Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,360
Central Protector Lu.
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,240
Thanks for your hard work.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
But I have an order.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,560
If you can't protect King Peng Cheng
5
00:00:22,760 --> 00:00:23,560
you'll be beheaded!
6
00:00:30,120 --> 00:00:30,760
Your Highness,
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,400
I'm utterly innocent
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,840
and can be judged by Heaven and Earth.
9
00:00:35,000 --> 00:00:35,680
Someone!
10
00:00:40,240 --> 00:00:40,880
Your Highness,
11
00:00:41,360 --> 00:00:42,880
King Peng Cheng's coffin
has returned to the court.
12
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
It's reasonable
13
00:00:44,720 --> 00:00:46,080
Your Highness feels sad.
14
00:00:46,480 --> 00:00:48,400
But Central Protector Lu
has seriously injured
15
00:00:48,520 --> 00:00:49,840
in order to save King Peng Cheng.
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,120
Even if he is futile,
17
00:00:51,440 --> 00:00:52,840
it's not his fault.
18
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
Even if he's not rewarded,
19
00:00:55,840 --> 00:00:57,480
forcing him to act
in accordance with the order
20
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
will chill the teeth of the armies.
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,600
Now that we have a foreign enemy,
22
00:01:01,760 --> 00:01:02,880
the matter should be handled
according to the authority.
23
00:01:03,400 --> 00:01:04,510
Except for those
24
00:01:04,640 --> 00:01:06,480
facts that it's not true.
25
00:01:06,680 --> 00:01:07,560
Let His Majesty
26
00:01:08,120 --> 00:01:10,560
be buried soon.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,600
That's what matters most.
28
00:01:12,840 --> 00:01:15,240
Our condolences, Your Highness.
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,960
Please think twice, Your Highness.
30
00:01:45,400 --> 00:01:47,160
King Peng Cheng's corpse is still warm.
31
00:01:49,360 --> 00:01:50,560
The cause of death is unknown.
32
00:01:51,680 --> 00:01:53,400
How can you be so hasty?
33
00:01:54,520 --> 00:01:58,680
The Song of Glory
34
00:01:56,520 --> 00:01:57,280
Your Highness,
35
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
King Peng Cheng's corpse
has been here for a long time.
36
00:01:59,840 --> 00:02:01,400
We have to hold a funeral quickly.
37
00:02:00,040 --> 00:02:02,840
Episode 36
38
00:02:01,760 --> 00:02:03,640
If not, I'm afraid there's a plague.
39
00:02:04,600 --> 00:02:06,280
Your Highness,
please take charge of the situation.
40
00:02:06,680 --> 00:02:07,840
Make known to the world
41
00:02:08,120 --> 00:02:09,960
and put on mourning.
42
00:02:10,400 --> 00:02:13,480
Your Highness,
please take charge of the situation.
43
00:02:13,600 --> 00:02:14,720
Make known to the world...
44
00:02:14,720 --> 00:02:15,600
Don't say it!
45
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
If we don't find out what happened,
46
00:02:21,280 --> 00:02:23,120
I will not put on mourning.
47
00:02:43,079 --> 00:02:45,079
Greetings, Aunt.
48
00:02:45,760 --> 00:02:47,200
Yuan, sit down.
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,440
Why is he back?
50
00:02:52,079 --> 00:02:53,440
How's your wound?
51
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
It's nothing.
52
00:02:56,920 --> 00:02:58,920
It's just that today, King Jing Ling
53
00:02:59,000 --> 00:03:01,520
can't wait to peel off my skin.
54
00:03:02,440 --> 00:03:03,680
If it weren't for this wound,
55
00:03:04,920 --> 00:03:05,480
I'd never
56
00:03:05,600 --> 00:03:07,480
have seen aunt again.
57
00:03:08,760 --> 00:03:11,040
Xuan was just upset.
58
00:03:11,440 --> 00:03:12,360
Don't worry.
59
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
Let him calm down.
60
00:03:14,320 --> 00:03:16,120
He'll never come after you again.
61
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
You have a serious injury.
62
00:03:20,600 --> 00:03:22,120
You should get some rest.
63
00:03:26,280 --> 00:03:27,160
Chief Secretariat,
64
00:03:27,840 --> 00:03:29,560
King Jing Ling
has an edict in front of him.
65
00:03:30,120 --> 00:03:31,840
You're the Chief Secretariat,
66
00:03:32,840 --> 00:03:34,040
this edict
67
00:03:34,920 --> 00:03:36,840
made from you.
68
00:03:36,960 --> 00:03:38,840
It's because of
the force of circumstances.
69
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
I didn't mean it.
70
00:03:41,360 --> 00:03:42,160
Moreover
71
00:03:42,320 --> 00:03:43,760
I believe you have
72
00:03:43,880 --> 00:03:46,000
a way to get out of this.
73
00:03:46,320 --> 00:03:47,480
Didn't I just
74
00:03:48,000 --> 00:03:50,160
plead for you
75
00:03:50,280 --> 00:03:51,720
in front of everyone?
76
00:03:51,880 --> 00:03:52,600
Isn't that enough
77
00:03:53,120 --> 00:03:55,560
to show my sincerity?
78
00:03:56,520 --> 00:03:57,360
You
79
00:03:57,760 --> 00:03:59,920
just forget about it.
80
00:04:00,560 --> 00:04:02,760
I risked my life to plan in the North.
81
00:04:03,440 --> 00:04:04,560
But King Jing Ling
wants to draft an edict
82
00:04:04,680 --> 00:04:06,280
and set me up for death.
83
00:04:06,480 --> 00:04:07,960
And you didn't try to stop it.
84
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
You're trying to burn
the bridge after crossing it, aren't you?
85
00:04:10,600 --> 00:04:12,040
Don't forget
86
00:04:12,640 --> 00:04:13,880
the death of King Peng Cheng,
87
00:04:14,720 --> 00:04:16,560
we're all in on it.
88
00:04:16,880 --> 00:04:17,800
Central Protector,
89
00:04:18,269 --> 00:04:20,320
since we're both involved,
90
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
why would I
91
00:04:22,120 --> 00:04:23,280
set you up?
92
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
It's because of
93
00:04:27,400 --> 00:04:29,640
you're a good writer.
94
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
Two dogs strive for a bone,
95
00:04:32,520 --> 00:04:34,800
the third runs away with it.
96
00:04:35,760 --> 00:04:38,000
You're overstating it.
97
00:04:38,480 --> 00:04:41,080
I don't think it's a good time
to fight among ourselves now.
98
00:04:41,280 --> 00:04:42,400
The top priority is
99
00:04:42,680 --> 00:04:45,640
we should plan for the King Jing Ling.
100
00:04:45,960 --> 00:04:47,320
All right.
101
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Now King Peng Cheng is dead.
102
00:04:52,240 --> 00:04:54,120
As long as we lay plans,
103
00:04:54,800 --> 00:04:57,720
Xuan can take his place.
104
00:04:58,680 --> 00:04:59,640
Well, both of you
105
00:05:00,160 --> 00:05:01,360
will be an important vassal
106
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
of Xuan.
