,140 --> 00:45:13,240 Please. 671 00:45:14,840 --> 00:45:17,110 You're so cheap. Fine, I'm leaving! 672 00:45:16,780 --> 00:45:18,480 {\an8}DIRECTOR JUNG JAE-HUN 673 00:45:17,910 --> 00:45:19,080 Your bag. 674 00:45:34,390 --> 00:45:36,800 Among those who were involved in that case, 675 00:45:37,300 --> 00:45:40,070 there must be someone who's from an awfully affluent family. 676 00:45:40,130 --> 00:45:42,970 I checked KICS and just about everywhere, 677 00:45:40,370 --> 00:45:44,700 {\an8}KICS: AN INFORMATION-SHARING SYSTEM FOR CRIMINAL JUSTICE AGENCIES 678 00:45:43,400 --> 00:45:45,040 but the case itself is nonexistent. 679 00:45:59,050 --> 00:46:01,420 Will you please go see a doctor? 680 00:46:01,490 --> 00:46:03,360 No, I don't need to do that. 681 00:46:03,460 --> 00:46:04,460 Father. 682 00:46:05,360 --> 00:46:07,430 You couldn't even eat for days. 683 00:46:07,530 --> 00:46:09,660 Why are you so stubborn? 684 00:46:09,730 --> 00:46:11,760 You need to get up and go to the hospital with me. 685 00:46:11,830 --> 00:46:15,370 There's no need to go to the hospital for skipping meals for a few days. 686 00:46:16,300 --> 00:46:19,710 Don't fret and go back to Seoul now. 687 00:46:21,940 --> 00:46:23,440 Did you call him? 688 00:46:23,940 --> 00:46:26,850 Have you gone senile, woman? 689 00:46:27,150 --> 00:46:29,150 Why are you so immature? 690 00:46:29,250 --> 00:46:32,520 Why would I call him? It wasn't me. 691 00:46:48,730 --> 00:46:50,300 Don't let him get to you. 692 00:46:50,370 --> 00:46:53,570 Your grandmother died during surgery at the hospital. 693 00:46:53,640 --> 00:46:57,310 He has been horrified of hospitals ever since that time. 694 00:46:57,540 --> 00:46:59,510 That happened ages ago. 695 00:47:00,210 --> 00:47:02,250 And it'll be tough on you if he falls ill. 696 00:47:02,350 --> 00:47:04,120 It's all right with me. 697 00:47:04,350 --> 00:47:08,390 I just have to make porridge and massage him all night long. 698 00:47:08,650 --> 00:47:12,720 You haven't been here in a while. Sorry he wasn't nicer. 699 00:47:14,730 --> 00:47:16,500 Go out to eat with your friends. 700 00:47:16,560 --> 00:47:18,030 Goodness, no. 701 00:47:18,130 --> 00:47:21,500 Jeong-hae already gives us a lot of money every month. 702 00:47:22,030 --> 00:47:25,000 And call me if anything happens. Okay? 703 00:47:43,560 --> 00:47:47,230 Gung-cheol, are you sure everything is all right? 704 00:47:47,990 --> 00:47:50,800 Everything is fine, so don't worry and go inside. 705 00:47:51,530 --> 00:47:55,070 All right, then. Drive safely. Have a safe trip. 706 00:47:55,130 --> 00:47:56,700 -Okay? -Okay. 707 00:48:41,050 --> 00:48:42,080 HAE-SUK 708 00:48:44,650 --> 00:48:47,020 -Hey, Hae-suk. -Hey, Gung-cheol. 709 00:48:47,750 --> 00:48:50,460 I have a favor to ask of you. 710 00:48:50,760 --> 00:48:51,820 Do you have some time tonight? 711 00:48:51,920 --> 00:48:52,960 Tonight? 712 00:48:54,030 --> 00:48:55,930 I'm out of town right now. 713 00:48:56,430 --> 00:48:58,400 It'll take me a while to get there. 714 00:48:59,100 --> 00:49:00,270 Is it urgent? 715 00:49:01,130 --> 00:49:03,800 I heard you two studied together in the US. 716 00:49:04,740 --> 00:49:06,310 We had no idea, 717 00:49:06,540 --> 00:49:09,310 but we ran into each other at the school cafeteria. 