Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,700
(machinery grinds)
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Oh, Jesus!
4
00:00:30,367 --> 00:00:32,033
Angelo.
5
00:00:32,033 --> 00:00:34,533
(cars rumble)
6
00:00:39,067 --> 00:00:39,900
Shut up!
7
00:00:42,067 --> 00:00:44,000
[Man] O'Hara, O'Donnell,
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
come on out, boys.
9
00:00:55,033 --> 00:00:56,933
(thumping)
10
00:00:56,933 --> 00:00:59,267
(chuckling)
11
00:01:02,433 --> 00:01:05,367
- Okay.
- Okay, move along with ye.
12
00:01:06,867 --> 00:01:09,467
I said okay, move along with ye.
13
00:01:09,467 --> 00:01:10,867
Huh, they don't wanna go.
14
00:01:10,867 --> 00:01:11,800
- Hmm.
- Oy.
15
00:01:12,967 --> 00:01:15,267
Oy, bejesus, if
it isn't Joseph.
16
00:01:15,267 --> 00:01:16,933
What are you doin'
around here, boys?
17
00:01:16,933 --> 00:01:18,300
[O'Donnell] Oh,
you know how it is.
18
00:01:18,300 --> 00:01:19,233
Just keepin' an eye out
19
00:01:19,233 --> 00:01:21,033
to see that nothin' happens.
20
00:01:21,033 --> 00:01:23,367
Yeah, I know how it is.
21
00:01:23,367 --> 00:01:24,867
How's your family, John?
22
00:01:24,867 --> 00:01:25,967
Uh, family?
23
00:01:27,033 --> 00:01:28,800
Yes, family.
24
00:01:28,800 --> 00:01:30,300
I heard the kids have the mumps.
25
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
[John] That's right, they did,
26
00:01:31,500 --> 00:01:33,667
but they're over 'em
now, never felt better.
27
00:01:33,667 --> 00:01:35,700
I'm glad to hear that.
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,767
How ya lookin', Tim?
29
00:01:36,767 --> 00:01:38,033
Your mama and papa?
30
00:01:38,033 --> 00:01:39,567
Oh, you know how
the old folks are.
31
00:01:39,567 --> 00:01:41,067
They've always got
somethin' wrong.
32
00:01:41,067 --> 00:01:42,700
[Man In Car] You're
their only support, right?
33
00:01:42,700 --> 00:01:43,767
- Yeah.
- Better take care
34
00:01:43,767 --> 00:01:45,700
of yourself then.
35
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
Yeah, and you shouldn't
wander around.
36
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
- This weather is...
- Well, we gotta be movin'.
37
00:01:49,600 --> 00:01:51,300
Wait a minute, boys.
38
00:01:51,300 --> 00:01:52,967
I almost forgot.
39
00:01:52,967 --> 00:01:54,867
You boys ain't seen
a yellow Rolls Royce
40
00:01:54,867 --> 00:01:57,200
around here followin' a truck?
41
00:01:57,200 --> 00:01:58,267
Have you seen a
yellow Rolls Royce
42
00:01:58,267 --> 00:01:59,400
followin' a truck?
43
00:01:59,400 --> 00:02:00,367
- No.
- Nope.
44
00:02:02,033 --> 00:02:04,533
(cars rumble)
45
00:02:34,067 --> 00:02:35,300
[Man In Black] Sir,
could ya spare a dime?
46
00:02:35,300 --> 00:02:37,333
I know, I know,
times are tough.
47
00:02:37,333 --> 00:02:40,300
No jobs, the prices, the family.
48
00:02:40,300 --> 00:02:41,600
All this I know,
49
00:02:41,600 --> 00:02:43,433
but what can I do?
50
00:02:43,433 --> 00:02:46,633
I got 100 guys like
them on my payroll.
51
00:02:46,633 --> 00:02:48,400
They got family, too.
52
00:02:49,733 --> 00:02:51,167
Look, we're not here
to talk business.
53
00:02:51,167 --> 00:02:53,333
We're here to pay
a last farewell
54
00:02:53,333 --> 00:02:55,700
to Sam Levitt, who was
mysteriously killed
55
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
by my boys for not payin' off.
56
00:02:59,533 --> 00:03:00,567
So long, Sam.
57
00:03:01,900 --> 00:03:04,733
Don't worry about your
beautiful wife and daughters.
58
00:03:04,733 --> 00:03:07,100
I'll put them in one
of my best houses.
59
00:03:07,100 --> 00:03:09,700
They'll be loved and protected.
60
00:03:11,100 --> 00:03:14,433
And now, Sam, rest
in peace, if you can.
61
00:03:21,400 --> 00:03:23,567
(grating)
62
00:03:24,967 --> 00:03:27,300
(splashing)
63
00:03:30,633 --> 00:03:32,033
* Roll your wagon
64
00:03:32,033 --> 00:03:35,067
* Let's go for a ride
65
00:03:35,067 --> 00:03:36,533
* Tell old Lola
66
00:03:36,533 --> 00:03:39,600
* To get up inside
67
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
* Feelin' so good
68
00:03:41,100 --> 00:03:44,067
* The weather is fine
69
00:03:44,067 --> 00:03:45,500
* Roll your wagon
70
00:03:45,500 --> 00:03:48,500
* And leave them behind
71
00:03:48,500 --> 00:03:50,233
* Down the street now
72
00:03:50,233 --> 00:03:53,067
* Watch us goin' through
73
00:03:53,067 --> 00:03:54,633
* Wine and whisky
74
00:03:54,633 --> 00:03:57,600
* If only they knew
75
00:03:57,600 --> 00:03:59,067
* What the price was
76
00:03:59,067 --> 00:04:01,333
* And how much to pay
77
00:04:01,333 --> 00:04:03,233
* And just to have
78
00:04:03,233 --> 00:04:05,900
* A little drop
79
00:04:05,900 --> 00:04:06,967
* Oh
80
00:04:06,967 --> 00:04:08,333
* Oh
81
00:04:08,333 --> 00:04:10,100
* Oh
82
00:04:11,167 --> 00:04:12,400
* On the way back
83
00:04:12,400 --> 00:04:15,333
* We'll call in and see
84
00:04:15,333 --> 00:04:16,900
* Where the action
85
00:04:16,900 --> 00:04:19,867
* Is goin' to be
86
00:04:19,867 --> 00:04:21,367
* Time's a-wastin'
87
00:04:21,367 --> 00:04:23,333
* You know it ain't fair
88
00:04:23,333 --> 00:04:25,467
* And we wanna be around
89
00:04:25,467 --> 00:04:28,200
* Just to hear them swear
90
00:04:28,200 --> 00:04:31,133
* Angels and Beans
91
00:04:35,367 --> 00:04:36,767
* Roll your fists up
92
00:04:36,767 --> 00:04:39,800
* We're in for the kill
93
00:04:39,800 --> 00:04:41,300
* Pistol packing
94
00:04:41,300 --> 00:04:44,200
* Those angels and beans
95
00:04:44,200 --> 00:04:45,633
* Look at us now
96
00:04:45,633 --> 00:04:48,767
* Now ain't it a shame
97
00:04:48,767 --> 00:04:50,133
* But who's to blame
98
00:04:50,133 --> 00:04:53,300
* If angels eat beans
99
00:05:15,267 --> 00:05:16,733
* On the way back
100
00:05:16,733 --> 00:05:19,633
* We'll call in and see
101
00:05:19,633 --> 00:05:21,100
* Where the action
102
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
* Is goin' to be
103
00:05:24,000 --> 00:05:25,433
* Time's a-wastin'
104
00:05:25,433 --> 00:05:27,300
* You know it ain't fair
105
00:05:27,300 --> 00:05:29,500
* And we wanna be around
106
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
* Just to hear them swear
107
00:05:32,200 --> 00:05:35,100
* Angels and beans
108
00:05:38,200 --> 00:05:40,067
(splashing)
(moaning)
109
00:05:40,067 --> 00:05:43,900
(cheerful instrumental music)
110
00:05:57,833 --> 00:05:59,500
(crashing)
111
00:05:59,500 --> 00:06:00,267
Hey.
112
00:06:13,900 --> 00:06:14,733
Hey.
113
00:06:16,333 --> 00:06:20,167
(dramatic instrumental music)
114
00:06:24,633 --> 00:06:26,900
(groaning)
115
00:06:28,900 --> 00:06:32,733
(dramatic instrumental music)
116
00:06:41,000 --> 00:06:41,800
Samurai.
117
00:06:42,733 --> 00:06:46,900
(speaks foreign language)
118
00:06:46,900 --> 00:06:49,000
Oh, great and venerable samurai,
119
00:06:49,000 --> 00:06:49,933
the men of the mountains
120
00:06:49,933 --> 00:06:51,133
have destroyed our village,
121
00:06:51,133 --> 00:06:52,100
killed our own people,
122
00:06:52,100 --> 00:06:52,967
raped our women.
123
00:06:52,967 --> 00:06:54,167
Our children are hungry.
124
00:06:54,167 --> 00:06:56,500
(screaming)
125
00:07:06,867 --> 00:07:10,200
(speaking foreign language)
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,533
(chuckling)
127
00:07:20,833 --> 00:07:25,200
(speaking foreign language)
128
00:07:25,200 --> 00:07:27,533
(screaming)
129
00:07:45,700 --> 00:07:46,800
No, my son.
130
00:07:48,133 --> 00:07:50,167
That is not the way.
131
00:07:50,167 --> 00:07:51,367
The pose you are attempting
132
00:07:51,367 --> 00:07:52,833
is the (speaks
foreign language).
133
00:07:52,833 --> 00:07:55,167
It is the most
difficult one in judo.
134
00:07:55,167 --> 00:07:56,567
Only two of us in the world
135
00:07:56,567 --> 00:07:57,933
knows its secret.
136
00:07:57,933 --> 00:08:00,867
(speaks foreign language)
137
00:08:00,867 --> 00:08:03,533
What does that mean in
your lingo, great Naka Kata?
138
00:08:03,533 --> 00:08:06,267
It means the deathblow
of the dying octopus.
139
00:08:06,267 --> 00:08:09,300
In fact, he who is struck by
an (speaks foreign language)
140
00:08:09,300 --> 00:08:10,967
falls like a boiled octopus
141
00:08:10,967 --> 00:08:13,733
flung from the
5th floor, my son.
142
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
Why don't you teach
it to me, master?
143
00:08:17,600 --> 00:08:19,433
Because if I taught it to you,
144
00:08:19,433 --> 00:08:20,633
there would be no longer
145
00:08:20,633 --> 00:08:22,167
only two people in
the world who knew it,
146
00:08:22,167 --> 00:08:23,867
but, but three.
147
00:08:23,867 --> 00:08:25,667
Oh, great Naka
Kata, I remind you,
148
00:08:25,667 --> 00:08:27,133
if I had not saved your life,
149
00:08:27,133 --> 00:08:29,400
there would now be only
one person in all the world
150
00:08:29,400 --> 00:08:31,067
who knows the (speaks
foreign language).
151
00:08:31,067 --> 00:08:32,600
I nourish you.
152
00:08:32,600 --> 00:08:36,100
Yes, on one small
bowl of rice a day.
153
00:08:36,100 --> 00:08:38,333
I have given you honest work.
154
00:08:38,333 --> 00:08:41,333
It's little enough in
return for your life.
155
00:08:41,333 --> 00:08:44,400
We Japanese give
life no importance.
156
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Uh huh, and why'd
you ask for help
157
00:08:46,600 --> 00:08:48,933
when you were drowning, huh?
158
00:08:50,200 --> 00:08:53,467
(chuckles) So be it.
159
00:08:54,833 --> 00:08:56,233
I will teach you.
160
00:08:56,233 --> 00:08:58,033
But remember,
161
00:08:58,033 --> 00:09:00,667
open your eyes and fix
in your mind a movement
162
00:09:00,667 --> 00:09:03,633
because the regulations permit
the (speaks foreign language)
163
00:09:03,633 --> 00:09:06,700
to be demonstrated only once.
164
00:09:06,700 --> 00:09:09,800
You must be a genius
to understand it.
165
00:09:09,800 --> 00:09:12,900
Okay, that's all
I need, just once.
166
00:09:21,833 --> 00:09:24,900
(grunting)
167
00:09:24,900 --> 00:09:26,833
You forgot to salute.
168
00:09:31,233 --> 00:09:32,433
(shouting)
169
00:09:32,433 --> 00:09:33,400
Oh my God!
170
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
(shouting)
171
00:09:35,100 --> 00:09:36,867
(thudding)
172
00:09:36,867 --> 00:09:39,933
- You dirty son of a...
- You were saying, my son?
173
00:09:39,933 --> 00:09:42,933
[Man In Stripes] I was sayin'
it seems like a dirty trick.
174
00:09:42,933 --> 00:09:44,633
And, in fact, it is.
175
00:09:44,633 --> 00:09:48,833
The octopus is a notoriously
treacherous animal.
176
00:09:48,833 --> 00:09:52,200
I, I've invented a new clout.
177
00:09:52,200 --> 00:09:55,767
I would like the opinion of
a great master like yourself.
178
00:09:55,767 --> 00:09:56,933
Okay.
179
00:09:56,933 --> 00:09:59,300
It's called the
Flower With Two Petals.
180
00:09:59,300 --> 00:10:00,633
A beautiful name.
181
00:10:00,633 --> 00:10:02,100
And how is it performed?
182
00:10:02,100 --> 00:10:04,800
Well, you know, it's based
on surprise, of course.
183
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
I'll show ya.
184
00:10:07,100 --> 00:10:10,067
Uh, put your hands
in this position.
185
00:10:10,067 --> 00:10:10,900
Mm hmm.
186
00:10:11,800 --> 00:10:13,000
Yeah.
187
00:10:13,000 --> 00:10:15,267
Spread your legs like this.
188
00:10:16,800 --> 00:10:18,233
That's right.
189
00:10:18,233 --> 00:10:20,733
Now close your eyes
and concentrate
190
00:10:20,733 --> 00:10:23,400
on your dear departed ancestors.
191
00:10:29,567 --> 00:10:31,300
(groaning)
192
00:10:31,300 --> 00:10:33,733
Dirty son of
woman of ill repute!
193
00:10:33,733 --> 00:10:35,100
Oh, Toshio.
194
00:10:35,100 --> 00:10:37,367
(groaning)
195
00:10:38,367 --> 00:10:40,867
(speaking in foreign language)
196
00:10:40,867 --> 00:10:42,633
Ah, he's just
sore 'cause I won.
197
00:10:42,633 --> 00:10:44,900
(grunting)
198
00:10:50,233 --> 00:10:51,500
Sayonara, boys.
199
00:10:53,567 --> 00:10:56,067
(speaks foreign language)
200
00:10:56,067 --> 00:10:58,300
(grunting)
201
00:10:59,267 --> 00:11:03,033
(cheerful instrumental music)
202
00:11:04,967 --> 00:11:08,400
(hot dog vendor humming)
203
00:11:11,400 --> 00:11:13,233
Big hot franks with.
204
00:11:17,567 --> 00:11:19,000
There, that's the guy there.
205
00:11:19,000 --> 00:11:20,100
[Vendor] Oh yeah, huh?
206
00:11:20,100 --> 00:11:21,333
- A wise guy, huh?
- Hey!
207
00:11:21,333 --> 00:11:22,833
- What's eatin' you?
- What's eatin' me?
208
00:11:22,833 --> 00:11:23,667
Yeah, you oughtn't push
people around like that.
209
00:11:23,667 --> 00:11:26,267
(men shouting)
210
00:11:26,267 --> 00:11:30,100
(cheerful instrumental music)
211
00:11:42,533 --> 00:11:46,600
[Man In Tan Coat] Hey,
buddy, spare a dime?
212
00:11:46,600 --> 00:11:49,167
Don't eat it all at once, eh?
213
00:11:50,300 --> 00:11:52,633
(car honks)
214
00:12:04,333 --> 00:12:06,567
(knocking)
215
00:12:22,267 --> 00:12:23,100
Morning.
216
00:12:51,067 --> 00:12:53,400
(whistling)
217
00:12:57,867 --> 00:13:00,500
[Man] Go down tonight like
a bottle of gin, get me?
218
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
The only mystery about you
219
00:13:01,500 --> 00:13:04,267
will be the way you disappeared.
220
00:13:04,267 --> 00:13:06,200
[Man In Black] You guys are
real funny, you know that.
221
00:13:06,200 --> 00:13:08,333
[Man] Angelo's got
two grand on them bums.
222
00:13:08,333 --> 00:13:09,900
Angelo never loses.
223
00:13:11,067 --> 00:13:13,567
[Man In Black] Well,
tonight's his night.
224
00:13:13,567 --> 00:13:15,967
We'll see about that.
225
00:13:15,967 --> 00:13:16,800
Mm hmm.
226
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
- What's my cut?
- You'll stay alive.
227
00:13:20,400 --> 00:13:22,000
Ain't it enough?
228
00:13:22,000 --> 00:13:25,333
Now, listen, this
is a fat purse.
229
00:13:25,333 --> 00:13:26,867
Winner take all.
230
00:13:26,867 --> 00:13:28,967
I lose, and I'm outside
drawin' holy pictures
231
00:13:28,967 --> 00:13:31,200
on the sidewalk for pennies.
232
00:13:31,200 --> 00:13:33,033
So cut me in big.
233
00:13:33,033 --> 00:13:34,433
[Man] It's your pick, friend.
234
00:13:34,433 --> 00:13:36,233
- Lose that fight or your life.
- Beat it.
235
00:13:36,233 --> 00:13:37,600
(chuckling)
236
00:13:37,600 --> 00:13:39,833
(thudding)
237
00:13:41,233 --> 00:13:43,167
You better go down, low!
238
00:13:43,167 --> 00:13:45,900
(whistling)
239
00:13:45,900 --> 00:13:48,167
(grunting)
240
00:14:06,767 --> 00:14:08,567
(crashing)
241
00:14:08,567 --> 00:14:12,067
(crowd cheers and shouts)
242
00:14:17,833 --> 00:14:19,733
Ladies and gentlemen,
243
00:14:21,400 --> 00:14:22,733
the main event tonight
244
00:14:22,733 --> 00:14:25,333
will be between the Mystery Man
245
00:14:26,600 --> 00:14:28,967
and the Terrible
Masters Of Chicago
246
00:14:28,967 --> 00:14:32,067
in the battle of the century!
247
00:14:32,067 --> 00:14:33,000
I promise
248
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
there will be somebody's mother
249
00:14:34,800 --> 00:14:37,800
shedding bitter tears of sorrow.
250
00:14:37,800 --> 00:14:39,067
(booing)
251
00:14:39,067 --> 00:14:43,400
Three against one and
the winner takes all.
252
00:14:43,400 --> 00:14:45,633
(shouting)
253
00:15:18,500 --> 00:15:22,667
(applause, whistling,
and shouting)
254
00:15:52,533 --> 00:15:53,533
[Referee] Evenin', boys.
255
00:15:53,533 --> 00:15:54,500
Good to see ya again.
256
00:15:54,500 --> 00:15:56,233
Yeah, how are things?
257
00:16:01,367 --> 00:16:03,300
It's good to see you
again, Mystery Man.
258
00:16:03,300 --> 00:16:05,567
(thudding)
259
00:16:10,267 --> 00:16:12,233
Clear the ring!
260
00:16:12,233 --> 00:16:13,733
(bell rings)
261
00:16:13,733 --> 00:16:17,167
(shouting and whistling)
262
00:16:30,167 --> 00:16:32,167
I'll show you!
263
00:16:32,167 --> 00:16:35,567
(shouting and whistling)
264
00:17:06,033 --> 00:17:08,233
Come on, Mystery
Man, you can do it!
265
00:17:08,233 --> 00:17:11,333
Look at that guy, he's
gonna kill 'em all.
266
00:17:11,333 --> 00:17:12,600
Yeah!
267
00:17:12,600 --> 00:17:14,167
Yeah, give it to the bums, yeah!
268
00:17:14,167 --> 00:17:16,433
(shouting)
269
00:17:28,767 --> 00:17:30,167
Hey, you hit him again.
270
00:17:30,167 --> 00:17:31,233
Now that's against the rules!
271
00:17:31,233 --> 00:17:32,567
[Man] Get out!
272
00:17:34,000 --> 00:17:35,300
- Yeah!
- Just the same,
273
00:17:35,300 --> 00:17:36,533
the guy in the black,
274
00:17:36,533 --> 00:17:39,000
he's sure to go down
like a sack of cement.
275
00:17:39,000 --> 00:17:41,033
Two bucks says they win.
