Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
Sub by ®OnDemandKorea
Elegant Friends - JTBC
2
00:00:04,751 --> 00:00:09,501
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:09,871 --> 00:00:12,727
NAMES, BUSINESSES, AND INCIDENTS IN THIS PROGRAM ARE FICTITIOUS
4
00:00:13,885 --> 00:00:15,067
Bride and groom.
5
00:00:15,877 --> 00:00:16,877
Please bow.
6
00:00:21,175 --> 00:00:24,643
Next, they will exchange rings.
7
00:00:53,319 --> 00:00:54,791
EPISODE 8
8
00:00:54,791 --> 00:00:59,175
EPISODE 8: BEGINNING OF A CRACK
9
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Goodness!
10
00:01:11,915 --> 00:01:13,411
Hello!
11
00:01:21,112 --> 00:01:22,112
Take it easy.
12
00:01:22,247 --> 00:01:23,533
Chew thoroughly.
13
00:01:23,667 --> 00:01:25,138
Dad, where's Mom?
14
00:01:25,683 --> 00:01:26,683
Mom...
15
00:01:28,184 --> 00:01:29,881
...left early for work.
16
00:01:33,676 --> 00:01:34,676
Dad.
17
00:01:34,922 --> 00:01:35,994
I made up my mind.
18
00:01:36,446 --> 00:01:37,489
You made up your mind?
19
00:01:37,759 --> 00:01:38,759
I'm...
20
00:01:38,878 --> 00:01:40,060
...going to be a chef!
21
00:01:40,424 --> 00:01:41,424
A chef?
22
00:01:41,449 --> 00:01:43,099
Didn't you want to become a firefighter?
23
00:01:43,124 --> 00:01:44,354
It was.
24
00:01:44,354 --> 00:01:47,354
But yesterday, I decided to become a chef.
25
00:01:47,886 --> 00:01:50,061
Yesterday? I guess something happened yesterday.
26
00:01:50,196 --> 00:01:51,196
It's a secret!
27
00:01:51,324 --> 00:01:53,581
Anyways, I'm going to become a chef.
28
00:01:53,832 --> 00:01:55,177
So you need to help me, okay?
29
00:01:55,634 --> 00:01:57,005
Just do your best.
30
00:01:57,005 --> 00:01:59,421
And I'll do my best to support you.
31
00:01:59,761 --> 00:02:04,136
But you know you still need to do your best
in your school studies too, right?
32
00:02:06,045 --> 00:02:08,060
I'm off to school, Father!
33
00:02:15,059 --> 00:02:16,608
- Have a good day!
- Thank you!
34
00:02:25,174 --> 00:02:27,630
MY WOMAN
35
00:02:39,016 --> 00:02:41,611
MY MAN
36
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
Honey!
37
00:03:28,357 --> 00:03:30,318
Honey, what are you doing?
It's eight already!
38
00:03:32,263 --> 00:03:33,263
Right.
39
00:03:34,382 --> 00:03:35,826
Why aren't you putting on the tie?
40
00:03:39,787 --> 00:03:40,787
Eun-sil.
41
00:03:43,255 --> 00:03:45,235
I forgot how to wear it.
42
00:03:46,345 --> 00:03:47,673
What? You forgot?
43
00:03:49,210 --> 00:03:50,853
You've been wearing it for many years.
44
00:03:51,202 --> 00:03:52,202
But you forgot?
45
00:03:52,289 --> 00:03:53,289
I know, right?
46
00:03:53,872 --> 00:03:55,280
How could I forget this?
47
00:03:58,046 --> 00:03:59,777
You should just ask me to do it for you.
48
00:03:59,777 --> 00:04:01,158
Why would you scare me like that?
49
00:04:10,562 --> 00:04:13,794
Your skin looks like silk
after just one day of the face pack!
50
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Really?
51
00:04:15,428 --> 00:04:16,442
- You mean that?
- Yes.
52
00:04:17,430 --> 00:04:18,484
From now on,
53
00:04:18,484 --> 00:04:20,942
I'll manage your skin care.
54
00:04:21,331 --> 00:04:22,397
Thanks, Eun-sil.
55
00:04:24,989 --> 00:04:26,807
And, honey...
56
00:04:28,101 --> 00:04:31,193
I thought about this all night.
57
00:04:31,584 --> 00:04:32,584
About what?
58
00:04:33,036 --> 00:04:35,259
If you want a hair transplant,
59
00:04:35,719 --> 00:04:37,754
I'll make my hair into a wig.
60
00:04:38,215 --> 00:04:39,408
Do you want to wear that?
61
00:04:40,274 --> 00:04:41,615
- Your hair?
- Yes.
62
00:04:42,171 --> 00:04:43,171
Have a seat.
63
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Watch.
64
00:04:46,831 --> 00:04:47,831
Ta-da!
65
00:04:47,887 --> 00:04:48,887
Like this!
66
00:04:51,291 --> 00:04:52,902
It looks really good on you!
67
00:04:52,927 --> 00:04:54,926
- Like this?
- You look a couple years younger!
68
00:04:54,926 --> 00:04:56,232
Oh, my goodness!
69
00:04:56,257 --> 00:04:57,516
I look like a baby!
70
00:05:15,988 --> 00:05:17,702
Kang Kyeong-ja!
71
00:05:17,727 --> 00:05:18,727
Hold on!
72
00:05:18,752 --> 00:05:22,062
Kang Kyeong-ja! Come out!
73
00:05:22,414 --> 00:05:24,229
- What's wrong with you?
- Let go!
74
00:05:26,015 --> 00:05:27,015
What in the world?
75
00:05:28,484 --> 00:05:29,861
Oh, jeez.
76
00:05:29,971 --> 00:05:31,417
What did I do?
77
00:05:32,897 --> 00:05:33,897
Have you lost your mind?
78
00:05:34,864 --> 00:05:36,864
I asked if you lost your mind!
79
00:05:37,547 --> 00:05:40,072
How could you stay out two nights
without even letting me know?
80
00:05:40,097 --> 00:05:42,391
You think you have a free pass
because you're in a slump?
81
00:05:43,727 --> 00:05:44,910
Where did you sleep?
82
00:05:45,267 --> 00:05:46,799
What's gotten into you?
83
00:05:46,799 --> 00:05:48,932
You aren't acting like yourself!
84
00:05:52,817 --> 00:05:53,817
Tell me!
85
00:05:53,872 --> 00:05:54,973
You better start talking!
86
00:05:57,033 --> 00:06:00,806
Do you want me to die, you brat?
87
00:06:03,481 --> 00:06:05,356
Where are you taking him?
I'm not done talking!
88
00:06:05,427 --> 00:06:06,878
Where are you going?
89
00:06:10,126 --> 00:06:14,266
If you got a girlfriend, then you should've told us ahead of time.
90
00:06:14,936 --> 00:06:16,806
Your mom's not close-minded.
91
00:06:17,634 --> 00:06:19,395
If you felt uncomfortable telling your mom,
92
00:06:19,673 --> 00:06:20,728
then you have me.
93
00:06:21,387 --> 00:06:23,367
I'm way more open than most people.
94
00:06:25,094 --> 00:06:26,543
I'm waiting for the day
95
00:06:27,157 --> 00:06:29,165
when my only son introduces me to his girlfriend.
96
00:06:29,594 --> 00:06:30,717
I don't have a girlfriend.
97
00:06:32,308 --> 00:06:33,817
Stop being evasive.
98
00:06:33,991 --> 00:06:35,387
Are you going to lie to me, too?
99
00:06:35,824 --> 00:06:36,951
Of course, you have one!