718 00:49:10,410 --> 00:49:11,940 But nothing happened between you two? 719 00:49:12,410 --> 00:49:15,550 People tend to hook up out of loneliness when they're abroad. 720 00:49:16,780 --> 00:49:18,520 I was busy studying. 721 00:49:20,120 --> 00:49:23,490 There was a professor there who was stingy with grades 722 00:49:23,560 --> 00:49:24,590 just like you, Professor Na. 723 00:49:24,660 --> 00:49:26,120 Goodness. 724 00:49:26,190 --> 00:49:29,730 You can't study all the time just because of a tough professor. 725 00:49:30,030 --> 00:49:32,200 You should challenge yourself. 726 00:49:32,530 --> 00:49:36,070 Well, figures. I'm a fool to expect romance from you two. 727 00:49:39,140 --> 00:49:41,310 I'm sorry we didn't meet your expectation, Professor. 728 00:49:41,370 --> 00:49:44,640 Goodness. All right, now. There's nothing much to life. 729 00:49:44,740 --> 00:49:47,080 Since we've been following our heads, 730 00:49:47,150 --> 00:49:49,250 let's follow our hearts from now on. 731 00:49:49,350 --> 00:49:51,780 -Okay? Remember that. -You're right. 732 00:49:51,850 --> 00:49:54,850 All right, everyone. Glasses up. Cheers! 733 00:49:54,950 --> 00:49:56,920 Cheers! 734 00:49:57,660 --> 00:49:58,990 -Cheers, professor. -Cheers. 735 00:49:59,930 --> 00:50:01,530 Cheers. Goodness. 736 00:50:02,090 --> 00:50:05,030 {\an8}MOTHER 737 00:50:02,590 --> 00:50:04,430 My gosh, that's it. That's good. 738 00:50:05,430 --> 00:50:07,730 -Thanks. -Of course. 739 00:50:07,830 --> 00:50:11,040 As people get older, we have a tougher time digesting, 740 00:50:11,100 --> 00:50:13,110 and our bodies begin to break down here and there. 741 00:50:13,210 --> 00:50:17,480 So please let Gung-cheol know 742 00:50:17,640 --> 00:50:20,350 that your father-in-law is fine. 743 00:50:20,450 --> 00:50:21,450 Okay? 744 00:50:21,550 --> 00:50:23,950 All right. I'll do that, Mother. 745 00:50:24,420 --> 00:50:25,420 Don't worry. 746 00:50:25,480 --> 00:50:27,650 Yes, right. And Jeong-hae. 747 00:50:27,750 --> 00:50:28,750 Yes? 748 00:50:29,320 --> 00:50:31,760 No, never mind. You should get some rest. 749 00:50:31,820 --> 00:50:33,530 Okay, bye now. 750 00:50:33,630 --> 00:50:36,330 All right. Goodbye, Mother. 751 00:50:36,430 --> 00:50:37,500 Goodbye. 752 00:50:44,140 --> 00:50:47,840 Why didn't you tell me you were with Jeong-hae in the US? 753 00:50:48,640 --> 00:50:50,710 Why do I have to tell you that? 754 00:50:51,140 --> 00:50:52,710 I'm going on a blind date this weekend. 755 00:50:52,780 --> 00:50:54,410 Go on a blind date. Get married. 756 00:50:54,850 --> 00:50:56,650 You don't need to tell me. 757 00:50:57,420 --> 00:51:00,350 I guess I'm just someone you sleep with. 758 00:51:00,420 --> 00:51:01,950 If you don't want to do it, just stop. 759 00:51:24,040 --> 00:51:26,780 What kind of man is that petty? 760 00:51:26,850 --> 00:51:29,920 I apologized for an hour, but he still wouldn't accept it. 761 00:51:30,350 --> 00:51:32,850 Why was I there apologizing to that good-for-nothing? 762 00:51:33,020 --> 00:51:35,050 I'm too humiliated to keep living. 763 00:51:35,150 --> 00:51:39,260 That's why you should have begged Mr. Park to keep you on. 764 00:51:39,320 --> 00:51:40,790 Why did you fight him? 765 00:51:40,930 --> 00:51:43,600 You can't always direct a film with a ten-billion won budget. 766 00:51:43,660 --> 00:51:45,700 Stop rubbing salt on my wound. 