All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:56,920 --> 00:00:57,720 Someone come over! 3 00:00:58,800 --> 00:00:59,320 Here! 4 00:01:18,080 --> 00:01:19,480 Zijin, are you all right? 5 00:01:20,120 --> 00:01:20,840 I'm fine. 6 00:01:23,039 --> 00:01:23,600 Let's go. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,280 Come. 8 00:01:26,960 --> 00:01:28,039 Let's go. Hurry. 9 00:01:29,520 --> 00:01:30,160 Go. 10 00:01:34,400 --> 00:01:34,880 Go! 11 00:01:35,200 --> 00:01:35,720 Go 12 00:01:36,720 --> 00:01:37,280 Go. 13 00:01:38,520 --> 00:01:39,080 Hurry. 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,320 The Song of Glory 15 00:01:58,600 --> 00:01:59,240 Central Protector, 16 00:01:58,800 --> 00:02:00,880 Episode 35 17 00:01:59,600 --> 00:02:00,240 we can't find. 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 This mountain is full of traps. 19 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 Most of our people are injured. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,160 Couldn't find? 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,479 Then, we burn the mountain. 22 00:02:09,320 --> 00:02:10,320 We can't allow Liu Yikang 23 00:02:10,400 --> 00:02:11,240 to come out alive. 24 00:02:11,680 --> 00:02:12,320 Noted. 25 00:02:28,120 --> 00:02:28,680 Is it painful? 26 00:02:30,360 --> 00:02:30,920 No. 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Did you realise 28 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 any difference on the Wei army? 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,240 Darksteel. 30 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 They are not the real Wei army. 31 00:02:55,880 --> 00:02:56,680 I'm wondering 32 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 how is the situation at the harbour. 33 00:02:58,920 --> 00:02:59,960 And my dad... 34 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 I'm not sure how Wan Jingsheng 35 00:03:02,160 --> 00:03:03,480 will treat him. 36 00:03:07,080 --> 00:03:08,000 Did you realise 37 00:03:08,640 --> 00:03:10,360 the situation when you wrap my wound 38 00:03:10,600 --> 00:03:11,800 feels like deja vu? 39 00:03:17,880 --> 00:03:19,480 Then, do you have medicine? 40 00:03:20,480 --> 00:03:21,120 Oh, yes. 41 00:03:21,880 --> 00:03:23,040 I must bring medicine 42 00:03:23,120 --> 00:03:24,560 when I'm out with swordswoman. 43 00:03:24,760 --> 00:03:26,040 It would be bad then. 44 00:03:28,320 --> 00:03:29,400 You've showed your true colours. 45 00:03:34,240 --> 00:03:35,079 I know. 46 00:03:35,640 --> 00:03:37,320 You just don't want me to worry. 47 00:03:38,079 --> 00:03:39,720 But, he is my dad. 48 00:03:39,800 --> 00:03:41,040 Your dad is my dad. 49 00:03:41,320 --> 00:03:42,640 I'm worried too. 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,640 Both of you... 51 00:03:50,760 --> 00:03:53,160 Is this the mingling way of Song's men? 52 00:03:56,120 --> 00:03:58,200 I have heard that Song is a friendly country. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,360 Now that I have seen it, 54 00:03:59,480 --> 00:04:01,360 it is really true. 55 00:04:08,360 --> 00:04:08,920 Ms... 56 00:04:11,640 --> 00:04:12,360 That... 57 00:04:12,800 --> 00:04:13,520 Miss, 58 00:04:13,920 --> 00:04:15,720 are your people fine? 59 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 Thank swordsman for saving us. 60 00:04:17,680 --> 00:04:18,920 May I know your name? 61 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 I'll definitely pray to the mountain god. 62 00:04:20,800 --> 00:04:21,720 So that you are blessed. 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 You're most welcome. 64 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 You don't have to... 65 00:04:26,360 --> 00:04:26,960 call me swordsman. 66 00:04:27,080 --> 00:04:28,040 My name is 67 00:04:29,120 --> 00:04:29,920 Shen Feng. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,520 Shen Feng. 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 Feng means maple leaf. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,600 We were just helping. 71 00:04:42,720 --> 00:04:43,960 Thank you Brother Shen Feng. 72 00:04:46,080 --> 00:04:46,680 Miss, 73 00:04:46,880 --> 00:04:48,600 besides Yixian Tian 74 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 is there any other way out in Jiufeng Mountain? 75 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 Of course. 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,200 I'm the only one who knows it. 77 00:04:53,560 --> 00:04:54,280 Then can you bring 78 00:04:54,960 --> 00:04:56,440 Brother Shen Feng out of here? 79 00:04:59,640 --> 00:05:01,080 Of course. 80 00:05:01,200 --> 00:05:02,440 Brother Shen Feng 81 00:05:02,840 --> 00:05:04,640 is my life saviour. 82 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 Something bad has happened. 83 00:05:21,720 --> 00:05:22,280 There's fire. 84 00:05:22,280 --> 00:05:23,480 Wei Army has set fire in the mountain. 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,280 What? 86 00:05:25,480 --> 00:05:26,520 Quickly find a place 87 00:05:26,640 --> 00:05:27,160 to hide. 88 00:05:27,280 --> 00:05:27,760 Yes. 89 00:05:29,080 --> 00:05:30,000 Follow me everyone. 