100
00:06:37,229 --> 00:06:40,046
Your mom found a lady's hair clip in your room!
101
00:06:40,665 --> 00:06:44,392
She was holding that clip and mumbling to herself all night.
102
00:06:44,816 --> 00:06:46,046
It scared me to death!
103
00:06:47,237 --> 00:06:49,287
I thought she was going to lose her mind.
104
00:06:51,707 --> 00:06:53,056
What does she do for a living?
105
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
Is she pretty?
106
00:06:55,206 --> 00:06:56,206
How old is she?
107
00:06:56,361 --> 00:06:57,540
She's not older, is she?
108
00:06:58,621 --> 00:06:59,633
I don't know yet.
109
00:06:59,816 --> 00:07:00,816
You don't know yet?
110
00:07:03,355 --> 00:07:04,851
By that...
111
00:07:05,564 --> 00:07:08,611
you mean you're still getting to know her.
112
00:07:12,057 --> 00:07:13,057
You do have someone.
113
00:07:14,654 --> 00:07:15,984
You do have a girlfriend.
114
00:07:16,342 --> 00:07:17,342
You brat!
115
00:07:17,367 --> 00:07:18,873
You're finally telling the truth!
116
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Dad.
117
00:07:24,683 --> 00:07:27,154
Did you know Mom was a porn movie star from the beginning?
118
00:07:27,154 --> 00:07:28,154
Of course.
119
00:07:28,418 --> 00:07:29,418
Why?
120
00:07:29,443 --> 00:07:30,443
I was just curious.
121
00:07:33,373 --> 00:07:34,460
But you still liked her?
122
00:07:34,540 --> 00:07:36,314
I didn't just like her.
123
00:07:36,825 --> 00:07:38,075
Your mom was a goddess.
124
00:07:38,738 --> 00:07:40,879
She's different from the current adult movie stars!
125
00:07:41,555 --> 00:07:42,555
Hey.
126
00:07:42,661 --> 00:07:44,239
When she took off her pantyhose,
127
00:07:44,403 --> 00:07:46,580
she would take it off 1 mm at a time.
128
00:07:46,668 --> 00:07:49,451
She put her heart and soul into taking it off.
129
00:07:51,469 --> 00:07:54,866
Watching her made me feel like my heart was going to burst!
130
00:07:57,413 --> 00:07:59,166
Why are you suddenly asking me about that?
131
00:07:59,517 --> 00:08:01,468
Is your girlfriend an adult movie star?
132
00:08:10,143 --> 00:08:16,041
If you didn't do that to that bastard...
133
00:08:18,890 --> 00:08:22,063
then I could've filmed my movie.
134
00:08:22,988 --> 00:08:24,311
Kang Kyeong-ja!
135
00:08:26,806 --> 00:08:31,734
This is all your fault.
136
00:08:32,992 --> 00:08:35,275
Take responsibility...
137
00:08:52,243 --> 00:08:53,314
It's me, Kang Kyeong-ja.
138
00:09:32,072 --> 00:09:33,072
Mom.
139
00:09:33,657 --> 00:09:34,729
How have you been?
140
00:09:37,722 --> 00:09:39,531
I've been doing well too.
141
00:09:43,801 --> 00:09:44,801
No.
142
00:09:49,641 --> 00:09:51,274
To be honest, I haven't been doing well.
143
00:09:52,125 --> 00:09:53,774
SEO KYUNG-HEE
144
00:09:53,871 --> 00:09:56,954
Something troubling happened.
145
00:09:58,434 --> 00:09:59,434
You know...
146
00:10:02,381 --> 00:10:04,292
My husband's first love showed up.
147
00:10:07,783 --> 00:10:08,991
You know Hae-sook, right?
148
00:10:10,336 --> 00:10:11,847
My friend from high school.
149
00:10:15,576 --> 00:10:17,583
You're the one who's pathetic.
150
00:10:18,941 --> 00:10:21,153
You're so on edge and defensive against a woman
151
00:10:21,153 --> 00:10:23,308
who was your husband's first love 20 years ago!
152
00:10:26,810 --> 00:10:27,810
That's right.
153
00:10:28,771 --> 00:10:30,181
I'm sure you feel uneasy.
154
00:10:32,199 --> 00:10:33,634
Because of you, Nam Jung-hae,
155
00:10:34,265 --> 00:10:36,234
something horrendous like that happened.
156
00:10:37,485 --> 00:10:39,058
I tried my best to forget about it.
157
00:10:40,303 --> 00:10:41,428
But it's difficult.
158
00:10:45,682 --> 00:10:46,872
What should I do now?
159
00:10:48,976 --> 00:10:50,181
What should I do, Mom?
160
00:11:02,536 --> 00:11:04,083
The chairman is waiting for you.
161
00:11:12,875 --> 00:11:14,394
Why are you here?
162
00:11:15,145 --> 00:11:16,906
Do you think you have the right?
163
00:11:17,486 --> 00:11:18,860
I didn't come here to see her.
164
00:11:20,393 --> 00:11:21,458
I came to see you.
165
00:11:21,665 --> 00:11:22,781
You came to see me?
166
00:11:24,887 --> 00:11:26,278
Why do you look a mess?
167
00:11:26,458 --> 00:11:28,747
Why is that any of your business?
168
00:11:29,119 --> 00:11:31,387
Then why would you ask a favor from a stranger?
169
00:11:32,730 --> 00:11:35,606
If you want to showoff and yell at me,
170
00:11:36,261 --> 00:11:38,286
then you shouldn't ask me for favors.
171
00:11:39,968 --> 00:11:42,293
You acted like you're the proudest person in the world.
172
00:11:43,095 --> 00:11:44,293
So why do you look like that?
173
00:11:44,658 --> 00:11:46,595
That's why I paid you back the next day.
174
00:11:46,595 --> 00:11:49,251
If you did, then does that erase the fact that you asked a favor?
175
00:11:49,761 --> 00:11:50,961
You may hate me,
176
00:11:50,961 --> 00:11:52,412
but you should still be grateful.
177
00:11:53,805 --> 00:11:55,350
If you can't even manage to do that,
178
00:11:56,073 --> 00:11:57,954
then what's the point of becoming a professor?
179
00:11:58,010 --> 00:12:00,497
I'll never ask you for another favor.
180
00:12:01,833 --> 00:12:04,070
So don't ever show up in front of me again.
181
00:12:05,920 --> 00:12:07,780
Thank goodness that the guy died.
182
00:12:08,610 --> 00:12:11,519
What would you have done
if he exposed the photos?
183
00:12:15,903 --> 00:12:18,157
Did you hire someone to look into
my affairs again?
184
00:12:20,022 --> 00:12:21,474
Just how much do you know?
185
00:12:21,474 --> 00:12:23,127
I lent you $500,000.
186
00:12:23,387 --> 00:12:24,895
Did you think I wouldn't do anything?
187
00:12:25,610 --> 00:12:27,544
I just know what kind of guy the dead guy was.
188
00:12:28,110 --> 00:12:29,759
I don't know who killed him.
189
00:12:30,721 --> 00:12:31,987
That's all I know.
190
00:12:37,426 --> 00:12:38,426
You said that...
191
00:12:39,257 --> 00:12:40,909
you won't ever ask another favor, right?
192
00:12:42,087 --> 00:12:43,257
20 years ago,
193
00:12:43,523 --> 00:12:45,849
you said the same thing to me
and you went to study abroad.
194
00:12:46,420 --> 00:12:48,309
Nobody knows what life has in store for them.
195
00:12:49,762 --> 00:12:51,092
After 20 years,
196
00:12:52,105 --> 00:12:53,995
you may ask me for another favor again.