767 00:51:45,760 --> 00:51:47,900 It's not like I wanted to fight him. 768 00:51:48,200 --> 00:51:51,270 You try living with a woman with a fiery temper. Give it a try! 769 00:51:52,270 --> 00:51:54,240 Darn it, why did she have to join us? 770 00:51:54,340 --> 00:51:56,510 My gosh. This is awfully frustrating. 771 00:51:57,540 --> 00:51:59,080 Isn't it fun when it's sweet? 772 00:51:59,140 --> 00:52:00,450 You don't even care when it's sweet. 773 00:52:00,510 --> 00:52:01,450 -You're right. -Sit here. 774 00:52:01,510 --> 00:52:02,810 -Yes, sir. -Yes, sir. 775 00:52:04,250 --> 00:52:05,950 All right, now. 776 00:52:07,950 --> 00:52:10,590 Hey, aren't you Hyeong-u? 777 00:52:10,660 --> 00:52:13,390 Hey, man. It's been a while. 778 00:52:13,460 --> 00:52:16,230 What brings you here? Grab a seat. 779 00:52:16,730 --> 00:52:19,630 I had a table read with the actors at an office nearby. 780 00:52:19,730 --> 00:52:21,730 A historical film with a 20-billion won budget. 781 00:52:21,830 --> 00:52:24,900 But they're all still rookies, so they're too stiff. 782 00:52:25,040 --> 00:52:26,540 I wanted to help them relax. 783 00:52:27,040 --> 00:52:31,240 Darn it, man. Why do you need 20 billion won to shoot a film? 784 00:52:32,840 --> 00:52:36,750 You don't know much about commercial films because you only make adult films. 785 00:52:36,850 --> 00:52:38,750 These days, the budget starts at 20 billion won. 786 00:52:39,680 --> 00:52:42,950 Do you only need about 100 million won to make adult films? 787 00:52:45,520 --> 00:52:48,060 Right, we only need about 100 million won. 788 00:52:48,430 --> 00:52:49,800 Do you want a smoke? 789 00:52:50,030 --> 00:52:51,700 No one smokes these days. 790 00:52:53,500 --> 00:52:55,770 I thought you might starve to death 791 00:52:55,830 --> 00:52:58,170 rather than taking that path. 792 00:52:58,940 --> 00:53:02,670 Right, guys. Everyone, come and say hi. 793 00:53:02,740 --> 00:53:04,840 This is Director Cho Hyeong-u. 794 00:53:04,940 --> 00:53:08,710 Let's see. He's the Bong Joon-ho of adult films. 795 00:53:08,850 --> 00:53:10,250 Adult films? 796 00:53:10,350 --> 00:53:11,980 -Hello. -Hello. 797 00:53:12,050 --> 00:53:13,220 Hello. 798 00:53:15,590 --> 00:53:18,460 Hyeong-u, I'll pay your tab. Eat as much as you want. 799 00:53:18,520 --> 00:53:19,930 Hey, forget it, man. 800 00:53:20,030 --> 00:53:22,430 I'll pay for you. You can order whatever you want. 801 00:53:22,530 --> 00:53:24,830 Gosh, don't pretend like you're so tough. 802 00:53:24,930 --> 00:53:27,100 Just eat as much as you want. Okay? 803 00:53:27,830 --> 00:53:30,670 Excuse me, I'll pay for this table and this one. 804 00:53:30,740 --> 00:53:31,740 All right. 805 00:53:33,140 --> 00:53:34,410 Ma'am! 806 00:53:35,040 --> 00:53:37,840 I'll take the most expensive dish! 807 00:53:47,050 --> 00:53:48,620 Gyeong-ja! 808 00:53:49,550 --> 00:53:50,520 Please stop, sir. 809 00:53:50,590 --> 00:53:52,160 Gyeong-ja... 810 00:53:52,260 --> 00:53:54,030 Wait, sir. Let's talk outside. 811 00:53:54,460 --> 00:53:56,630 Where are you, Gyeong-ja? 812 00:53:56,730 --> 00:53:57,830 Gyeong-ja! 813 00:53:57,930 --> 00:53:59,930 Honey, what's with you? 814 00:54:00,000 --> 00:54:01,430 Let me go! 815 00:54:01,530 --> 00:54:02,730 -My goodness! -My gosh! 816 00:54:02,830 --> 00:54:05,100 -What is this mess? -I'm... I'm so sorry. 817 00:54:05,240 --> 00:54:06,570 -You little... -Oh man! 818 00:54:06,640 --> 00:54:07,640 Hold him. 819 00:54:07,740 --> 00:54:09,740 -What are you doing? -Over there. 