90 00:05:30,040 --> 00:05:30,800 Brother Shen Feng, 91 00:05:31,040 --> 00:05:31,840 follow me. 92 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 If he's alive, I want to see him. 93 00:06:04,040 --> 00:06:05,160 If he's dead, I want to see his dead body. 94 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 We must get Liu Yikang. 95 00:06:08,440 --> 00:06:09,040 Yes. 96 00:06:14,000 --> 00:06:14,800 They're so bad. 97 00:06:15,520 --> 00:06:17,080 The fire is getting bigger. 98 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 If the situation continue, 99 00:06:18,280 --> 00:06:19,840 Pangu will be burnt down. 100 00:06:19,920 --> 00:06:20,800 Calm down. 101 00:06:21,120 --> 00:06:22,320 They have many people. 102 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 They also have darksteel weapons in hands. 103 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 But don't worry, 104 00:06:25,800 --> 00:06:26,920 I'll find a way 105 00:06:26,920 --> 00:06:28,040 to save your people. 106 00:06:31,920 --> 00:06:32,880 Lu Yuan's army will not back down 107 00:06:33,560 --> 00:06:34,640 if he couldn't find me. 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,360 Let's split up. 109 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 I'll divert their attention. 110 00:06:50,680 --> 00:06:51,240 OK. 111 00:06:52,480 --> 00:06:53,880 The land form is complicated here. 112 00:06:53,960 --> 00:06:54,880 You are familiar with it. 113 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Are you willing 114 00:06:56,560 --> 00:06:57,840 to play this game with us? 115 00:06:59,720 --> 00:07:00,440 Yes, I do. 116 00:07:01,520 --> 00:07:02,400 Be careful. 117 00:07:24,920 --> 00:07:26,080 Chase them! They are there. 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,080 Don't let them escape. 119 00:07:39,200 --> 00:07:39,680 Let's go. 120 00:08:02,960 --> 00:08:03,400 Go. 121 00:09:11,560 --> 00:09:12,040 Go. 122 00:09:12,920 --> 00:09:13,600 Fourth Brother... 123 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Hurry up. 124 00:09:14,640 --> 00:09:15,680 Fourth Brother... 125 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 Fourth Brother... 126 00:09:19,160 --> 00:09:19,760 Chase! 127 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Don't let them escape. 128 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 Golden Soft Armour was granted by the emperor. 129 00:09:36,560 --> 00:09:39,240 This must be King Peng Cheng's dead body. 130 00:09:53,280 --> 00:09:54,480 Liu Yikang, 131 00:09:55,240 --> 00:09:56,920 we have fought many years. 132 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 We finally know who is the winner today. 133 00:10:02,920 --> 00:10:03,720 Where is Shen Lige? 134 00:10:04,680 --> 00:10:05,880 We haven't see her dead body. 135 00:10:06,200 --> 00:10:06,960 But, 136 00:10:07,200 --> 00:10:08,440 King Peng Cheng couldn't escape from 137 00:10:08,520 --> 00:10:09,720 this raging fire. 138 00:10:10,280 --> 00:10:11,320 Even if Shen Lige 139 00:10:11,440 --> 00:10:12,520 has 9 lives, 140 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 she needs to die too. 141 00:10:17,280 --> 00:10:18,040 Pass my command down. 142 00:10:18,360 --> 00:10:19,560 Take the advantage of the exhausted 143 00:10:19,680 --> 00:10:20,400 Wan Jingsheng and Suiyuan Army. 144 00:10:20,520 --> 00:10:21,880 Diminish the main force of Wei Army now 145 00:10:22,120 --> 00:10:23,320 and conquer Matou City again 146 00:10:24,200 --> 00:10:25,520 to revenge for King Peng Cheng. 147 00:10:26,040 --> 00:10:26,640 Noted. 148 00:10:27,400 --> 00:10:28,160 Central Protector. 149 00:10:28,760 --> 00:10:29,480 Central Protector. 150 00:10:31,360 --> 00:10:32,720 Central Protector, something has happened. 151 00:10:33,080 --> 00:10:33,680 What is it? 152 00:10:33,920 --> 00:10:34,840 King Jing Ling has passed down his order 153 00:10:34,960 --> 00:10:36,280 to appoint Central Protector as vanguard general 154 00:10:36,400 --> 00:10:37,840 and bear the responsibility to protect King Peng Cheng. 155 00:10:38,000 --> 00:10:39,080 If something happened to King Peng Cheng, 156 00:10:39,200 --> 00:10:40,480 vanguard general will have to be responsible for it. 157 00:10:40,640 --> 00:10:41,360 According to military rules, 158 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 death penalty will be imposed. 159 00:10:42,920 --> 00:10:43,560 What? 160 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 The order of King Jingling 161 00:10:45,120 --> 00:10:46,280 has arrived at the relay station of Matou City. 162 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 Liu Yixuan is really smart. 163 00:10:52,160 --> 00:10:52,960 He has tied the my life 164 00:10:53,080 --> 00:10:54,720 together with Liu Yikang's life. 165 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 He must have found out 166 00:10:56,400 --> 00:10:57,360 something fishy. 167 00:10:57,840 --> 00:10:59,160 But King Peng Cheng is dead. 168 00:10:59,320 --> 00:11:00,280 Central Protector has to... 169 00:11:01,920 --> 00:11:02,520 This order 170 00:11:03,080 --> 00:11:04,400 hasn't arrived, right? 