197
00:12:55,287 --> 00:12:58,240
Of course, I may be dead by then.
198
00:13:01,534 --> 00:13:02,935
You should live long.
199
00:13:04,325 --> 00:13:07,777
If you made another person end her life,
then you need to live for her sake too.
200
00:13:11,175 --> 00:13:14,698
I'm glad that you got through it and lived a good life.
201
00:13:15,104 --> 00:13:16,792
I thought you would join her in death.
202
00:13:18,734 --> 00:13:19,986
I don't need it.
203
00:13:21,356 --> 00:13:22,995
You live long for her sake.
204
00:13:48,205 --> 00:13:50,953
MY MAN
205
00:13:52,552 --> 00:13:53,552
Yes.
206
00:13:53,953 --> 00:13:55,402
Jung-hae, where are you?
207
00:13:57,271 --> 00:13:59,077
What do you mean? I'm at work.
208
00:13:59,349 --> 00:14:01,687
PROFESSOR NAM JUNG-HAE
209
00:14:01,804 --> 00:14:05,121
THE DOCTOR WILL NOT BE SEEING PATIENTS TODAY.
WE APOLOGIZE FOR THE INCONVENIENCE.
210
00:14:05,343 --> 00:14:06,595
What's wrong?
211
00:14:07,964 --> 00:14:08,966
I was just curious.
212
00:14:10,248 --> 00:14:12,373
You left for work without telling me
so I was worried.
213
00:14:13,016 --> 00:14:14,685
You weren't answering your phone too.
214
00:14:16,743 --> 00:14:18,422
I had a lot of things to do at work.
215
00:14:19,609 --> 00:14:20,963
I'm fine so don't worry.
216
00:14:21,697 --> 00:14:22,697
See you later tonight.
217
00:14:59,502 --> 00:15:00,502
Mom!
218
00:15:00,637 --> 00:15:02,223
Guess what I bought!
219
00:15:04,249 --> 00:15:05,249
Mom?
220
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Mom...
221
00:15:11,476 --> 00:15:12,645
Mom, where are you?
222
00:15:15,199 --> 00:15:16,421
Mom, are you there?
223
00:15:17,381 --> 00:15:18,381
Mom?
224
00:15:21,626 --> 00:15:22,826
What in the world?
225
00:15:28,134 --> 00:15:29,134
Mom?
226
00:15:54,994 --> 00:15:55,994
Mom...
227
00:15:58,776 --> 00:15:59,776
Mom!
228
00:16:29,832 --> 00:16:31,188
JEONGRIP UROLOGY CLINIC
229
00:16:39,657 --> 00:16:42,342
MIDDLE-AGED MEN, BE CONFIDENT!
230
00:16:52,318 --> 00:16:54,381
Please take the patient to the examination room.
231
00:16:56,167 --> 00:16:57,263
Please come this way.
232
00:16:57,595 --> 00:16:58,595
Okay.
233
00:17:01,881 --> 00:17:03,166
Sophia Choi?
234
00:17:03,848 --> 00:17:04,911
Please come this way.
235
00:17:24,787 --> 00:17:25,787
Welcome.
236
00:17:27,965 --> 00:17:29,379
Who are you here for?
237
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Husband?
238
00:17:30,774 --> 00:17:33,139
Or...a lover?
239
00:17:33,433 --> 00:17:36,655
My husband isn't interested in sex.
240
00:17:38,083 --> 00:17:42,222
I wanted a consultation to see if he has a problem.
241
00:17:42,553 --> 00:17:43,553
I see.
242
00:17:45,941 --> 00:17:47,275
If it's a problem like that,
243
00:17:47,275 --> 00:17:49,389
then you should probably bring the patient
244
00:17:49,389 --> 00:17:51,119
to receive a consultation in person.
245
00:17:51,373 --> 00:17:53,146
I need to see the patient
246
00:17:53,469 --> 00:17:56,109
in order to determine where and what the problem is.
247
00:17:56,479 --> 00:17:57,479
He is here.
248
00:17:58,144 --> 00:17:59,144
With me.
249
00:18:13,829 --> 00:18:15,312
My husband's here.
250
00:18:23,184 --> 00:18:25,169
PATIENT NAME: SOPHIA CHOI CHOI MO-RAN
251
00:18:33,858 --> 00:18:35,058
How have you been?
252
00:18:35,930 --> 00:18:37,084
Choi Mo-ran, you...
253
00:18:56,522 --> 00:19:01,603
What happened to you in the U.S.?
254
00:19:03,055 --> 00:19:04,342
It was eventful.
255
00:19:06,134 --> 00:19:07,134
I'll be home.
256
00:19:07,206 --> 00:19:08,385
Tell me the password.
257
00:19:08,385 --> 00:19:09,385
No.
258
00:19:10,345 --> 00:19:12,546
Why would you go to my house?
259
00:19:12,546 --> 00:19:13,679
What do you mean?
260
00:19:14,279 --> 00:19:16,239
You said you would take me back if I lose weight.
261
00:19:16,794 --> 00:19:17,906
They were just empty words.
262
00:19:18,221 --> 00:19:19,221
Just book a hotel room.
263
00:19:19,246 --> 00:19:20,246
Why?
264
00:19:20,675 --> 00:19:22,620
Is there a reason I can't go there before you?
265
00:19:23,842 --> 00:19:25,928
Even if you have another woman, I'll let it slide.
266
00:19:25,928 --> 00:19:28,026
You're still rude as always.
267
00:19:28,501 --> 00:19:31,085
You and I are divorced!
We're strangers now!
268
00:19:31,734 --> 00:19:34,107
Isn't it impolite to go to
someone's house by yourself?
269
00:19:36,122 --> 00:19:37,289
It's impolite?
270
00:19:38,607 --> 00:19:39,607
Okay.
271
00:19:41,019 --> 00:19:44,189
Then I'll wait until you're done, honey.
272
00:19:45,008 --> 00:19:47,250
I have nowhere to go and I don't have the energy too.
273
00:19:47,968 --> 00:19:50,563
See you later.
274
00:19:53,746 --> 00:19:55,298
Hold...Hold on!
275
00:20:00,374 --> 00:20:01,974
Please get me Nurse Yeo.
276
00:20:07,627 --> 00:20:08,627
Doctor.
277
00:20:09,260 --> 00:20:10,583
Did you want to see me?
278
00:20:10,630 --> 00:20:13,527
Yes, something urgent came up.
279
00:20:14,130 --> 00:20:16,816
Please ask Dr. Shin to take the remaining appointments.
280
00:20:19,446 --> 00:20:20,703
Yes, I understand.
281
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
Come with me.
282
00:20:26,109 --> 00:20:28,795
Honey, it's still broad daylight!
283
00:20:43,286 --> 00:20:44,286
Mr. Ahn.
284
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
Thank you.
285
00:20:48,556 --> 00:20:49,712
What's the progress?
286
00:20:52,485 --> 00:20:56,647
The funeral photo Ms. Nam received and the video clip you received...
287
00:20:57,501 --> 00:20:59,721
...were both sent from the same burner phone.
288
00:21:01,618 --> 00:21:02,842
So I was right.
289
00:21:04,444 --> 00:21:05,444
That means...
290
00:21:06,388 --> 00:21:12,015
...the murder suspect of Mr. Joo was probably
at your friend's funeral that day.
291
00:21:12,197 --> 00:21:13,197
Yes.
292
00:21:13,984 --> 00:21:17,455
If we check the visitors' records at the funeral,
wouldn't we get a clue?
293
00:21:18,367 --> 00:21:20,518
Do you think a person who would take those photos
294
00:21:20,573 --> 00:21:22,517
would leave something in the visitors' records?