107
00:05:03,320 --> 00:05:04,840
Interdependent relationship.
108
00:05:05,120 --> 00:05:07,360
We've got to be
bound together for good or ill.
109
00:05:07,720 --> 00:05:09,000
What's with all the arguing?
110
00:05:09,160 --> 00:05:10,440
What a disgrace!
111
00:05:11,480 --> 00:05:13,000
The most important thing
112
00:05:13,160 --> 00:05:15,000
is to announce the death of
113
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
King Peng Cheng.
114
00:05:16,560 --> 00:05:18,000
Such a critical time,
115
00:05:18,160 --> 00:05:20,400
two of you don't create a problem.
116
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
What Your Highness said is true.
117
00:05:23,800 --> 00:05:24,720
But
118
00:05:24,960 --> 00:05:27,520
King Jing Ling insists on not mourning.
119
00:05:28,520 --> 00:05:29,360
I'm afraid that...
120
00:05:29,960 --> 00:05:31,640
It's a long night.
121
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
Yuan,
122
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
Xuan insisted on an autopsy.
123
00:05:35,840 --> 00:05:37,880
Can you make sure nothing goes wrong?
124
00:05:38,280 --> 00:05:40,720
We're one step away from being done.
125
00:05:41,360 --> 00:05:42,760
Even if they do,
126
00:05:43,880 --> 00:05:45,680
it doesn't help.
127
00:05:46,560 --> 00:05:47,440
That's good.
128
00:05:48,240 --> 00:05:49,040
You'll have to hurry
129
00:05:49,200 --> 00:05:50,159
with your next move.
130
00:05:51,040 --> 00:05:51,800
Chief Secretariat,
131
00:05:53,000 --> 00:05:54,560
you must unite the ministers
as soon as possible and
132
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
forced King Jing Ling to
133
00:05:56,080 --> 00:05:57,720
announce the death of King Peng Cheng.
134
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
Don't worry.
135
00:06:00,800 --> 00:06:03,040
As long as everything
goes according to our plan,
136
00:06:04,240 --> 00:06:05,160
we all
137
00:06:05,840 --> 00:06:07,480
will get what we want.
138
00:06:57,520 --> 00:06:58,440
Is that your handkerchief?
139
00:06:59,159 --> 00:07:00,800
Did we meet at Shen Residence?
140
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
You're Shen...
141
00:07:03,160 --> 00:07:04,440
I'm Shen Leqing.
142
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Great Consort,
143
00:07:11,400 --> 00:07:13,320
Xie Hao and Lu Yuan
144
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
conspired to set this up.
145
00:07:25,960 --> 00:07:27,800
But what Lu Yuan said just now,
146
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
in an equivocal way.
147
00:07:34,080 --> 00:07:35,159
His Highness seems
148
00:07:35,720 --> 00:07:37,280
to have a chance of survival.
149
00:07:42,800 --> 00:07:43,960
I can't just sit here and do nothing.
150
00:07:45,480 --> 00:07:47,080
Even if there's only a glimmer of hope,
151
00:07:48,320 --> 00:07:49,440
I'll give it a try.
152
00:07:56,040 --> 00:07:56,680
Your Highness!
153
00:07:57,480 --> 00:07:58,200
Your Highness!
154
00:08:00,960 --> 00:08:01,520
Your Highness!
155
00:08:01,880 --> 00:08:02,600
-Your Highness!
-Stop!
156
00:08:03,480 --> 00:08:04,160
Your Highness!
157
00:08:04,320 --> 00:08:05,480
Your Highness, listen to me!
158
00:08:06,560 --> 00:08:07,760
King Peng Cheng won't die.
159
00:08:08,960 --> 00:08:10,360
Please send someone
to look for him again.
160
00:08:10,720 --> 00:08:11,960
Your Highness can't trust Lu Yuan's word.
161
00:08:12,120 --> 00:08:12,640
Your Highness!
162
00:08:12,920 --> 00:08:14,320
Yes, his word cannot be trusted.
163
00:08:14,840 --> 00:08:16,000
So as your word.
164
00:08:16,200 --> 00:08:16,960
Concubine Li.
165
00:08:17,880 --> 00:08:18,560
Isn't Concubine Li always
166
00:08:18,720 --> 00:08:19,880
with King Peng Cheng?
167
00:08:20,480 --> 00:08:21,800
If King Peng Cheng is dead,
168
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
where is she?
169
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
How can there be no news
170
00:08:25,000 --> 00:08:25,720
about her at all?
171
00:08:26,640 --> 00:08:27,320
Your Highness.
172
00:08:28,120 --> 00:08:29,000
I'm begging Your Highness.
173
00:08:30,560 --> 00:08:32,030
Please go and search him again.
174
00:08:32,909 --> 00:08:34,200
I'll think of something.
175
00:08:34,909 --> 00:08:35,600
Ji Shu.
176
00:08:37,960 --> 00:08:39,789
Your Highness! Your Highness!
177
00:08:40,880 --> 00:08:41,669
Your Highness!
178
00:08:47,120 --> 00:08:48,000
King Jing Ling
179
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
prince of Great Consort.
180
00:08:51,080 --> 00:08:52,000
She doesn't care if
181
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
King Peng Cheng live or die.
182
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
It turns out the information
that Jian Kang received
183
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
are all false.
184
00:08:59,160 --> 00:09:02,480
We're running out of
troops and food in the North.
185
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
Letter for Chief Secretariat
186
00:09:11,840 --> 00:09:12,920
With things as such,
187
00:09:14,320 --> 00:09:15,040
I have to do something
188
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
to save my own skin.
189
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
Ren Shou Pavilion
190
00:09:35,960 --> 00:09:37,360
What's wrong with you?
191
00:09:37,520 --> 00:09:39,440
Shen Leqing, what's wrong with you?
192
00:09:40,320 --> 00:09:41,400
I'm sorry.
193
00:09:41,680 --> 00:09:42,880
Please punish me.
194
00:09:43,400 --> 00:09:45,120
You're so clumsy.
195
00:09:46,800 --> 00:09:47,400
Forget it.
196
00:09:48,000 --> 00:09:48,680
Chun Fang.
197
00:09:50,360 --> 00:09:50,880
Let's go.
198
00:09:59,904 --> 00:10:09,904
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
199
00:10:42,800 --> 00:10:44,040
What are you waiting for?
200
00:10:44,040 --> 00:10:44,680
Quickly go and
201
00:10:44,840 --> 00:10:45,920
wash the clothes.
202
00:11:23,260 --> 00:11:24,900
Memorial Tablet of Li Chengxun
203
00:11:58,680 --> 00:11:59,960
I'm going to play dead
204
00:12:00,120 --> 00:12:01,560
in order to let Lu Yuan guard down.
205
00:12:01,920 --> 00:12:03,400
So he can be convicted of treason
206
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
and make sure he never get up again.
207
00:12:05,920 --> 00:12:07,760
Today, the Matou's crisis is over.
208
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
I must return to Jian Kang City at once.
209
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Your Highness is wise.