171 00:11:04,760 --> 00:11:05,720 We'll bring 172 00:11:05,760 --> 00:11:06,680 King Peng Cheng's dead body 173 00:11:06,720 --> 00:11:07,600 and return to Jian Kang City immediately. 174 00:11:07,720 --> 00:11:08,480 Lieutenant general Du. 175 00:11:09,720 --> 00:11:10,280 Yes. 176 00:11:10,600 --> 00:11:11,960 Assemble everyone now, 177 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 return to Jian Kang City secretly 178 00:11:13,200 --> 00:11:14,480 and station outside the city. 179 00:11:14,680 --> 00:11:15,640 Noted. 180 00:11:27,800 --> 00:11:28,400 Let's go. 181 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 I must stop Lu Yuan. 182 00:11:43,080 --> 00:11:43,720 Fourth Brother, 183 00:11:44,040 --> 00:11:44,600 I'll go. 184 00:11:45,360 --> 00:11:46,240 Be careful. 185 00:12:02,520 --> 00:12:03,360 Consort Li! 186 00:12:24,520 --> 00:12:25,080 Consort Li. 187 00:12:27,040 --> 00:12:27,720 Brother Huo, 188 00:12:27,960 --> 00:12:28,880 how come you're here? 189 00:12:29,120 --> 00:12:30,680 King Jingling sent me to support Matou City. 190 00:12:30,720 --> 00:12:31,640 We fell into dangerous situation 191 00:12:31,680 --> 00:12:32,760 when we were in Xuyi County 192 00:12:32,800 --> 00:12:33,680 and caused some delays. 193 00:12:33,720 --> 00:12:35,000 When I was about to reach Matou City, 194 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 I found out that King Peng Cheng has died. 195 00:12:37,080 --> 00:12:37,680 Oh yes, 196 00:12:37,840 --> 00:12:38,760 King Peng Cheng... 197 00:12:39,240 --> 00:12:40,120 His highness is fine. 198 00:12:40,600 --> 00:12:41,200 Good then. 199 00:12:42,120 --> 00:12:42,880 Brother Huo, 200 00:12:43,480 --> 00:12:45,280 I need to ask a favour from you. 201 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 Bring this badge of authority with you 202 00:12:47,560 --> 00:12:48,720 and bring Lu Yuan's army 203 00:12:48,760 --> 00:12:49,680 to support Matou City immediately. 204 00:12:50,200 --> 00:12:51,720 You must guard the North. 205 00:12:53,440 --> 00:12:53,960 Noted. 206 00:12:54,640 --> 00:12:55,680 Consort Li, please be careful. 207 00:13:40,200 --> 00:13:40,720 Brother. 208 00:13:41,240 --> 00:13:41,760 Feng. 209 00:13:43,040 --> 00:13:43,560 Brother, 210 00:13:43,960 --> 00:13:44,680 Sister Zijin. 211 00:13:45,360 --> 00:13:46,160 Brother, are you OK? 212 00:13:47,000 --> 00:13:47,720 Your injury... 213 00:13:48,640 --> 00:13:49,200 I'm fine. 214 00:13:49,280 --> 00:13:49,800 It's just a small injury. 215 00:13:50,320 --> 00:13:51,280 I departed 216 00:13:51,400 --> 00:13:52,160 when I received the order from King Peng Cheng. 217 00:13:52,640 --> 00:13:53,200 I didn't expect that Matou City 218 00:13:53,320 --> 00:13:54,120 is in such a bad situation. 219 00:13:54,880 --> 00:13:55,920 Where is the support army from Jian Kang City? 220 00:13:56,080 --> 00:13:56,920 How come they are not here yet? 221 00:13:59,120 --> 00:14:00,280 How many people you brought? 222 00:14:00,400 --> 00:14:01,160 8000 soldiers. 223 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 They'll be arriving Matou City soon. 224 00:14:02,360 --> 00:14:02,920 Good. 225 00:14:03,040 --> 00:14:04,440 At least we can hold Wan Jingsheng 226 00:14:04,520 --> 00:14:05,400 until the support army arrived. 227 00:14:06,160 --> 00:14:06,640 OK. 228 00:14:07,480 --> 00:14:08,520 If we work together, 229 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 we can achieve success. 230 00:14:30,840 --> 00:14:31,560 It's all my fault 231 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 that I have troubled everyone. 232 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 Although this fire 233 00:14:36,320 --> 00:14:37,480 is related to you, 234 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 it's also because of you and Brother Shen Feng, 235 00:14:39,440 --> 00:14:40,720 the Pangu people are able 236 00:14:40,840 --> 00:14:42,120 to be freed from the oppression of Mei Ya. 237 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Both of you are my life saviour. 238 00:14:46,000 --> 00:14:46,840 Everybody, 239 00:14:47,320 --> 00:14:48,600 they have helped us, 240 00:14:48,880 --> 00:14:50,240 we have to thank them. 241 00:14:50,400 --> 00:14:51,560 Yes. 242 00:14:51,960 --> 00:14:53,440 From today onwards, Song and Pangu 243 00:14:53,800 --> 00:14:54,960 will be allies. 244 00:14:55,320 --> 00:14:56,560 After the war, 245 00:14:56,920 --> 00:14:58,320 all of you are welcome to Jian Kang City. 246 00:14:58,480 --> 00:14:59,960 OK. 247 00:15:01,400 --> 00:15:02,080 Good. 248 00:15:02,280 --> 00:15:03,760 After I help my people to settle down, 249 00:15:03,920 --> 00:15:05,040 I'll look for both of you and have fun together. 250 00:15:05,120 --> 00:15:05,720 Sure. 251 00:15:06,160 --> 00:15:07,040 Let alone have fun together, 252 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 you're even allowed to marry to our country. 