295
00:21:22,542 --> 00:21:27,475
Then what if we review the footage
from the cameras?
296
00:21:27,590 --> 00:21:28,907
I called and asked.
297
00:21:29,052 --> 00:21:32,565
The footage from that day has already been erased.
298
00:21:34,552 --> 00:21:35,552
Mr. Ahn.
299
00:21:36,425 --> 00:21:40,161
Did you ever hear of Dahan Nursing Home?
300
00:21:42,457 --> 00:21:43,603
No, I never heard of it.
301
00:21:43,885 --> 00:21:47,567
On the day of the crime, Ms. Nam stopped by that nursing home.
302
00:21:47,880 --> 00:21:51,920
My wife said she's volunteering at a nursing home.
303
00:21:51,920 --> 00:21:53,269
I guess that's the nursing home.
304
00:21:53,269 --> 00:21:55,624
Is there a problem?
305
00:21:56,289 --> 00:22:00,549
Ms. Nam erased dashcam footage from that day.
306
00:22:02,473 --> 00:22:04,916
She told me that she erased it out of habit.
307
00:22:05,370 --> 00:22:07,867
I was wondering if you knew anything.
308
00:22:12,754 --> 00:22:15,315
Are you suspecting my wife now?
309
00:22:16,166 --> 00:22:17,293
Mr. Ahn!
310
00:22:17,318 --> 00:22:19,965
How many times do I have to tell you she's innocent?
311
00:22:20,291 --> 00:22:22,655
If you're a detective, then you should find the culprit.
312
00:22:22,680 --> 00:22:25,467
Why would you be suspicious of an innocent person and follow them?
313
00:22:29,206 --> 00:22:32,539
Married couples may think they know everything about each other.
314
00:22:32,952 --> 00:22:35,945
But they often don't know a lot about each other.
315
00:22:37,627 --> 00:22:39,575
What I'm saying is that...
316
00:22:40,316 --> 00:22:46,331
...your wife may hold more secrets and a past that you may not know about.
317
00:22:51,124 --> 00:22:52,124
Where are you going?
318
00:22:52,585 --> 00:22:53,585
Oh...
319
00:22:54,227 --> 00:22:56,039
I forgot I was supposed to go golfing.
320
00:22:57,641 --> 00:23:01,056
Ms. Nam erased dashcam footage from that day.
321
00:23:09,210 --> 00:23:12,478
DAHAN NURSING HOME
322
00:23:14,332 --> 00:23:15,897
Beginning navigation.
323
00:23:39,818 --> 00:23:42,313
If you ever come to the store drunk again,
324
00:23:43,536 --> 00:23:44,922
I'll throw you into the Han River.
325
00:23:47,734 --> 00:23:49,012
Do you think I won't?
326
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
No, ma'am.
327
00:23:50,718 --> 00:23:51,855
I'm sure you will, ma'am.
328
00:23:53,861 --> 00:23:54,988
So be good.
329
00:24:05,127 --> 00:24:06,260
Let me get a hug.
330
00:24:07,706 --> 00:24:08,706
Pardon?
331
00:24:09,889 --> 00:24:11,694
Why are you asking for a hug?
332
00:24:12,905 --> 00:24:13,905
Come here.
333
00:24:25,834 --> 00:24:27,728
Don't drink because you're having a hard time.
334
00:24:30,633 --> 00:24:31,633
Got it?
335
00:24:41,441 --> 00:24:43,340
I don't drink because I'm having a hard time.
336
00:24:43,349 --> 00:24:44,548
It's because life is hard.
337
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Ow, that hurt.
338
00:24:56,799 --> 00:24:57,999
What in the world?
339
00:25:42,469 --> 00:25:44,146
I look like a college student.
340
00:25:50,108 --> 00:25:53,513
He was acting fishy.
341
00:25:53,799 --> 00:25:58,328
So I looked through his cellphone behind his back
before he left for work.
342
00:26:00,559 --> 00:26:07,388
I learned that Hae-sook opened up a bar!
343
00:26:07,653 --> 00:26:10,037
They were talking about what to take!
344
00:26:10,605 --> 00:26:13,798
And what they were going to wear!
345
00:26:14,414 --> 00:26:17,341
How much they should pay!
346
00:26:17,886 --> 00:26:23,160
He was so excited!
347
00:26:24,026 --> 00:26:25,272
No wonder.
348
00:26:25,398 --> 00:26:28,533
It was strange that he was going yoga
and lifting dumbbells all night!
349
00:26:30,739 --> 00:26:32,641
What are you going to do?
350
00:26:33,211 --> 00:26:37,378
He never did face packs but he did it last night!
351
00:26:37,826 --> 00:26:41,133
He was even talking about getting a hair transplant!
352
00:26:43,307 --> 00:26:46,782
I thought he was doing all that because of me!
353
00:26:47,409 --> 00:26:50,144
I can't believe it was because of that woman!
354
00:26:51,715 --> 00:26:52,949
What are you crying for?
355
00:26:53,053 --> 00:26:54,053
Stop crying.
356
00:26:55,513 --> 00:26:56,814
Kyeong-ja...
357
00:26:57,529 --> 00:26:59,996
What should I do now?
358
00:27:00,881 --> 00:27:03,289
What should I do?
359
00:27:03,289 --> 00:27:04,592
What do you mean?
360
00:27:04,632 --> 00:27:06,249
You should face her head on and win.
361
00:27:06,852 --> 00:27:08,872
What are you doing tonight? Let's barge in.
362
00:27:11,018 --> 00:27:12,018
Barge in?
363
00:27:12,205 --> 00:27:15,439
We need to teach them a lesson
so they all come to their senses!
364
00:27:16,287 --> 00:27:17,336
Sounds good!
365
00:27:17,636 --> 00:27:19,521
Let's barge in!
366
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Okay.
367
00:27:20,747 --> 00:27:21,955
I'll call you after work.
368
00:27:23,648 --> 00:27:25,191
Make sure you dress well!
369
00:27:25,723 --> 00:27:26,723
Okay!
370
00:27:32,313 --> 00:27:33,773
I'm going to teach them a lesson.
371
00:27:35,244 --> 00:27:36,940
I don't care if she's his first love.
372
00:27:38,781 --> 00:27:41,257
I'll protect my husband!
373
00:27:42,662 --> 00:27:45,152
I don't know what her name is! Baek Sook or Baek Hae-sook!
374
00:27:45,358 --> 00:27:46,358
Just you wait!
375
00:27:47,325 --> 00:27:49,343
You old lady!
376
00:27:51,390 --> 00:27:52,390
Oh, no!
377
00:27:52,652 --> 00:27:53,652
Oh, no!
378
00:27:53,700 --> 00:27:54,958
Oh, no! Oh, no!
379
00:27:55,303 --> 00:27:56,670
Oh, my goodness!
380
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Thank you.
381
00:28:05,791 --> 00:28:07,509
Stay here until you find a place.
382
00:28:07,807 --> 00:28:09,174
I paid for a month's stay.
383
00:28:13,359 --> 00:28:14,576
See you. Have a good life.
384
00:28:41,747 --> 00:28:42,747
Ms. Kang Kyeong-ja!
385
00:28:46,276 --> 00:28:49,089
I'm so happy that you contacted me!
386
00:28:49,410 --> 00:28:50,554
Let's not waste time.
387
00:28:50,554 --> 00:28:51,922
- Let's go up.
- Right away?
388
00:28:52,340 --> 00:28:54,046
That sounds good to me.
389
00:28:59,564 --> 00:29:02,695
That woman is Hyung-woo's wife, right?