820 00:54:09,840 --> 00:54:11,840 Take him over there. Be careful. 821 00:54:11,910 --> 00:54:13,350 Hey, let me go. 822 00:54:13,410 --> 00:54:14,680 -Hey. -Over there. 823 00:54:14,750 --> 00:54:17,520 Darn you! Let me go! 824 00:54:17,580 --> 00:54:19,080 -In here. -Hey. 825 00:54:19,150 --> 00:54:20,950 Darn you. Who are you? 826 00:54:21,050 --> 00:54:23,420 -Put him down. -You little jerk. 827 00:54:23,490 --> 00:54:24,860 -Hey, man! -My gosh. 828 00:54:24,960 --> 00:54:26,560 Let me go! 829 00:54:26,630 --> 00:54:28,030 My goodness. 830 00:54:28,090 --> 00:54:29,430 -My gosh. -Oh, dear. 831 00:54:29,490 --> 00:54:31,300 Hey, you! Come here! 832 00:54:31,760 --> 00:54:33,230 -Hey! -Where did you get so wasted? 833 00:54:33,300 --> 00:54:34,930 Where? 834 00:54:40,540 --> 00:54:42,310 -Darn it. -Do you want something to drink? 835 00:54:42,840 --> 00:54:45,180 -Have you eaten? -Darn it. 836 00:54:47,450 --> 00:54:50,320 Hey. Kang Gyeong-ja. 837 00:54:52,950 --> 00:54:56,250 Stop pretending like you're such a big shot. 838 00:54:59,190 --> 00:55:01,490 My life is 839 00:55:01,560 --> 00:55:04,360 such a huge mess 840 00:55:05,260 --> 00:55:06,870 all because 841 00:55:09,570 --> 00:55:11,470 of you. 842 00:55:14,070 --> 00:55:15,070 Got that? 843 00:55:20,010 --> 00:55:21,150 What do you mean? 844 00:55:22,880 --> 00:55:26,650 If only you hadn't done that back then 845 00:55:27,290 --> 00:55:29,750 to that jerk, 846 00:55:30,390 --> 00:55:33,390 I could've directed that movie. 847 00:55:39,460 --> 00:55:42,470 I even let that scumbag 848 00:55:42,570 --> 00:55:44,940 grab me by my collar. 849 00:55:46,810 --> 00:55:51,910 Life really stinks. 850 00:55:53,750 --> 00:55:54,810 Hey. 851 00:55:56,650 --> 00:55:57,850 Kang Gyeong-ja. 852 00:56:00,350 --> 00:56:02,820 All of this 853 00:56:04,360 --> 00:56:05,620 is because of you. 854 00:56:06,520 --> 00:56:07,560 Got it? 855 00:56:08,460 --> 00:56:10,230 It's your fault. 856 00:56:11,630 --> 00:56:14,000 It's your fault. 857 00:56:19,240 --> 00:56:24,240 Gosh. Thank you all for making time in your busy schedules. 858 00:56:24,310 --> 00:56:26,240 -Thank you. -It was nice. 859 00:56:26,480 --> 00:56:27,480 I'll go first. 860 00:56:27,550 --> 00:56:29,450 -Get back safely. -Okay. 861 00:56:29,510 --> 00:56:31,280 -Get home safely. -Goodnight. 862 00:56:31,350 --> 00:56:33,280 -Get home safely, professor. -Bye. 863 00:56:33,350 --> 00:56:34,450 Goodnight. 864 00:56:40,490 --> 00:56:41,490 Hey. 865 00:56:42,390 --> 00:56:43,400 Another drink? 866 00:56:43,630 --> 00:56:45,160 -Come on. -Let's go. 867 00:56:45,230 --> 00:56:46,330 Bye. 868 00:56:50,670 --> 00:56:51,770 Did you call a driver? 869 00:56:51,940 --> 00:56:53,170 Let's talk. 870 00:56:54,540 --> 00:56:55,740 It won't take long. 871 00:57:45,620 --> 00:57:48,690 Hey. You got here quick. 872 00:57:49,260 --> 00:57:50,460 What's the favor? 873 00:57:50,530 --> 00:57:53,400 What's the rush? Catch your breath first. 874 00:57:53,630 --> 00:57:54,670 Okay. 875 00:57:58,170 --> 00:57:59,400 Drink this. 876 00:58:03,140 --> 00:58:04,180 Thanks. 877 00:58:04,680 --> 00:58:06,710 -Here you go. -Thank you. 878 00:58:21,160 --> 00:58:24,230 I asked her to make it strong. Tell me if it's too weak. 879 00:58:29,130 --> 00:58:30,170 Thanks. 