253 00:15:10,240 --> 00:15:12,600 Then, I want to marry Brother Shen Feng. 254 00:15:14,680 --> 00:15:16,120 Brother Shen Feng? 255 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Should be fine. 256 00:15:22,880 --> 00:15:23,680 Then... 257 00:15:24,240 --> 00:15:25,760 Why didn't he come? 258 00:15:27,240 --> 00:15:29,160 He has left to do something. 259 00:15:30,360 --> 00:15:31,920 He doesn't even say goodbye? 260 00:15:32,200 --> 00:15:33,560 You can look for him in Jiang Kang City. 261 00:15:34,760 --> 00:15:35,240 You're right. 262 00:15:35,800 --> 00:15:37,040 I still have to settle the war in Matou City. 263 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 I'll leave now. 264 00:15:39,400 --> 00:15:39,960 Oh yes. 265 00:15:40,040 --> 00:15:40,680 I'm someone 266 00:15:40,800 --> 00:15:41,840 who will definitely repay the kindness of another. 267 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Both of you have saved me. 268 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 I will try my best to help you. 269 00:15:44,640 --> 00:15:46,560 Although Pangu is small, 270 00:15:46,680 --> 00:15:48,120 but we have a lot of warriors 271 00:15:48,280 --> 00:15:49,040 that are good in battles. 272 00:15:49,560 --> 00:15:50,680 In order to help you, 273 00:15:50,920 --> 00:15:52,080 I'm willing to send our warriors 274 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 to support you. 275 00:15:54,520 --> 00:15:55,920 Thank you for your help. 276 00:15:58,640 --> 00:16:00,440 Warriors, follow the general. 277 00:16:00,600 --> 00:16:01,360 Yes. 278 00:16:34,960 --> 00:16:35,840 These are the 279 00:16:36,000 --> 00:16:36,720 warriors from Pangu 280 00:16:36,720 --> 00:16:37,480 sent by Mei Qi. 281 00:16:39,920 --> 00:16:41,200 Thank you for your help. 282 00:16:43,520 --> 00:16:44,280 Everything has been solved? 283 00:16:44,640 --> 00:16:45,360 Of course. 284 00:16:46,680 --> 00:16:48,120 I bumped into Brother Huo Yun. 285 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 I asked him to assemble all the soldiers 286 00:16:49,680 --> 00:16:50,760 to support Matou City. 287 00:16:51,120 --> 00:16:51,680 Good. 288 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 Let's settle the external threat before the internal. 289 00:16:56,520 --> 00:16:57,160 Fourth Brother, 290 00:16:57,600 --> 00:16:58,800 I want to save my dad first. 291 00:17:00,120 --> 00:17:01,200 The war has started now, 292 00:17:01,320 --> 00:17:02,560 we definitely have to save General Shen. 293 00:17:03,160 --> 00:17:04,359 We have to get him out. 294 00:17:04,520 --> 00:17:05,079 Understand? 295 00:17:05,480 --> 00:17:06,119 Yes. 296 00:17:07,240 --> 00:17:08,319 I'll definitely accomplish the mission. 297 00:17:18,334 --> 00:17:28,334 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 298 00:18:18,200 --> 00:18:18,640 Dad. 299 00:18:18,640 --> 00:18:18,960 Kill! 300 00:18:18,960 --> 00:18:19,520 Be careful! 301 00:18:54,200 --> 00:18:55,240 Dad, let's go. 302 00:18:57,400 --> 00:18:58,480 Chase! 303 00:19:36,480 --> 00:19:37,000 Dad, 304 00:19:37,360 --> 00:19:38,200 drink some water. 305 00:19:38,320 --> 00:19:38,840 OK. 306 00:19:48,120 --> 00:19:49,440 I'm free finally. 307 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 It has been 308 00:19:54,520 --> 00:19:55,680 hard for you these days. 309 00:20:00,040 --> 00:20:01,920 I'll leave dad soon. 310 00:20:02,320 --> 00:20:03,160 Before that, 311 00:20:03,680 --> 00:20:05,320 let me comb your hair for you. 312 00:20:06,320 --> 00:20:06,880 OK. 313 00:20:24,720 --> 00:20:25,600 I didn't expect that 314 00:20:27,640 --> 00:20:29,280 I've been in the military for so many years, 315 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 and now my daughter 316 00:20:31,680 --> 00:20:32,960 is combing my hair for me. 317 00:20:34,960 --> 00:20:35,880 I'm really 318 00:20:37,320 --> 00:20:39,160 happy. 319 00:20:42,120 --> 00:20:43,000 I have 320 00:20:43,120 --> 00:20:45,240 a lot of things to tell dad too. 321 00:20:45,840 --> 00:20:46,560 It's just 322 00:20:46,880 --> 00:20:48,120 we don't have much time now. 323 00:20:55,360 --> 00:20:56,720 Come, let me see. 324 00:20:58,480 --> 00:21:00,320 You deserved the name of General Zhenbei. 325 00:21:00,360 --> 00:21:02,800 You look majestic. 326 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 When we meet next, 327 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 it must be the time when Song restored its peacefulness. 328 00:21:08,520 --> 00:21:09,320 When the time comes, 329 00:21:09,720 --> 00:21:11,400 we'll have more time 330 00:21:11,560 --> 00:21:12,480 to sit down 331 00:21:12,600 --> 00:21:13,520 and have a good chat. 332 00:21:13,880 --> 00:21:14,640 OK. 333 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 When the time comes, 334 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 I want to comb 335 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 for dad every day. 336 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 I also want to 337 00:21:19,720 --> 00:21:20,760 train martial arts 338 00:21:20,800 --> 00:21:22,120 with dad and brother. 339 00:21:22,960 --> 00:21:23,560 Great! 