210
00:12:15,720 --> 00:12:17,120
This is the
Suiyuan Army's military seal.
211
00:12:17,520 --> 00:12:18,920
In order to keep Lu Yuan in check,
212
00:12:19,160 --> 00:12:20,080
I'm seizing
213
00:12:20,200 --> 00:12:21,240
the military power.
214
00:12:22,040 --> 00:12:23,000
Now it should be
215
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
returned to the General.
216
00:12:25,680 --> 00:12:26,560
General Zhenbei,
217
00:12:26,720 --> 00:12:27,480
for The North,
218
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
I'll leave it to the General.
219
00:12:36,800 --> 00:12:38,040
Thank you for your trust, Your Highness.
220
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
After this battle,
221
00:12:39,840 --> 00:12:41,960
General Wan Jingsheng
of the Wei army is dead.
222
00:12:42,280 --> 00:12:43,960
Wei's army has been routed.
223
00:12:44,600 --> 00:12:45,880
As soon as these remnants are removed
224
00:12:46,000 --> 00:12:46,720
one by one,
225
00:12:47,080 --> 00:12:48,840
this battle will be a success.
226
00:12:48,960 --> 00:12:49,560
Good!
227
00:12:50,880 --> 00:12:51,600
Shen Zhi. Shen Feng.
228
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
This is a great achievement.
229
00:12:53,120 --> 00:12:53,880
When the war in the North
230
00:12:54,040 --> 00:12:55,080
is over,
231
00:12:55,400 --> 00:12:57,520
I want Shen Zhi to return
to Jian Kang City
232
00:12:57,680 --> 00:12:58,600
and take charge of the middle troops.
233
00:12:59,360 --> 00:13:00,240
Henceforth,
234
00:13:00,480 --> 00:13:02,000
the Imperial City and
Border Gates of the Song Dynasty
235
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
are guarded by you all.
236
00:13:04,200 --> 00:13:05,720
All of you are
237
00:13:05,840 --> 00:13:06,800
my most trustworthy officials.
238
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
I will not fail Your Highness.
239
00:13:13,760 --> 00:13:14,440
Your Highness.
240
00:13:15,360 --> 00:13:17,240
The war in the North is coming to an end.
241
00:13:17,440 --> 00:13:19,360
But Jian Kang City is an
invisible battlefield.
242
00:13:19,520 --> 00:13:20,560
The undercurrents are surging,
243
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
and the situation
is becoming more complicated.
244
00:13:22,440 --> 00:13:23,840
Your Highness,
245
00:13:24,080 --> 00:13:25,160
everything goes well on your return.
246
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
I will definitely fight this battle.
247
00:13:27,960 --> 00:13:28,640
I'll be waiting for your news
248
00:13:28,800 --> 00:13:29,600
in Jian Kang City.
249
00:13:30,680 --> 00:13:31,400
Your Highness, take care.
250
00:13:31,520 --> 00:13:32,280
Your Highness, take care.
251
00:13:32,480 --> 00:13:33,120
Take care.
252
00:14:05,600 --> 00:14:06,120
Your Highness.
253
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
My condolences, Your Highness.
254
00:14:18,920 --> 00:14:20,520
Since all these
military reports are false,
255
00:14:21,320 --> 00:14:21,920
then Fourth Brother's death
256
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
could be faked.
257
00:14:26,760 --> 00:14:28,280
Lu Yuan is wolfish and ambitious.
258
00:14:29,960 --> 00:14:31,560
What kind of lies can't be made up?
259
00:14:46,960 --> 00:14:47,880
Fourth Brother.
260
00:14:51,440 --> 00:14:53,320
I can't believe
you're losing just like that.
261
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
Wei army have not yet been driven away.
262
00:14:57,800 --> 00:14:59,040
The new policy has just begun.
263
00:15:01,920 --> 00:15:03,440
You still have so many ambitions.
264
00:15:05,600 --> 00:15:06,280
How did you...
265
00:15:06,480 --> 00:15:07,280
How can you be so reluctant
266
00:15:07,320 --> 00:15:08,640
to give it all up?
267
00:15:10,360 --> 00:15:10,960
It's impossible.
268
00:15:13,120 --> 00:15:13,640
It's impossible.
269
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Open the coffin for an autopsy.
270
00:15:24,720 --> 00:15:25,360
Your Highness.
271
00:15:26,040 --> 00:15:26,480
Well...
272
00:15:26,920 --> 00:15:28,240
That's indecorous behaviour, isn't it?
273
00:15:29,880 --> 00:15:30,960
Seeing is believing.
274
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
I want to open the coffin for an autopsy.
275
00:15:35,560 --> 00:15:36,880
Call the coroners and the officials.
276
00:15:38,760 --> 00:15:39,240
Yes.
277
00:15:41,600 --> 00:15:42,720
Don't do that.
278
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
Kang!
279
00:15:59,800 --> 00:16:00,960
Kang!
280
00:16:05,800 --> 00:16:08,240
My Kang.
281
00:16:12,880 --> 00:16:15,840
Kang died for the Song Dynasty.
282
00:16:17,320 --> 00:16:19,360
He died a horrible death.
283
00:16:21,360 --> 00:16:22,720
All the more reason for us to
284
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
hold an early funeral,
285
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
put him to rest.
286
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
How can you disturb the souls of the dead?
287
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
Let him
288
00:16:36,240 --> 00:16:38,520
can't rest in peace.
289
00:16:38,560 --> 00:16:40,160
Royal Mother.
290
00:16:42,080 --> 00:16:43,480
A public autopsy
291
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
is a great disrespect
292
00:16:46,760 --> 00:16:50,040
to your brother's corpse.
293
00:16:52,000 --> 00:16:52,920
Xuan.
294
00:16:53,280 --> 00:16:55,320
How can you bear it?
295
00:16:55,880 --> 00:16:57,760
Royal Mother, I understand.
296
00:16:58,160 --> 00:16:58,960
I get it.
297
00:16:59,960 --> 00:17:00,480
It's just that Royal Mother
298
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
don't be too sad.
299
00:17:02,280 --> 00:17:03,640
If Fourth Brother knows you're like this,
300
00:17:05,310 --> 00:17:06,560
he'll be sad, too.
301
00:17:08,280 --> 00:17:09,520
Royal Mother, please go and rest.
302
00:17:13,200 --> 00:17:14,589
I want to be alone
303
00:17:15,829 --> 00:17:16,920
and keep Fourth Brother company.
304
00:17:25,069 --> 00:17:25,880
Xuan,
305
00:17:27,109 --> 00:17:29,080
don't be too sad.
306
00:17:30,080 --> 00:17:31,840
You must take care of yourself.
307
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
When your Fourth Brother left,
308
00:17:35,280 --> 00:17:37,040
he entrusted
309
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
this palace to you.
310
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
All the more reason for you to help him
311
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
with his family, politics,
312
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
and his internal and external affairs.
313
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Let him go...
314
00:17:49,080 --> 00:17:50,440
Go in peace.
315
00:17:50,840 --> 00:17:51,600
I know.