880 00:58:44,880 --> 00:58:46,450 What did you want to tell me? 881 00:58:47,650 --> 00:58:48,820 What was that 882 00:58:51,060 --> 00:58:52,260 yesterday? 883 00:58:53,930 --> 00:58:55,260 The golf outing? 884 00:58:56,630 --> 00:58:58,100 It was unexpected for me as well. 885 00:58:58,530 --> 00:59:00,170 Are you saying you didn't know I'd be there? 886 00:59:00,300 --> 00:59:01,930 Are you saying I asked her 887 00:59:02,600 --> 00:59:04,470 to arrange it so that I can see you? 888 00:59:05,300 --> 00:59:06,870 I can't read you. 889 00:59:07,940 --> 00:59:09,110 Why do you want to? 890 00:59:09,840 --> 00:59:10,980 Jae-hun. 891 00:59:11,780 --> 00:59:14,480 You ignored my feelings and did as you pleased. 892 00:59:16,950 --> 00:59:18,850 But now, you can't read me? 893 00:59:19,880 --> 00:59:22,250 I'm the one who can't read you, Jeong-hae. 894 00:59:30,030 --> 00:59:31,800 It was over 15 years ago. 895 00:59:34,030 --> 00:59:35,600 Do you still hate me? 896 00:59:42,540 --> 00:59:44,240 The thing about time is, 897 00:59:46,410 --> 00:59:48,650 whereas it dulls your feels, 898 00:59:50,420 --> 00:59:52,120 it sharpens them as well. 899 00:59:54,150 --> 00:59:56,290 For me, it's the latter. 900 00:59:56,690 --> 00:59:57,690 So? 901 00:59:59,560 --> 01:00:01,360 Do you plan to stab me? 902 01:00:03,130 --> 01:00:04,560 Sadly, that sharp emotion 903 01:00:04,630 --> 01:00:07,000 is pointed at me. It's extremely painful. 904 01:00:11,040 --> 01:00:13,340 It gets worse with the passing of time. 905 01:00:19,740 --> 01:00:22,950 Things must be hard enough for you. Don't mind someone like me. 906 01:00:24,680 --> 01:00:25,750 Do I look like... 907 01:00:28,720 --> 01:00:29,950 I'm having a hard time? 908 01:00:36,530 --> 01:00:38,760 I'm sorry there's nothing I can do for you. 909 01:00:41,430 --> 01:00:42,530 I'll go now. 910 01:00:55,650 --> 01:00:59,920 So, connect this to this here. 911 01:00:59,980 --> 01:01:01,290 That's all? 912 01:01:01,350 --> 01:01:03,220 Wait. Watch me. 913 01:01:03,290 --> 01:01:05,090 You see this here? 914 01:01:05,720 --> 01:01:09,160 Stick that in and twist. See that? 915 01:01:09,930 --> 01:01:11,100 And then... 916 01:01:12,430 --> 01:01:15,970 Here. Then you connect this. 917 01:01:16,530 --> 01:01:18,840 -Try it. -I see. 918 01:01:19,800 --> 01:01:21,510 Why can't I do it? 919 01:01:23,640 --> 01:01:24,680 Like this? 920 01:01:25,780 --> 01:01:26,740 And... 921 01:01:27,180 --> 01:01:29,810 No. This way. 922 01:01:30,620 --> 01:01:32,920 Lock it in place. Good. 923 01:01:42,130 --> 01:01:46,560 So... You're married, right? 924 01:01:47,170 --> 01:01:52,340 What did you say your husband did for a living? 925 01:01:53,400 --> 01:01:56,740 How... How old are your kids? 926 01:01:58,010 --> 01:01:59,240 How many do you have? 927 01:02:07,250 --> 01:02:11,260 Gung-cheol. Do you remember 928 01:02:11,760 --> 01:02:13,860 when I visited you while you were in the army? 929 01:02:16,430 --> 01:02:18,600 You were really nervous back then too. 930 01:02:19,760 --> 01:02:23,170 You pulled off a button on my blouse while trying to undo it. 931 01:02:26,800 --> 01:02:31,680 Thinking back, we were so naive and clumsy back then. 932 01:02:34,110 --> 01:02:37,150 But then again, it was the first time 933 01:02:38,450 --> 01:02:40,150 for both you and me. 934 01:03:00,100 --> 01:03:01,270 Oh, no. 935 01:03:03,340 --> 01:03:04,340 Are you okay? 936 01:03:04,810 --> 01:03:06,310 -Sorry. -I'm okay. I'll do it. 937 01:03:06,380 --> 01:03:08,410 Stay still. I'll do it. 938 01:03:08,880 --> 01:03:10,250 Oh, no. 939 01:03:11,850 --> 01:03:12,950 Sorry. 