340 00:21:23,800 --> 00:21:24,880 Ask your mom 341 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 to set up fighting stage for us every day. 342 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 When the time comes, mom will say 343 00:21:30,720 --> 00:21:32,440 general and Lige, 344 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 what are you people doing? 345 00:21:35,160 --> 00:21:36,120 You're right. 346 00:21:42,560 --> 00:21:43,000 Dad, 347 00:21:43,320 --> 00:21:44,680 Lu Yuan has no way out anymore. 348 00:21:44,920 --> 00:21:46,360 He had brought his army back to Jian Kang City. 349 00:21:46,640 --> 00:21:47,280 Fourth Brother is worrying that 350 00:21:47,320 --> 00:21:48,440 he'll harm Jian Kang City. 351 00:21:48,480 --> 00:21:49,680 I have to go back as soon as possible 352 00:21:49,720 --> 00:21:50,840 in order to protect Jian Kang City. 353 00:21:51,560 --> 00:21:53,080 King Peng Cheng has rushed back to Matou City. 354 00:21:53,560 --> 00:21:55,080 Dad should meet him there quickly. 355 00:21:55,320 --> 00:21:55,960 OK. 356 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 I'll definitely chase Wei army out of the North, 357 00:21:59,960 --> 00:22:02,200 so that Jiang Kang City will be safe. 358 00:22:07,320 --> 00:22:08,120 Take care. 359 00:22:08,520 --> 00:22:09,640 Be careful. 360 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Without further ado, 361 00:22:15,280 --> 00:22:16,360 I'll rush to Matou City now. 362 00:22:17,320 --> 00:22:18,120 Dad, please take care. 363 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 Quickly go to Cheng Xiu Pavillion and look for King Jing Ling. 364 00:22:58,600 --> 00:22:59,400 In that case, 365 00:22:59,840 --> 00:23:01,680 we can only wait for the news from Central Protector Lu. 366 00:23:03,080 --> 00:23:04,800 Lu Yuan has entered Jiufeng mountain. 367 00:23:04,920 --> 00:23:06,440 Looks like King Peng Cheng is in danger now. 368 00:23:06,680 --> 00:23:07,440 We can't let 369 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 King Jing Ling knows about this. 370 00:23:09,160 --> 00:23:10,080 Noted. 371 00:23:10,560 --> 00:23:11,720 The good news from the North 372 00:23:11,880 --> 00:23:13,840 will continue to be delivered to King Jingling. 373 00:23:19,080 --> 00:23:19,720 Princess Consort. 374 00:23:20,880 --> 00:23:21,600 Princess Consort. 375 00:23:22,960 --> 00:23:23,600 Princess Consort. 376 00:23:25,480 --> 00:23:26,680 Princess Consort, slower. 377 00:23:27,400 --> 00:23:28,120 Princess Consort. 378 00:23:28,800 --> 00:23:29,560 Princess Consort. 379 00:23:42,360 --> 00:23:43,040 Princess Consort, 380 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 don't waste your effort anymore. 381 00:23:49,120 --> 00:23:49,840 Follow me. 382 00:23:49,920 --> 00:23:50,440 Princess Consort... 383 00:23:54,520 --> 00:23:55,080 Let me go. 384 00:23:55,080 --> 00:23:55,800 Let me go. 385 00:23:58,280 --> 00:23:58,880 Go in. 386 00:24:00,160 --> 00:24:01,320 You just stay here. 387 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 You're not allowed to go anywhere. 388 00:24:04,360 --> 00:24:05,120 Stand still! 389 00:24:06,320 --> 00:24:07,840 I heard that 390 00:24:08,760 --> 00:24:10,160 the Great Consort gang up with Lu Yuan 391 00:24:10,280 --> 00:24:11,160 to stop the news from war zone 392 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 and plot against King Peng Cheng. 393 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 You as a chief secretariat 394 00:24:14,200 --> 00:24:15,320 also take part in this. 395 00:24:16,400 --> 00:24:17,120 The good reputation built 396 00:24:17,200 --> 00:24:18,080 by the multi generations of Xie Family 397 00:24:18,160 --> 00:24:19,160 will be destroyed by you. 398 00:24:19,160 --> 00:24:19,920 Princess Consort! 399 00:24:22,320 --> 00:24:24,000 Xie Family is the leader of the gentry. 400 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 If unable to fight benefits for the gentry, 401 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 it is useless to have 402 00:24:29,160 --> 00:24:29,960 good reputation. 403 00:24:30,680 --> 00:24:32,400 King Peng Cheng wants to implement new policy 404 00:24:32,920 --> 00:24:34,400 and jeopardise the benefits of the gentry. 405 00:24:35,400 --> 00:24:36,800 The fundamental of Song 406 00:24:36,880 --> 00:24:38,440 will be diminished soon. 407 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 How can I not take part in it? 408 00:24:41,320 --> 00:24:42,160 Maybe it is only 409 00:24:42,240 --> 00:24:43,400 your opinion. 410 00:24:44,480 --> 00:24:45,440 Although I'm a female 411 00:24:45,480 --> 00:24:46,520 I studied too. 412 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 The seasons will change, the stars will move. 413 00:24:49,080 --> 00:24:50,480 How can everything stay the same? 414 00:24:51,520 --> 00:24:52,960 We're at a different era now. 415 00:24:53,520 --> 00:24:55,600 It's true that the gentry helped Song to achieve the success today. 416 00:24:55,920 --> 00:24:57,600 But, the people are the fundamental of Song. 417 00:24:58,520 --> 00:24:59,640 There must be reasons that 418 00:24:59,680 --> 00:25:00,520 King Peng Cheng is willing to help 419 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 the emperor to implement the new policy. 