276
00:17:41,033 --> 00:17:42,633
You're on, buddy.
277
00:17:45,067 --> 00:17:46,833
You know, with guys like them,
278
00:17:46,833 --> 00:17:48,667
my collections would be a cinch.
279
00:17:48,667 --> 00:17:49,833
Yeah, right.
280
00:17:51,700 --> 00:17:53,933
(shouting)
281
00:18:13,533 --> 00:18:15,600
(booing)
282
00:18:16,767 --> 00:18:17,567
[Man] What's the
matter with you?
283
00:18:17,567 --> 00:18:18,500
Get back in there.
284
00:18:18,500 --> 00:18:20,833
Don't give me any of that!
285
00:18:23,500 --> 00:18:24,333
Let's go!
286
00:18:24,333 --> 00:18:26,600
(shouting)
287
00:19:04,467 --> 00:19:06,800
(grumbling)
288
00:19:08,800 --> 00:19:10,000
A one.
289
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Come on, wrestler, get up.
290
00:19:11,500 --> 00:19:13,767
(shouting)
291
00:19:17,367 --> 00:19:19,000
Yeah!
292
00:19:19,000 --> 00:19:20,800
He's gonna pay off!
293
00:19:20,800 --> 00:19:23,033
(shouting)
294
00:19:33,200 --> 00:19:36,200
I ain't gonna warn you again!
295
00:19:36,200 --> 00:19:38,933
(laughing)
296
00:19:38,933 --> 00:19:41,200
(shouting)
297
00:19:50,267 --> 00:19:51,933
It's against the rules!
298
00:19:51,933 --> 00:19:54,767
(laughing)
299
00:19:54,767 --> 00:19:57,033
(shouting)
300
00:20:02,467 --> 00:20:03,400
Hold it!
301
00:20:03,400 --> 00:20:05,367
Get back, get back I say!
302
00:20:06,333 --> 00:20:07,167
Tell him to get up.
303
00:20:07,167 --> 00:20:08,833
It's the wrong round.
304
00:20:08,833 --> 00:20:11,167
(whistling)
305
00:20:12,333 --> 00:20:13,867
[Referee] Go on,
get back I said!
306
00:20:13,867 --> 00:20:15,767
(booing)
307
00:20:15,767 --> 00:20:16,867
Go on, go on.
308
00:20:18,567 --> 00:20:21,400
A one.
(thudding)
309
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Yeah, yay!
310
00:20:25,600 --> 00:20:27,767
Lay there, don't get up.
311
00:20:29,200 --> 00:20:31,133
It's against the rules to
hit an opponent on the.
312
00:20:31,133 --> 00:20:33,367
(shouting)
313
00:20:34,600 --> 00:20:36,467
(bell dings)
314
00:20:36,467 --> 00:20:37,633
What are you doin'?
315
00:20:37,633 --> 00:20:39,133
This ain't your corner.
316
00:20:39,133 --> 00:20:41,400
- Get out here!
- Aw, shut up.
317
00:20:45,700 --> 00:20:46,733
[Angelo] Tell him
he's gotta take the dive
318
00:20:46,733 --> 00:20:48,333
in this round, now.
319
00:20:48,333 --> 00:20:49,167
Okay.
320
00:20:55,067 --> 00:20:56,200
Hey, dumbo,
321
00:20:56,200 --> 00:20:57,433
this is the one,
322
00:20:57,433 --> 00:21:00,233
unless you're looking
for lung trouble.
323
00:21:03,033 --> 00:21:04,167
(bell dings)
324
00:21:04,167 --> 00:21:06,433
(shouting)
325
00:21:15,000 --> 00:21:16,500
That's it, the ole one-two.
326
00:21:16,500 --> 00:21:17,933
- Yeah, you wallop those guys.
- You watch,
327
00:21:17,933 --> 00:21:20,567
I say this round's gonna
cost that big bull the fight.
328
00:21:20,567 --> 00:21:22,033
Yep, okay.
329
00:21:22,033 --> 00:21:24,467
Let's sweeten the pot
with two bucks more then.
330
00:21:24,467 --> 00:21:26,700
- Consider it covered.
- Fine!
331
00:21:26,700 --> 00:21:28,933
(shouting)
332
00:21:31,433 --> 00:21:33,267
Better get ready to pay off.
333
00:21:33,267 --> 00:21:35,500
(shouting)
334
00:21:42,133 --> 00:21:45,000
(laughing)
(booing)
335
00:21:45,000 --> 00:21:47,233
(shouting)
336
00:21:55,900 --> 00:21:58,233
A one, two, three.
337
00:21:58,233 --> 00:21:59,100
A one, two.
338
00:22:02,300 --> 00:22:03,767
Back, get back.
339
00:22:03,767 --> 00:22:05,500
Give the man room to lie down.
340
00:22:05,500 --> 00:22:06,433
(booing)
341
00:22:06,433 --> 00:22:07,667
The money.
342
00:22:07,667 --> 00:22:10,633
- Collect the bet.
- Hey, the dough.
343
00:22:10,633 --> 00:22:11,867
What'd I tell ya, baby?
344
00:22:11,867 --> 00:22:14,767
(laughing)
345
00:22:14,767 --> 00:22:17,100
(screaming)
346
00:22:18,767 --> 00:22:21,033
(shouting)
347
00:22:51,867 --> 00:22:53,867
(laughing)
348
00:22:53,867 --> 00:22:55,900
You are the
winner, the winner!
349
00:22:55,900 --> 00:22:56,867
The Mystery Man.
350
00:22:56,867 --> 00:23:00,133
(shouting and cheering)
351
00:23:07,700 --> 00:23:08,867
Aw, beat it.
352
00:23:11,500 --> 00:23:12,633
A grand to the
guy that takes off
353
00:23:12,633 --> 00:23:14,300
the champion's mask.
354
00:23:16,433 --> 00:23:19,000
(grunting)
355
00:23:19,000 --> 00:23:20,500
- Hey!
- Aw, shut up!
356
00:23:20,500 --> 00:23:22,833
Hold it, hold it, everybody!
357
00:23:22,833 --> 00:23:25,533
I got $1,000 for the guy
358
00:23:25,533 --> 00:23:28,700
that takes off the
Mystery Man's mask.
359
00:23:29,600 --> 00:23:31,467
[Mystery Man] Get out!
360
00:23:31,467 --> 00:23:33,733
(shouting)
361
00:23:40,667 --> 00:23:42,000
[Crowd Member] Let's go!
362
00:23:42,000 --> 00:23:43,200
Hey, somebody get him!
363
00:23:43,200 --> 00:23:45,467
(shouting)
364
00:23:51,233 --> 00:23:55,000
- [Mystery Man] Thanks.
- (groaning)
365
00:23:55,000 --> 00:23:58,833
(cheerful instrumental music)
366
00:24:00,667 --> 00:24:01,767
[Pedestrian] I'm sorry.
367
00:24:01,767 --> 00:24:05,600
(cheerful instrumental music)
368
00:24:09,300 --> 00:24:11,333
We can do big things together.
369
00:24:11,333 --> 00:24:14,100
That's the way men
of good will talk.
370
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
You talkin' to me?
371
00:24:15,100 --> 00:24:16,300
Oh yes, indeed.
372
00:24:16,300 --> 00:24:17,833
You said you could
do big things.
373
00:24:17,833 --> 00:24:19,333
Yeah, but I was thinkin' of...
374
00:24:19,333 --> 00:24:20,167
Of him.
375
00:24:21,833 --> 00:24:22,933
No, of him.
376
00:24:23,967 --> 00:24:25,467
That makes no difference.
377
00:24:25,467 --> 00:24:28,133
He's everywhere, in every man,
378
00:24:28,133 --> 00:24:29,400
everywhere.
379
00:24:29,400 --> 00:24:32,167
Yeah, I guess
you're right, but I.
380
00:24:32,167 --> 00:24:33,633
Lost him.
381
00:24:33,633 --> 00:24:34,733
For cryin' out loud.
382
00:24:34,733 --> 00:24:35,600
It's never too late.
383
00:24:35,600 --> 00:24:37,367
You can redeem yourself.
384
00:24:37,367 --> 00:24:39,233
[Man In Plaid Hat] What,
do you run a pawnshop, lady?
385
00:24:39,233 --> 00:24:41,467
I want to save your soul.
386
00:24:43,333 --> 00:24:44,667
They always grin like that?
387
00:24:44,667 --> 00:24:45,600
Certainly.
388
00:24:45,600 --> 00:24:47,533
They've found spiritual peace.
389
00:24:47,533 --> 00:24:48,767
They've renounced sin
390
00:24:48,767 --> 00:24:51,500
and live according
to the Gospel.
391
00:24:51,500 --> 00:24:53,233
Good for them.
392
00:24:53,233 --> 00:24:54,933
Embrace our cause, brother.
393
00:24:54,933 --> 00:24:56,367
Unite with us
394
00:24:56,367 --> 00:24:58,967
and salvation will be yours.
395
00:24:58,967 --> 00:25:01,067
You'll have a warm bed,
396
00:25:01,067 --> 00:25:03,167
and a dish of hot beans
397
00:25:03,167 --> 00:25:04,767
is waiting for you.
398
00:25:05,867 --> 00:25:08,667
- Did you say hot beans?
- Yes, hot beans.
399
00:25:08,667 --> 00:25:10,167
Okay, redeem me.
400
00:25:28,033 --> 00:25:31,300
(dragging brass music)
401
00:25:49,633 --> 00:25:51,900
[Blonde Woman] Now, brothers,
put the bread on this side
402
00:25:51,900 --> 00:25:53,533
and we can begin.
403
00:25:53,533 --> 00:25:54,900
Oh, and the plates over here.
404
00:25:54,900 --> 00:25:57,767
(men chatting)
405
00:25:57,767 --> 00:25:59,133
I hate charity.
406
00:26:02,033 --> 00:26:03,167
Charity.
407
00:26:03,167 --> 00:26:04,200
[Man] Come on,
let's get goin'.
408
00:26:04,200 --> 00:26:05,167
Come on now.
409
00:26:05,167 --> 00:26:07,733
(men chatting)
410
00:26:09,900 --> 00:26:11,300
Brothers,
411
00:26:11,300 --> 00:26:13,667
brothers, nourish yourselves
with the good word.
412
00:26:13,667 --> 00:26:15,733
(cymbals clash)
413
00:26:15,733 --> 00:26:17,467
Take your place in
the line, brother.
414
00:26:17,467 --> 00:26:20,133
(cymbals clash)
415
00:26:20,133 --> 00:26:21,733
Blessed are the poor
416
00:26:21,733 --> 00:26:25,100
for they shall see
the kingdom of heaven.
417
00:26:25,100 --> 00:26:26,400
Come along.
418
00:26:26,400 --> 00:26:28,267
[Man] Hey, buddy,
419
00:26:28,267 --> 00:26:30,700
the line begins in the rear.
420
00:26:30,700 --> 00:26:32,100
[Blonde Woman] Brother,
you're holding up the line.
421
00:26:32,100 --> 00:26:34,933
(men shout)
422
00:26:34,933 --> 00:26:36,700
[Man] Hey, that ain't fair!
423
00:26:36,700 --> 00:26:38,367
What, are you kiddin' me?
424
00:26:38,367 --> 00:26:41,333
Don't look a gift horse
in the mouth, brother.
425
00:26:41,333 --> 00:26:43,600
Think of those who
aren't as lucky as you.
426
00:26:43,600 --> 00:26:45,633
(cymbals clash)
427
00:26:45,633 --> 00:26:47,933
Move along, big brother.
428
00:26:47,933 --> 00:26:50,200
Let your companions come up.
429
00:26:50,200 --> 00:26:51,667
They, too, have need of luck.
430
00:26:51,667 --> 00:26:52,933
(cymbals clash)
431
00:26:52,933 --> 00:26:54,500
And hope, like you.
432
00:27:01,033 --> 00:27:02,533
Take heed, brothers!
433
00:27:02,533 --> 00:27:03,700
(cymbals clash)
434
00:27:03,700 --> 00:27:05,633
Salvation is at hand!
435
00:27:05,633 --> 00:27:06,867
Listen to the word of the Lord
436
00:27:06,867 --> 00:27:08,000
and be saved.
437
00:27:08,000 --> 00:27:10,667
(cymbals clash)
438
00:27:12,667 --> 00:27:14,100
Beans and rice, sister?
439
00:27:14,100 --> 00:27:15,633
Don't complain, brother.
440
00:27:15,633 --> 00:27:18,200
Even angels eat beans.
441
00:27:18,200 --> 00:27:19,300
Hallelujah.
442
00:27:19,300 --> 00:27:20,500
(cymbals clash)
443
00:27:20,500 --> 00:27:21,767
[Blonde Woman] For
what you have received,
444
00:27:21,767 --> 00:27:24,567
may the Lord make
you truly thankful.
445
00:27:24,567 --> 00:27:25,733
Those who ask for too much
446
00:27:25,733 --> 00:27:26,667
end up with nothing.
447
00:27:26,667 --> 00:27:28,267
(cymbals clash)
448
00:27:28,267 --> 00:27:29,167
Hallelujah!
449
00:27:30,200 --> 00:27:31,933
Knock it off, will ya?
450
00:27:31,933 --> 00:27:33,767
What, does it bother you?
451
00:27:33,767 --> 00:27:36,667
No, it's just,
uh, my head aches.
452
00:27:38,533 --> 00:27:39,367
Blessed are the meek!
453
00:27:39,367 --> 00:27:40,633
(cymbals clash)
454
00:27:40,633 --> 00:27:42,200
For they shall inherit
the kingdom of heaven.
455
00:27:42,200 --> 00:27:43,433
(cymbals clash)
456
00:27:43,433 --> 00:27:45,667
The Lord sent his
son Jesus Christ
457
00:27:45,667 --> 00:27:48,633
to live amongst us so that
we would all be saved.
458
00:27:48,633 --> 00:27:52,100
(cymbals clash)
459
00:27:52,100 --> 00:27:54,767
(cymbals clash)
460
00:27:55,833 --> 00:27:58,400
(groaning)
461
00:27:58,400 --> 00:28:01,867
Stop it, stop it, Cain,
he's your brother.
462
00:28:02,933 --> 00:28:04,400
Could be.
463
00:28:04,400 --> 00:28:07,067
My old man sowed a lot
of wild oats in his time.
464
00:28:07,067 --> 00:28:09,267
You'll be drawin'
saints on the sidewalk
465
00:28:09,267 --> 00:28:11,200
when I get through with ya.
466
00:28:11,200 --> 00:28:13,700
I'm not one of Angelo's punks.
467
00:28:15,100 --> 00:28:16,767
(moaning)
468
00:28:16,767 --> 00:28:18,300
What'd you say about Angelo?
469
00:28:18,300 --> 00:28:22,600
I said thank God I'm
not one of Angelo's boys.
470
00:28:22,600 --> 00:28:24,733
I'm the guy who opened
the door for you
471
00:28:24,733 --> 00:28:26,767
when those bums were chasin' ya.
472
00:28:26,767 --> 00:28:28,333
Ah, I remember now.
473
00:28:28,333 --> 00:28:31,300
Thought I'd seen you
before some place.
474
00:28:31,300 --> 00:28:32,600
Okay.
475
00:28:32,600 --> 00:28:36,333
I'll leave ya go,
that makes us even.
476
00:28:36,333 --> 00:28:37,800
[Blonde Woman] Back
in line, brothers.
477
00:28:37,800 --> 00:28:40,400
Peace has been restored.
478
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
Why was ya tryin'
to give me a migraine
479
00:28:41,600 --> 00:28:43,433
with your brass band?
480
00:28:43,433 --> 00:28:46,600
See if you got temperament
as well as strength.
481
00:28:46,600 --> 00:28:49,467
I'm lookin' for a partner.
482
00:28:49,467 --> 00:28:50,367
For what?
483
00:28:52,633 --> 00:28:53,900
To make dough.
484
00:28:53,900 --> 00:28:55,367
Interested, huh?
485
00:28:55,367 --> 00:28:57,833
- Huh, huh?
- Not in peanuts.
486
00:28:57,833 --> 00:28:59,300
They'll be plenty.
487
00:28:59,300 --> 00:29:01,667
But remember, I get 51%
488
00:29:01,667 --> 00:29:03,600
'cause the idea's mine.
489
00:29:04,633 --> 00:29:05,800
Okay.
490
00:29:05,800 --> 00:29:07,167
Let's hear it.
491
00:29:07,167 --> 00:29:08,833
Okay, I figure to.
492
00:29:10,000 --> 00:29:12,933
(tires screech)
493
00:29:12,933 --> 00:29:15,367
(doors slam)
494
00:29:21,167 --> 00:29:22,767
Where ya goin'?
495
00:29:22,767 --> 00:29:23,700
I'll truss those badgers up
496
00:29:23,700 --> 00:29:25,533
like a Thanksgivin' turkey.
497
00:29:25,533 --> 00:29:26,967
If they recognize you,
498
00:29:26,967 --> 00:29:29,400
they're gonna spread
you all over the place.
499
00:29:29,400 --> 00:29:31,067
That Angelo's mean.
500
00:29:31,067 --> 00:29:33,467
He'll never forgive you, buddy.
501
00:29:33,467 --> 00:29:35,200
He ain't gonna give
me anymore of his crap.
502
00:29:35,200 --> 00:29:36,667
I'm gonna get back in the ring.
503
00:29:36,667 --> 00:29:39,800
You can't, as long as
Angelo's in circulation.
504
00:29:39,800 --> 00:29:41,833
Besides, you can make more dough
505
00:29:41,833 --> 00:29:44,867
without breakin' your bones.
506
00:29:44,867 --> 00:29:46,200
I'm the bone breaker.
507
00:29:46,200 --> 00:29:47,533
Yeah, sure.
508
00:29:47,533 --> 00:29:49,900
But those guys aren't
lookin' for you.
509
00:29:49,900 --> 00:29:52,000
They don't even know
what you look like.
510
00:29:52,000 --> 00:29:55,100
They're lookin' for
new guys for the gang.
511
00:29:55,100 --> 00:29:56,767
Tough guys, like us.
512
00:29:58,367 --> 00:30:00,133
You're a tough guy?
513
00:30:02,933 --> 00:30:05,900
Some day I'll tell
ya how tough I am,
514
00:30:05,900 --> 00:30:07,333
and it'll make ya tremble.
515
00:30:07,333 --> 00:30:08,633
Yeah.
516
00:30:08,633 --> 00:30:10,700
You can bet on it.
517
00:30:10,700 --> 00:30:11,533
Well?
518
00:30:12,667 --> 00:30:15,767
We, uh, gonna go
get ourselves hired?
519
00:30:15,767 --> 00:30:17,567
Think of it, friend.
520
00:30:17,567 --> 00:30:20,067
Dough, fancy babes, champagne,
521
00:30:21,100 --> 00:30:22,300
big cars.
522
00:30:22,300 --> 00:30:25,367
Believe me, partner,
only one thing pays off,
523
00:30:25,367 --> 00:30:26,800
and that's crime.
524
00:30:30,767 --> 00:30:32,600
What's your name, huh?
525
00:30:34,367 --> 00:30:36,267
Is, uh, Charlie okay?
526
00:30:38,033 --> 00:30:40,067
Okay, Charlie boy.
527
00:30:40,067 --> 00:30:41,967
[Blonde Woman]
Brothers, please be calm.
528
00:30:41,967 --> 00:30:44,367
Brothers, help us to keep order!
529
00:30:44,367 --> 00:30:45,667
[Cop] Move outta the way!
530
00:30:45,667 --> 00:30:47,300
- Come here!
- Let's help our friends.
531
00:30:47,300 --> 00:30:48,267
[Cop] All right,
what are you guys
532
00:30:48,267 --> 00:30:49,833
doin' around here, huh?
533
00:30:49,833 --> 00:30:51,233
[Cop] All right, you bums,
move along now, move along.
534
00:30:51,233 --> 00:30:52,667
[Blonde Woman]
Be calm, brothers!
535
00:30:52,667 --> 00:30:54,867
The Lord doesn't
want you to be angry.
536
00:30:54,867 --> 00:30:58,033
The Lord wants you
all to be brothers!
537
00:30:59,800 --> 00:31:01,467
How do ya like that, huh?
538
00:31:01,467 --> 00:31:05,633
(shrill whistling)
(shouting)
539
00:31:09,233 --> 00:31:13,033
Resorting to violence is
no way to seek salvation.
540
00:31:13,033 --> 00:31:16,367
(shouting and thudding)
541
00:31:18,267 --> 00:31:20,933
That kid's not bad, huh?