316
00:17:53,640 --> 00:17:55,080
Leave with Great Consort first.
317
00:17:55,720 --> 00:17:56,360
Yes.
318
00:18:08,240 --> 00:18:08,760
Ji Shu.
319
00:18:10,640 --> 00:18:11,040
Yes, Your Highness.
320
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
Send men to the North immediately.
321
00:18:14,560 --> 00:18:15,520
And, investigating the real situation
322
00:18:15,600 --> 00:18:16,360
of Battle of Matou.
323
00:18:17,280 --> 00:18:18,600
I need to know how the battle is going.
324
00:18:19,280 --> 00:18:19,800
And,
325
00:18:20,560 --> 00:18:21,920
I'm afraid Lu Yuan
is up to something else.
326
00:18:23,000 --> 00:18:24,640
Send troops of Danyang into Jian Kang City
327
00:18:25,360 --> 00:18:26,200
just in case.
328
00:18:26,600 --> 00:18:27,080
Yes.
329
00:18:36,360 --> 00:18:40,520
Jian Kang City
330
00:18:38,800 --> 00:18:39,720
Let's go.
331
00:18:42,280 --> 00:18:42,840
Next.
332
00:18:49,880 --> 00:18:50,400
Next.
333
00:19:09,000 --> 00:19:09,560
Wait a minute.
334
00:19:12,040 --> 00:19:12,520
Go!
335
00:19:18,200 --> 00:19:18,920
Okay. Go!
336
00:19:23,720 --> 00:19:24,280
Sister.
337
00:19:25,200 --> 00:19:25,920
Feng!
338
00:19:27,240 --> 00:19:28,400
How come it's you?
339
00:19:30,320 --> 00:19:31,520
Was the Battle of Matou won?
340
00:19:31,880 --> 00:19:32,600
Definitely.
341
00:19:32,800 --> 00:19:34,440
My brother-in-law is worried about you.
342
00:19:34,600 --> 00:19:35,280
He asked me and Huo Yun
343
00:19:35,440 --> 00:19:36,240
bring the soldiers to help you.
344
00:19:36,240 --> 00:19:37,400
No, I got the orders.
345
00:19:37,560 --> 00:19:38,600
He'll be here soon.
346
00:19:40,360 --> 00:19:41,440
Where are the warriors of Pangu?
347
00:19:42,320 --> 00:19:42,960
I've got them
348
00:19:43,120 --> 00:19:43,920
set up nearby.
349
00:19:44,600 --> 00:19:45,920
How about Fourth Brother?
350
00:19:46,080 --> 00:19:46,720
King Peng Cheng is already
351
00:19:46,840 --> 00:19:47,800
on his way back to Jian Kang City.
352
00:19:47,960 --> 00:19:48,880
He should be there soon.
353
00:19:50,640 --> 00:19:51,960
What's the situation
of Jian Kang City now?
354
00:19:52,720 --> 00:19:53,840
Lu Yuan has entered the city.
355
00:19:54,120 --> 00:19:54,880
At this time,
356
00:19:55,040 --> 00:19:55,720
I'm sure they're assembled
357
00:19:55,880 --> 00:19:56,920
a lot of the former foreign army.
358
00:19:57,040 --> 00:19:57,680
Therefore,
359
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
we need to get into the city
as soon as possible.
360
00:19:59,680 --> 00:20:01,000
He's guarding the city gates now.
361
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
There's too many of us,
easier to get attention.
362
00:20:02,920 --> 00:20:04,000
We'll move after dark.
363
00:20:28,480 --> 00:20:29,160
Princess Consort.
364
00:20:29,560 --> 00:20:31,440
King Peng Cheng's coffin has returned.
365
00:20:36,720 --> 00:20:37,440
What did you say?
366
00:20:38,080 --> 00:20:40,040
King Peng Cheng's coffin has returned.
367
00:20:49,960 --> 00:20:50,640
Princess Consort.
368
00:20:51,000 --> 00:20:52,640
Take care of yourself.
369
00:20:52,720 --> 00:20:53,440
Princess Consort.
370
00:20:54,400 --> 00:20:55,120
Princess Consort.
371
00:20:55,760 --> 00:20:56,800
It's impossible.
372
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
What's going on?
373
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
Speak clearly.
374
00:21:00,880 --> 00:21:03,200
Central Protector Lu
sent it back personally.
375
00:21:03,360 --> 00:21:04,280
Where's the coffin?
376
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
Cheng Xiu Pavillion.
377
00:21:06,920 --> 00:21:07,320
Princess Consort.
378
00:21:07,360 --> 00:21:07,960
Quickly go to Cheng Xiu Pavillion.
379
00:21:08,000 --> 00:21:08,680
Princess Consort.
380
00:21:11,720 --> 00:21:12,320
Princess Consort.
381
00:21:14,400 --> 00:21:14,960
Step aside!
382
00:21:15,560 --> 00:21:16,400
I'm sorry, Princess Consort.
383
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
This is an order from Chief Secretariat.
384
00:21:18,440 --> 00:21:19,720
Chief Secretariat?
385
00:21:20,080 --> 00:21:21,560
This is King Peng Cheng's mansion.
386
00:21:23,320 --> 00:21:24,680
If you dare to stop me,
387
00:21:28,680 --> 00:21:30,160
I'll kill all of you!
388
00:21:30,520 --> 00:21:31,120
Princess Consort!
389
00:21:38,400 --> 00:21:39,640
I'm exhausted.
390
00:21:39,800 --> 00:21:40,840
Qing, pour the tea.
391
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
You all can leave now.
392
00:21:42,600 --> 00:21:43,240
Yes.
393
00:21:58,480 --> 00:22:00,000
I'm so tired.
394
00:22:00,440 --> 00:22:01,480
Great Consort, something bad is happening.
395
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
Princess Consort wants
to go to Cheng Xiu Pavillion.
396
00:22:02,920 --> 00:22:04,600
Her Highness drew
her sword on the middle troops.
397
00:22:08,360 --> 00:22:09,440
You may leave first.
398
00:22:09,600 --> 00:22:10,120
Yes.
399
00:22:12,040 --> 00:22:12,720
Chun Fang.
400
00:22:13,000 --> 00:22:13,400
Yes.
401
00:22:14,360 --> 00:22:15,440
Let's go take a look.
402
00:22:20,320 --> 00:22:21,040
You stay here.
403
00:22:39,760 --> 00:22:40,360
Step aside!
404
00:22:40,560 --> 00:22:41,760
Get out of my way, all of you!
405
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Today,
406
00:22:42,920 --> 00:22:44,360
I must go to Cheng Xiu Pavillion.
407
00:22:44,680 --> 00:22:46,040
Do you hear me?
408
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
Your Highness,
put down the sword first.
409
00:22:48,560 --> 00:22:49,960
Don't hurt yourself.
410
00:22:50,160 --> 00:22:51,440
Step aside!
411
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
Your Highness.
412
00:23:00,600 --> 00:23:01,520
Yue Fang.
413
00:23:05,400 --> 00:23:06,440
What are you doing?