420 00:25:03,160 --> 00:25:03,720 If you are 421 00:25:03,760 --> 00:25:05,400 a loyal official who wants Song to be good, 422 00:25:05,560 --> 00:25:07,400 you should advise the king and prove your points. 423 00:25:08,120 --> 00:25:09,640 But, how come you 424 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 are doing such infidelity acts? 425 00:25:11,720 --> 00:25:13,160 You're wrong! 426 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 The fundamental of Song is the gentry. 427 00:25:18,280 --> 00:25:20,320 This will never change. 428 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 And what I am doing now 429 00:25:23,480 --> 00:25:24,800 is to maintain 430 00:25:24,840 --> 00:25:25,920 the original situation of Song. 431 00:25:26,800 --> 00:25:28,280 It is King Peng Cheng and the emperor 432 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 that wants to make a change. 433 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 I have to stop them. 434 00:25:32,720 --> 00:25:34,080 Other things are not important. 435 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 King Peng Cheng is the Supervisor of Politics 436 00:25:37,320 --> 00:25:38,480 and he is also my husband. 437 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 If you dare to hurt him, 438 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 don't blame me for not showing mercy. 439 00:25:44,200 --> 00:25:46,040 Even though you're my relative. 440 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 You don't have to waste your effort anymore. 441 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 You can't do anything. 442 00:25:53,120 --> 00:25:55,200 You're really out of control now. 443 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 Let me advise you then. 444 00:25:58,320 --> 00:26:00,680 Persisting in evil brings about self-destruction. 445 00:26:01,160 --> 00:26:02,560 Don't overreach yourself. 446 00:26:02,840 --> 00:26:04,000 You don't have to worry 447 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 about the country's administration matters. 448 00:26:06,160 --> 00:26:08,000 You just have to stay here, 449 00:26:08,400 --> 00:26:09,080 wait 450 00:26:09,720 --> 00:26:10,800 and see. 451 00:26:14,760 --> 00:26:15,800 I assure you that 452 00:26:17,080 --> 00:26:18,480 you'll always be the most respected 453 00:26:18,600 --> 00:26:19,680 woman of Song. 454 00:26:20,400 --> 00:26:21,000 I'll not allowed 455 00:26:21,720 --> 00:26:22,800 anyone 456 00:26:22,880 --> 00:26:24,440 to change this too. 457 00:26:25,240 --> 00:26:27,400 You can't control my will! 458 00:26:28,640 --> 00:26:29,440 You're right. 459 00:26:30,080 --> 00:26:31,240 I really unable to control 460 00:26:31,360 --> 00:26:32,120 you will. 461 00:26:33,480 --> 00:26:35,160 But I can control your freedom. 462 00:26:35,440 --> 00:26:35,920 You... 463 00:26:36,560 --> 00:26:37,480 Without my order, 464 00:26:38,000 --> 00:26:38,920 no one is allowed 465 00:26:39,040 --> 00:26:40,080 to release the Princess Consort. 466 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 Matou City 467 00:27:24,400 --> 00:27:25,280 It turns out to be Matou City 468 00:27:25,400 --> 00:27:26,520 is so weak. 469 00:27:27,600 --> 00:27:28,960 Didn’t you say there are support army? 470 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 Where are them? 471 00:27:32,480 --> 00:27:34,120 King Peng Cheng as the Supervisor of Politics 472 00:27:34,600 --> 00:27:35,840 is so useless. 473 00:27:36,480 --> 00:27:37,240 Looks like 474 00:27:37,720 --> 00:27:39,320 this city will be diminished soon. 475 00:27:40,000 --> 00:27:41,640 Feel free to kill us! 476 00:27:42,080 --> 00:27:43,360 Stop telling all this nonsense! 477 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 You still dare to say such thing. 478 00:27:46,320 --> 00:27:47,440 Later, you'll be 479 00:27:47,520 --> 00:27:48,200 the first one to die. 480 00:27:52,840 --> 00:27:53,760 Shen Zhi, 481 00:27:53,960 --> 00:27:54,760 Shen Feng, 482 00:27:55,400 --> 00:27:56,040 if you're willing 483 00:27:56,080 --> 00:27:57,520 to surrender to me today. 484 00:27:59,000 --> 00:27:59,960 I might consider 485 00:28:00,080 --> 00:28:01,560 to spare the lives of these people. 486 00:28:06,200 --> 00:28:07,360 If not... 487 00:28:10,280 --> 00:28:10,960 What are you doing? 488 00:28:11,800 --> 00:28:13,280 Don't hurt the innocent people! 489 00:28:13,360 --> 00:28:15,400 We'll not surrender! 490 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 Wan Jingsheng, 491 00:28:17,280 --> 00:28:18,920 we are the people of Song, 492 00:28:19,040 --> 00:28:20,240 the warriors of Suiyuan Army. 493 00:28:20,880 --> 00:28:22,640 We rather die than surrender! 494 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 You're not willing to surrender? 495 00:28:26,520 --> 00:28:27,200 OK. 496 00:28:33,440 --> 00:28:36,400 Then, I'll kill one by one. 497 00:28:36,480 --> 00:28:38,960 I'll kill until you surrender. 498 00:28:40,360 --> 00:28:40,920 Let me go! 499 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 Do it! Nobody is scared! 