542
00:31:20,933 --> 00:31:23,333
And the big guy's okay, too.
543
00:31:23,333 --> 00:31:26,667
(thudding and shouting)
544
00:31:37,467 --> 00:31:38,967
- There it goes.
- Let's get outta here,
545
00:31:38,967 --> 00:31:40,033
come on, Mac!
546
00:31:40,033 --> 00:31:42,300
(shouting)
547
00:31:46,100 --> 00:31:47,600
That showed 'em.
548
00:31:48,767 --> 00:31:49,600
You ready?
549
00:31:56,367 --> 00:31:57,300
Hey, you.
550
00:31:58,867 --> 00:32:00,667
- You mean us?
- Uh huh.
551
00:32:00,667 --> 00:32:01,567
We like ya.
552
00:32:03,133 --> 00:32:06,633
Uh, yeah, you think
they're willin' now.
553
00:32:07,733 --> 00:32:09,567
I know somebody
who'd sure like to meet
554
00:32:09,567 --> 00:32:11,600
a couple of guys like you two.
555
00:32:11,600 --> 00:32:13,567
And we know two guys
who'd sure like to know
556
00:32:13,567 --> 00:32:15,500
- that kind of somebody.
- Well, I'll see
557
00:32:15,500 --> 00:32:17,100
if I can set it up.
558
00:32:18,067 --> 00:32:19,633
What's the goin' price?
559
00:32:19,633 --> 00:32:21,733
Two Cs and 10% of the take,
560
00:32:21,733 --> 00:32:23,300
plus expenses.
561
00:32:23,300 --> 00:32:24,767
You make out good.
562
00:32:24,767 --> 00:32:26,300
[Charlie] We've
been paid better.
563
00:32:26,300 --> 00:32:27,133
By who?
564
00:32:28,000 --> 00:32:29,600
Our memories ain't so good.
565
00:32:29,600 --> 00:32:30,667
I like you.
566
00:32:31,633 --> 00:32:34,300
Yeah, you said that already.
567
00:32:34,300 --> 00:32:35,333
But watch those hands,
568
00:32:35,333 --> 00:32:36,533
or you'll find yourself
569
00:32:36,533 --> 00:32:38,200
walkin' around with
an empty sleeve.
570
00:32:38,200 --> 00:32:39,833
The boss is gonna love ya.
571
00:32:39,833 --> 00:32:41,867
By the way, who
is the boss, huh?
572
00:32:41,867 --> 00:32:43,767
Don't worry, you'll find out.
573
00:32:43,767 --> 00:32:46,000
Oh yeah, when are
we gonna find out?
574
00:32:46,000 --> 00:32:48,300
Meet me tonight
at Smoky Joe's.
575
00:32:48,300 --> 00:32:49,733
You got a date.
576
00:32:58,900 --> 00:33:01,233
(chuckles) Partner,
life begins tonight
577
00:33:01,233 --> 00:33:02,633
at Smoky Joe's.
578
00:33:02,633 --> 00:33:04,500
Yeah, by the way,
you know where it's at?
579
00:33:04,500 --> 00:33:06,200
Eh, we'll ask somebody.
580
00:33:06,200 --> 00:33:09,333
Uh, excuse me, you know
where Smoky Joe's is?
581
00:33:09,333 --> 00:33:10,500
Out-of-towner.
582
00:33:12,500 --> 00:33:14,400
And take off that suit.
583
00:33:14,400 --> 00:33:15,333
We'll be walkin' there,
584
00:33:15,333 --> 00:33:17,800
not goin' in an elevator.
585
00:33:17,800 --> 00:33:18,967
- Yeah.
- Yeah.
586
00:33:20,833 --> 00:33:23,467
Well, at least we had
a good workout, huh?
587
00:33:23,467 --> 00:33:25,967
From tomorrow
on, we got it made.
588
00:33:25,967 --> 00:33:30,033
(groans) Oh, this goes
on Angelo's bill, too.
589
00:33:30,033 --> 00:33:32,500
We got a lot of time
to give him that bill.
590
00:33:32,500 --> 00:33:33,533
Come on, let's go.
591
00:33:33,533 --> 00:33:34,967
Yeah.
592
00:33:34,967 --> 00:33:37,433
Smoky Joe's can't
be far from here now.
593
00:33:37,433 --> 00:33:39,533
Yeah, that's what
you said this mornin'.
594
00:33:39,533 --> 00:33:41,800
- Hey, buddy, uh...
- Thanks.
595
00:33:45,100 --> 00:33:47,600
- Hey, we got there.
- Whoopee.
596
00:33:53,833 --> 00:33:56,267
- Look, it's them.
- Yeah, so?
597
00:33:57,200 --> 00:33:58,133
Let's go.
598
00:33:59,867 --> 00:34:00,700
Relax.
599
00:34:01,633 --> 00:34:04,433
I'm relaxed, but let's go.
600
00:34:04,433 --> 00:34:05,267
Relax.
601
00:34:08,333 --> 00:34:09,500
- Okay.
- Yeah.
602
00:34:14,433 --> 00:34:16,933
(horn blares)
603
00:34:35,700 --> 00:34:36,967
It's about time.
604
00:34:36,967 --> 00:34:38,600
Relax, buster.
605
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
You just got here, too.
606
00:34:40,600 --> 00:34:43,467
We bird-eyed you all the way.
607
00:34:43,467 --> 00:34:44,967
We coulda caught ya like mice
608
00:34:44,967 --> 00:34:47,033
anytime we wanted to.
609
00:34:47,033 --> 00:34:48,533
You're right in
there pitchin...
610
00:34:48,533 --> 00:34:49,600
Yeah,
611
00:34:49,600 --> 00:34:51,733
but keep your hands to yourself,
612
00:34:51,733 --> 00:34:54,233
unless you wanna walk
around with two, uh,
613
00:34:54,233 --> 00:34:57,233
empty sleeves pinned
to your jacket.
614
00:34:58,800 --> 00:35:00,800
I don't see your boss friend.
615
00:35:00,800 --> 00:35:04,200
- Where is he?
- Home, changed his mind.
616
00:35:04,200 --> 00:35:05,933
Does that a lot.
617
00:35:05,933 --> 00:35:08,933
He's real foxy, the
boss, real foxy.
618
00:35:10,000 --> 00:35:11,500
Uh huh.
619
00:35:11,500 --> 00:35:14,933
So we gotta go to where
he's holed up, right?
620
00:35:14,933 --> 00:35:17,367
[Thug] Right on the button.
621
00:35:20,633 --> 00:35:22,800
(thudding)
622
00:35:22,800 --> 00:35:23,733
(machine gun fires)
623
00:35:23,733 --> 00:35:25,900
Knock it off, ya dumb banana!
624
00:35:25,900 --> 00:35:27,200
[Thug] How'd it go?
625
00:35:27,200 --> 00:35:30,700
[Thug] They know
their way around.
626
00:35:30,700 --> 00:35:31,900
Boss just wanted to
know how you'd handle
627
00:35:31,900 --> 00:35:33,333
a deal like this.
628
00:35:50,733 --> 00:35:53,233
(horn blares)
629
00:35:54,533 --> 00:35:56,800
(knocking)
630
00:36:05,367 --> 00:36:09,000
[Thug] Hold it
minute, he's busy.
631
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
It's the boss's
new armored car.
632
00:36:10,900 --> 00:36:12,100
They're tryin' it out.
633
00:36:12,100 --> 00:36:13,700
He hardly never goes out.
634
00:36:13,700 --> 00:36:15,767
He's real foxy, the boss.
635
00:36:18,300 --> 00:36:20,800
(car rumbles)
636
00:36:22,400 --> 00:36:23,233
Let's go.
637
00:36:24,867 --> 00:36:26,100
Who are those guys?
638
00:36:26,100 --> 00:36:27,533
New members of
the family, maybe.
639
00:36:27,533 --> 00:36:28,667
[Thug On Right] Let's
have your hardware.
640
00:36:28,667 --> 00:36:29,900
We don't have any.
641
00:36:29,900 --> 00:36:32,067
All we need is our hands.
642
00:36:32,067 --> 00:36:36,167
[Thug On Right] Yeah. (Groans)
643
00:36:40,300 --> 00:36:42,533
(knocking)
644
00:36:44,300 --> 00:36:46,967
Here's the new recruits, boss.
645
00:37:05,333 --> 00:37:06,767
It's platinum.
646
00:37:06,767 --> 00:37:10,667
His friends gave it to
him for his 25th murder.
647
00:37:12,633 --> 00:37:14,400
The boss is always this happy?
648
00:37:14,400 --> 00:37:16,700
- He's not happy.
- Why the smile then?
649
00:37:16,700 --> 00:37:17,867
He's not smiling.
650
00:37:17,867 --> 00:37:19,700
His face is paralyzed.
651
00:37:22,567 --> 00:37:23,567
The roast.
652
00:37:25,133 --> 00:37:26,633
(dinging)
653
00:37:26,633 --> 00:37:28,167
The roast!
654
00:37:28,167 --> 00:37:29,000
Roast!
655
00:37:35,600 --> 00:37:38,433
(metronome ticks)
656
00:37:40,433 --> 00:37:41,267
Okay.
657
00:37:44,467 --> 00:37:45,300
Okay.
658
00:37:57,767 --> 00:38:00,667
(smacking)
659
00:38:00,667 --> 00:38:03,000
That's a precaution.
660
00:38:03,000 --> 00:38:04,267
I got an anonymous letter
661
00:38:04,267 --> 00:38:06,733
saying somebody put
cyanide in my food.
662
00:38:06,733 --> 00:38:09,967
And with that stuff, you
only got four seconds.
663
00:38:09,967 --> 00:38:12,333
Maybe he wrote that letter.
664
00:38:12,333 --> 00:38:13,167
Him, no.
665
00:38:14,000 --> 00:38:15,933
He can't read or write.
666
00:38:17,133 --> 00:38:18,400
You'd never know
it to look at him.
667
00:38:18,400 --> 00:38:19,900
(laughing)
668
00:38:19,900 --> 00:38:20,967
Come here.
669
00:38:20,967 --> 00:38:23,300
(chuckling)
670
00:38:29,467 --> 00:38:31,900
The boys tell me you're a
couple of pretty hard cases.
671
00:38:31,900 --> 00:38:34,933
- Yeah, that's right.
- Mm hmm.
672
00:38:34,933 --> 00:38:36,567
How'd ya get started
in the racket?
673
00:38:36,567 --> 00:38:38,300
- Huh?
- Started in the racket.
674
00:38:38,300 --> 00:38:40,333
Uh, um, yeah, um.
675
00:38:40,333 --> 00:38:42,700
Uh, yeah, uh, as a kid,
676
00:38:42,700 --> 00:38:45,400
I stole flowers from cemeteries
677
00:38:45,400 --> 00:38:48,000
and I sold them back
to the flower stand.
678
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
After that, I robbed
'em, naturally.
679
00:38:51,833 --> 00:38:52,833
Very good.
680
00:38:54,500 --> 00:38:56,033
How'd you get started?
681
00:38:56,033 --> 00:38:57,267
Who me?
682
00:38:57,267 --> 00:39:00,633
(chuckles) Real funny,
when I think of it.
683
00:39:00,633 --> 00:39:02,167
(laughing)
684
00:39:02,167 --> 00:39:04,300
Well don't think,
just make me laugh.
685
00:39:04,300 --> 00:39:05,933
Yeah.
686
00:39:05,933 --> 00:39:08,467
Well, I, uh, I started out, uh,
687
00:39:08,467 --> 00:39:10,733
helpin' old people
across the street.
688
00:39:10,733 --> 00:39:13,500
Halfway over, I'd, uh,
I'd grab their purses
689
00:39:13,500 --> 00:39:14,767
or their wallets,
690
00:39:14,767 --> 00:39:19,333
and then I'd run
like hell. (Laughs)
691
00:39:19,333 --> 00:39:20,900
Mm hmm.
692
00:39:20,900 --> 00:39:24,133
That's what happened
to my old man.
693
00:39:24,133 --> 00:39:25,333
Well, but, uh,
694
00:39:25,333 --> 00:39:27,333
that was a long time
ago, in Ireland.
695
00:39:27,333 --> 00:39:28,167
Oh.
696
00:39:29,100 --> 00:39:30,267
You Irish?
697
00:39:30,267 --> 00:39:32,000
- Uh...
- Born and bred in potatoes.
698
00:39:32,000 --> 00:39:33,867
I don't like the Irish.
699
00:39:33,867 --> 00:39:34,967
I hate shillelaghs.
700
00:39:34,967 --> 00:39:36,400
And potatoes, too.
701
00:39:36,400 --> 00:39:40,133
Um, yeah, well, you
should try the cabbage.
702
00:39:40,133 --> 00:39:42,133
There is a lot of
good people, too.
703
00:39:42,133 --> 00:39:46,233
Cobra here tells me you're
handy with your mitts.
704
00:39:46,233 --> 00:39:49,567
Yeah, our money
in the bank, boss.
705
00:39:49,567 --> 00:39:51,433
Well, let's see.
706
00:39:51,433 --> 00:39:54,500
Go call Mack the
Knife and Stonehead.
707
00:39:57,733 --> 00:39:59,367
They're my best collectors.
708
00:39:59,367 --> 00:40:01,900
Maybe a little rough, but
they know their stuff.
709
00:40:01,900 --> 00:40:03,867
Oh, better look out for 'em.
710
00:40:03,867 --> 00:40:06,133
They got no sense of humor.
711
00:40:13,300 --> 00:40:14,667
What do ya think of 'em?
712
00:40:14,667 --> 00:40:16,333
- You need 'em, boss?
- If they can stay
713
00:40:16,333 --> 00:40:17,500
on their feet.
714
00:40:20,267 --> 00:40:23,067
(chuckles) That
ain't gonna be easy.
715
00:40:23,067 --> 00:40:25,633
I'll bust the bull.
716
00:40:25,633 --> 00:40:27,567
He called you a bull.
717
00:40:30,600 --> 00:40:32,867
(grunting)
718
00:40:41,967 --> 00:40:44,133
(crashing)
719
00:40:44,133 --> 00:40:45,033
(laughing)
720
00:40:45,033 --> 00:40:46,800
Call the carpenter.
721
00:40:49,100 --> 00:40:51,767
(knife swishes)
722
00:40:57,933 --> 00:41:00,433
(smacking)
723
00:41:00,433 --> 00:41:02,467
Hey, I missed that, do it again.
724
00:41:02,467 --> 00:41:05,867
[Man In Black Hat]
If you say so, boss.
725
00:41:09,567 --> 00:41:11,267
(knife swishes)
726
00:41:11,267 --> 00:41:13,500
(smacking)
727
00:41:19,900 --> 00:41:21,667
(crashing)
728
00:41:21,667 --> 00:41:24,200
(laughing)
729
00:41:24,200 --> 00:41:25,033
Not bad.
730
00:41:28,033 --> 00:41:29,700
Welcome to the family, boys.
731
00:41:29,700 --> 00:41:31,000
Thank you, boss.
732
00:41:31,000 --> 00:41:32,367
Listen to me close.
733
00:41:32,367 --> 00:41:36,033
The first thing you
gotta do is take a bath.
734
00:41:37,367 --> 00:41:40,067
My men gotta be in
shape, all the time,
735
00:41:40,067 --> 00:41:42,567
ready to go any
minute, day or night.
736
00:41:42,567 --> 00:41:46,733
(cheerful instrumental music)
737
00:41:46,733 --> 00:41:48,867
I got no use for guys
that are out of shape.
738
00:41:48,867 --> 00:41:50,367
I get rid of 'em,
739
00:41:50,367 --> 00:41:54,267
send 'em over to work for
the Calosemo family. (Laughs)
740
00:41:55,800 --> 00:41:59,567
(cheerful instrumental music)
741
00:42:05,500 --> 00:42:08,767
And another thing, my
men always gotta be
742
00:42:08,767 --> 00:42:10,467
very elegant.
743
00:42:10,467 --> 00:42:13,100
They gotta be able to mix
with the right people.
744
00:42:13,100 --> 00:42:16,333
They gotta inspire confidence
in our dear customers.
745
00:42:16,333 --> 00:42:17,533
We got 'em make 'em believe.
746
00:42:17,533 --> 00:42:20,533
Angelo gives 'em the
best insurance there is.
747
00:42:20,533 --> 00:42:24,733
And remember, our motto
is pay and shut up,
748
00:42:24,733 --> 00:42:26,233
shut up and pay.
749
00:42:26,233 --> 00:42:30,067
(cheerful instrumental music)
750
00:42:43,500 --> 00:42:44,967
After you've been to the tailor,
751
00:42:44,967 --> 00:42:47,633
you'll train in my special
cop-shooting gallery.
752
00:42:47,633 --> 00:42:49,367
And don't spare the lead.
753
00:42:49,367 --> 00:42:50,867
We've got an arsenal big enough
754
00:42:50,867 --> 00:42:54,333
for a small army, so shoot
till your hands get blisters.
755
00:42:54,333 --> 00:42:58,033
And remember, when the time
comes to use your guns,
756
00:42:58,033 --> 00:43:00,000
pity's a luxury
you can't afford.
757
00:43:00,000 --> 00:43:03,833
(cheerful instrumental music)
758
00:43:12,600 --> 00:43:14,667
Now, when you've
finished training,
759
00:43:14,667 --> 00:43:16,100
step up to the cashier and draw
760
00:43:16,100 --> 00:43:17,933
some walkin' around money.
761
00:43:17,933 --> 00:43:21,267
You'll also get a bonus
when you start with me.
762
00:43:21,267 --> 00:43:23,733
Boys, you'll make
plenty with me,
763
00:43:23,733 --> 00:43:26,867
but you gotta earn it, okay?
764
00:43:26,867 --> 00:43:29,600
Now, your first job will be
765
00:43:29,600 --> 00:43:32,600
to keep the customers calm
in one of my nightclubs.
766
00:43:32,600 --> 00:43:34,833
But remember, the guys
that get too happy
767
00:43:34,833 --> 00:43:37,267
on a couple of drinks
are the most dangerous,
768
00:43:37,267 --> 00:43:38,933
so hold 'em down.
769
00:43:38,933 --> 00:43:40,400
Don't worry, boss.
770
00:43:40,400 --> 00:43:43,500
You got exactly the right
guys for this here job.
771
00:43:43,500 --> 00:43:44,967
I know,
772
00:43:44,967 --> 00:43:47,733
but I still don't
like the Irish.
773
00:43:54,533 --> 00:43:57,500
(jazzy brass music)
774
00:44:43,433 --> 00:44:45,800
Everything's under control.
775
00:44:45,800 --> 00:44:48,800
(jazzy brass music)
776
00:45:13,733 --> 00:45:15,100
What the hell's
wrong with you?
777
00:45:15,100 --> 00:45:17,933
Nothin', just
followin' ya down.
778
00:45:19,467 --> 00:45:20,300
Oh!
779
00:45:22,567 --> 00:45:23,633
Hi, hi there!
780
00:45:24,667 --> 00:45:25,900
Somebody ya know?
781
00:45:25,900 --> 00:45:27,500
No, but ya gotta
wave to somebody
782
00:45:27,500 --> 00:45:28,633
every once in a while,
783
00:45:28,633 --> 00:45:30,367
you know, like you know 'em,
784
00:45:30,367 --> 00:45:32,600
so people think
you're a big shot.
785
00:45:32,600 --> 00:45:35,600
(jazzy brass music)
786
00:45:37,400 --> 00:45:38,900
I'm gonna take a
gander at the wheel.
787
00:45:38,900 --> 00:45:40,767
You keep an eye on the
rest of the customers.
788
00:45:40,767 --> 00:45:41,767
'Kay.
789
00:45:41,767 --> 00:45:44,767
(jazzy brass music)
790
00:45:59,933 --> 00:46:00,767
Hiya.
791
00:46:01,867 --> 00:46:02,700
Hello.
792
00:46:04,067 --> 00:46:06,900
Hi, kid.
(moaning)
793
00:46:07,967 --> 00:46:09,300
- The usual.
- Yes, sir.
794
00:46:09,300 --> 00:46:12,300
(jazzy brass music)
795
00:46:14,967 --> 00:46:18,300
(clapping and chatting)
796
00:46:20,500 --> 00:46:22,367
Water sure tastes great
when you're thirsty.
797
00:46:22,367 --> 00:46:23,367
Sure does.
798
00:46:29,100 --> 00:46:32,933
(romantic instrumental music)
799
00:47:03,000 --> 00:47:04,900
- Come on.
- Talking to us?