414
00:23:07,040 --> 00:23:08,080
Your Highness,
415
00:23:08,480 --> 00:23:09,640
I've received an order.
416
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
King Peng Cheng is dead,
417
00:23:11,760 --> 00:23:13,080
for fear of an uprising,
418
00:23:13,640 --> 00:23:15,240
in order to protect the family members,
419
00:23:15,800 --> 00:23:16,840
I hereby,
420
00:23:16,960 --> 00:23:18,360
relieve your guards with my troops.
421
00:23:18,880 --> 00:23:20,200
Please forgive me, Your Highness.
422
00:23:20,680 --> 00:23:22,360
Please put down your sword,
423
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
and return to your chamber.
424
00:23:25,600 --> 00:23:27,400
No matter what happens today,
425
00:23:27,640 --> 00:23:29,840
I'm going to Cheng Xiu Pavilion
to see King Peng Cheng.
426
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
I can't let you do so.
427
00:23:31,320 --> 00:23:32,280
Impudent fool!
428
00:23:33,440 --> 00:23:35,480
Is this protection or imprisonment?
429
00:23:37,280 --> 00:23:38,120
Where's Zhu Rong?
430
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
Why isn't Zhu Rong here?
431
00:23:41,640 --> 00:23:43,360
Even though His Highness is gone,
432
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
my position in this mansion remains,
433
00:23:45,280 --> 00:23:45,960
I'm the Princess Consort.
434
00:23:47,040 --> 00:23:48,960
Who gave you the order?
435
00:23:50,080 --> 00:23:51,240
It's me.
436
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
Royal Mother.
437
00:24:17,040 --> 00:24:18,720
King Peng Cheng died in the battle.
438
00:24:19,120 --> 00:24:20,960
The Princess Consort is sad,
439
00:24:21,760 --> 00:24:23,800
I'm afraid she can't
control herself in public.
440
00:24:25,360 --> 00:24:26,400
In the next few days,
441
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
you better don't go out.
442
00:24:29,120 --> 00:24:31,160
You may rest in Jiao Hua Pavilion.
443
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
Royal Mother,
444
00:24:35,480 --> 00:24:37,800
why can't I see King Peng Cheng,
445
00:24:37,880 --> 00:24:38,960
for one last time?
446
00:24:42,880 --> 00:24:45,360
It's for your own good.
447
00:24:47,320 --> 00:24:49,440
Kang was burnt to death,
448
00:24:49,880 --> 00:24:51,720
he was burnt beyond recognition.
449
00:25:05,320 --> 00:25:06,720
The funeral,
450
00:25:07,440 --> 00:25:09,240
will be handled by Xuan.
451
00:25:10,240 --> 00:25:11,760
You can rest assured.
452
00:25:13,200 --> 00:25:14,120
Yunzhi,
453
00:25:14,800 --> 00:25:17,080
you are an understanding child.
454
00:25:18,640 --> 00:25:21,160
King Peng Cheng is gone.
455
00:25:21,680 --> 00:25:23,520
If anything happens to you,
456
00:25:24,200 --> 00:25:25,360
I,
457
00:25:26,120 --> 00:25:27,840
won't be able to explain to your brother,
458
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
and your entire family,
459
00:25:33,960 --> 00:25:36,040
the Xie family.
460
00:25:42,600 --> 00:25:46,240
Are you threatening me
with the Xie family?
461
00:25:47,280 --> 00:25:48,680
Don't forget,
462
00:25:49,320 --> 00:25:51,240
my position in this mansion remains,
463
00:25:51,280 --> 00:25:52,000
I'm the Princess Consort.
464
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
On the account of
465
00:26:00,080 --> 00:26:01,920
the Chief Secretariat,
466
00:26:03,800 --> 00:26:06,280
I am giving you some wise advice.
467
00:26:11,040 --> 00:26:13,480
Look at you now,
468
00:26:14,440 --> 00:26:16,480
what else could you do?
469
00:26:20,120 --> 00:26:21,320
Watch the Princess Consort.
470
00:26:22,000 --> 00:26:22,680
Yes.
471
00:26:35,890 --> 00:26:39,170
San Jiu Tang
472
00:26:39,720 --> 00:26:40,600
Outside the city,
473
00:26:40,880 --> 00:26:41,680
lying in wait,
474
00:26:41,720 --> 00:26:42,640
are Lu Yuan's black knight.
475
00:26:43,040 --> 00:26:44,000
On the east and west of the city,
476
00:26:44,080 --> 00:26:45,040
I have also surveyed.
477
00:26:45,520 --> 00:26:46,760
Here, here,
478
00:26:47,120 --> 00:26:48,360
are Lu Yuan's troops.
479
00:26:49,040 --> 00:26:49,760
This area,
480
00:26:49,880 --> 00:26:51,440
are the homes of many court officials.
481
00:26:52,600 --> 00:26:53,200
Lu Yuan,
482
00:26:53,720 --> 00:26:55,000
wants to control the officials.
483
00:26:55,480 --> 00:26:57,200
Surrounding the mansion and palace,
484
00:26:57,400 --> 00:26:58,520
are the black knights.
485
00:26:58,840 --> 00:27:00,040
They are always watching.
486
00:27:04,240 --> 00:27:04,840
Sister.
487
00:27:05,640 --> 00:27:06,320
King Peng Cheng,
488
00:27:06,400 --> 00:27:07,840
his waist badge to command the troops,
489
00:27:07,920 --> 00:27:08,640
was given to you.
490
00:27:08,760 --> 00:27:09,920
Why don't we attack tonight?
491
00:27:10,160 --> 00:27:11,080
Go to Lu's mansion,
492
00:27:11,120 --> 00:27:12,000
and arrest Lu Yuan?
493
00:27:12,240 --> 00:27:13,520
Lu Yuan committed a capital crime.
494
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
He and his troops,
495
00:27:14,960 --> 00:27:16,040
are prepared to fight.
496
00:27:17,080 --> 00:27:18,440
This is Jian Kang City,
497
00:27:18,640 --> 00:27:20,320
we can't take the risk.
498
00:27:22,400 --> 00:27:23,440
This time,
499
00:27:24,400 --> 00:27:26,760
we must not let him escape.
500
00:27:27,800 --> 00:27:29,000
What is your plan?
501
00:27:32,800 --> 00:27:34,200
Buy us time,
502
00:27:34,760 --> 00:27:36,280
catch them all.
503
00:27:39,680 --> 00:27:40,240
Zhu Rong,
504
00:27:40,680 --> 00:27:41,800
the situation at the mansion,
505
00:27:41,880 --> 00:27:42,320
how's it?
506
00:27:42,480 --> 00:27:43,320
Our troops,
507
00:27:43,560 --> 00:27:45,000
have been changed?
508
00:27:45,320 --> 00:27:46,440
Our middle troops,
509
00:27:46,560 --> 00:27:47,960
are under the control of Yue Fang.
510
00:27:48,560 --> 00:27:49,200
Princess Consort Xie,
511
00:27:49,400 --> 00:27:50,000
was put under house arrest,
512
00:27:50,080 --> 00:27:51,240
by the Royal Mother.