500 00:28:44,600 --> 00:28:45,360 Kill him. 501 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 -General Li. -General Li. 502 00:28:53,400 --> 00:28:54,240 General Li. 503 00:28:54,320 --> 00:28:55,200 General Li. 504 00:28:55,240 --> 00:28:57,000 -General Li. -General Li. 505 00:28:58,000 --> 00:29:00,760 I rather die than surrender! 506 00:29:01,760 --> 00:29:03,240 -General Li. -General Li. 507 00:29:05,680 --> 00:29:06,880 Wan Jingsheng! 508 00:29:09,080 --> 00:29:09,840 Next, 509 00:29:11,280 --> 00:29:12,200 Shen Zhi. 510 00:29:14,760 --> 00:29:15,520 Shen Zhi, 511 00:29:16,640 --> 00:29:18,040 I want to die together with you. 512 00:29:20,200 --> 00:29:20,800 Zijin... 513 00:29:26,360 --> 00:29:28,360 What a pair of loving couple. 514 00:29:30,040 --> 00:29:30,800 Somebody come forward, 515 00:29:31,280 --> 00:29:33,040 catch them all together 516 00:29:33,120 --> 00:29:33,840 and kill. 517 00:29:37,120 --> 00:29:37,760 Zijin, 518 00:29:38,840 --> 00:29:39,760 I have no regret anymore in life 519 00:29:40,640 --> 00:29:41,880 by having you. 520 00:29:42,840 --> 00:29:43,920 By having you, 521 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 I'm not afraid of death. 522 00:29:58,880 --> 00:30:00,680 I'll give all of you another chance. 523 00:30:01,120 --> 00:30:02,920 As long as all of your surrender to me... 524 00:30:03,040 --> 00:30:04,440 Rather die than surrender! 525 00:30:12,560 --> 00:30:14,600 Kill them! 526 00:30:25,110 --> 00:30:30,190 Kill! 527 00:30:25,160 --> 00:30:26,920 Matou City 528 00:30:28,600 --> 00:30:30,960 Matou City 529 00:30:39,520 --> 00:30:40,000 Dad! 530 00:31:08,760 --> 00:31:09,320 Zijin. 531 00:31:42,280 --> 00:31:43,040 Liu Yikang, 532 00:31:44,000 --> 00:31:46,320 I've waited this day for so long. 533 00:31:47,080 --> 00:31:47,720 Today, 534 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 is your time of death. 535 00:31:50,480 --> 00:31:51,600 I'll see 536 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 who is going to die today. 537 00:32:36,480 --> 00:32:37,200 Wan Jingsheng, 538 00:32:38,080 --> 00:32:39,000 you lost. 539 00:32:43,040 --> 00:32:45,080 Wan Jingsheng is dead! 540 00:32:51,560 --> 00:32:52,080 Hurry. 541 00:32:52,440 --> 00:32:52,960 Hurry. 542 00:32:53,840 --> 00:32:54,440 Matou City 543 00:32:55,440 --> 00:32:55,960 Chase! 544 00:33:07,520 --> 00:33:08,160 Chengxun... 545 00:33:13,080 --> 00:33:13,720 Chengxun! 546 00:33:14,760 --> 00:33:15,520 Chengxun! 547 00:33:16,320 --> 00:33:17,080 Chengxun! 548 00:33:22,480 --> 00:33:23,240 General, 549 00:33:24,440 --> 00:33:26,360 I'm glad to see that you're fine. 550 00:33:27,720 --> 00:33:29,520 I have no regret. 551 00:33:31,640 --> 00:33:32,840 You've done a good job. 552 00:33:34,040 --> 00:33:34,880 You deserved to be 553 00:33:35,400 --> 00:33:36,760 the Suiyuan soldiers of Song. 554 00:33:39,120 --> 00:33:39,680 It is my pleasure 555 00:33:39,800 --> 00:33:41,760 that I can overcome all the challenges 556 00:33:42,720 --> 00:33:44,560 with general over the years. 557 00:33:47,200 --> 00:33:49,080 I'm going to die soon. 558 00:33:58,000 --> 00:33:59,270 Xun 559 00:34:01,240 --> 00:34:01,920 This... 560 00:34:02,480 --> 00:34:04,440 Please keep it well. 561 00:34:08,199 --> 00:34:08,840 General, 562 00:34:09,880 --> 00:34:10,719 take care. 563 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 Take care. 564 00:34:23,320 --> 00:34:23,960 Chengxun! 565 00:34:25,760 --> 00:34:26,600 Chengxun! 566 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 What's wrong, dad? 567 00:35:37,960 --> 00:35:38,640 I'm fine. 568 00:35:42,560 --> 00:35:43,040 Dad. 569 00:35:50,440 --> 00:35:51,360 Huben Military Officer, 570 00:35:52,040 --> 00:35:53,200 this is the first time you're in the battlefield. 571 00:35:53,520 --> 00:35:54,400 How do you feel? 572 00:35:55,320 --> 00:35:56,200 Are you injured? 573 00:35:58,040 --> 00:35:58,760 Of course. 574 00:35:59,160 --> 00:36:00,760 Injuries are all over my shoulders and thighs. 575 00:36:01,120 --> 00:36:01,960 It's so painful. 576 00:36:02,480 --> 00:36:03,760 Brother doesn't protect me too. 577 00:36:08,400 --> 00:36:09,000 OK. 578 00:36:09,760 --> 00:36:11,320 Let me see. 579 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 You look energetic. 580 00:36:15,400 --> 00:36:16,240 Looks very well. 581 00:36:16,680 --> 00:36:18,040 It's all because I've seen you. 582 00:36:19,400 --> 00:36:20,040 Dad, 583 00:36:20,720 --> 00:36:21,560 do you know that 584 00:36:22,320 --> 00:36:23,440 how sad I was 585 00:36:23,560 --> 00:36:24,960 when I found out something had happened to you 586 00:36:25,240 --> 00:36:26,160 and I couldn't save you? 587 00:36:27,240 --> 00:36:28,720 I've endured many times. 588 00:36:29,280 --> 00:36:30,200 I feel so sad 589 00:36:31,240 --> 00:36:32,600 every time. 590 00:36:33,480 --> 00:36:34,320 You did it right. 591 00:36:35,520 --> 00:36:37,720 Impetuous in the battlefield 592 00:36:38,200 --> 00:36:40,240 represents unnecessary sacrifice. 593 00:36:40,360 --> 00:36:41,040 But do you know 594 00:36:41,160 --> 00:36:42,320 how bad I feel? 595 00:36:43,640 --> 00:36:45,040 There have been so many times that 596 00:36:45,160 --> 00:36:45,800 I wanted to leave everything and save you. 597 00:36:46,800 --> 00:36:47,400 But I remember 598 00:36:47,400 --> 00:36:48,520 your words. 