800
00:47:04,900 --> 00:47:07,167
(laughing)
801
00:47:08,367 --> 00:47:10,500
On the floor, sister.
802
00:47:10,500 --> 00:47:12,333
Bid your friends good night.
803
00:47:12,333 --> 00:47:14,567
(laughing)
804
00:47:15,767 --> 00:47:16,733
Beat it!
805
00:47:16,733 --> 00:47:20,567
(romantic instrumental music)
806
00:47:37,167 --> 00:47:39,967
- 18.
- (laughing)
807
00:47:39,967 --> 00:47:41,233
How's it going?
808
00:47:41,233 --> 00:47:43,633
Lousy, this guy can't lose.
809
00:47:45,967 --> 00:47:48,533
(laughing)
810
00:47:48,533 --> 00:47:50,033
Put your gadget to work.
811
00:47:50,033 --> 00:47:51,233
I can't.
812
00:47:51,233 --> 00:47:54,533
It slipped off from
zero and ended up in 18.
813
00:48:00,400 --> 00:48:01,400
100 on 18.
814
00:48:02,600 --> 00:48:05,067
- On 18 again?
- Yes, yes.
815
00:48:05,067 --> 00:48:07,000
I have a feelin'
it's goin' to repeat.
816
00:48:07,000 --> 00:48:09,233
- You're wrong, Mister.
- Huh?
817
00:48:09,233 --> 00:48:10,933
This time number
five comes up.
818
00:48:10,933 --> 00:48:12,167
Why?
819
00:48:12,167 --> 00:48:15,600
Well, 'cause after 18,
number five turns up.
820
00:48:15,600 --> 00:48:19,067
Maybe, but I say it's
going to be number 18.
821
00:48:19,067 --> 00:48:21,167
- You want to bet?
- No.
822
00:48:21,167 --> 00:48:23,433
Ah. (Chuckles)
823
00:48:23,433 --> 00:48:25,300
That's all, folks, here we go.
824
00:48:25,300 --> 00:48:26,800
(speaks foreign language)
825
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
Like they say in France.
826
00:48:30,933 --> 00:48:33,533
(ball rattles)
827
00:48:35,967 --> 00:48:36,967
- 18.
- Hooray!
828
00:48:37,833 --> 00:48:41,633
(romantic instrumental music)
829
00:48:52,933 --> 00:48:54,867
(thudding)
830
00:48:54,867 --> 00:48:58,633
(romantic instrumental music)
831
00:49:03,400 --> 00:49:05,500
- What's your name?
- Huh?
832
00:49:05,500 --> 00:49:07,033
What's your name?
833
00:49:07,033 --> 00:49:07,867
Nashka.
834
00:49:09,333 --> 00:49:11,433
(growls)
835
00:49:13,567 --> 00:49:14,400
Bite.
836
00:49:15,500 --> 00:49:16,500
You're mine.
837
00:49:18,133 --> 00:49:19,167
Ain't ya?
838
00:49:19,167 --> 00:49:23,000
(romantic instrumental music)
839
00:49:30,267 --> 00:49:32,533
- My leg.
- What, oh, sorry.
840
00:49:33,600 --> 00:49:37,433
(romantic instrumental music)
841
00:49:41,367 --> 00:49:43,367
(gasping)
842
00:49:43,367 --> 00:49:44,800
Hiya, blue eyes.
843
00:49:44,800 --> 00:49:48,633
(romantic instrumental music)
844
00:50:04,200 --> 00:50:07,133
(thudding)
(laughing)
845
00:50:07,133 --> 00:50:09,133
Champagne, on the house.
846
00:50:11,033 --> 00:50:12,333
Are you crazy?
847
00:50:12,333 --> 00:50:14,067
That the way you keep
things under control?
848
00:50:14,067 --> 00:50:15,500
She's a customer.
849
00:50:15,500 --> 00:50:17,367
She asked to dance with me, so.
850
00:50:17,367 --> 00:50:20,367
Look, quit buyin' drinks
for every dame ya meet.
851
00:50:20,367 --> 00:50:21,800
We got problems.
852
00:50:21,800 --> 00:50:23,667
The roulette wheel's droppin'
dough by the bucketful.
853
00:50:23,667 --> 00:50:25,200
And your bar bill is like a,
854
00:50:25,200 --> 00:50:26,867
like a war budget.
855
00:50:26,867 --> 00:50:28,433
What are we gonna tell Angelo?
856
00:50:28,433 --> 00:50:31,333
Yeah, what are we
gonna tell Angelo?
857
00:50:31,333 --> 00:50:33,200
Come on, let's go
to the roulette table.
858
00:50:33,200 --> 00:50:34,800
- We gonna play?
- No.
859
00:50:34,800 --> 00:50:36,533
There's a guy winnin' too much.
860
00:50:36,533 --> 00:50:37,367
- Ah.
- Ah.
861
00:50:39,600 --> 00:50:41,967
(ball rattles)
862
00:50:41,967 --> 00:50:43,167
[Dealer] 18 again.
863
00:50:43,167 --> 00:50:46,200
(laughing)
864
00:50:46,200 --> 00:50:48,800
There ya are, me darlin'.
865
00:50:48,800 --> 00:50:50,667
A little too happy,
don't ya think?
866
00:50:50,667 --> 00:50:52,600
(laughing)
867
00:50:52,600 --> 00:50:54,667
- Like it here, sir?
- I certainly do.
868
00:50:54,667 --> 00:50:56,933
I've just won over $3,000.
869
00:50:56,933 --> 00:50:58,233
My wife died 10 days ago,
870
00:50:58,233 --> 00:51:01,133
and I'm havin' the
time of my life!
871
00:51:02,100 --> 00:51:04,133
Put your money on the table.
872
00:51:04,133 --> 00:51:05,433
All right, yes, sir.
873
00:51:05,433 --> 00:51:06,600
Uh, 100 on 18.
874
00:51:08,333 --> 00:51:09,567
Why not 1000?
875
00:51:10,533 --> 00:51:11,867
Why not, 1000.
876
00:51:12,800 --> 00:51:14,567
Why not 1000 more, Mister?
877
00:51:14,567 --> 00:51:16,533
Bejesus, that's a good idea.
878
00:51:16,533 --> 00:51:17,367
1000 more.
879
00:51:20,433 --> 00:51:21,600
Bets placed?
880
00:51:25,100 --> 00:51:26,100
Here we go.
881
00:51:26,100 --> 00:51:28,667
(ball rattles)
882
00:51:34,000 --> 00:51:35,633
(speaks foreign language)
883
00:51:35,633 --> 00:51:37,467
(shouting)
884
00:51:37,467 --> 00:51:38,633
Shut up!
885
00:51:38,633 --> 00:51:39,567
Hey, just a minute,
what do ya mean?
886
00:51:39,567 --> 00:51:40,800
That's against the rules!
887
00:51:40,800 --> 00:51:42,933
Listen, slob, pay
your bar bill and blow.
888
00:51:42,933 --> 00:51:44,700
What bar bill
ya talkin' about?
889
00:51:44,700 --> 00:51:46,200
Ah, he's tryin' to
play the wise guy.
890
00:51:46,200 --> 00:51:49,167
(shouting)
891
00:51:49,167 --> 00:51:50,633
How dare you?
892
00:51:50,633 --> 00:51:52,400
- Do you know who I am?
- You're a smartass, friend.
893
00:51:52,400 --> 00:51:55,600
Only what I see, ya
ain't bein' very smart.
894
00:51:55,600 --> 00:51:57,367
This'll take care
of the bar bill.
895
00:51:57,367 --> 00:51:58,600
Now get outta here,
896
00:51:58,600 --> 00:52:00,167
unless you wanna meet
that dead wife of yours
897
00:52:00,167 --> 00:52:01,567
- real fast.
- You!
898
00:52:01,567 --> 00:52:03,233
Look here, take it easy, huh?
899
00:52:03,233 --> 00:52:04,500
I happen to know
this gentlemen...
900
00:52:04,500 --> 00:52:05,433
[Charlie's Partner]
Right, just a moment.
901
00:52:05,433 --> 00:52:06,300
(thudding)
902
00:52:06,300 --> 00:52:07,433
Oh bejesus!
903
00:52:07,433 --> 00:52:08,633
(shouting)
904
00:52:08,633 --> 00:52:10,367
You, you're just a
thief and a chiseler!
905
00:52:10,367 --> 00:52:12,400
- What is it with the hands?
- Yeah, I'm tellin' ya,
906
00:52:12,400 --> 00:52:15,800
you're a thief and a
chiseler and I'm a (groans).
907
00:52:15,800 --> 00:52:18,633
(shouting)
908
00:52:18,633 --> 00:52:19,567
Big shot.
909
00:52:19,567 --> 00:52:21,000
Yeah, big shot.
910
00:52:24,433 --> 00:52:25,600
And who do you pick to
(speaks foreign language)
911
00:52:25,600 --> 00:52:27,167
to hammer on?
912
00:52:27,167 --> 00:52:29,233
Senator O'Riordan,
a dirty Irisher
913
00:52:29,233 --> 00:52:32,800
who promised the people
(speaks foreign language).
914
00:52:32,800 --> 00:52:35,033
You know, clean up the mob.
915
00:52:35,967 --> 00:52:37,900
You're right, boss.
916
00:52:37,900 --> 00:52:39,667
But when he said, eh,
917
00:52:41,867 --> 00:52:43,900
when he said you
was always laughin'
918
00:52:43,900 --> 00:52:45,000
without no reason.
919
00:52:45,000 --> 00:52:46,267
What'd you say?
920
00:52:46,267 --> 00:52:48,767
Laughing, without no reason.
921
00:52:49,967 --> 00:52:52,033
Charlie got sore
and lost his head.
922
00:52:52,033 --> 00:52:53,567
You shoulda killed him!
923
00:52:53,567 --> 00:52:56,500
Yeah, I, we
thought of that, but.
924
00:52:56,500 --> 00:53:00,633
He'd prefer to do it
without any witnesses.
925
00:53:00,633 --> 00:53:03,033
Oh yeah, you're right.
926
00:53:03,033 --> 00:53:04,833
After the elections.
927
00:53:04,833 --> 00:53:07,433
Yeah, we'll wait till
after the elections.
928
00:53:07,433 --> 00:53:09,133
First, we'll get him elected,
929
00:53:09,133 --> 00:53:11,233
then you can put
him away for keeps.
930
00:53:11,233 --> 00:53:13,500
Uh, when are the elections?
931
00:53:13,500 --> 00:53:16,800
Relax, I'll tell ya
when the time's right.
932
00:53:16,800 --> 00:53:19,533
He can hardly
wait to kill him.
933
00:53:20,867 --> 00:53:22,333
Meantime, what do we do?
934
00:53:22,333 --> 00:53:26,100
You better stay away
from the club for a while.
935
00:53:26,100 --> 00:53:27,333
I've got an idea.
936
00:53:27,333 --> 00:53:28,700
They can take over
Mack the Knife's
937
00:53:28,700 --> 00:53:30,767
and Stonehead's job, boss.
938
00:53:30,767 --> 00:53:32,533
We're behind in our collections.
939
00:53:32,533 --> 00:53:34,333
That's a good idea.
940
00:53:34,333 --> 00:53:35,167
Come on.
941
00:53:37,800 --> 00:53:39,400
Come on, wiseguy.
942
00:53:45,533 --> 00:53:47,300
(speaks foreign
language), here.
943
00:53:47,300 --> 00:53:49,333
I'll give you Little
Italy to start with.
944
00:53:49,333 --> 00:53:51,100
Now don't let them (speaks
foreign language) of mine
945
00:53:51,100 --> 00:53:53,600
soft-talk you into
feelin' sorry for 'em.
946
00:53:53,600 --> 00:53:55,300
They can think up
fantastic excuses
947
00:53:55,300 --> 00:53:56,567
for not payin' off.
948
00:53:56,567 --> 00:53:58,633
(speaking foreign language)
949
00:53:58,633 --> 00:54:00,900
I know every thought
in their heads.
950
00:54:00,900 --> 00:54:02,300
I grew up down there.
951
00:54:02,300 --> 00:54:03,900
Don't worry, boss.
952
00:54:03,900 --> 00:54:06,333
We'll convince 'em with these.
953
00:54:06,333 --> 00:54:09,033
Oh yes, one more thing.
954
00:54:09,033 --> 00:54:11,233
This is 12th Street.
955
00:54:11,233 --> 00:54:12,567
It's the dividing line between
956
00:54:12,567 --> 00:54:14,867
our territory and
the Colosemo's.
957
00:54:14,867 --> 00:54:16,600
North of the street is ours.
958
00:54:16,600 --> 00:54:17,867
The south is theirs.
959
00:54:17,867 --> 00:54:19,767
The middle of the
street is no man's land.
960
00:54:19,767 --> 00:54:22,133
Now don't cross over
into their territory.
961
00:54:22,133 --> 00:54:23,600
It'll mean war,
962
00:54:23,600 --> 00:54:25,233
and that's all the police
have been waiting for.
963
00:54:25,233 --> 00:54:26,833
Fat-Headed flatfeet.
964
00:54:26,833 --> 00:54:29,733
Sure, they're
all dirty Irishers.
965
00:54:32,033 --> 00:54:34,533
Hey, you got the same
build as the bastard that...
966
00:54:34,533 --> 00:54:36,733
(chuckles) I
only look that way.
967
00:54:36,733 --> 00:54:38,967
- It wasn't me.
- Okay.
968
00:54:38,967 --> 00:54:42,567
Pick up your tools and
go when you're paid.
969
00:54:44,967 --> 00:54:47,467
(car rumbles)
970
00:54:50,767 --> 00:54:54,600
(cheerful instrumental music)
971
00:55:23,867 --> 00:55:27,100
(shouting and wailing)
972
00:55:34,633 --> 00:55:35,900
I'll make spaghetti.
973
00:55:35,900 --> 00:55:37,400
- Tomato sauce?
- With tomato sauce.
974
00:55:37,400 --> 00:55:38,433
- An egg?
- An egg.
975
00:55:38,433 --> 00:55:41,600
(wailing and gasping)
976
00:55:49,000 --> 00:55:53,133
(speaking in foreign language)
977
00:55:53,133 --> 00:55:55,567
Where's Joe Aniello?
978
00:55:55,567 --> 00:55:58,933
- He's resting.
- Resting, eh, lucky guy.
979
00:55:58,933 --> 00:56:02,167
He's doin' so good he can
rest in the middle of the day.
980
00:56:02,167 --> 00:56:05,067
You comin' for the funeral?
981
00:56:05,067 --> 00:56:06,000
To see him?
982
00:56:06,967 --> 00:56:07,800
Come back.
983
00:56:09,200 --> 00:56:11,467
I'm a-show you, this a-way.
984
00:56:16,000 --> 00:56:17,833
He's a beautiful chap.
985
00:56:18,967 --> 00:56:21,567
He's seems to be alive you see.
986
00:56:26,600 --> 00:56:28,800
(speaking foreign language)
987
00:56:28,800 --> 00:56:30,833
They come to pay their respects.
988
00:56:30,833 --> 00:56:33,067
How come you die like a-this?
989
00:56:33,067 --> 00:56:35,433
Without you tell nobody first?
990
00:56:35,433 --> 00:56:39,533
Hey, you think-a that is
such a nice thing to do?
991
00:56:41,533 --> 00:56:45,033
(speaks foreign language)
992
00:56:46,800 --> 00:56:49,767
He's more beautiful
now than awake.
993
00:56:49,767 --> 00:56:51,033
You believe it.
994
00:56:56,133 --> 00:56:58,567
- He thinks he's smart.
- Yeah.
995
00:57:03,633 --> 00:57:05,133
Knock it off, Joe.
996
00:57:09,133 --> 00:57:09,967
Yeah.
997
00:57:11,033 --> 00:57:14,333
You think you're
smart, don't ya, kiddo?
998
00:57:16,767 --> 00:57:18,433
I think he's dead.
999
00:57:18,433 --> 00:57:21,133
(chuckling)
1000
00:57:21,133 --> 00:57:23,300
(weeping)
1001
00:57:28,233 --> 00:57:30,533
We better skidoo.
1002
00:57:30,533 --> 00:57:33,700
(wailing and weeping)
1003
00:57:39,600 --> 00:57:42,133
(speaking foreign language)
1004
00:57:42,133 --> 00:57:44,167
Yeah, yeah, yeah.
1005
00:57:44,167 --> 00:57:45,000
Yeah.
1006
00:57:46,267 --> 00:57:48,733
- He love you.
- Let go of my hand, lady.
1007
00:57:48,733 --> 00:57:51,900
(speaking foreign language)
1008
00:57:51,900 --> 00:57:54,567
Please, we no pay you off.
1009
00:57:54,567 --> 00:57:55,867
We got no money.
1010
00:57:55,867 --> 00:57:58,167
- Help us, I got...
- Goddamn it,
1011
00:57:58,167 --> 00:57:59,367
let go of my hand!
1012
00:57:59,367 --> 00:58:01,533
(weeping)
1013
00:58:04,500 --> 00:58:07,333
Just take the
money, not the hand.
1014
00:58:11,067 --> 00:58:14,733
(speaking foreign language)
1015
00:58:23,667 --> 00:58:24,967
Glad it was you picked him up.
1016
00:58:24,967 --> 00:58:26,600
Yeah.
1017
00:58:26,600 --> 00:58:29,867
Well, we'll make it
up in the fish market.
1018
00:58:29,867 --> 00:58:33,867
(child speaks foreign language)
1019
00:58:47,800 --> 00:58:48,967
What's that smell?
1020
00:58:48,967 --> 00:58:50,700
I don't know, fish?
1021
00:59:02,300 --> 00:59:03,233
Not for you, buster.
1022
00:59:03,233 --> 00:59:05,200
You can't get away with that.
1023
00:59:05,200 --> 00:59:06,567
You from the gas company?
1024
00:59:06,567 --> 00:59:09,133
Nosiree, we're insurance men.
1025
00:59:09,133 --> 00:59:11,467
I, I already got a policy.
1026
00:59:12,633 --> 00:59:14,200
Double indemnity?
1027
00:59:27,100 --> 00:59:29,167
Come on, friend, while
there's life, there's hope.
1028
00:59:29,167 --> 00:59:30,000
Oh, sorry.
1029
00:59:32,067 --> 00:59:34,233
Here, buy yourself a pipe.
1030
00:59:36,533 --> 00:59:40,567
(cheerful instrumental music)
1031
00:59:40,567 --> 00:59:41,400
What's wrong with ya?
1032
00:59:41,400 --> 00:59:42,633
Ain't Gerace next?
1033
00:59:42,633 --> 00:59:44,133
Follow me and you
won't get lost, jerk.
1034
00:59:44,133 --> 00:59:47,967
(cheerful instrumental music)
1035
01:00:00,700 --> 01:00:01,633
Hey!
1036
01:00:01,633 --> 01:00:05,367
(cheerful instrumental music)
1037
01:00:09,500 --> 01:00:12,100
- You want it?
- I want 15 bucks.
1038
01:00:12,100 --> 01:00:13,767
- 15 bucks?
- Mm hmm.
1039
01:00:13,767 --> 01:00:15,933
Yeah, 15 bucks.
1040
01:00:15,933 --> 01:00:18,533
You're three weeks
late with your payments.
1041
01:00:18,533 --> 01:00:21,100
- And Angelo.
- Oh, Angelo.
1042
01:00:21,100 --> 01:00:23,100
- Yeah, Angelo.
- Angelo.
1043
01:00:28,033 --> 01:00:29,067
Angelo.
1044
01:00:29,067 --> 01:00:30,567
- Angelo.
- Angelo.
1045
01:00:31,433 --> 01:00:33,833
This one's got the message.
1046
01:00:33,833 --> 01:00:36,167
(whistling)
1047
01:00:53,867 --> 01:00:56,367
(baby crying)
1048
01:01:13,900 --> 01:01:16,133
(coughing)
1049
01:01:17,000 --> 01:01:19,400
(speaking foreign language)
1050
01:01:19,400 --> 01:01:21,433
Here we go again.
1051
01:01:21,433 --> 01:01:23,233
(baby crying)
1052
01:01:23,233 --> 01:01:25,067
- Well?
- Who are they?
1053
01:01:26,500 --> 01:01:28,600
Some of Angelo's men,
Ma, don't worry about it.
1054
01:01:28,600 --> 01:01:30,067
You're wrong, my friend,
1055
01:01:30,067 --> 01:01:31,933
and you get up and
quit bellyachin'.
1056
01:01:31,933 --> 01:01:35,600
And, you, fork over
that 15 bucks, and fast.