513
00:27:52,120 --> 00:27:53,640
Her Highness is under house arrest?
514
00:27:53,760 --> 00:27:54,360
Yes.
515
00:27:57,120 --> 00:27:58,680
Lu Yuan is prepared to die.
516
00:27:59,160 --> 00:28:00,080
This time,
517
00:28:00,600 --> 00:28:02,240
we won't be careless again.
518
00:28:03,080 --> 00:28:04,600
Lu Yuan has control of the mansion,
519
00:28:04,960 --> 00:28:06,400
and surrounded Jian Kang City.
520
00:28:06,440 --> 00:28:07,560
He has a detailed plan.
521
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
We can only
522
00:28:09,560 --> 00:28:11,480
crack them one by one and delay time.
523
00:28:11,600 --> 00:28:13,480
Wait for King Peng Cheng
to return with his troops,
524
00:28:13,520 --> 00:28:15,240
to encircle and suppress Lu Yuan.
525
00:28:33,200 --> 00:28:33,720
Xu Zhan,
526
00:28:34,200 --> 00:28:34,720
go take a look.
527
00:28:35,120 --> 00:28:35,520
Yes.
528
00:28:51,960 --> 00:28:52,440
Your Highness,
529
00:28:53,040 --> 00:28:53,680
the landslide ahead,
530
00:28:53,800 --> 00:28:54,560
is man-made.
531
00:28:55,720 --> 00:28:56,760
Looks like Lu Yuan,
532
00:28:56,840 --> 00:28:57,880
although he has my body,
533
00:28:58,560 --> 00:28:59,840
he's still doubting.
534
00:29:01,440 --> 00:29:02,400
Is there any other way?
535
00:29:03,160 --> 00:29:04,120
There is a trail,
536
00:29:04,440 --> 00:29:05,600
the horses can go through.
537
00:29:05,880 --> 00:29:06,640
But the troops,
538
00:29:06,840 --> 00:29:07,680
will be blocked.
539
00:29:08,840 --> 00:29:09,600
Look at the mountain,
540
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
it takes at least half a day to go around.
541
00:29:11,640 --> 00:29:12,400
The troops,
542
00:29:12,480 --> 00:29:13,120
need at least three days,
543
00:29:13,200 --> 00:29:14,040
to reach Jian Kang.
544
00:29:14,520 --> 00:29:15,040
No.
545
00:29:15,880 --> 00:29:16,440
In three days,
546
00:29:17,120 --> 00:29:18,960
Jian Kang City will be gone.
547
00:29:19,240 --> 00:29:20,000
Rest assured,
548
00:29:20,240 --> 00:29:21,000
I believe Lige,
549
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
will deliver the news.
550
00:29:22,280 --> 00:29:23,920
King Jing Ling will prepare ahead,
551
00:29:24,560 --> 00:29:25,360
it will be fine.
552
00:29:25,760 --> 00:29:27,080
To get reinforcement from Danyang,
553
00:29:27,560 --> 00:29:28,400
needs a few days.
554
00:29:28,960 --> 00:29:30,360
With only the middle troops,
555
00:29:30,600 --> 00:29:31,480
Lige can't fight them.
556
00:29:31,920 --> 00:29:33,440
If the troops can't return in time,
557
00:29:33,840 --> 00:29:34,800
Lige and Sixth Brother,
558
00:29:34,880 --> 00:29:35,760
will be in danger.
559
00:29:36,680 --> 00:29:37,160
Xu Zhan.
560
00:29:37,560 --> 00:29:38,160
Yes.
561
00:29:38,520 --> 00:29:39,800
Select the best soldiers,
562
00:29:39,880 --> 00:29:40,960
follow me to Jian Kang City.
563
00:29:41,800 --> 00:29:42,760
You and the troops to follow suit.
564
00:29:43,200 --> 00:29:44,480
Go according to plan.
565
00:29:44,760 --> 00:29:45,320
Yes, Your Highness.
566
00:29:46,080 --> 00:29:46,560
Let's go.
567
00:29:50,960 --> 00:29:52,800
Follow me.
568
00:30:44,960 --> 00:30:45,680
Fourth Brother,
569
00:30:48,800 --> 00:30:49,920
if that's really you,
570
00:30:53,320 --> 00:30:54,720
I am sorry.
571
00:31:29,760 --> 00:31:30,960
Golden Soft Armour.
572
00:31:35,360 --> 00:31:36,000
Fourth Brother.
573
00:31:40,520 --> 00:31:41,200
No.
574
00:31:46,080 --> 00:31:48,120
Green are the garden sunflowers
wet with dew,
575
00:31:48,240 --> 00:31:50,320
awaiting the sun who's to rise anew.
576
00:31:50,400 --> 00:31:52,320
The spring benign is lavishing her favour,
577
00:31:52,400 --> 00:31:54,480
on all things which are
glowing in splendour.
578
00:31:54,560 --> 00:31:55,440
Look, Fourth Brother.
579
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
Where did you get the sword?
580
00:31:56,960 --> 00:31:58,280
I stole it from the training field.
581
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Put it back,
582
00:31:59,720 --> 00:32:01,560
before Royal Mother and
Master Cui found out.
583
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
They won't know if you don't tell.
584
00:32:03,640 --> 00:32:04,240
Give me.
585
00:32:04,320 --> 00:32:04,920
No.
586
00:32:06,320 --> 00:32:07,000
No.
587
00:32:07,640 --> 00:32:08,320
Give me.
588
00:32:12,200 --> 00:32:13,560
Are you all right, Fourth Brother?
589
00:32:16,040 --> 00:32:16,800
Kang.
590
00:32:17,720 --> 00:32:18,840
Hide the sword,
591
00:32:18,920 --> 00:32:20,320
be careful mother punishes you.
592
00:32:21,880 --> 00:32:22,560
Kang,
593
00:32:26,840 --> 00:32:28,120
what happened?
594
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
Did you do this, Xuan?
595
00:32:31,520 --> 00:32:33,080
No, it's not Sixth Brother.
596
00:32:33,160 --> 00:32:35,040
I cut myself accidentally.
597
00:32:36,160 --> 00:32:36,880
Let me see.
598
00:32:51,320 --> 00:32:52,040
On Fourth Brother's leg,
599
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
there's a scar.
600
00:32:53,560 --> 00:32:54,320
But this...
601
00:32:57,080 --> 00:32:58,040
This isn't Fourth Brother.
602
00:32:58,600 --> 00:32:59,800
This is definitely not him.
603
00:33:04,520 --> 00:33:05,600
But the Golden Soft Armour,
604
00:33:05,680 --> 00:33:06,560
it's here.
605
00:33:10,680 --> 00:33:11,520
Lu Yuan.
606
00:33:12,920 --> 00:33:14,080
It must be Lu Yuan.
607
00:33:16,440 --> 00:33:16,920
Who is it?
608
00:33:23,480 --> 00:33:24,240
Concubine Li.
609
00:33:35,400 --> 00:33:36,160
They're here.
610
00:33:36,600 --> 00:33:37,160
This is...