390
00:29:07,691 --> 00:29:08,891
EROTIC HYUNG-WOO
391
00:29:10,621 --> 00:29:12,217
This is good.
392
00:29:12,256 --> 00:29:13,256
Okay.
393
00:29:15,248 --> 00:29:16,323
When are you coming?
394
00:29:17,129 --> 00:29:18,388
I'm going to be a little late.
395
00:29:18,700 --> 00:29:19,700
Go before me.
396
00:29:21,430 --> 00:29:22,518
Meeting with friends?
397
00:29:23,153 --> 00:29:24,244
Can you take me too?
398
00:29:24,665 --> 00:29:25,665
Goodbye.
399
00:29:37,988 --> 00:29:40,419
You should take a shower too.
400
00:29:43,435 --> 00:29:44,435
Hooray!
401
00:29:48,824 --> 00:29:52,054
Before I take a shower,
402
00:29:52,054 --> 00:29:53,664
I need you to promise me something.
403
00:29:54,084 --> 00:29:55,084
Promise?
404
00:30:06,997 --> 00:30:09,455
Promise me that you'll do the movie with my husband again.
405
00:30:09,455 --> 00:30:10,455
Promise?
406
00:30:13,503 --> 00:30:16,025
How can I make such promise when I have no faith in that loser?
407
00:30:22,554 --> 00:30:23,554
Well...
408
00:30:24,793 --> 00:30:29,478
I'll give it some thought depending on how you do today, Ms. Kang.
409
00:30:32,049 --> 00:30:33,137
Forget about it.
410
00:30:33,137 --> 00:30:34,544
Okay, okay!
411
00:30:34,615 --> 00:30:36,088
Okay! I'll do it!
412
00:30:36,370 --> 00:30:37,625
Where? Where?
413
00:30:37,625 --> 00:30:38,818
Where should I sign?
414
00:30:39,834 --> 00:30:42,112
Goodness, you're so impatient!
415
00:30:44,132 --> 00:30:45,132
CONTRACT
416
00:30:45,157 --> 00:30:46,157
Here.
417
00:30:46,552 --> 00:30:47,552
Here?
418
00:30:48,825 --> 00:30:53,761
CONTRACT: PARK SI-OH
419
00:30:56,234 --> 00:30:57,254
We're good now, right?
420
00:31:05,263 --> 00:31:06,263
Well then...
421
00:31:07,463 --> 00:31:08,615
Should we get started?
422
00:31:44,200 --> 00:31:47,409
KU YOUNG-SUN : FEMALE, 60 YEARS OLD
423
00:32:26,406 --> 00:32:27,406
Excuse me.
424
00:32:37,452 --> 00:32:40,786
I heard a lot about you from him.
425
00:32:41,571 --> 00:32:43,048
He said you're his best friend.
426
00:32:44,500 --> 00:32:48,329
Did you meet Man-sik at this nursing home?
427
00:32:49,119 --> 00:32:50,119
Yes.
428
00:32:51,207 --> 00:32:54,399
I'm the caregiver for the patient, Ms. Ku Young-sun.
429
00:32:55,299 --> 00:32:59,221
Mr. Cheon has been taking care of her for several years.
430
00:33:00,163 --> 00:33:04,014
So we became close.
431
00:33:05,291 --> 00:33:06,291
No.
432
00:33:07,454 --> 00:33:12,381
I really admired and liked him.
433
00:33:15,841 --> 00:33:17,245
At the funeral,
434
00:33:18,626 --> 00:33:20,838
I couldn't get a hold of my emotions.
435
00:33:22,047 --> 00:33:25,407
So I'm sure some people misunderstood our relationship.
436
00:33:26,694 --> 00:33:31,472
But we didn't do anything that we were not proud of.
437
00:33:32,236 --> 00:33:33,236
I mean it.
438
00:33:33,361 --> 00:33:37,068
I know that Man-sik would never do that.
439
00:33:37,750 --> 00:33:42,595
He's a very warm-hearted and good person.
440
00:33:47,111 --> 00:33:48,484
Let me ask you one more question.
441
00:33:49,532 --> 00:33:56,233
Do you know what's the nature of
Man-sik and Ms. Ku Young-sun's relationship?
442
00:34:00,308 --> 00:34:01,308
Yes.
443
00:34:02,657 --> 00:34:03,657
You know?
444
00:34:09,588 --> 00:34:10,588
Yes.
445
00:34:11,723 --> 00:34:14,556
I heard about it from him.
446
00:34:15,839 --> 00:34:18,282
After that incident,
447
00:34:19,455 --> 00:34:21,723
he said he was in agony all the time.
448
00:34:22,768 --> 00:34:25,983
He said he wanted to die countless times.
449
00:34:27,149 --> 00:34:28,149
Does...
450
00:34:30,451 --> 00:34:31,895
...my wife know about this too?
451
00:34:34,689 --> 00:34:35,689
Please tell me.
452
00:34:36,252 --> 00:34:38,881
I heard my wife introduced Man-sik to this nursing home.
453
00:34:39,894 --> 00:34:41,028
Does that mean...
454
00:34:42,612 --> 00:34:44,807
...my wife knows about everything?
455
00:34:47,747 --> 00:34:49,437
It's going to hurt a little.
456
00:34:58,541 --> 00:35:01,217
You'll feel better after this.
457
00:35:01,996 --> 00:35:02,996
You must be busy.
458
00:35:04,035 --> 00:35:06,562
You didn't have to come to do this.
459
00:35:06,734 --> 00:35:09,959
If you just went to the hospital when Goong-chul came yesterday,
460
00:35:09,959 --> 00:35:12,520
then she didn't need to come all this way to do this!
461
00:35:13,513 --> 00:35:14,735
If your condition gets worse,
462
00:35:15,227 --> 00:35:18,783
then you have to go to the hospital for a check-up.
463
00:35:19,298 --> 00:35:20,298
Okay?
464
00:35:20,775 --> 00:35:21,775
Okay.
465
00:35:22,192 --> 00:35:23,192
I will.
466
00:35:24,857 --> 00:35:27,346
It's going to take about 2 hours so get some sleep.
467
00:35:37,436 --> 00:35:39,645
I don't know if you'll like it but eat up.
468
00:35:39,645 --> 00:35:40,776
Of course, I'll like it!
469
00:35:44,836 --> 00:35:47,476
I wouldn't have called if I knew you were going to come.
470
00:35:48,434 --> 00:35:52,186
I was worried because Goong-chul threw a fit.
471
00:35:52,658 --> 00:35:54,832
I called you so that you could calm him down.
472
00:35:54,832 --> 00:35:56,311
I know how you feel.
473
00:35:56,968 --> 00:35:59,881
I came because I missed you two
so don't worry.
474
00:36:01,016 --> 00:36:02,945
Of course, I'm worried!
475
00:36:03,524 --> 00:36:05,321
I know you work!
476
00:36:06,048 --> 00:36:08,747
You help cure people's diseases!
477
00:36:08,747 --> 00:36:10,382
But you had take time off to come here!
478
00:36:10,453 --> 00:36:14,179
I came so that I could eat your great cooking and work hard!
479
00:36:17,554 --> 00:36:19,149
I didn't prepare much.
480
00:36:19,910 --> 00:36:21,446
So thank you for saying that.
481
00:36:28,832 --> 00:36:30,992
Goong-chul is good to you, right?
482
00:36:31,427 --> 00:36:33,053
Yes, of course.
483
00:36:34,784 --> 00:36:39,608
Goong-chul hates his father.
484
00:36:39,995 --> 00:36:41,487
But blood is blood.
485
00:36:42,257 --> 00:36:45,498
Sometimes, his personality is just like his father's!