1057
01:01:36,867 --> 01:01:38,467
Hey, I'm talkin' to you!
1058
01:01:38,467 --> 01:01:39,533
- Me?
- Yeah.
1059
01:01:39,533 --> 01:01:41,333
I haven't got a cent.
1060
01:01:41,333 --> 01:01:43,967
For months, I haven't
seen not one dollar.
1061
01:01:43,967 --> 01:01:45,867
You expect us to believe that?
1062
01:01:45,867 --> 01:01:47,433
- It's the truth.
- Oh yeah?
1063
01:01:47,433 --> 01:01:48,433
Then what's he
doin' in that pot?
1064
01:01:48,433 --> 01:01:50,100
Perfumin' the joint?
1065
01:01:51,733 --> 01:01:54,833
Uh huh, you can't
answer that, huh?
1066
01:01:56,000 --> 01:01:57,367
They're all the same,
these immigrants.
1067
01:01:57,367 --> 01:01:59,867
(baby crying)
1068
01:02:26,067 --> 01:02:28,033
Either they're goin' to
a whole lot of trouble
1069
01:02:28,033 --> 01:02:29,167
to convince us,
1070
01:02:29,167 --> 01:02:31,500
or they got no dough either.
1071
01:02:32,667 --> 01:02:34,267
Don't let them kid ya.
1072
01:02:34,267 --> 01:02:36,667
They're sharp cookies,
they're good actors.
1073
01:02:36,667 --> 01:02:38,833
(rattling)
1074
01:02:38,833 --> 01:02:40,400
(coughing)
1075
01:02:40,400 --> 01:02:44,567
[Woman In Bed] Oh,
Maria, Maria. (Coughs)
1076
01:02:45,733 --> 01:02:47,933
Well now, you think
we're pigeons here, huh?
1077
01:02:47,933 --> 01:02:49,200
That's expensive fruit.
1078
01:02:49,200 --> 01:02:50,833
So it means you got money, huh?
1079
01:02:50,833 --> 01:02:52,100
Come on, get it out.
1080
01:02:52,100 --> 01:02:54,533
Take it easy,
Mom, it's nothin'.
1081
01:02:54,533 --> 01:02:56,967
(baby crying)
1082
01:03:04,767 --> 01:03:05,700
If you want to kill us,
1083
01:03:05,700 --> 01:03:07,667
this, this very minute,
1084
01:03:07,667 --> 01:03:09,900
you'll be doing us a favor.
1085
01:03:14,367 --> 01:03:17,467
For three days now,
he eat only this.
1086
01:03:20,667 --> 01:03:24,333
(speaking foreign language)
1087
01:03:25,500 --> 01:03:27,800
That's nice, (speaks
foreign language).
1088
01:03:27,800 --> 01:03:29,900
Here, put him on the pot.
1089
01:03:31,700 --> 01:03:33,467
I'm coming, Ma.
1090
01:03:33,467 --> 01:03:35,967
(baby crying)
1091
01:03:40,900 --> 01:03:43,500
Hey, they're really starving.
1092
01:03:44,600 --> 01:03:45,933
You think so?
1093
01:03:45,933 --> 01:03:47,833
Yeah, look at 'em.
1094
01:03:47,833 --> 01:03:51,133
All four together
wouldn't weigh 180 pounds.
1095
01:03:51,133 --> 01:03:52,067
Yeah, so.
1096
01:03:53,200 --> 01:03:54,033
Nothin'.
1097
01:03:55,200 --> 01:03:59,267
I was just thinkin'
that (whispers).
1098
01:04:01,700 --> 01:04:04,133
Okay, okay, make it snappy.
1099
01:04:07,833 --> 01:04:08,667
Move!
1100
01:04:13,500 --> 01:04:17,333
(cheerful instrumental music)
1101
01:04:44,833 --> 01:04:48,500
(speaking foreign language)
1102
01:04:55,033 --> 01:04:58,800
(cheerful instrumental music)
1103
01:05:03,867 --> 01:05:05,700
Sit down, please.
1104
01:05:05,700 --> 01:05:08,133
Uh, no thanks, standin' fine.
1105
01:05:08,133 --> 01:05:09,233
No, sit down.
1106
01:05:09,233 --> 01:05:13,067
(cheerful instrumental music)
1107
01:05:23,267 --> 01:05:24,933
What's the bombardier's name?
1108
01:05:24,933 --> 01:05:25,767
Charlie.
1109
01:05:27,500 --> 01:05:30,267
- Beautiful name, no?
- Yeah, yeah.
1110
01:05:31,733 --> 01:05:34,933
But we call him (wheezes).
1111
01:05:34,933 --> 01:05:36,100
What?
1112
01:05:36,100 --> 01:05:37,700
- Tiny.
- Tiny, huh?
1113
01:05:39,033 --> 01:05:42,800
When I was that tiny,
I was tiny, too.
1114
01:05:42,800 --> 01:05:45,067
(rattling)
1115
01:05:51,800 --> 01:05:54,467
Hey, Charlie, gimme
a hand, will ya?
1116
01:05:54,467 --> 01:05:56,233
(baby crying)
1117
01:05:56,233 --> 01:06:00,533
Coochie coochie coo,
here's some milk for you.
1118
01:06:00,533 --> 01:06:01,533
There we go.
1119
01:06:03,100 --> 01:06:05,000
Apples, bananas.
1120
01:06:05,000 --> 01:06:06,433
Peaches.
1121
01:06:06,433 --> 01:06:07,267
Spaghetti.
1122
01:06:09,767 --> 01:06:10,700
It's for you.
1123
01:06:10,700 --> 01:06:13,200
(baby crying)
1124
01:06:27,000 --> 01:06:27,833
I.
1125
01:06:28,833 --> 01:06:30,500
We, I.
1126
01:06:30,500 --> 01:06:31,333
I.
1127
01:06:32,667 --> 01:06:33,500
She.
1128
01:06:37,033 --> 01:06:39,067
I don't know what to say.
1129
01:06:39,067 --> 01:06:41,300
Okay, don't say anything.
1130
01:06:46,267 --> 01:06:47,100
Oh no.
1131
01:06:49,233 --> 01:06:53,733
Sometimes, happiness is
just around the corner.
1132
01:06:53,733 --> 01:06:55,200
Don't tell anybody.
1133
01:06:55,200 --> 01:06:57,467
We're from the
Justice Department.
1134
01:06:57,467 --> 01:06:59,367
I'll be back to see you.
1135
01:06:59,367 --> 01:07:03,700
I mean, to see how the
baby's getting along.
1136
01:07:03,700 --> 01:07:07,133
You know, digesting
his food okay.
1137
01:07:07,133 --> 01:07:10,333
(baby cries)
(snorts)
1138
01:07:10,333 --> 01:07:12,500
Thank you, Mister,
(speaks foreign language).
1139
01:07:12,500 --> 01:07:15,200
One day, I'm gonna pay you back.
1140
01:07:15,200 --> 01:07:17,100
I don't know how,
1141
01:07:17,100 --> 01:07:18,933
but I'm a-gonna do it.
1142
01:07:19,800 --> 01:07:21,200
Well think hard about it.
1143
01:07:21,200 --> 01:07:23,633
Maybe we'll need it.
1144
01:07:23,633 --> 01:07:25,133
Hey, quit lickin' your chops
1145
01:07:25,133 --> 01:07:27,200
and let's get outta here.
1146
01:07:31,033 --> 01:07:32,967
See ya, ma'am,
hope you feel better.
1147
01:07:32,967 --> 01:07:36,300
(wheezing and coughing)
1148
01:07:40,000 --> 01:07:41,167
We eat, Mom.
1149
01:07:44,200 --> 01:07:47,867
(speaking foreign language)
1150
01:07:56,000 --> 01:07:57,733
What are we gonna
tell Angelo tonight?
1151
01:07:57,733 --> 01:07:59,267
You dream up somethin'.
1152
01:07:59,267 --> 01:08:03,333
You've got the biggest slice
of the action in this game.
1153
01:08:04,333 --> 01:08:06,600
(chuckling)
1154
01:08:06,600 --> 01:08:07,967
What are ya laughin' for?
1155
01:08:07,967 --> 01:08:10,900
I just found us the dough.
1156
01:08:10,900 --> 01:08:12,733
I'll go get us a loan.
1157
01:08:14,267 --> 01:08:16,433
- You figure we...
- Mm hmm.
1158
01:08:17,700 --> 01:08:19,367
And the chance of?
1159
01:08:20,467 --> 01:08:21,300
No.
1160
01:08:22,633 --> 01:08:24,633
Leave the motor running.
1161
01:08:25,667 --> 01:08:29,367
(speaking foreign language)
1162
01:08:39,167 --> 01:08:40,733
Now listen, when we hit it,
1163
01:08:40,733 --> 01:08:41,967
if you don't mind,
1164
01:08:41,967 --> 01:08:44,467
I'll say this is a
hold up, all right?
1165
01:08:44,467 --> 01:08:46,533
I've got more experience.
1166
01:09:04,100 --> 01:09:05,433
Just a moment.
1167
01:09:07,967 --> 01:09:10,033
[Man] This is a hold up.
1168
01:09:10,033 --> 01:09:10,867
Reach!
1169
01:09:14,400 --> 01:09:15,767
[Teller] Hold up.
1170
01:09:15,767 --> 01:09:17,200
[Robber] Fill it up.
1171
01:09:17,200 --> 01:09:20,367
[Teller] Yes, yes, yes, sir.
1172
01:09:20,367 --> 01:09:24,133
[Robber] And the
rest, take a look.
1173
01:09:24,133 --> 01:09:26,567
[Robber] Outta the way!
1174
01:09:26,567 --> 01:09:27,900
Hey, it's empty.
1175
01:09:29,100 --> 01:09:32,300
We were just closing
down for bankruptcy.
1176
01:09:32,300 --> 01:09:33,533
[Robber] Stick your
noses outta that door
1177
01:09:33,533 --> 01:09:37,233
and you'll be splattered
all over the sidewalk.
1178
01:09:48,133 --> 01:09:51,567
Hey, boys, if you came
in to make a deposit,
1179
01:09:51,567 --> 01:09:54,400
now would be a
good time to do it.
1180
01:09:55,800 --> 01:09:57,633
Real clever, friend.
1181
01:10:02,100 --> 01:10:03,833
Hell, that could
happen to anybody.
1182
01:10:03,833 --> 01:10:06,333
Yeah, but what are
we gonna tell Angelo?
1183
01:10:06,333 --> 01:10:07,233
Well, uh.
1184
01:10:11,100 --> 01:10:13,067
Must be Calosemo's boys.
1185
01:10:13,067 --> 01:10:16,900
(cheerful instrumental music)
1186
01:10:20,967 --> 01:10:22,800
You off your rocker?
1187
01:10:24,133 --> 01:10:26,467
They don't know that
we work for Smiley.
1188
01:10:26,467 --> 01:10:28,267
And they don't know us.
1189
01:10:28,267 --> 01:10:31,933
(speaking foreign language)
1190
01:11:21,400 --> 01:11:22,733
(cheerful instrumental music)
1191
01:11:22,733 --> 01:11:24,033
This is Judah.
1192
01:11:24,033 --> 01:11:26,233
You want $30 worth of news?
1193
01:11:26,233 --> 01:11:30,400
Angelo's boys, they're working
in Calosemo's territory.
1194
01:11:31,333 --> 01:11:33,600
I, I ain't got no money.
1195
01:11:33,600 --> 01:11:34,433
(smacking)
(grunting)
1196
01:11:34,433 --> 01:11:36,433
[Thug] You don't, huh?
1197
01:11:37,867 --> 01:11:40,567
No, folks that don't eat
don't clean their teeth.
1198
01:11:40,567 --> 01:11:42,200
[Thug] Yeah, maybe
they're just confused.
1199
01:11:42,200 --> 01:11:43,867
Try puttin' up a different sign.
1200
01:11:43,867 --> 01:11:44,800
Now hand it over
if you don't wanna
1201
01:11:44,800 --> 01:11:46,300
get hurt bad.
1202
01:11:46,300 --> 01:11:47,900
That, that's all I have.
1203
01:11:47,900 --> 01:11:51,633
Next week, we'll be
by to pick up the rest.
1204
01:11:54,233 --> 01:11:55,800
Uh uh.
1205
01:11:55,800 --> 01:11:59,000
Okay, reach, unless you
want your guts ventilated.
1206
01:11:59,000 --> 01:12:01,433
You dogs, you lousy dogs.
1207
01:12:01,433 --> 01:12:03,733
Give me that money back!
1208
01:12:03,733 --> 01:12:06,133
Caught you with your
pants down this time, huh?
1209
01:12:06,133 --> 01:12:07,533
You are the police, huh?
1210
01:12:07,533 --> 01:12:09,167
What do ya mean police?
1211
01:12:09,167 --> 01:12:11,300
(laughing)
1212
01:12:11,300 --> 01:12:14,200
[Thug] Hey, we're
in the racket, too.
1213
01:12:14,200 --> 01:12:16,133
You made a mistake.
1214
01:12:16,133 --> 01:12:17,933
We ain't made no mistake.
1215
01:12:17,933 --> 01:12:20,033
You can say that again.
1216
01:12:21,933 --> 01:12:23,567
Here ya are, boss.
1217
01:12:23,567 --> 01:12:25,000
Hey, you didn't let
them (speaks foreign
language) of mine
1218
01:12:25,000 --> 01:12:26,833
soft-soap ya, huh?
1219
01:12:26,833 --> 01:12:28,267
Nah.
1220
01:12:28,267 --> 01:12:31,100
At first they give us
a hard time, boss, but
1221
01:12:31,100 --> 01:12:33,500
Charlie gave 'em his blessing
1222
01:12:33,500 --> 01:12:37,267
and (chuckles) the
money came pourin' out.
1223
01:12:37,267 --> 01:12:39,667
You did a good
job, boys, real good.
1224
01:12:39,667 --> 01:12:41,733
Little Italy's a tough district.
1225
01:12:41,733 --> 01:12:43,733
You're tellin' us, boss.
1226
01:12:43,733 --> 01:12:45,900
St. Patrick's Hermitage.
1227
01:12:48,167 --> 01:12:49,100
It's Judah.
1228
01:12:51,467 --> 01:12:52,367
Go ahead.
1229
01:12:54,400 --> 01:12:55,233
Yeah?
1230
01:12:58,267 --> 01:12:59,100
Uh huh.
1231
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
You're sure?
1232
01:13:02,500 --> 01:13:03,333
Okay.
1233
01:13:05,833 --> 01:13:10,200
Tell the cashier to give
Judah his usual 30 bucks.
1234
01:13:10,200 --> 01:13:12,100
- You know him?
- Uh, Judah?
1235
01:13:12,100 --> 01:13:12,933
No.
1236
01:13:14,100 --> 01:13:16,067
Uh, I think I've
heard of him, boss,
1237
01:13:16,067 --> 01:13:18,067
but I'm not sure
it's the same guy.
1238
01:13:18,067 --> 01:13:19,867
[Angelo] He's an informer.
1239
01:13:19,867 --> 01:13:21,200
No, it's not him.
1240
01:13:21,200 --> 01:13:22,967
The one I mean was
also a traitor.
1241
01:13:22,967 --> 01:13:25,867
He told me you busted
into Calosemo's territory.
1242
01:13:25,867 --> 01:13:27,867
Roughed up a couple of his boys.
1243
01:13:27,867 --> 01:13:30,000
- Is that what he said?
- Yeah.
1244
01:13:30,000 --> 01:13:32,833
Hey, boss, this guy's
not only a squealer,
1245
01:13:32,833 --> 01:13:34,733
he's also a pretty big liar.
1246
01:13:34,733 --> 01:13:36,367
Why?
1247
01:13:36,367 --> 01:13:37,200
Why?
1248
01:13:38,467 --> 01:13:40,600
Hey, listen, the boss
wants to know why.
1249
01:13:40,600 --> 01:13:41,967
(chuckling)
1250
01:13:41,967 --> 01:13:42,800
Tell him.
1251
01:13:46,167 --> 01:13:48,467
Well, we wasn't gonna tell you
1252
01:13:48,467 --> 01:13:50,700
so as not to start a war up,
1253
01:13:50,700 --> 01:13:52,700
they're the ones
that busted the line.
1254
01:13:52,700 --> 01:13:55,033
We caught 'em
milkin' our chickens.
1255
01:13:55,033 --> 01:13:56,733
- No.
- Sure.
1256
01:13:56,733 --> 01:13:59,833
And when we told them it
was gonna cost them plenty,
1257
01:13:59,833 --> 01:14:02,433
they said that
Calosemo would take,
1258
01:14:02,433 --> 01:14:04,333
- eh, would...
- Take what?
1259
01:14:05,767 --> 01:14:07,800
Take that smile off your face.
1260
01:14:07,800 --> 01:14:09,667
You should've killed him!
1261
01:14:09,667 --> 01:14:10,867
When they put 'em
in the ambulance,
1262
01:14:10,867 --> 01:14:13,367
they was still unconscious.
1263
01:14:13,367 --> 01:14:17,233
Goddamn it, I'll show 'em
who's the godfather around here!
1264
01:14:17,233 --> 01:14:19,333
Them bums' car still
over on 12th Street?
1265
01:14:19,333 --> 01:14:20,500
- Yeah.
- Go pick it up,
1266
01:14:20,500 --> 01:14:22,100
drive it over to Senator
O'Riordan's house
1267
01:14:22,100 --> 01:14:23,600
and knock him off.
1268
01:14:24,633 --> 01:14:25,600
Knock him off?
1269
01:14:25,600 --> 01:14:26,967
Yeah, knock him off.
1270
01:14:26,967 --> 01:14:28,333
And leave it nearby.
1271
01:14:28,333 --> 01:14:29,567
A cop on our payroll will swear
1272
01:14:29,567 --> 01:14:30,867
he's seen two of Calosemo's boys
1273
01:14:30,867 --> 01:14:32,200
duck in and out of it.
1274
01:14:32,200 --> 01:14:33,733
You, get down to the hospital
1275
01:14:33,733 --> 01:14:36,567
and close those
two bums' mouths.
1276
01:14:36,567 --> 01:14:38,133
Close those two bums' mouths?
1277
01:14:38,133 --> 01:14:39,700
[Angelo] Yeah, and
be sure you get to him
1278
01:14:39,700 --> 01:14:41,867
before Macintosh does.
1279
01:14:41,867 --> 01:14:43,600
- Macintosh?
- Yes, he's the cop
1280
01:14:43,600 --> 01:14:44,933
that knows too much.
1281
01:14:44,933 --> 01:14:46,300
Then stop at the
cashier's office,
1282
01:14:46,300 --> 01:14:47,633
pick up some letters,
1283
01:14:47,633 --> 01:14:49,000
and drop out of
circulation for a few days.
1284
01:14:49,000 --> 01:14:50,333
You can bet on it, boss.
1285
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
Come on, gorgeous.
1286
01:14:56,033 --> 01:14:58,500
Call the heads of the
families together for a meeting.
1287
01:14:58,500 --> 01:15:01,033
Calosemo's broken
the Chicago Treaty.
1288
01:15:01,033 --> 01:15:03,367
(guns fire)
1289
01:15:04,900 --> 01:15:06,367
(horn blares)
1290
01:15:06,367 --> 01:15:08,033
Yeah, I like it better
than the old kind.
1291
01:15:08,033 --> 01:15:09,567
It works pretty good.
1292
01:15:09,567 --> 01:15:12,533
[Man On Left] It doesn't
do as good as yours does.
1293
01:15:12,533 --> 01:15:14,300
Well, you gonna go
after the Senator?
1294
01:15:14,300 --> 01:15:15,733
Yeah.
1295
01:15:15,733 --> 01:15:16,933
It's your first killin'?
1296
01:15:16,933 --> 01:15:18,500
You mean outside the ring?
1297
01:15:18,500 --> 01:15:20,600
- Yeah, outside the ring.
- Nah.
1298
01:15:20,600 --> 01:15:21,967
You?
1299
01:15:21,967 --> 01:15:23,467
Me?
1300
01:15:23,467 --> 01:15:25,067
Like I said before,
1301
01:15:25,067 --> 01:15:26,667
you'd shake like a
leaf if I told ya.
1302
01:15:26,667 --> 01:15:28,100
How 'bout that?
1303
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
10 clips for a .45,
1304
01:15:36,000 --> 01:15:37,567
a half a dozen grenades,
1305
01:15:37,567 --> 01:15:39,367
four candles, and a typewriter.
1306
01:15:39,367 --> 01:15:41,600
Gonna play a joke on somebody?