940 01:03:19,190 --> 01:03:20,220 Gung-cheol. 941 01:03:22,830 --> 01:03:23,960 Why 942 01:03:25,830 --> 01:03:27,870 do you think I came here? 943 01:03:33,140 --> 01:03:36,370 Actually, I came to take you away 944 01:03:38,110 --> 01:03:39,740 from Jeong-hae. 945 01:03:54,660 --> 01:03:55,690 Jeong-hae. 946 01:03:57,800 --> 01:03:59,100 IN THE MOOD FOR LOVE 947 01:04:11,240 --> 01:04:14,210 Are you insane? How could you lend her money? 948 01:04:15,610 --> 01:04:17,320 She said she'd pay me back in a few months. 949 01:04:17,380 --> 01:04:19,250 How could I turn my back on a friend? 950 01:04:19,650 --> 01:04:20,850 A friend? 951 01:04:21,590 --> 01:04:23,620 Since when was Hae-suk your friend? 952 01:04:23,720 --> 01:04:26,520 How could you say that? She was always my friend. 953 01:04:26,720 --> 01:04:28,360 If not, what was she? 954 01:04:33,230 --> 01:04:34,330 Where did you get 955 01:04:35,730 --> 01:04:37,000 that money? 956 01:04:40,840 --> 01:04:42,240 So... 957 01:04:44,640 --> 01:04:46,010 I borrowed it from Jae-hun. 958 01:04:49,010 --> 01:04:50,480 He did nothing wrong. 959 01:04:50,550 --> 01:04:53,220 He refused to lend it to me because he didn't want you to hate him, 960 01:04:53,680 --> 01:04:55,350 but I begged and coerced him. 961 01:04:55,420 --> 01:04:57,360 Did Hae-suk seem that desperate? 962 01:04:58,560 --> 01:05:01,090 Enough for you to beg and coerce him? 963 01:05:01,590 --> 01:05:04,160 I would've done the same for anyone. 964 01:05:04,230 --> 01:05:06,230 You know that's how I am. 965 01:05:06,300 --> 01:05:09,300 I'll ask you just one question. Answer me honestly. 966 01:05:09,400 --> 01:05:12,300 Ask me anything. I'll tell you anything honestly. 967 01:05:12,370 --> 01:05:16,410 You've been seeing Hae-suk all this time, haven't you? 968 01:05:16,810 --> 01:05:18,740 You found that bar for her, didn't you? 969 01:05:18,810 --> 01:05:21,210 What? I never even saw her other than the day 970 01:05:21,310 --> 01:05:22,810 she asked to borrow money. 971 01:05:22,910 --> 01:05:23,980 Liar! 972 01:05:35,830 --> 01:05:38,000 -What's this? -Look for yourself. 973 01:05:38,700 --> 01:05:40,730 It's you and Hae-suk! 974 01:05:48,210 --> 01:05:49,570 Gung-cheol. 975 01:05:51,810 --> 01:05:54,550 You've been in touch with her all this time. 976 01:05:54,650 --> 01:05:57,320 You found that bar for her. 977 01:05:57,420 --> 01:05:58,620 That's not true. 978 01:05:58,680 --> 01:06:00,120 Yes, it is! 979 01:06:00,220 --> 01:06:03,120 I was upset because of those pictures. 980 01:06:03,220 --> 01:06:05,420 That's why I went to drink alone. 981 01:06:05,520 --> 01:06:08,630 That's why that horrendous thing happened. 982 01:06:15,270 --> 01:06:16,270 Jeong-hae. 983 01:06:17,200 --> 01:06:18,700 Who sent you these pictures? 984 01:06:18,770 --> 01:06:20,770 Who cares about that right now? 985 01:06:20,840 --> 01:06:21,870 It's important. 986 01:06:22,740 --> 01:06:25,940 Who sent you these pictures? 987 01:06:29,040 --> 01:06:35,040 Sub by ®iQIYI Graceful Friends - JTBC 988 01:06:35,041 --> 01:06:41,041 by ParkMinYoung℠ 68480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.