486
00:36:47,892 --> 00:36:49,788
I know he's not perfect.
487
00:36:50,180 --> 00:36:53,640
So please be patient and try to be understanding.
488
00:36:54,847 --> 00:36:56,789
I can't say much about anything.
489
00:36:57,759 --> 00:37:01,542
But he will never make you upset about other women.
490
00:37:02,711 --> 00:37:05,981
That's the reason I'm putting up with my husband despite everything
491
00:37:06,378 --> 00:37:10,124
because I know he would never cheat on me
492
00:37:14,020 --> 00:37:16,220
He doesn't try my patience.
493
00:37:17,631 --> 00:37:19,599
I feel like I'm the one who tries his patience.
494
00:37:19,669 --> 00:37:21,741
As it should be!
495
00:37:22,692 --> 00:37:27,090
He's living with a beautiful and smart woman like you.
496
00:37:27,115 --> 00:37:29,311
So if he's not patient with you,
then it's his loss!
497
00:37:29,749 --> 00:37:30,749
Don't you agree?
498
00:37:31,068 --> 00:37:32,068
You're right.
499
00:37:41,963 --> 00:37:42,963
Jung-hae.
500
00:37:45,706 --> 00:37:47,192
I really want to thank you.
501
00:37:50,232 --> 00:37:52,692
You married into a family that has nothing.
502
00:37:53,178 --> 00:37:55,329
And you gave birth to a wonderful son like Yoo-bin.
503
00:37:55,861 --> 00:37:59,791
Thank you very much for living without any troubles.
504
00:38:02,083 --> 00:38:03,083
Oh, ma'am...
505
00:38:04,782 --> 00:38:07,809
I feel happy whenever I see you.
506
00:38:10,162 --> 00:38:11,604
I'm being so silly.
507
00:38:13,942 --> 00:38:15,676
Eat up.
508
00:38:18,031 --> 00:38:19,199
Take your time.
509
00:38:19,396 --> 00:38:20,674
Chew thoroughly.
510
00:38:23,872 --> 00:38:24,872
I will.
511
00:38:28,089 --> 00:38:29,089
Goodness.
512
00:38:29,145 --> 00:38:30,645
I'm so forgetful.
513
00:38:30,867 --> 00:38:32,867
I forgot that I'm heating up the scorched rice.
514
00:38:33,699 --> 00:38:34,763
I'll be right back.
515
00:38:35,014 --> 00:38:36,147
Go ahead and eat.
516
00:38:36,403 --> 00:38:37,403
Okay?
517
00:38:42,252 --> 00:38:43,252
Goodness!
518
00:39:22,865 --> 00:39:24,185
Okay, here we go.
519
00:39:24,775 --> 00:39:25,887
Please look this way.
520
00:39:26,338 --> 00:39:27,959
1, 2, 3!
521
00:39:29,413 --> 00:39:31,140
- Congratulations.
- Thank you!
522
00:39:31,140 --> 00:39:33,637
- See you later.
- Yes, see you later.
523
00:39:37,977 --> 00:39:39,914
How could she not have a single family member?
524
00:39:39,962 --> 00:39:41,096
Is she an orphan?
525
00:39:41,827 --> 00:39:44,414
I thought it was strange that the bride had so few guests.
526
00:39:45,015 --> 00:39:46,720
Goodness!
527
00:39:47,101 --> 00:39:50,489
She was bragging to everybody that
she has a daughter-in-law who's a doctor now!
528
00:39:51,394 --> 00:39:52,394
Goodness!
529
00:39:52,831 --> 00:39:55,097
I can't believe she's an orphan!
530
00:39:56,634 --> 00:39:57,634
That's right.
531
00:39:58,047 --> 00:40:00,118
Why would a doctor from a good family
532
00:40:00,118 --> 00:40:02,404
marry into a family that lost everything?
533
00:40:03,018 --> 00:40:04,103
I knew it.
534
00:40:04,571 --> 00:40:06,522
My brother looked upset for some reason.
535
00:40:06,944 --> 00:40:12,109
He must be so upset that his great son is marrying an orphan!
536
00:40:14,394 --> 00:40:15,394
Get out!
537
00:40:16,013 --> 00:40:19,832
There's no need for you guys to stay here! Leave!
538
00:40:20,736 --> 00:40:21,736
Come on!
539
00:40:21,775 --> 00:40:22,984
What are you talking about?
540
00:40:23,086 --> 00:40:24,774
What do you mean we should leave?
541
00:40:24,774 --> 00:40:29,112
We only want people who are here to celebrate the two's wedding!
542
00:40:29,356 --> 00:40:31,467
You three have no right to be here!
543
00:40:31,624 --> 00:40:32,820
So get lost this instant!
544
00:40:33,996 --> 00:40:35,265
Come on!
545
00:40:35,290 --> 00:40:37,059
You know we were just worried about you!
546
00:40:37,115 --> 00:40:38,115
Goodness!
547
00:40:38,162 --> 00:40:39,598
Let go!
548
00:40:40,376 --> 00:40:41,575
Bride and groom!
549
00:40:41,741 --> 00:40:42,896
You may enter!
550
00:40:45,925 --> 00:40:47,827
Please give them a big round of applause!
551
00:41:02,725 --> 00:41:07,208
Please face the guests.
552
00:41:08,693 --> 00:41:09,756
Ladies and gentlemen.
553
00:41:09,931 --> 00:41:11,379
Just for today,
554
00:41:11,573 --> 00:41:14,640
the groom's mother, the bride's mother-in-law, said
555
00:41:14,859 --> 00:41:17,635
she will be the bride's mother!
556
00:41:18,161 --> 00:41:19,815
Please give her a round of applause!
557
00:41:47,626 --> 00:41:49,427
KYEONG-JA
558
00:41:54,420 --> 00:41:55,420
Jung-hae!
559
00:41:55,693 --> 00:41:57,445
Let's go destroy first love.
560
00:41:57,826 --> 00:42:00,215
See you in front of the apartment convenience store at 8.
561
00:42:02,953 --> 00:42:04,592
Have a drink.
562
00:42:06,046 --> 00:42:07,933
- Let's make it happen!
- Cheers!
563
00:42:07,933 --> 00:42:12,172
CONGRATULATIONS - PHOENIX THEATER CLUB'S ART DIRECTOR
564
00:42:12,197 --> 00:42:15,310
IN THE MOOD FOR LOVE
565
00:42:26,119 --> 00:42:27,119
Welcome!
566
00:42:34,640 --> 00:42:38,744
Garlands, flower baskets, and a painting!
567
00:42:39,482 --> 00:42:41,866
You crazy idiot, you're showing off how rich you are!
568
00:42:42,804 --> 00:42:44,599
I guess you two went around a lot.
569
00:42:45,349 --> 00:42:47,300
I got all of this with just a phone call.
570
00:42:54,208 --> 00:42:55,622
We'll get that. We'll get that.
571
00:42:56,499 --> 00:42:57,709
Congratulations!
572
00:42:58,035 --> 00:42:59,317
Thank you!
573
00:42:59,832 --> 00:43:01,353
It's so pretty!
574
00:43:02,742 --> 00:43:05,937
Your son's a golfer. I guess you borrowed Ji-wook's clothes.
575
00:43:06,327 --> 00:43:07,394
It's a good fit.
576
00:43:09,192 --> 00:43:10,641
Your son is a golfer?
577
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
Yes.
578
00:43:13,457 --> 00:43:15,824
I get that you miss the college days.
579
00:43:16,054 --> 00:43:17,814
But this is too pitiful to look at.
580
00:43:18,000 --> 00:43:19,710
You dressed like this to be funny, right?