1307
01:15:41,600 --> 01:15:42,433
What'll it be?
1308
01:15:42,433 --> 01:15:43,500
The usual.
1309
01:15:43,500 --> 01:15:46,100
I mean, the same as him.
1310
01:15:46,100 --> 01:15:48,600
(guns firing)
1311
01:15:51,367 --> 01:15:53,233
What's the racket?
1312
01:15:53,233 --> 01:15:54,733
Practicin' with
a new silencer.
1313
01:15:54,733 --> 01:15:55,667
Want one?
1314
01:15:55,667 --> 01:15:57,800
Yeah, I'll try it out tonight
1315
01:15:57,800 --> 01:15:59,033
at the hospital.
1316
01:15:59,033 --> 01:16:00,233
That way, nobody'll hear me.
1317
01:16:00,233 --> 01:16:01,067
Jerk.
1318
01:16:03,433 --> 01:16:04,433
Very clever.
1319
01:16:06,833 --> 01:16:07,767
Have fun.
1320
01:16:09,333 --> 01:16:10,267
Want a lift,
1321
01:16:10,267 --> 01:16:11,533
at least as far as 12th Street?
1322
01:16:11,533 --> 01:16:13,867
Nah, somebody might spot us.
1323
01:16:13,867 --> 01:16:15,267
You're right.
1324
01:16:15,267 --> 01:16:17,133
Where will we meet afterwards?
1325
01:16:17,133 --> 01:16:19,233
Better split up for a while.
1326
01:16:19,233 --> 01:16:21,000
That's a good idea.
1327
01:16:21,000 --> 01:16:22,433
- So long.
- See ya.
1328
01:16:23,733 --> 01:16:27,833
(suspenseful instrumental music)
1329
01:16:29,100 --> 01:16:30,567
Bastards.
1330
01:16:30,567 --> 01:16:34,667
(suspenseful instrumental music)
1331
01:16:45,367 --> 01:16:47,700
(gun fires)
1332
01:16:48,800 --> 01:16:52,867
(suspenseful instrumental music)
1333
01:17:16,933 --> 01:17:19,500
How the hell do you kill a guy?
1334
01:17:23,833 --> 01:17:24,667
Bastards!
1335
01:17:37,800 --> 01:17:40,133
St. Paul's Hospital, please.
1336
01:17:42,233 --> 01:17:44,633
[Man] St. Paul's Hospital.
1337
01:17:44,633 --> 01:17:46,000
This is a warning.
1338
01:17:46,000 --> 01:17:48,233
An attempt will be
made tonight to kill...
1339
01:17:48,233 --> 01:17:50,900
[Man] Hold on, please.
1340
01:17:50,900 --> 01:17:52,233
Hello?
1341
01:17:52,233 --> 01:17:53,233
Hello?
1342
01:17:53,233 --> 01:17:54,433
Hello!
1343
01:17:54,433 --> 01:17:55,600
[Man] Yes?
1344
01:17:55,600 --> 01:17:57,367
- Who is this?
- This is Macintosh.
1345
01:17:57,367 --> 01:17:58,967
Macintosh.
1346
01:17:58,967 --> 01:18:00,167
This is a warning.
1347
01:18:00,167 --> 01:18:01,500
An attempt will be made tonight
1348
01:18:01,500 --> 01:18:04,033
to kill Calosemo's men.
1349
01:18:04,033 --> 01:18:06,000
You better surround
the hospital,
1350
01:18:06,000 --> 01:18:07,367
put a lot of men on guard,
1351
01:18:07,367 --> 01:18:08,667
dozens of men.
1352
01:18:08,667 --> 01:18:10,833
- Who's talkin'?
- A friend.
1353
01:18:10,833 --> 01:18:12,667
[Macintosh] Thanks a lot,
friend, but you're too late.
1354
01:18:12,667 --> 01:18:14,233
Somebody's already
knocked 'em off.
1355
01:18:14,233 --> 01:18:15,933
- What?
- Yeah, somebody filled 'em
1356
01:18:15,933 --> 01:18:17,000
full of lead.
1357
01:18:18,067 --> 01:18:19,267
It wasn't me.
1358
01:18:19,267 --> 01:18:20,967
I swear, I didn't do it.
1359
01:18:20,967 --> 01:18:22,233
I don't know anything.
1360
01:18:22,233 --> 01:18:23,933
I, I was home when
they were killed.
1361
01:18:23,933 --> 01:18:25,567
I've got a perfect alibi.
1362
01:18:25,567 --> 01:18:26,400
I've got.
1363
01:18:30,400 --> 01:18:31,233
Oh my God.
1364
01:18:32,767 --> 01:18:36,833
(suspenseful instrumental music)
1365
01:18:49,033 --> 01:18:52,033
(people chattering)
1366
01:19:00,133 --> 01:19:01,900
Hey, what happened?
1367
01:19:01,900 --> 01:19:03,733
Senator O'Riordan, you know,
1368
01:19:03,733 --> 01:19:05,567
the one who was
up for reelection.
1369
01:19:05,567 --> 01:19:06,933
Yeah, so?
1370
01:19:06,933 --> 01:19:08,933
So, they found him stone dead
1371
01:19:08,933 --> 01:19:11,033
in his own swimming pool.
1372
01:19:11,033 --> 01:19:12,800
- Stoned?
- Dead.
1373
01:19:12,800 --> 01:19:14,500
You're a Republican, too, huh?
1374
01:19:14,500 --> 01:19:15,533
- Well.
- You know, this is
1375
01:19:15,533 --> 01:19:17,100
a political crime.
1376
01:19:17,100 --> 01:19:18,633
I know lots of people
who'd have been glad
1377
01:19:18,633 --> 01:19:20,867
to kill that crazy old coot.
1378
01:19:20,867 --> 01:19:22,700
I know somebody, too.
1379
01:19:22,700 --> 01:19:25,700
(people chattering)
1380
01:19:27,300 --> 01:19:29,133
All right, get these
people outta here.
1381
01:19:29,133 --> 01:19:31,467
Hey, Lieutenant,
where the hell were ya?
1382
01:19:31,467 --> 01:19:33,100
At the hospital,
what happened?
1383
01:19:33,100 --> 01:19:34,133
It's Senator O'Riordan.
1384
01:19:34,133 --> 01:19:35,167
They found him dead.
1385
01:19:35,167 --> 01:19:36,600
Who, when, and where?
1386
01:19:36,600 --> 01:19:38,433
The gardener, 'bout
half an hour ago,
1387
01:19:38,433 --> 01:19:41,300
- in the swimmin' pool.
- A drowning, how strange.
1388
01:19:41,300 --> 01:19:43,267
The old man was a diving
champ in his time.
1389
01:19:43,267 --> 01:19:44,967
Well, this wasn't his night.
1390
01:19:44,967 --> 01:19:46,067
The pool was empty.
1391
01:19:46,067 --> 01:19:48,500
(laughing)
1392
01:19:48,500 --> 01:19:50,167
What'd the doctor say?
1393
01:19:50,167 --> 01:19:53,067
Skull fracture, death
was instantaneous.
1394
01:19:53,067 --> 01:19:55,433
Seen anything to work on?
1395
01:19:55,433 --> 01:19:57,200
No, nothin'.
1396
01:19:57,200 --> 01:20:00,333
Except a banana peel on
the edge of the pool.
1397
01:20:00,333 --> 01:20:01,833
I wanna know everything
there is to be known
1398
01:20:01,833 --> 01:20:03,100
about that banana peel.
1399
01:20:03,100 --> 01:20:04,800
Where it was grown,
when it was imported,
1400
01:20:04,800 --> 01:20:06,033
who bought it,
1401
01:20:06,033 --> 01:20:07,400
and the habits of
the guy who ate it.
1402
01:20:07,400 --> 01:20:09,400
- And I want it tonight.
- Okay.
1403
01:20:09,400 --> 01:20:11,433
How'd it go at the
hospital, Lieutenant?
1404
01:20:11,433 --> 01:20:13,533
Calosemo's bag man sing?
1405
01:20:13,533 --> 01:20:17,667
Could you sing with
a head full of lead?
1406
01:20:17,667 --> 01:20:21,500
(cheerful instrumental music)
1407
01:20:25,400 --> 01:20:26,567
You love me?
1408
01:20:28,633 --> 01:20:31,133
(baby crying)
1409
01:20:45,800 --> 01:20:47,467
Is that your father?
1410
01:20:50,900 --> 01:20:52,400
No.
1411
01:20:52,400 --> 01:20:54,900
Making ice cream is an art.
1412
01:20:54,900 --> 01:20:56,567
And the secret is
1413
01:20:56,567 --> 01:20:59,100
how much salt you
put in the bucket.
1414
01:20:59,100 --> 01:21:00,867
It's gotta be just cold enough
1415
01:21:00,867 --> 01:21:02,300
so that it'll be creamy
1416
01:21:02,300 --> 01:21:03,933
without turning to ice.
1417
01:21:03,933 --> 01:21:05,400
As cold as...
1418
01:21:05,400 --> 01:21:06,367
[Charlie] As cold as
(speaks foreign language).
1419
01:21:06,367 --> 01:21:07,800
Yeah, more or less.
1420
01:21:07,800 --> 01:21:11,067
Hey, what are you
doin' around here?
1421
01:21:11,067 --> 01:21:12,900
Eh, nothin' special.
1422
01:21:14,733 --> 01:21:17,267
Just wanted to find out how
my little bombardier is.
1423
01:21:17,267 --> 01:21:18,200
How ya doin'?
1424
01:21:18,200 --> 01:21:19,333
You knockin' 'em dead, pal?
1425
01:21:19,333 --> 01:21:21,000
He's okay now.
1426
01:21:21,000 --> 01:21:23,167
- Oh yeah?
- Oh hey.
1427
01:21:23,167 --> 01:21:24,333
Hey, get this.
1428
01:21:25,900 --> 01:21:28,100
[Charlie] Hey,
not bad, not bad.
1429
01:21:28,100 --> 01:21:29,600
A little chocolate puddin',
1430
01:21:29,600 --> 01:21:31,700
- huh?
- And that's nothin'.
1431
01:21:34,567 --> 01:21:35,433
Look.
1432
01:21:35,433 --> 01:21:38,667
(laughs) Very funny.
1433
01:21:42,333 --> 01:21:43,800
It's nice to see you again.
1434
01:21:43,800 --> 01:21:46,900
- Thanks to you...
- Pull the chain again.
1435
01:21:46,900 --> 01:21:49,133
- Well, also that.
- Uncle Charlie.
1436
01:21:49,133 --> 01:21:50,800
But more than that,
1437
01:21:50,800 --> 01:21:52,800
I begin to work again.
1438
01:21:52,800 --> 01:21:54,667
[Radio Announcer] The
underworld has struck again.
1439
01:21:54,667 --> 01:21:56,067
Two members of the Calosemo gang
1440
01:21:56,067 --> 01:21:57,833
were savagely slain
in their beds tonight
1441
01:21:57,833 --> 01:22:00,267
at St. Paul's Hospital
by one, or possibly two,
1442
01:22:00,267 --> 01:22:01,667
unidentified killers,
1443
01:22:01,667 --> 01:22:03,500
who literally made mincemeat
out of their victims
1444
01:22:03,500 --> 01:22:05,033
by firing dozens of
bullets into them
1445
01:22:05,033 --> 01:22:06,500
at pointblank range.
1446
01:22:06,500 --> 01:22:08,467
According to police
lieutenant Barry Macintosh,
1447
01:22:08,467 --> 01:22:09,800
there was every indication
that the shooting
1448
01:22:09,800 --> 01:22:12,800
was the result of a feud
between two rival gangs.
1449
01:22:12,800 --> 01:22:14,167
- He's right.
- Also, tonight,
1450
01:22:14,167 --> 01:22:15,800
Senator Michael
o'Riordan was found
1451
01:22:15,800 --> 01:22:18,100
with his head split open
in his own swimming pool,
1452
01:22:18,100 --> 01:22:19,733
which was empty at the time.
1453
01:22:19,733 --> 01:22:21,533
The question now is,
was it accidental death
1454
01:22:21,533 --> 01:22:23,533
or was the Senator a
victim of the under,
1455
01:22:23,533 --> 01:22:25,100
of the underworld, excuse me,
1456
01:22:25,100 --> 01:22:27,500
against which he has fought
so bitterly for so long.
1457
01:22:27,500 --> 01:22:28,600
Police investigation is centered
1458
01:22:28,600 --> 01:22:29,933
on a mysterious banana peel
1459
01:22:29,933 --> 01:22:32,333
found at the edge of the
senator's swimming pool.
1460
01:22:32,333 --> 01:22:34,067
And now, more music.
1461
01:22:34,067 --> 01:22:35,367
What a world.
1462
01:22:35,367 --> 01:22:36,200
(whistling)
1463
01:22:36,200 --> 01:22:37,467
Bunch of jerks.
1464
01:22:38,933 --> 01:22:42,267
(babbling and grunting)
1465
01:22:46,333 --> 01:22:48,167
I always did like little kids.
1466
01:22:48,167 --> 01:22:49,967
You stay here,
have supper with us.
1467
01:22:49,967 --> 01:22:51,200
Okay.
1468
01:22:51,200 --> 01:22:52,333
If it's not too
much trouble for ya.
1469
01:22:52,333 --> 01:22:53,700
No, no, no trouble at all.
1470
01:22:53,700 --> 01:22:54,833
My daughter, your
friend, they cook
1471
01:22:54,833 --> 01:22:56,333
the spaghetti and meatball, hmm?
1472
01:22:56,333 --> 01:22:59,333
And raspberry ice cream, smooth.
1473
01:22:59,333 --> 01:23:00,833
Raspberry ice cream?
1474
01:23:00,833 --> 01:23:02,300
Well, it was really
him that made it.
1475
01:23:02,300 --> 01:23:03,300
I just help.
1476
01:23:05,033 --> 01:23:07,267
Come, children, sit down.
1477
01:23:10,133 --> 01:23:13,367
Also, you fellas from the
Department of Justice,
1478
01:23:13,367 --> 01:23:16,433
you ask questions
like the police?
1479
01:23:16,433 --> 01:23:18,600
[Charlie] Well, indirectly.
1480
01:23:18,600 --> 01:23:22,200
Indirectly, well I tell ya,
you're up to your neck in it.
1481
01:23:22,200 --> 01:23:25,033
No, you're up to
your neck in it.
1482
01:23:25,033 --> 01:23:26,800
It's his case, see?
1483
01:23:26,800 --> 01:23:29,033
(grunting)
1484
01:23:30,633 --> 01:23:32,300
(speaks foreign language)
1485
01:23:32,300 --> 01:23:34,400
Just watch me get outside this.
1486
01:23:34,400 --> 01:23:36,067
I love Italian food.
1487
01:23:37,967 --> 01:23:38,800
(speaking foreign language)
1488
01:23:38,800 --> 01:23:39,633
No thanks.
1489
01:23:53,700 --> 01:23:54,733
It's cooked.
1490
01:23:54,733 --> 01:23:55,600
Serve it.
1491
01:24:12,433 --> 01:24:13,833
Get a move on it.
1492
01:24:14,867 --> 01:24:16,867
(waiter speaks foreign language)
1493
01:24:16,867 --> 01:24:19,567
(booming and shattering)
1494
01:24:19,567 --> 01:24:20,967
With regards from Angelo.
1495
01:24:20,967 --> 01:24:21,800
Come on.
1496
01:24:24,100 --> 01:24:26,067
[Standing Man]
All clear outside.
1497
01:24:26,067 --> 01:24:27,500
[Man] Pair of 10s.
1498
01:24:27,500 --> 01:24:29,267
[Man] I'll see ya.
1499
01:24:29,267 --> 01:24:31,767
(phone rings)
1500
01:24:34,233 --> 01:24:37,367
Home for the
night, what is it?
1501
01:24:37,367 --> 01:24:38,200
Okay.
1502
01:24:39,733 --> 01:24:40,567
It was Angelo.
1503
01:24:40,567 --> 01:24:41,567
We gotta stay put.
1504
01:24:41,567 --> 01:24:43,700
Now where was we?
1505
01:24:43,700 --> 01:24:45,000
(horn blares)
1506
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Take it easy.
1507
01:24:46,000 --> 01:24:46,933
It's the postman.
1508
01:24:46,933 --> 01:24:48,767
He always rings twice.
1509
01:24:52,933 --> 01:24:55,233
(guns fire)
1510
01:25:00,667 --> 01:25:01,700
[Cop] We got him
this mornin', Chief.
1511
01:25:01,700 --> 01:25:03,367
219th on the Wanted List.
1512
01:25:03,367 --> 01:25:04,567
This time you've had it.
1513
01:25:04,567 --> 01:25:06,900
The least you're gonna
get is seven days.
1514
01:25:06,900 --> 01:25:07,733
Wake up!
1515
01:25:15,233 --> 01:25:16,467
Uh, Judah.
1516
01:25:16,467 --> 01:25:18,633
(phone rings)
1517
01:25:18,633 --> 01:25:19,900
Macintosh speaking.
1518
01:25:19,900 --> 01:25:20,800
What, what?
1519
01:25:22,000 --> 01:25:22,833
No.
1520
01:25:24,267 --> 01:25:26,400
They've blown up Angelo's
bootlegging plant
1521
01:25:26,400 --> 01:25:28,433
and eight of his boys with it.
1522
01:25:28,433 --> 01:25:29,367
You see, I always told you
1523
01:25:29,367 --> 01:25:31,100
we'd find that joint of his.
1524
01:25:31,100 --> 01:25:32,667
You never know, do ya?
1525
01:25:32,667 --> 01:25:33,767
- Judah.
- Lieutenant.
1526
01:25:33,767 --> 01:25:36,467
(phone rings)
1527
01:25:36,467 --> 01:25:38,233
Macintosh speaking.
1528
01:25:39,300 --> 01:25:40,867
Then find some way.
1529
01:25:42,067 --> 01:25:43,600
Double 'em up two in a box.
1530
01:25:43,600 --> 01:25:44,533
Buy ice.
1531
01:25:44,533 --> 01:25:45,900
Lay 'em out in the corridor.
1532
01:25:45,900 --> 01:25:47,300
Damn it!
1533
01:25:47,300 --> 01:25:48,267
It's the morgue.
1534
01:25:48,267 --> 01:25:49,667
No empty ice boxes.
1535
01:25:49,667 --> 01:25:50,767
Well then to buy ice.
1536
01:25:50,767 --> 01:25:52,300
Lay 'em out in the corridor.
1537
01:25:52,300 --> 01:25:54,233
In the corridor, huh?
1538
01:25:55,400 --> 01:25:56,467
Another couple of
go arounds like this
1539
01:25:56,467 --> 01:25:58,133
and the city'd be cleaned up.
1540
01:25:58,133 --> 01:26:01,300
And I'd have to go
to work, God forbid.
1541
01:26:01,300 --> 01:26:03,400
You don't have
to worry, Judah.
1542
01:26:03,400 --> 01:26:05,200
You're the best stooly
the police and the mob's
1543
01:26:05,200 --> 01:26:07,900
- ever had in this town.
- Thanks, boss.
1544
01:26:07,900 --> 01:26:10,100
I'm not flattering
ya, it's the truth.
1545
01:26:10,100 --> 01:26:12,400
His price is right and he's
never given us a bum steer.
1546
01:26:12,400 --> 01:26:13,867
Yeah, that's right.
1547
01:26:13,867 --> 01:26:17,333
All I'm asking is that
you work for us exclusively.
1548
01:26:17,333 --> 01:26:19,633
Just for us, it'd be a
lot easier, understand?
1549
01:26:19,633 --> 01:26:22,267
I understand, but I
can't do that, boss.
1550
01:26:22,267 --> 01:26:25,600
You see, I'm a kind
of artist in my game.
1551
01:26:25,600 --> 01:26:27,800
And it just don't
seem honest to me
1552
01:26:27,800 --> 01:26:29,900
to work for one side only.
1553
01:26:29,900 --> 01:26:31,200
It's kind of like,
1554
01:26:31,200 --> 01:26:34,333
like Caruso only
singing at the Met.
1555
01:26:34,333 --> 01:26:35,567
Yeah, that's right.
1556
01:26:35,567 --> 01:26:38,767
- I mean, beside...
- Beside, yeah?
1557
01:26:38,767 --> 01:26:40,133
Well,
1558
01:26:40,133 --> 01:26:41,367
it's like this.
1559
01:26:42,300 --> 01:26:45,167
I can only work on the phone.
1560
01:26:45,167 --> 01:26:47,667
I couldn't do it face-to-face.