611
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
King Jing Ling,
612
00:33:46,320 --> 00:33:47,600
what are you doing?
613
00:33:48,080 --> 00:33:48,880
In front of everyone,
614
00:33:48,960 --> 00:33:50,520
this is disrespectful.
615
00:33:51,480 --> 00:33:52,640
Yes, this is...
616
00:33:52,760 --> 00:33:54,160
I gather all of you here today,
617
00:33:54,440 --> 00:33:55,640
is to inform you,
618
00:33:56,480 --> 00:33:57,920
the body in front of you,
619
00:33:58,600 --> 00:34:00,160
he is not King Peng Cheng.
620
00:34:02,040 --> 00:34:03,160
What? This is....
621
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
He's not King Peng Cheng?
622
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
Since he was small,
623
00:34:08,760 --> 00:34:09,800
3 inches below his calf,
624
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
there's a scar.
625
00:34:11,670 --> 00:34:12,480
Although this body,
626
00:34:12,560 --> 00:34:13,480
was badly burnt,
627
00:34:13,560 --> 00:34:14,400
beyond recognition.
628
00:34:15,400 --> 00:34:16,920
The skin on the leg is intact.
629
00:34:17,840 --> 00:34:19,230
You can see clearly,
630
00:34:19,520 --> 00:34:20,760
there is no scar.
631
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
This proves that,
632
00:34:22,840 --> 00:34:24,440
this person is not King Peng Cheng.
633
00:34:24,960 --> 00:34:25,360
This is...
634
00:34:26,360 --> 00:34:28,190
If this corpse isn't King Peng Cheng,
635
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
then Lu Yuan...
636
00:34:30,560 --> 00:34:32,480
If this corpse isn't King Peng Cheng,
637
00:34:33,190 --> 00:34:34,150
then King Peng Cheng,
638
00:34:34,560 --> 00:34:36,150
is he dead or alive?
639
00:34:37,230 --> 00:34:38,710
We'll know soon.
640
00:34:39,710 --> 00:34:41,190
Guards, take it away.
641
00:34:46,560 --> 00:34:48,480
I have sent my people to the North,
642
00:34:48,800 --> 00:34:50,520
we'll receive news very soon.
643
00:34:51,400 --> 00:34:52,440
But I believe,
644
00:34:52,760 --> 00:34:54,230
King Peng Cheng is not dead.
645
00:34:54,960 --> 00:34:56,000
The Golden Soft Armour,
646
00:34:56,280 --> 00:34:57,360
is the best proof.
647
00:34:58,280 --> 00:34:59,160
Golden Soft Armour,
648
00:34:59,280 --> 00:35:00,680
was given by His Majesty.
649
00:35:00,960 --> 00:35:02,280
King Peng Cheng treasures it dearly.
650
00:35:02,840 --> 00:35:04,000
If he has a choice,
651
00:35:04,200 --> 00:35:05,320
he'll never leave it.
652
00:35:06,120 --> 00:35:07,840
Someone must have wanted to harm him,
653
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
and he used it as a decoy.
654
00:35:10,760 --> 00:35:11,640
The Wei Army,
655
00:35:11,760 --> 00:35:13,160
doesn't recognise it.
656
00:35:13,600 --> 00:35:14,280
So,
657
00:35:15,120 --> 00:35:16,440
the person he wanted to deceive,
658
00:35:16,920 --> 00:35:18,440
is someone from the royal court.
659
00:35:21,360 --> 00:35:22,360
And this person is,
660
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
Lu Yuan.
661
00:35:28,040 --> 00:35:29,520
When I got the news just now,
662
00:35:29,920 --> 00:35:31,120
a troop of dark knights,
663
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
gathered at Jian Kang City gate.
664
00:35:33,120 --> 00:35:34,680
Lu Yuan must have a plan.
665
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
This is treason.
666
00:35:38,240 --> 00:35:38,840
Your Highness,
667
00:35:39,560 --> 00:35:40,640
if Lu Yuan,
668
00:35:40,760 --> 00:35:42,280
has ill intention,
669
00:35:42,400 --> 00:35:43,520
Your Highness,
670
00:35:43,600 --> 00:35:44,560
must be careful.
671
00:35:44,880 --> 00:35:45,720
I wonder,
672
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
does Your Highness have a plan?
673
00:35:47,680 --> 00:35:48,800
Of course I...
674
00:36:00,160 --> 00:36:02,680
King Jing Ling, you are smart.
675
00:36:03,400 --> 00:36:04,600
In a few words,
676
00:36:05,000 --> 00:36:06,880
the death of King Peng Cheng,
677
00:36:07,360 --> 00:36:08,840
was pinned on me.
678
00:36:09,120 --> 00:36:10,400
What a good plan.
679
00:36:11,120 --> 00:36:12,320
This man used a fake corpse,
680
00:36:12,440 --> 00:36:13,200
to deceive you.
681
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
He has ill intention.
682
00:36:14,720 --> 00:36:16,400
Guards, arrest Lu Yuan.
683
00:36:25,720 --> 00:36:26,560
King Jing Ling,
684
00:36:27,000 --> 00:36:27,920
you think by doing so,
685
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
you can arrest me?
686
00:36:50,120 --> 00:36:51,520
How rude?
687
00:36:53,400 --> 00:36:53,960
You.
688
00:36:58,360 --> 00:36:58,840
Well,
689
00:36:59,720 --> 00:37:01,160
you finally show your true identity.
690
00:37:01,960 --> 00:37:02,720
Let me tell you.
691
00:37:03,240 --> 00:37:04,520
King Peng Cheng already knew,
692
00:37:04,640 --> 00:37:05,200
about your plan.
693
00:37:05,560 --> 00:37:06,840
You won't succeed.
694
00:37:07,360 --> 00:37:08,400
What a pity.
695
00:37:09,440 --> 00:37:11,440
No one can save you now.
696
00:37:12,000 --> 00:37:13,920
King Peng Cheng has few soldiers left.
697
00:37:14,120 --> 00:37:15,960
If he makes it back alive,
698
00:37:17,360 --> 00:37:18,480
Jian Kang City,
699
00:37:19,360 --> 00:37:21,040
would have changed hands.
700
00:37:21,120 --> 00:37:22,080
Such empty threats.
701
00:37:22,600 --> 00:37:24,080
I haven't received any report.
702
00:37:31,600 --> 00:37:32,520
King Jing Ling,
703
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
you are too naive.
704
00:37:36,840 --> 00:37:38,560
If I intend to rebel,
705
00:37:39,680 --> 00:37:42,120
you wouldn't be getting
the real military report.
706
00:37:44,840 --> 00:37:45,760
Fine.
707
00:37:46,480 --> 00:37:47,680
Faking military report,
708
00:37:48,480 --> 00:37:49,840
manipulating the middle troops,
709
00:37:50,440 --> 00:37:52,800
murdered King Peng Cheng,
surrounded Jian Kang City.
710
00:37:53,640 --> 00:37:55,120
You have already planned all these.
711
00:37:55,920 --> 00:37:57,320
What do you really want?