581
00:43:20,126 --> 00:43:21,645
- It's funny?
- Yes, it is/
582
00:43:21,645 --> 00:43:22,908
I dressed to be funny.
583
00:43:26,796 --> 00:43:28,115
Welcome!
584
00:43:29,662 --> 00:43:30,729
Congratulations.
585
00:43:31,922 --> 00:43:32,922
Thank you.
586
00:43:32,947 --> 00:43:34,705
What? You came empty-handed?
587
00:43:36,751 --> 00:43:38,150
Did you really come empty-handed?
588
00:43:38,616 --> 00:43:40,371
Jeez, Ahn Goong-chul!
589
00:43:40,450 --> 00:43:42,556
I came in a hurry so I couldn't prepare anything.
590
00:43:42,581 --> 00:43:43,886
- I'm sorry.
- It's okay!
591
00:43:44,173 --> 00:43:45,724
I'm just happy that you came.
592
00:43:46,522 --> 00:43:48,367
What were you doing? Who were you with?
593
00:43:48,919 --> 00:43:50,175
Why do you look so terrible?
594
00:43:50,556 --> 00:43:51,689
What do you mean?
595
00:44:11,671 --> 00:44:12,671
Kyeong-ja!
596
00:44:12,924 --> 00:44:14,098
- Hello.
- Hi!
597
00:44:18,058 --> 00:44:19,386
How much did you cry?
598
00:44:20,759 --> 00:44:22,314
I didn't cry that much.
599
00:44:24,101 --> 00:44:25,843
Where's Jung-hae?
600
00:44:26,050 --> 00:44:27,129
I guess she's not coming.
601
00:44:27,154 --> 00:44:28,218
We'll go on our own.
602
00:44:29,248 --> 00:44:30,248
Okay.
603
00:44:37,258 --> 00:44:38,258
Hold on!
604
00:44:42,673 --> 00:44:43,673
I'm sorry.
605
00:44:44,289 --> 00:44:45,644
Work ended late.
606
00:44:45,644 --> 00:44:46,858
You don't have to apologize.
607
00:44:47,483 --> 00:44:48,483
Let's go.
608
00:44:56,800 --> 00:44:59,569
Anyways, thank you for coming! I'm sure you're busy.
609
00:44:59,829 --> 00:45:00,829
I'm not busy.
610
00:45:01,713 --> 00:45:04,206
Thank you for taking the time to come.
611
00:45:04,231 --> 00:45:05,681
Don't thank us!
612
00:45:05,681 --> 00:45:07,869
Of course, we should come! Don't you agree?
613
00:45:08,008 --> 00:45:09,008
Here.
614
00:45:11,264 --> 00:45:12,841
Here's to our everlasting love.
615
00:45:14,251 --> 00:45:15,251
Cheers!
616
00:45:15,276 --> 00:45:16,531
- Cheers!
- Cheers!
617
00:45:43,673 --> 00:45:44,687
Jung-hae.
618
00:45:48,235 --> 00:45:49,235
Eun-sil.
619
00:45:53,408 --> 00:45:54,408
Hello.
620
00:45:56,054 --> 00:45:58,546
As you can see,
621
00:45:59,448 --> 00:46:01,251
we don't have an empty table right now.
622
00:46:01,679 --> 00:46:02,679
I'm sorry.
623
00:46:02,789 --> 00:46:03,991
There's no empty table?
624
00:46:04,702 --> 00:46:06,723
We'll just join our husbands.
625
00:46:08,798 --> 00:46:09,917
Please come this way.
626
00:46:10,234 --> 00:46:11,353
Have a seat.
627
00:46:14,789 --> 00:46:15,789
Dr. Nam.
628
00:46:18,156 --> 00:46:19,222
Oh, my goodness!
629
00:46:22,047 --> 00:46:23,274
Hi, honey.
630
00:46:24,954 --> 00:46:27,406
What are you waiting for? Push that table with this one.
631
00:46:27,462 --> 00:46:28,462
Oh, right.
632
00:46:39,898 --> 00:46:42,026
Why is the bar so shabby?
633
00:46:45,424 --> 00:46:46,424
Did you eat?
634
00:46:54,606 --> 00:46:56,481
Do you need anything else?
635
00:46:56,598 --> 00:46:58,494
We don't need anything from a place like this.
636
00:46:58,946 --> 00:47:00,789
We're just drinking because we have no choice.
637
00:47:05,282 --> 00:47:06,377
Just say the word.
638
00:47:06,878 --> 00:47:08,573
We have expensive liquor too.
639
00:47:09,053 --> 00:47:11,465
I'll sell it at a cheaper price than you do at your bar.
640
00:47:41,573 --> 00:47:43,878
IN THE MOOD FOR LOVE
641
00:47:51,188 --> 00:47:56,572
As a sign of gratitude for coming to my bar's opening today,
642
00:47:57,850 --> 00:47:59,970
I'll sing a song.
643
00:49:22,298 --> 00:49:24,117
- Phoe!
- Phoe!
644
00:49:24,155 --> 00:49:26,344
- Phoe!
- Phoenix!
645
00:51:08,123 --> 00:51:09,250
She's pretty good.
646
00:51:10,774 --> 00:51:12,639
Her voice is to die for!
647
00:51:13,042 --> 00:51:15,784
No wonder she was a goddess in college.
648
00:51:16,595 --> 00:51:17,662
Don't you agree?
649
00:51:19,579 --> 00:51:20,579
Or not.
650
00:51:23,775 --> 00:51:25,502
Let's stop drinking. We should go home.
651
00:51:25,629 --> 00:51:26,629
Let go.
652
00:51:45,258 --> 00:51:46,258
Be careful!
653
00:51:46,283 --> 00:51:47,283
I'm fine.
654
00:51:47,869 --> 00:51:48,869
I'm okay.
655
00:51:55,751 --> 00:51:57,084
Where are you going?
656
00:52:01,825 --> 00:52:02,892
Don't follow me.
657
00:52:03,555 --> 00:52:04,555
Don't follow me.
658
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
Hae-sook.
659
00:52:20,295 --> 00:52:21,473
I'm going to sing a song.
660
00:52:23,901 --> 00:52:25,029
I'm going to sing.
661
00:52:28,813 --> 00:52:29,813
Okay.
662
00:52:31,174 --> 00:52:32,174
Go ahead.
663
00:52:38,051 --> 00:52:39,051
Hey.
664
00:52:40,039 --> 00:52:42,169
Do you think I can't?
665
00:52:42,474 --> 00:52:43,474
Jeez!
666
00:52:45,229 --> 00:52:46,229
Step aside.
667
00:53:00,586 --> 00:53:01,586
Go down.
668
00:53:11,008 --> 00:53:12,182
What in the world?
669
00:53:16,057 --> 00:53:18,148
Hello, everybody!
670
00:53:19,402 --> 00:53:26,079
I will sing a song for you today.
671
00:53:27,995 --> 00:53:31,218
Tonight's a beautiful tonight.
672
00:54:30,706 --> 00:54:31,706
Jung-hae!
673
00:54:35,016 --> 00:54:36,016
Are you okay?
674
00:54:36,095 --> 00:54:37,203
Let go of her!
675
00:54:37,203 --> 00:54:38,270
I'm her husband!
676
00:54:41,655 --> 00:54:43,029
Hurry up and take her home!
677
00:54:46,637 --> 00:54:47,637
Jung-hae!
678
00:54:48,096 --> 00:54:49,096
Get up. Let's go home.
679
00:54:49,423 --> 00:54:51,540
I don't want to!
680
00:54:52,661 --> 00:54:54,319
I need to sing.