1561
01:26:54,600 --> 01:26:57,067
I want my name here.
1562
01:26:57,067 --> 01:26:57,900
Come on.
1563
01:26:59,333 --> 01:27:00,167
Come on!
1564
01:27:05,233 --> 01:27:07,133
Operator, get me my office.
1565
01:27:07,133 --> 01:27:09,167
Yes, my office!
1566
01:27:09,167 --> 01:27:11,667
(phone rings)
1567
01:27:15,200 --> 01:27:16,367
Judah?
1568
01:27:16,367 --> 01:27:17,567
- Yes, boss?
- Do you recognize
1569
01:27:17,567 --> 01:27:19,167
those men who work for Angelo,
1570
01:27:19,167 --> 01:27:21,033
the ones who hammered
Calosemo's boys?
1571
01:27:21,033 --> 01:27:23,000
- Sure.
- Where do they hang out?
1572
01:27:23,000 --> 01:27:24,400
- I think I know.
- You get out
1573
01:27:24,400 --> 01:27:27,000
and find 'em for me
and I'll make you rich.
1574
01:27:27,000 --> 01:27:28,467
All right, boss.
1575
01:27:28,467 --> 01:27:30,133
Where can I find
ya if I need you.
1576
01:27:30,133 --> 01:27:31,533
Usual place.
1577
01:27:31,533 --> 01:27:34,267
I am always around
in the street.
1578
01:27:42,700 --> 01:27:43,733
There ya are.
1579
01:27:43,733 --> 01:27:44,667
10, 20, 30.
1580
01:27:46,367 --> 01:27:47,600
Thanks, boss,
1581
01:27:47,600 --> 01:27:48,400
but would you mind
giving it to me
1582
01:27:48,400 --> 01:27:49,800
in 30 silver dollars?
1583
01:27:50,933 --> 01:27:54,133
It's an old family tradition.
1584
01:27:54,133 --> 01:27:56,633
Get these bills changed
and give him the dough.
1585
01:27:56,633 --> 01:27:57,633
Thank you.
1586
01:28:05,500 --> 01:28:07,633
Get your ass down
to 12th Street.
1587
01:28:07,633 --> 01:28:08,800
Wait!
1588
01:28:08,800 --> 01:28:10,700
Squeeze the storekeepers
and make 'em talk.
1589
01:28:10,700 --> 01:28:11,867
I'll take care of it, boss.
1590
01:28:11,867 --> 01:28:14,300
They'll sing like canaries.
1591
01:28:14,300 --> 01:28:16,567
(grunting)
1592
01:28:20,333 --> 01:28:23,367
(grunting)
1593
01:28:23,367 --> 01:28:26,033
(truck rumbles)
1594
01:28:35,100 --> 01:28:37,600
(horn blares)
1595
01:28:49,833 --> 01:28:51,967
I think we oughta blow, Sonny.
1596
01:28:51,967 --> 01:28:54,933
I don't like this
set up a damn bit.
1597
01:28:58,633 --> 01:28:59,467
Scared?
1598
01:29:02,033 --> 01:29:03,633
Who wouldn't be?
1599
01:29:03,633 --> 01:29:06,033
There's only two of us
1600
01:29:06,033 --> 01:29:07,900
against who knows how many.
1601
01:29:07,900 --> 01:29:09,167
Take it easy.
1602
01:29:10,533 --> 01:29:13,200
- Relax.
- Yeah, I'll relax.
1603
01:29:13,200 --> 01:29:14,100
I'll relax.
1604
01:29:15,233 --> 01:29:18,433
We've had it tougher
than this, right?
1605
01:29:21,400 --> 01:29:23,833
Hey, there they are, Sonny.
1606
01:29:28,533 --> 01:29:30,033
There's eight of 'em.
1607
01:29:30,033 --> 01:29:31,367
You can count.
1608
01:29:32,867 --> 01:29:34,333
We'll never make it.
1609
01:29:34,333 --> 01:29:35,767
Never make it, Sonny.
1610
01:29:35,767 --> 01:29:37,033
Yes, we will.
1611
01:29:38,200 --> 01:29:40,133
I'll handle these bums.
1612
01:29:42,267 --> 01:29:44,167
You stay here.
1613
01:29:44,167 --> 01:29:46,033
If you say so.
1614
01:29:46,033 --> 01:29:47,267
I'll stay here.
1615
01:30:00,300 --> 01:30:02,467
(gasping)
1616
01:30:03,867 --> 01:30:07,100
[Man] This time
you've had it, Sonny.
1617
01:30:08,267 --> 01:30:10,400
- Yeah?
- We got a cement overcoat
1618
01:30:10,400 --> 01:30:13,100
- waitin' for ya.
- Hey, ya hear that?
1619
01:30:13,100 --> 01:30:14,300
I don't wanna end
up in a cement bag.
1620
01:30:14,300 --> 01:30:16,933
- Relax, jerk.
- I'm a jerk, yeah.
1621
01:30:16,933 --> 01:30:18,433
- You finished?
- Yeah,
1622
01:30:18,433 --> 01:30:20,867
now you can say your prayers.
1623
01:30:20,867 --> 01:30:22,933
Hand me the typewriter.
1624
01:30:28,200 --> 01:30:30,700
(gun rattles)
1625
01:30:42,767 --> 01:30:45,100
(gun fires)
1626
01:30:59,333 --> 01:31:01,833
(siren wails)
1627
01:31:03,600 --> 01:31:05,967
The flatfeet,
Sonny, the flatfeet.
1628
01:31:05,967 --> 01:31:07,567
Good.
1629
01:31:07,567 --> 01:31:08,900
Let's get outta here.
1630
01:31:08,900 --> 01:31:12,833
I don't wanna end up in
the electric chair, kid.
1631
01:31:12,833 --> 01:31:14,700
Please, Sonny, please, Sonny.
1632
01:31:14,700 --> 01:31:16,633
Come on, Sonny, please, please!
1633
01:31:16,633 --> 01:31:17,467
Relax.
1634
01:31:19,933 --> 01:31:22,433
I thought I told you to relax.
1635
01:31:23,467 --> 01:31:25,733
(knocking)
1636
01:31:35,300 --> 01:31:37,533
(knocking)
1637
01:31:48,000 --> 01:31:48,833
Relax.
1638
01:31:50,733 --> 01:31:54,867
- You were lucky this time.
- Yeah, I was, but you ain't.
1639
01:31:56,500 --> 01:32:00,433
The gang war
continues. (Chuckles)
1640
01:32:00,433 --> 01:32:02,400
Police are convinced that
the hospital killings
1641
01:32:02,400 --> 01:32:03,867
are a further link in the chain
1642
01:32:03,867 --> 01:32:06,400
of gangland crimes, which
have rocked the city.
1643
01:32:06,400 --> 01:32:07,633
Hmm. (Chuckles)
1644
01:32:07,633 --> 01:32:09,633
It's the headlines, huh?
1645
01:32:10,933 --> 01:32:14,033
So what about your
link in the chain?
1646
01:32:14,033 --> 01:32:16,900
Look, there's guys that
got it and guys that ain't.
1647
01:32:16,900 --> 01:32:19,633
That stubborn ole ape
died accidentally.
1648
01:32:19,633 --> 01:32:20,867
Fine.
1649
01:32:20,867 --> 01:32:24,067
Better than that,
you couldn't get it.
1650
01:32:24,067 --> 01:32:27,667
Let's go, Angelo will
wanna know the score.
1651
01:32:30,900 --> 01:32:32,400
[Charlie] Mirror,
mirror, on the wall,
1652
01:32:32,400 --> 01:32:34,100
who's the gorgeousest
one of all?
1653
01:32:34,100 --> 01:32:34,933
Me.
1654
01:32:35,800 --> 01:32:36,633
Me.
1655
01:32:41,567 --> 01:32:43,533
You got a good head
on your shoulders.
1656
01:32:43,533 --> 01:32:46,667
That, uh, banana peel
gag was real genius.
1657
01:32:46,667 --> 01:32:49,400
I'm beginnin' to like the Irish.
1658
01:32:49,400 --> 01:32:51,433
And you, what did you
have to make hamburger
1659
01:32:51,433 --> 01:32:53,100
out of them two in
the hospital for?
1660
01:32:53,100 --> 01:32:55,733
Only knockin' 'em off
woulda been enough.
1661
01:32:55,733 --> 01:32:57,533
I just followed
your advice, boss.
1662
01:32:57,533 --> 01:32:59,167
You said not to spare the lead.
1663
01:32:59,167 --> 01:33:01,767
Yeah, (chuckles)
you hear that?
1664
01:33:01,767 --> 01:33:03,000
I'll bet you fellas would like
1665
01:33:03,000 --> 01:33:03,800
to have a couple
of guys like them
1666
01:33:03,800 --> 01:33:06,067
on your payroll, huh?
1667
01:33:06,067 --> 01:33:08,100
Stop at the cashier's
office on your way out.
1668
01:33:08,100 --> 01:33:09,100
There's a couple
of grand a piece
1669
01:33:09,100 --> 01:33:10,767
waitin' for ya.
1670
01:33:10,767 --> 01:33:13,267
- Thanks, boss.
- Yeah, thanks.
1671
01:33:17,033 --> 01:33:18,933
Good boys, huh?
1672
01:33:18,933 --> 01:33:21,467
Okay, let's get
down to business.
1673
01:33:21,467 --> 01:33:23,067
Hey, boss.
1674
01:33:23,067 --> 01:33:24,800
Oh, what is it now?
1675
01:33:27,067 --> 01:33:28,233
Judah just called.
1676
01:33:28,233 --> 01:33:30,800
Uh huh, well, what'd he say?
1677
01:33:30,800 --> 01:33:32,233
- Well...
- Well, come on, out with it.
1678
01:33:32,233 --> 01:33:34,200
Don't stand there like an idiot.
1679
01:33:34,200 --> 01:33:37,033
(chuckles) You convinced
now that crime pays off?
1680
01:33:37,033 --> 01:33:39,367
(chuckling)
1681
01:33:41,467 --> 01:33:42,367
One, two,
1682
01:33:44,700 --> 01:33:47,800
three.
(phone rings)
1683
01:33:48,700 --> 01:33:49,533
Yeah?
1684
01:33:50,633 --> 01:33:51,467
Huh?
1685
01:33:55,133 --> 01:33:55,967
Okay.
1686
01:33:59,067 --> 01:34:00,300
Make it snappy.
1687
01:34:01,833 --> 01:34:02,767
Yeah, okay.
1688
01:34:11,433 --> 01:34:12,267
One,
1689
01:34:13,200 --> 01:34:14,767
two,
1690
01:34:14,767 --> 01:34:15,600
skidoo!
1691
01:34:16,767 --> 01:34:17,667
The door.
1692
01:34:19,667 --> 01:34:21,900
(groaning)
1693
01:34:23,733 --> 01:34:25,333
Get the money!
1694
01:34:25,333 --> 01:34:26,167
Relax.
1695
01:34:27,800 --> 01:34:28,633
Dumb jerk.
1696
01:34:56,467 --> 01:34:58,500
[Sonny] And what
happened then?
1697
01:34:58,500 --> 01:35:00,967
He, he, he said
he was a policeman.
1698
01:35:00,967 --> 01:35:02,267
He ask for you.
1699
01:35:02,267 --> 01:35:03,933
What kind of a guy was he?
1700
01:35:03,933 --> 01:35:05,233
- Huh?
- He had a terrible
1701
01:35:05,233 --> 01:35:07,033
mean, ugly face.
1702
01:35:07,033 --> 01:35:10,900
Tall, clear eyes,
and a scar right here
1703
01:35:10,900 --> 01:35:13,000
on his forehead.
1704
01:35:13,000 --> 01:35:14,533
That's the Cobra.
1705
01:35:14,533 --> 01:35:15,600
What'd he wanna know?
1706
01:35:15,600 --> 01:35:17,533
He wanna know if you make a-me
1707
01:35:17,533 --> 01:35:18,867
give you protection.
1708
01:35:18,867 --> 01:35:20,667
[Charlie] What'd ya tell him?
1709
01:35:20,667 --> 01:35:23,067
To policeman, no tell a lie.
1710
01:35:23,067 --> 01:35:24,833
I told him you no gangster.
1711
01:35:24,833 --> 01:35:26,233
That you private cops
1712
01:35:26,233 --> 01:35:28,833
workin' for the
Department of the Justice.
1713
01:35:28,833 --> 01:35:30,633
What did he say?
1714
01:35:30,633 --> 01:35:33,233
He didn't say, he do.
1715
01:35:33,233 --> 01:35:34,567
It was terrible.
1716
01:35:35,567 --> 01:35:38,367
(speaks foreign language)
1717
01:35:38,367 --> 01:35:39,467
This time we're gonna smart,
1718
01:35:39,467 --> 01:35:41,000
that's for sure!
(shouting)
1719
01:35:41,000 --> 01:35:43,267
- Sorry.
- Where are our suitcases?
1720
01:35:43,267 --> 01:35:45,867
Here, under the bed.
1721
01:35:45,867 --> 01:35:48,067
Oh, if, uh,
anybody asks for us,
1722
01:35:48,067 --> 01:35:49,600
you haven't seen us, understood?
1723
01:35:49,600 --> 01:35:51,267
- Understood.
- Yeah.
1724
01:35:53,900 --> 01:35:56,733
Sorry, but the door was open.
1725
01:35:56,733 --> 01:35:58,533
You can leave your
suitcases here.
1726
01:35:58,533 --> 01:36:01,933
You'll be getting a whole
new wardrobe after today.
1727
01:36:01,933 --> 01:36:04,167
(laughing)
1728
01:36:06,933 --> 01:36:07,767
Wake up!
1729
01:36:09,500 --> 01:36:10,667
You said you'd recognize 'em.
1730
01:36:10,667 --> 01:36:11,600
That's right, boss,
1731
01:36:11,600 --> 01:36:13,100
I'd recognize 'em anywhere.
1732
01:36:13,100 --> 01:36:16,200
We're gonna hold
an official lineup.
1733
01:36:16,200 --> 01:36:17,300
Bring 'em in.
1734
01:36:30,333 --> 01:36:32,433
Are they the ones, in
the street clothes?
1735
01:36:32,433 --> 01:36:33,700
If you say so, Lieutenant.
1736
01:36:33,700 --> 01:36:34,700
I don't like to look at a guy
1737
01:36:34,700 --> 01:36:36,433
I'm about to put the finger on.
1738
01:36:36,433 --> 01:36:38,433
I can believe that. (Laughs)
1739
01:36:38,433 --> 01:36:39,767
Take their photographs,
fingerprint 'em,
1740
01:36:39,767 --> 01:36:42,333
and take 'em down to my office.
1741
01:36:44,067 --> 01:36:44,900
Well.
1742
01:36:46,067 --> 01:36:47,667
Mind if I turn
that lamp a little?
1743
01:36:47,667 --> 01:36:48,967
Of course I mind.
1744
01:36:48,967 --> 01:36:51,033
- It bothers me.
- That's what it's there for.
1745
01:36:51,033 --> 01:36:51,867
- Oh.
- Oh.
1746
01:36:52,833 --> 01:36:55,100
Does it bother you?
1747
01:36:55,100 --> 01:36:56,433
Used to it, huh?
1748
01:36:59,600 --> 01:37:02,367
- No police record.
- No police record?
1749
01:37:02,367 --> 01:37:03,300
That was yesterday.
1750
01:37:03,300 --> 01:37:04,567
As of right now, you're accused
1751
01:37:04,567 --> 01:37:05,933
of a few odds-and-ends,
1752
01:37:05,933 --> 01:37:07,900
such as extortion,
1753
01:37:07,900 --> 01:37:09,567
armed robbery,
1754
01:37:09,567 --> 01:37:11,767
and double premeditated murder.
1755
01:37:11,767 --> 01:37:13,200
And I'm warning you,
1756
01:37:13,200 --> 01:37:14,767
that as of this minute,
1757
01:37:14,767 --> 01:37:17,567
any thing you say may
be held against you.
1758
01:37:17,567 --> 01:37:19,867
I advise you to get
a good mouthpiece,
1759
01:37:19,867 --> 01:37:22,500
and he better be very good.
1760
01:37:22,500 --> 01:37:23,533
- Yeah, that's right.
- Yeah, it sure is.
1761
01:37:23,533 --> 01:37:24,367
Mouthpiece?
1762
01:37:24,367 --> 01:37:26,133
What for, I'm innocent.
1763
01:37:26,133 --> 01:37:27,600
Who do we extort?
1764
01:37:27,600 --> 01:37:28,767
Who'd we rob?
1765
01:37:28,767 --> 01:37:29,933
Who'd we kill?
1766
01:37:29,933 --> 01:37:31,367
Yeah, who?
1767
01:37:31,367 --> 01:37:33,833
You extorted dough from
those merchants on 12th Street.
1768
01:37:33,833 --> 01:37:36,100
And you robbed your
competitors in the racket.
1769
01:37:36,100 --> 01:37:39,600
And you shot the aforementioned
to shut their traps.
1770
01:37:39,600 --> 01:37:40,767
Hmm.
1771
01:37:40,767 --> 01:37:42,833
We didn't put the
squeeze on no merchants.
1772
01:37:42,833 --> 01:37:44,867
We ain't robbed nobody.
1773
01:37:44,867 --> 01:37:46,600
And we sure as hill
didn't kill a guy
1774
01:37:46,600 --> 01:37:48,200
called Fore Mentioned.
1775
01:37:48,200 --> 01:37:49,700
That's how it is.
1776
01:37:49,700 --> 01:37:52,800
- Obviously you can prove it.
- Obviously.
1777
01:37:52,800 --> 01:37:54,700
Great, let's hear it.
1778
01:37:54,700 --> 01:37:55,833
Uh, Charlie.
1779
01:37:58,933 --> 01:38:01,800
When and where did we
blast this Fore Mentioned?
1780
01:38:01,800 --> 01:38:04,000
That's a point, out with it.
1781
01:38:04,000 --> 01:38:05,200
The evening of the,
1782
01:38:05,200 --> 01:38:07,200
the evening of the 21st
between 10 and 12 PM
1783
01:38:07,200 --> 01:38:08,667
at St. Paul's Hospital.
1784
01:38:08,667 --> 01:38:11,533
The evening of the 21st.
1785
01:38:11,533 --> 01:38:14,200
Yeah, the evening of the 21st.
1786
01:38:17,567 --> 01:38:19,333
For your
information, smart guy,
1787
01:38:19,333 --> 01:38:22,200
on the evenin' of the 21st
between 10 and midnight,
1788
01:38:22,200 --> 01:38:23,433
him and me was eatin' supper
1789
01:38:23,433 --> 01:38:25,533
in the house of one of
those Italian merchants,
1790
01:38:25,533 --> 01:38:29,167
who, according to you, we
extorted the dough from.
1791
01:38:29,167 --> 01:38:30,667
What?
1792
01:38:30,667 --> 01:38:33,100
Spaghetti and meatballs
and raspberry ice cream.
1793
01:38:33,100 --> 01:38:34,033
Good.
1794
01:38:34,033 --> 01:38:36,000
I made the ice cream myself.
1795
01:38:36,000 --> 01:38:37,167
I'm an expert.
1796
01:38:38,600 --> 01:38:39,667
Get your ass down to 12 Street
1797
01:38:39,667 --> 01:38:40,867
and get those merchants' stories
1798
01:38:40,867 --> 01:38:42,033
and make it fast.
1799
01:38:42,033 --> 01:38:43,400
Yeah.
1800
01:38:43,400 --> 01:38:44,467
- Now!
- Now?
1801
01:38:44,467 --> 01:38:45,700
Oh, okay, boss.
1802
01:38:46,633 --> 01:38:47,700
(grunting)
1803
01:38:47,700 --> 01:38:51,867
(chuckling)
He fell down.
1804
01:38:51,867 --> 01:38:53,600
(thudding)
(chuckling)
1805
01:38:53,600 --> 01:38:54,867
He hit the door.
1806
01:38:58,200 --> 01:38:59,300
By the way,
1807
01:39:00,467 --> 01:39:03,200
where were you on the
evening of the 21st?
1808
01:39:03,200 --> 01:39:04,500
Evening of the 21st.
1809
01:39:04,500 --> 01:39:05,567
Yeah, 21st.
1810
01:39:06,633 --> 01:39:10,467
- Well I, I was on duty.
- Likely story.
1811
01:39:10,467 --> 01:39:12,133
Where?
1812
01:39:12,133 --> 01:39:13,467
Well, right off
the bat like that,
1813
01:39:13,467 --> 01:39:15,267
it's not easy to remember.