712
00:38:06,440 --> 00:38:07,720
What do you think?
713
00:38:09,360 --> 00:38:10,640
To control the middle troops,
714
00:38:11,360 --> 00:38:13,680
having the emperor in my order
to command the feudal kings.
715
00:38:14,400 --> 00:38:16,160
Or taking advantage of Jian Kang Palace,
716
00:38:16,240 --> 00:38:17,360
when he's seriously ill,
717
00:38:19,680 --> 00:38:22,440
to install a puppet on the throne?
718
00:38:33,920 --> 00:38:35,000
You and I,
719
00:38:35,040 --> 00:38:36,800
we have no alternatives.
720
00:38:39,040 --> 00:38:41,280
Listen to me,
721
00:38:43,520 --> 00:38:45,280
surrender the
foreign military tiger tally.
722
00:38:45,800 --> 00:38:47,280
Don't you dare think about it.
723
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
You would rather die?
724
00:38:50,440 --> 00:38:52,160
What a tough guy.
725
00:38:53,280 --> 00:38:54,040
Good,
726
00:38:54,560 --> 00:38:55,640
I would like to see,
727
00:38:55,720 --> 00:38:57,520
how tough you can be?
728
00:38:58,560 --> 00:38:59,320
Bring her.
729
00:39:00,040 --> 00:39:02,320
Release me, what do you want?
730
00:39:03,680 --> 00:39:04,400
Royal Mother.
731
00:39:07,000 --> 00:39:07,800
Let me go.
732
00:39:08,400 --> 00:39:09,000
Are you all right?
733
00:39:09,120 --> 00:39:09,760
Xuan.
734
00:39:11,440 --> 00:39:12,200
Lu Yuan,
735
00:39:12,520 --> 00:39:13,960
how dare you hold
Her Highness under duress?
736
00:39:14,480 --> 00:39:15,640
Hold her under duress?
737
00:39:17,280 --> 00:39:19,880
We always share the same objective.
738
00:39:20,280 --> 00:39:22,120
Everything I did,
739
00:39:22,800 --> 00:39:25,480
my aunt always helped me.
740
00:39:25,600 --> 00:39:26,240
You.
741
00:39:27,040 --> 00:39:28,760
From making the black blade in secret,
742
00:39:28,800 --> 00:39:29,720
wedding assassination,
743
00:39:29,760 --> 00:39:31,560
faking military reports
to deceive royal court.
744
00:39:31,680 --> 00:39:32,960
Each one of them,
745
00:39:34,120 --> 00:39:36,200
without the planning by aunt,
746
00:39:36,840 --> 00:39:38,480
I was faraway in the North,
747
00:39:38,840 --> 00:39:40,880
how could I have arranged everything,
748
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
to be so perfect?
749
00:39:45,080 --> 00:39:46,200
Lu Yuan,
750
00:39:47,600 --> 00:39:49,440
that's a dirty lie!
751
00:39:53,480 --> 00:39:54,080
Xuan,
752
00:39:55,240 --> 00:39:55,880
Xuan,
753
00:39:56,280 --> 00:39:57,560
you mustn't believe him.
754
00:39:59,120 --> 00:40:01,080
Don't listen to his words.
755
00:40:02,320 --> 00:40:03,280
He is doing this,
756
00:40:04,200 --> 00:40:05,080
to instigate
757
00:40:05,200 --> 00:40:06,720
disharmony in our relationship.
758
00:40:07,120 --> 00:40:08,480
Don't ever believe him.
759
00:40:08,960 --> 00:40:10,120
You mustn't believe him.
760
00:40:10,480 --> 00:40:11,400
Do you understand?
761
00:40:13,120 --> 00:40:14,920
One-sided statement?
762
00:40:16,520 --> 00:40:17,240
Your Highness,
763
00:40:18,280 --> 00:40:20,000
didn't you say,
764
00:40:21,360 --> 00:40:23,920
to kill King Peng Cheng?
765
00:40:31,400 --> 00:40:32,320
Lu Yuan.
766
00:40:32,800 --> 00:40:33,360
You!
767
00:40:35,720 --> 00:40:37,800
All these incidents,
768
00:40:38,400 --> 00:40:40,520
has Your Highness forgotten all of them?
769
00:40:41,000 --> 00:40:41,600
Liar!
770
00:40:41,720 --> 00:40:42,120
You!
771
00:40:42,760 --> 00:40:43,720
You...you...
772
00:40:44,520 --> 00:40:45,080
Royal Mother.
773
00:40:48,120 --> 00:40:49,480
Royal Mother isn't such a person.
774
00:40:50,040 --> 00:40:50,960
No?
775
00:40:52,160 --> 00:40:53,000
King Jing Ling,
776
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
Her Highness did all these,
777
00:40:56,080 --> 00:40:57,480
was because of you,
778
00:40:57,840 --> 00:40:59,200
Liu Yixuan.
779
00:41:03,520 --> 00:41:05,320
King Peng Cheng was powerful.
780
00:41:05,920 --> 00:41:06,800
However,
781
00:41:07,520 --> 00:41:10,360
he wasn't aunt's biological son.
782
00:41:11,560 --> 00:41:13,280
When King Peng Cheng took over,
783
00:41:13,400 --> 00:41:14,200
from that moment on,
784
00:41:14,960 --> 00:41:16,400
she has been planning,
785
00:41:17,320 --> 00:41:18,280
and worked with me.
786
00:41:18,400 --> 00:41:18,800
No.
787
00:41:19,600 --> 00:41:20,200
No.
788
00:41:20,680 --> 00:41:21,240
She knew,
789
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
you didn't want to fight
with your brother.
790
00:41:24,280 --> 00:41:26,120
So, she let me carry out,
791
00:41:26,240 --> 00:41:28,120
all the dirty works.
792
00:41:31,880 --> 00:41:32,560
You...
793
00:41:34,440 --> 00:41:35,320
What a pity.
794
00:41:36,520 --> 00:41:38,000
Your plan is perfect,
795
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
but you missed the last step.
796
00:41:40,840 --> 00:41:41,640
Enough!
797
00:41:43,240 --> 00:41:44,520
I am going to kill you.
798
00:41:45,280 --> 00:41:45,880
No.
799
00:41:46,320 --> 00:41:47,640
No, no!
800
00:41:58,520 --> 00:41:59,440
Your Highness,
801
00:42:00,120 --> 00:42:01,600
look at him.
802
00:42:01,760 --> 00:42:04,120
King Jing Ling hates me.
803
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
If I helped him to ascend the throne,
804
00:42:07,360 --> 00:42:09,640
I am digging my own grave.
805
00:42:10,000 --> 00:42:12,240
You are a crook.
806
00:42:12,800 --> 00:42:14,360
This is a lie,
807
00:42:14,480 --> 00:42:16,080
this is defamation.
808
00:42:18,480 --> 00:42:19,160
Xuan,
809
00:42:21,240 --> 00:42:23,120
you must believe me.
810
00:42:24,160 --> 00:42:25,920
You must believe me.
811
00:42:28,944 --> 00:42:38,944
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.