681
00:54:54,431 --> 00:54:56,892
The song's not done yet.
682
00:54:56,892 --> 00:54:58,611
Jung-hae! What's wrong with you?
683
00:54:59,147 --> 00:55:01,128
Let's go to a karaoke bar then!
684
00:55:01,328 --> 00:55:02,474
Let's go to a karaoke bar.
685
00:55:02,474 --> 00:55:04,153
I'm not leaving!
686
00:55:04,921 --> 00:55:05,921
Hey.
687
00:55:06,001 --> 00:55:08,166
Why would I go there with you?
688
00:55:09,198 --> 00:55:10,198
You idiot.
689
00:55:12,048 --> 00:55:13,048
Get up!
690
00:55:13,136 --> 00:55:14,136
Let's go home!
691
00:55:15,045 --> 00:55:16,389
- Get up!
- Let go of me!
692
00:55:16,389 --> 00:55:17,908
Let go! Let go!
693
00:55:19,425 --> 00:55:20,425
Let go!
694
00:55:20,738 --> 00:55:21,738
Let go!
695
00:55:22,264 --> 00:55:23,264
I said let go!
696
00:55:23,311 --> 00:55:24,311
Let go!
697
00:55:25,018 --> 00:55:26,018
Let go!
698
00:55:27,463 --> 00:55:28,787
I told you to let go!
699
00:55:31,283 --> 00:55:32,926
- Please put her down.
- I said let go.
700
00:55:32,926 --> 00:55:34,649
I'll take care of Jung-hae today.
701
00:55:36,759 --> 00:55:38,534
- See?
- Jung-hae.
702
00:55:39,440 --> 00:55:40,440
Jung-hae!
703
00:55:45,916 --> 00:55:46,930
Get her inside.
704
00:55:47,759 --> 00:55:48,886
Be careful, be careful.
705
00:56:13,426 --> 00:56:15,518
Please take good care of my Jung-hae.
706
00:56:16,030 --> 00:56:18,091
Please call me right away if anything happens.
707
00:56:18,459 --> 00:56:19,638
Don't worry.
708
00:56:19,638 --> 00:56:21,405
Have fun drinking.
709
00:56:21,807 --> 00:56:23,404
You won't get a day like this again.
710
00:56:25,582 --> 00:56:26,582
Don't worry.
711
00:56:50,620 --> 00:56:53,262
Sir, please take us to the intersection of Hwajeong Station.
712
00:56:53,319 --> 00:56:54,319
Yes, ma'am.
713
00:56:54,406 --> 00:56:55,828
Are we going to your store today?
714
00:57:43,098 --> 00:57:45,431
It's been a while since I saw Jung-hae that drunk.
715
00:57:47,360 --> 00:57:48,579
When was the last time?
716
00:57:49,773 --> 00:57:51,162
Was it our third year in college?
717
00:57:52,088 --> 00:57:53,775
I know you're smart.
718
00:57:54,572 --> 00:57:55,786
I can't even remember it.
719
00:57:57,834 --> 00:57:58,834
That's right.
720
00:57:59,380 --> 00:58:01,320
Jung-hae should relax once in a while.
721
00:58:02,116 --> 00:58:04,266
She should drink today since it's a special day.
722
00:58:06,092 --> 00:58:07,225
What do you mean?
723
00:58:10,592 --> 00:58:11,592
Should we sit?
724
00:58:13,757 --> 00:58:14,757
Hey!
725
00:58:15,599 --> 00:58:17,190
I asked you why today's special!
726
00:59:08,791 --> 00:59:10,516
1, 2, 3, 4!
727
00:59:30,545 --> 00:59:32,640
You should sing a song too!
728
00:59:32,640 --> 00:59:34,664
No, I can't sing!
729
00:59:34,689 --> 00:59:35,689
Why not?
730
00:59:35,714 --> 00:59:37,847
You were insisting on singing earlier!
731
00:59:37,847 --> 00:59:39,256
Come on! Sing!
732
00:59:39,509 --> 00:59:40,700
This mic's great!
733
00:59:40,725 --> 00:59:43,422
There's no one here who will criticize you for being a bad singer.
734
00:59:43,430 --> 00:59:44,690
She's right! Come on!
735
00:59:44,690 --> 00:59:45,690
Come on!
736
00:59:45,938 --> 00:59:46,938
You know you'll sing!
737
00:59:47,169 --> 00:59:48,513
Come on! Get up!
738
00:59:50,965 --> 00:59:51,965
Let's sing.
739
00:59:58,228 --> 00:59:59,378
Sing a song!
740
00:59:59,664 --> 01:00:00,969
Sing a song!
741
01:00:06,145 --> 01:00:07,432
Nocturne.
742
01:00:09,489 --> 01:00:10,702
Nocturne!
743
01:01:34,721 --> 01:01:35,721
Jung-hae.
744
01:01:35,887 --> 01:01:36,887
Are you okay?
745
01:01:44,321 --> 01:01:45,321
Kyeong-ja.
746
01:01:53,282 --> 01:01:54,978
At times like this...
747
01:02:00,155 --> 01:02:01,321
I...
748
01:02:04,242 --> 01:02:05,710
...miss her so much.
749
01:02:10,298 --> 01:02:11,546
Who do you miss so much?
750
01:02:29,699 --> 01:02:31,412
Who do you miss so much, Jung-hae?
751
01:02:33,472 --> 01:02:34,890
My mom...
752
01:02:37,390 --> 01:02:38,390
I...
753
01:02:40,378 --> 01:02:42,470
...miss my mom so much.
754
01:02:51,408 --> 01:02:52,408
I see.
755
01:02:54,806 --> 01:02:56,099
Mothers are...
756
01:02:58,692 --> 01:03:00,641
...people you always miss.
757
01:03:02,991 --> 01:03:04,525
Cry all you want, Jung-hae.
758
01:03:15,459 --> 01:03:16,605
Don't cry.
759
01:03:17,110 --> 01:03:20,278
Today is the day Jung-hae's mom died.
760
01:03:21,279 --> 01:03:22,279
What?
761
01:03:24,201 --> 01:03:25,268
Are you serious?
762
01:03:25,359 --> 01:03:26,359
I'm serious.
763
01:03:27,525 --> 01:03:28,735
Who did you hear that from?
764
01:03:29,855 --> 01:03:31,349
I asked you who you heard that from!
765
01:03:32,828 --> 01:03:33,828
From Jung-hae.
766
01:03:34,923 --> 01:03:37,017
We had a medical school alumni meeting yesterday.
767
01:03:40,835 --> 01:03:45,057
Your wife may hold more secrets and a past
768
01:03:45,899 --> 01:03:48,706
that you may not know about.
769
01:03:49,213 --> 01:03:52,056
Does my wife know about this?
770
01:03:53,530 --> 01:03:54,816
Ask your wife.
771
01:03:56,308 --> 01:03:58,537
I have nothing to say.
772
01:04:00,595 --> 01:04:01,595
Today is...
773
01:04:02,841 --> 01:04:04,183
...the day Jung-hae's mom died.
774
01:04:34,903 --> 01:04:37,557
TO: AHN GOONG-CHUL
775
01:05:15,034 --> 01:05:17,365
AHN GOONG-CHUL & NAM JUNG-HAE
776
01:05:20,419 --> 01:05:23,387
WEDDING INVITATION: OCTOBER 17, 2004 SUNDAY NOON
777
01:06:13,057 --> 01:06:17,807
Sub by ®OnDemandKorea
Elegant Friends - JTBC
778
01:06:17,808 --> 01:06:22,558
Synced by ParkMinYoung℠
51421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.