599 00:36:49,560 --> 00:36:50,440 We have to judge based on the overall situation 600 00:36:50,880 --> 00:36:52,160 in the battlefield. 601 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 Finally, I've endured until today. 602 00:36:59,600 --> 00:37:00,960 I finally can hold your hold. 603 00:37:02,400 --> 00:37:03,520 I'll never let go again. 604 00:37:13,040 --> 00:37:13,560 Dad, 605 00:37:14,480 --> 00:37:16,160 in the past, we were only talking about the military tactics. 606 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 But now, I've experienced the battlefield. 607 00:37:18,280 --> 00:37:19,120 I know 608 00:37:19,200 --> 00:37:19,880 the huge responsibility that 609 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 a general carry in the battlefield. 610 00:37:21,680 --> 00:37:23,160 I'll study all the military books from now onwards 611 00:37:23,320 --> 00:37:24,080 and use it during the war. 612 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 I want to be the leader of Suiyuan Army 613 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 like dad 614 00:37:27,240 --> 00:37:28,240 and brother. 615 00:37:37,880 --> 00:37:39,600 I'll definitely see that day comes. 616 00:38:00,080 --> 00:38:03,200 Jian Kang City 617 00:38:28,200 --> 00:38:28,920 Something bad has happened. 618 00:38:29,440 --> 00:38:30,520 Something bad has happened. 619 00:38:32,200 --> 00:38:32,920 Your Highness... 620 00:38:33,680 --> 00:38:34,320 Your Highness, 621 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Central Protector Lu 622 00:38:38,320 --> 00:38:39,400 returned 623 00:38:39,480 --> 00:38:40,040 with the dead body of King Peng Cheng. 624 00:38:49,040 --> 00:38:49,920 Impossible. 625 00:38:50,520 --> 00:38:51,440 Impossible. 626 00:38:55,720 --> 00:38:56,440 Impossible. 627 00:39:17,680 --> 00:39:18,920 King Peng Cheng... 628 00:39:22,400 --> 00:39:24,160 King Peng Cheng led the army by himself 629 00:39:25,120 --> 00:39:27,520 and died in the battlefield. 630 00:39:28,120 --> 00:39:29,200 Central Protector Lu, 631 00:39:30,120 --> 00:39:31,920 how did you protect King Peng Cheng? 632 00:39:34,880 --> 00:39:36,160 He risks his life 633 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 to bring back the dead body. 634 00:39:38,480 --> 00:39:40,960 Yes, the situation is unclear now. 635 00:39:41,320 --> 00:39:42,160 We shouldn't 636 00:39:42,240 --> 00:39:44,120 put the blame on anyone now. 637 00:39:46,840 --> 00:39:49,000 King Jingling has arrived. 638 00:39:51,640 --> 00:39:52,480 Fourth Brother... 639 00:39:54,640 --> 00:39:55,200 Your Highness. 640 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Fourth Brother... 641 00:40:59,840 --> 00:41:00,600 Fourth Brother... 642 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 Your Highness, please do not be too sad. 643 00:41:11,440 --> 00:41:13,040 King Peng Cheng sacrificed for Song. 644 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 It is really an unfortunate incident for Song. 645 00:41:22,640 --> 00:41:24,280 Your Highness, please do not be too sad. 646 00:41:25,040 --> 00:41:27,560 Your Highness, please do not be too sad. 647 00:41:43,120 --> 00:41:45,200 Where did King Peng Cheng die? 648 00:41:45,720 --> 00:41:47,400 Wei Army encircled Matou City. 649 00:41:48,440 --> 00:41:50,360 King Peng Cheng couldn't defeat the many, 650 00:41:50,880 --> 00:41:52,760 and ran to Jiufeng Mountain. 651 00:41:53,320 --> 00:41:55,160 I tried my best to defeat the enemy. 652 00:41:55,520 --> 00:41:57,600 The situation was very dangerous. 653 00:41:58,600 --> 00:41:59,920 And King Peng Cheng 654 00:42:00,480 --> 00:42:02,280 died in the hands of enemy in the end. 655 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 was very sad. 656 00:42:10,440 --> 00:42:12,320 How come King Peng Cheng died in the fire? 657 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 I think it must be 658 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 Wei Army couldn't find His Highness. 659 00:42:16,480 --> 00:42:17,920 They had to kill him. 660 00:42:18,240 --> 00:42:20,000 Therefore, set the fire to burn the mountain. 661 00:42:20,880 --> 00:42:21,600 Then, 662 00:42:21,720 --> 00:42:23,040 where were you then? 663 00:42:23,920 --> 00:42:25,720 King Peng Cheng had passed his order to me. 664 00:42:27,640 --> 00:42:29,520 I risked my life to save him 665 00:42:29,600 --> 00:42:31,040 and I was badly injured. 666 00:42:31,920 --> 00:42:32,760 Too bad... 667 00:42:33,880 --> 00:42:35,440 Too bad I couldn't make it. 668 00:42:36,800 --> 00:42:37,800 Is it? 669 00:42:49,920 --> 00:42:50,760 Central Protector Lu, 670 00:42:52,840 --> 00:42:53,640 thank you very much. 671 00:43:02,120 --> 00:43:03,440 But, I have passed down my order. 672 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 If you can't protect King Peng Cheng, 673 00:43:09,160 --> 00:43:09,960 you'll be beheaded! 674 00:43:12,984 --> 00:43:22,984 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 42063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.