1814
01:39:15,267 --> 01:39:16,900
I gotta think about that.
1815
01:39:16,900 --> 01:39:19,267
I'll tell ya where you were.
1816
01:39:19,267 --> 01:39:22,500
You were at Senator
O'Riordan's place.
1817
01:39:22,500 --> 01:39:24,100
That's right.
1818
01:39:24,100 --> 01:39:25,367
How'd you know?
1819
01:39:25,367 --> 01:39:27,267
I just happened to
be passin' by there
1820
01:39:27,267 --> 01:39:29,800
on the way to supper with
my friends on 12th Street.
1821
01:39:29,800 --> 01:39:32,333
Now there's a
coincidence for ya.
1822
01:39:32,333 --> 01:39:36,333
Life sure plays strange
tricks sometimes.
1823
01:39:36,333 --> 01:39:38,900
What do you know about
the Senator's death?
1824
01:39:38,900 --> 01:39:42,000
Well, the newspapers
came up with a lot of
1825
01:39:42,000 --> 01:39:42,967
guesses.
1826
01:39:42,967 --> 01:39:44,400
Yeah, I remember.
1827
01:39:44,400 --> 01:39:46,133
Didn't they say it was
some kind of conspiracy
1828
01:39:46,133 --> 01:39:48,167
or somethin' like that?
1829
01:39:48,167 --> 01:39:50,733
Well, the truth is
the old lush got tanked
1830
01:39:50,733 --> 01:39:53,333
and brought home a couple
of hundred dollar floozies.
1831
01:39:53,333 --> 01:39:55,533
He had a banana peel
in his button hole.
1832
01:39:55,533 --> 01:39:57,833
It fell out, he slipped on it,
1833
01:39:57,833 --> 01:39:59,233
and busted his noggin open
1834
01:39:59,233 --> 01:40:02,133
when he fell into the
empty swimming pool.
1835
01:40:02,133 --> 01:40:04,733
That's your theory
I suppose, huh?
1836
01:40:04,733 --> 01:40:07,367
Then it really was
an accidental death.
1837
01:40:07,367 --> 01:40:08,633
That's right.
1838
01:40:08,633 --> 01:40:10,300
The two floozies saw it happen,
1839
01:40:10,300 --> 01:40:12,000
but, you know public opinion,
1840
01:40:12,000 --> 01:40:13,400
a Senator's always a Senator,
1841
01:40:13,400 --> 01:40:15,367
not just any ordinary pipsqueak.
1842
01:40:15,367 --> 01:40:17,067
But those two guys
at the hospital,
1843
01:40:17,067 --> 01:40:19,900
they got put outta the way, huh?
1844
01:40:19,900 --> 01:40:22,333
Well, the fact is, you see.
1845
01:40:30,533 --> 01:40:32,933
Just a minute, be right back.
1846
01:40:36,300 --> 01:40:37,133
Well?
1847
01:40:37,133 --> 01:40:39,300
It's a put-up job.
1848
01:40:39,300 --> 01:40:40,567
Start all over, boss,
1849
01:40:40,567 --> 01:40:42,333
- they're not Angelo's boys.
- What?
1850
01:40:42,333 --> 01:40:44,100
They're Department
of the Interior men
1851
01:40:44,100 --> 01:40:48,367
investigatin' illegal methods
of police investigation.
1852
01:40:48,367 --> 01:40:49,667
On the night of the 21st,
1853
01:40:49,667 --> 01:40:51,100
they had supper at
the house of one
1854
01:40:51,100 --> 01:40:54,033
of these 12th Street
merchant guys named Girace.
1855
01:40:54,033 --> 01:40:55,833
What is worse is
that the other day,
1856
01:40:55,833 --> 01:40:58,367
some dumb cop beat up
the whole Girace family
1857
01:40:58,367 --> 01:41:00,200
- to make 'em talk.
- No!
1858
01:41:01,800 --> 01:41:04,367
[Cop] That's how it is, boss.
1859
01:41:07,633 --> 01:41:10,100
Gentlemen, you may leave
with the humble apologies
1860
01:41:10,100 --> 01:41:11,833
of the police department.
1861
01:41:11,833 --> 01:41:15,000
Your alibi is
absolutely beyond doubt.
1862
01:41:18,367 --> 01:41:19,633
Now, look, fellas, I know
1863
01:41:19,633 --> 01:41:21,567
I should've taken
your word for it.
1864
01:41:21,567 --> 01:41:23,067
I know I should've believed you.
1865
01:41:23,067 --> 01:41:24,600
But you know how it is.
1866
01:41:24,600 --> 01:41:26,300
Investigate to the
limits of the law.
1867
01:41:26,300 --> 01:41:27,767
That's my motto.
1868
01:41:27,767 --> 01:41:30,067
And that's a damn good motto.
1869
01:41:30,067 --> 01:41:31,700
Just out of
curiosity, Lieutenant,
1870
01:41:31,700 --> 01:41:35,133
those two Calosemo
punks are dead, right?
1871
01:41:41,567 --> 01:41:45,767
- I know this isn't ethical.
- That's all right, let's go.
1872
01:41:45,767 --> 01:41:47,133
But?
1873
01:41:47,133 --> 01:41:49,400
What would you have
done in my place?
1874
01:41:49,400 --> 01:41:52,500
You can't bust those crooks
with the means we have.
1875
01:41:52,500 --> 01:41:55,333
Yeah, so you locked
up those meatballs
1876
01:41:55,333 --> 01:41:57,800
and passed the word that
they been knocked off,
1877
01:41:57,800 --> 01:42:00,467
so as to start a gang war.
1878
01:42:00,467 --> 01:42:05,233
It was the only way to
clean up the city, believe me.
1879
01:42:05,233 --> 01:42:06,500
I believe ya.
1880
01:42:08,367 --> 01:42:10,700
(chuckling)
1881
01:42:12,367 --> 01:42:15,833
I suppose you'll have
to make out a report.
1882
01:42:15,833 --> 01:42:16,667
Hey.
1883
01:42:18,300 --> 01:42:20,567
Don't worry, as far
as we're concerned,
1884
01:42:20,567 --> 01:42:22,067
ya, ya locked those guys up
1885
01:42:22,067 --> 01:42:24,000
in the cellar for life.
1886
01:42:27,700 --> 01:42:29,933
(crashing)
1887
01:42:34,533 --> 01:42:36,233
How'd it go, Chief?
1888
01:42:36,233 --> 01:42:37,400
Bad for you guys.
1889
01:42:37,400 --> 01:42:39,000
It's back to directin'
traffic for you.
1890
01:42:39,000 --> 01:42:40,233
[Cop] Jiminy!
1891
01:42:41,200 --> 01:42:42,867
Hey, you gotta admit,
1892
01:42:42,867 --> 01:42:45,767
lettin' 'em think
we're investigators
was a good idea, huh?
1893
01:42:45,767 --> 01:42:49,933
Yeah, but the idea
of disappearin' for
a while is better.
1894
01:42:51,833 --> 01:42:54,300
Hey, they don't waste no time.
1895
01:42:56,133 --> 01:42:57,367
What do ya expect?
1896
01:42:57,367 --> 01:42:58,600
That's the result
of your bright idea
1897
01:42:58,600 --> 01:43:02,000
of putting the snatch
on Calosemo's boys.
1898
01:43:02,933 --> 01:43:04,600
What are you doing?
1899
01:43:04,600 --> 01:43:07,200
Wait a minute and you'll see.
1900
01:43:07,200 --> 01:43:09,167
- What's that mean?
- It means Charlie Smith
1901
01:43:09,167 --> 01:43:10,633
the gangster is dead
1902
01:43:10,633 --> 01:43:12,633
and Charlie Smith the
wrestler is back in town.
1903
01:43:12,633 --> 01:43:13,867
What?
1904
01:43:13,867 --> 01:43:15,000
You can't leave me
in a mess like this.
1905
01:43:15,000 --> 01:43:16,200
I ain't leavin' you.
1906
01:43:16,200 --> 01:43:17,667
You're the one
who wants to stay.
1907
01:43:17,667 --> 01:43:18,900
- What?
- You heard me.
1908
01:43:18,900 --> 01:43:21,000
You better start gettin'
smart like me, buddy.
1909
01:43:21,000 --> 01:43:23,067
You're not cut
out for this game.
1910
01:43:23,067 --> 01:43:24,033
No way.
1911
01:43:24,033 --> 01:43:25,867
Remember what I been tellin' ya.
1912
01:43:25,867 --> 01:43:27,433
You'll change your tune
when you find out...
1913
01:43:27,433 --> 01:43:30,200
Get your ass
outta the rackets.
1914
01:43:32,633 --> 01:43:36,800
You better stay away from
me, you dirty Irishman!
1915
01:43:45,767 --> 01:43:49,600
(cheerful instrumental music)
1916
01:44:00,100 --> 01:44:04,200
Angelo's havin' a hell
of a time with that kid.
1917
01:44:07,500 --> 01:44:10,533
Guess what I got in my pocket.
1918
01:44:10,533 --> 01:44:12,967
(speaking foreign language)
1919
01:44:12,967 --> 01:44:15,633
What a beautiful baby.
1920
01:44:15,633 --> 01:44:17,667
Look, no matter what
anybody tells ya,
1921
01:44:17,667 --> 01:44:20,767
best food for the
baby is mother's milk.
1922
01:44:20,767 --> 01:44:23,700
Yeah, look at me,
I was raised on it.
1923
01:44:23,700 --> 01:44:25,800
[Charlie] Anybody home?
1924
01:44:28,867 --> 01:44:29,700
(fleshy smack)
(groaning)
1925
01:44:29,700 --> 01:44:31,700
[Thug] Oh jeez, sorry.
1926
01:44:34,733 --> 01:44:36,567
Get your mitts
off the bombardier.
1927
01:44:36,567 --> 01:44:39,800
- Drop the rod.
- Let the kid go first.
1928
01:44:46,000 --> 01:44:48,400
(baby cries)
1929
01:44:53,900 --> 01:44:56,067
- Now drop the rod.
- Uh uh.
1930
01:44:57,033 --> 01:44:58,533
This may cost me my hide,
1931
01:44:58,533 --> 01:45:01,767
but neither you nor them
is gonna leave here alive.
1932
01:45:01,767 --> 01:45:04,267
Let's settle accounts
somewheres else.
1933
01:45:04,267 --> 01:45:05,867
The port suit ya?
1934
01:45:06,900 --> 01:45:08,433
Okay, gimme the gun.
1935
01:45:08,433 --> 01:45:09,900
When we're outside.
1936
01:45:09,900 --> 01:45:11,500
You go first, then those rats,
1937
01:45:11,500 --> 01:45:12,900
then me and the Cobra.
1938
01:45:12,900 --> 01:45:14,500
Uh uh, copper.
1939
01:45:14,500 --> 01:45:16,233
Cobra comes out last.
1940
01:45:17,100 --> 01:45:19,433
Let's do it this way.
1941
01:45:19,433 --> 01:45:20,900
First those rats then the Cobra,
1942
01:45:20,900 --> 01:45:22,867
then me and you together.
1943
01:45:22,867 --> 01:45:24,433
When we're in a car,
I'll give you my rod.
1944
01:45:24,433 --> 01:45:25,367
Not before.
1945
01:45:26,267 --> 01:45:27,100
Okay.
1946
01:45:29,000 --> 01:45:30,700
Keep your mouth closed.
1947
01:45:30,700 --> 01:45:33,500
Or I'll shut 'em for keeps.
1948
01:45:33,500 --> 01:45:34,967
[Charlie] Lock yourselves
in and don't open up
1949
01:45:34,967 --> 01:45:38,667
for anybody for any
reason, you understand?
1950
01:45:38,667 --> 01:45:41,100
(baby cries)
1951
01:45:43,133 --> 01:45:44,867
We better change cars, boss.
1952
01:45:44,867 --> 01:45:46,433
I saw Judah around.
1953
01:45:50,133 --> 01:45:51,867
[Charlie] Let's go.
1954
01:45:54,400 --> 01:45:58,200
(cheerful instrumental music)
1955
01:46:08,667 --> 01:46:12,833
So, Charlie Smith
the wrestler's back
in town again, huh?
1956
01:46:14,900 --> 01:46:16,567
How do ya like that?
1957
01:46:17,833 --> 01:46:22,500
You'll pay for this, you
dirty phony Irishman.
1958
01:46:22,500 --> 01:46:25,000
(car rumbles)
1959
01:46:30,467 --> 01:46:33,267
(knocking)
1960
01:46:33,267 --> 01:46:35,533
(knocking)
1961
01:46:37,333 --> 01:46:39,467
Hey, it's me Sonny!
1962
01:46:39,467 --> 01:46:42,233
(whistling)
1963
01:46:42,233 --> 01:46:44,433
(gasping)
1964
01:46:44,433 --> 01:46:45,267
Angelo.
1965
01:46:48,433 --> 01:46:50,600
Take it easy, nobody'll
disturb us here.
1966
01:46:50,600 --> 01:46:51,833
This is my territory.
1967
01:46:51,833 --> 01:46:52,833
I hear ya.
1968
01:46:54,100 --> 01:46:55,033
Where are the boys?
1969
01:46:55,033 --> 01:46:56,933
Waiting for us at the docks.
1970
01:46:56,933 --> 01:46:58,400
I want 'em to
see the execution.
1971
01:46:58,400 --> 01:46:59,600
That way if any of
'em get any ideas
1972
01:46:59,600 --> 01:47:01,133
about double-crossing me,
1973
01:47:01,133 --> 01:47:03,567
they'll think twice about it
when they see what it buys.
1974
01:47:03,567 --> 01:47:05,933
What's the name of the
game this time, boss?
1975
01:47:05,933 --> 01:47:08,600
I had in mind a
nice, slow drowning.
1976
01:47:08,600 --> 01:47:11,167
- What do you think?
- Okay with me.
1977
01:47:11,167 --> 01:47:13,967
Just a matter of
a half hour's agony.
1978
01:47:13,967 --> 01:47:15,233
I thought it would be worse.
1979
01:47:15,233 --> 01:47:17,467
(laughing)
1980
01:47:19,000 --> 01:47:21,500
(horn blares)
1981
01:47:28,133 --> 01:47:30,133
Hey, boys, get a rope.
1982
01:47:42,400 --> 01:47:43,333
Hey, hey!
1983
01:47:48,633 --> 01:47:50,133
Have you, have you, have you?
1984
01:47:50,133 --> 01:47:51,167
Take it easy, man.
1985
01:47:51,167 --> 01:47:52,500
Catch your breath first.
1986
01:47:52,500 --> 01:47:54,067
Have you seen, have you seen,
1987
01:47:54,067 --> 01:47:56,100
- have you seen?
- You mind if I sit down?
1988
01:47:56,100 --> 01:47:57,600
Have you seen a car
full of gangsters?
1989
01:47:57,600 --> 01:47:58,433
- No!
- No!
1990
01:47:59,300 --> 01:48:00,533
They're gonna kill somebody.
1991
01:48:00,533 --> 01:48:02,100
Huh, where?
1992
01:48:02,100 --> 01:48:03,233
Here in the port.
1993
01:48:03,233 --> 01:48:04,433
Help me find them.
1994
01:48:04,433 --> 01:48:05,867
- You gotta!
- Okay.
1995
01:48:05,867 --> 01:48:08,967
You go that way, and
we'll look over this way.
1996
01:48:08,967 --> 01:48:09,800
Thanks.
1997
01:48:12,567 --> 01:48:14,233
[Thug] How 'bout this?
1998
01:48:14,233 --> 01:48:16,300
[Angelo] No, it's too big.
1999
01:48:16,300 --> 01:48:18,567
[Cobra] Hey, boss,
there ain't no rope.
2000
01:48:18,567 --> 01:48:19,833
What?
2001
01:48:19,833 --> 01:48:20,967
Ah, fill him full of
lead, for Pete's sake.
2002
01:48:20,967 --> 01:48:22,133
It's the same difference.
2003
01:48:22,133 --> 01:48:23,600
No, it's not, you idiot.
2004
01:48:23,600 --> 01:48:25,033
Now find a rope!
2005
01:48:25,033 --> 01:48:26,033
Try and make me
forget who brought
2006
01:48:26,033 --> 01:48:28,133
this Irishman into the family.
2007
01:48:28,133 --> 01:48:31,700
[Cobra] Find a rope
some place, you guys!
2008
01:48:37,333 --> 01:48:39,500
(panting)
2009
01:49:07,233 --> 01:49:08,467
[Sonny] Jerk.
2010
01:49:13,867 --> 01:49:14,867
Must be some saint up there
2011
01:49:14,867 --> 01:49:16,867
tryin' to save you.
2012
01:49:16,867 --> 01:49:18,833
But I can wait.
2013
01:49:18,833 --> 01:49:20,600
Found a rope, boss.
2014
01:49:21,767 --> 01:49:23,367
[Angelo] It's too
short, you idiot!
2015
01:49:23,367 --> 01:49:25,167
I said find a rope.
2016
01:49:25,167 --> 01:49:26,533
[Cobra] But, boss,
there's none around.
2017
01:49:26,533 --> 01:49:28,933
Well you better look again!
2018
01:49:39,700 --> 01:49:41,900
Won't be long now.
2019
01:49:41,900 --> 01:49:44,067
What's the matter, scared?
2020
01:49:45,267 --> 01:49:48,933
Hey, Cobra, there's
your rope over there.
2021
01:49:48,933 --> 01:49:51,300
- Hey, go get it.
- Come on, you guys!
2022
01:49:51,300 --> 01:49:54,767
[Charlie] Hurry it up,
Smiley's gettin' nervous.
2023
01:49:54,767 --> 01:49:57,300
What did you call me?
2024
01:49:57,300 --> 01:49:58,133
Smiley.
2025
01:50:00,067 --> 01:50:03,900
Drowning's gonna take
longer than you think.
2026
01:50:19,100 --> 01:50:21,333
(crashing)
2027
01:50:27,600 --> 01:50:31,100
[Cobra] Come on,
come on, get a move on.
2028
01:50:43,333 --> 01:50:45,467
[Charlie] Nice knowin' ya.
2029
01:50:45,467 --> 01:50:47,033
[Angelo] You won't
get away with this!
2030
01:50:47,033 --> 01:50:50,300
[Charlie] If I don't, we'll
have a long drink together.
2031
01:50:50,300 --> 01:50:52,467
Hold it, you fools!
2032
01:50:52,467 --> 01:50:54,033
[Charlie] Well come on,
you dummy, start shootin'!
2033
01:50:54,033 --> 01:50:57,200
(machine gun rattles)
2034
01:51:08,700 --> 01:51:10,633
Throw down your guns!
2035
01:51:12,033 --> 01:51:13,567
Well?
2036
01:51:13,567 --> 01:51:16,933
- Do what he says!
- Throw 'em in the water!
2037
01:51:16,933 --> 01:51:18,933
(splashing)
2038
01:51:18,933 --> 01:51:22,000
(cheerful instrumental music)
2039
01:51:22,000 --> 01:51:22,833
Okay.
2040
01:51:24,433 --> 01:51:26,100
And now lie down on your faces
2041
01:51:26,100 --> 01:51:27,867
and put your hands
behind your heads.
2042
01:51:27,867 --> 01:51:31,700
(cheerful instrumental music)
2043
01:51:35,167 --> 01:51:37,300
You got here just in time.
2044
01:51:37,300 --> 01:51:40,367
If I hadn't thought
of those containers.
2045
01:51:40,367 --> 01:51:42,233
[Sonny] Containers,
what containers?
2046
01:51:42,233 --> 01:51:43,367
[Charlie] What do you
mean what containers?
2047
01:51:43,367 --> 01:51:44,667
What containers?
2048
01:51:44,667 --> 01:51:45,367
Didn't ya hear 'em
hittin' the pier?
2049
01:51:45,367 --> 01:51:46,633
What is this?
2050
01:51:46,633 --> 01:51:50,033
I save your life, you
wanna start an argument?
2051
01:51:50,033 --> 01:51:53,367
Look, I didn't
hear a damn thing.
2052
01:51:53,367 --> 01:51:54,133
Stay down!
2053
01:51:56,067 --> 01:51:57,167
It's empty.
2054
01:52:03,033 --> 01:52:04,200
Drown 'em.
2055
01:52:04,200 --> 01:52:06,633
(chuckling)
2056
01:52:06,633 --> 01:52:10,733
- Charlie, let's go.
- Aw, relax, there's only 15.
2057
01:52:12,000 --> 01:52:13,400
Yeah.
2058
01:52:13,400 --> 01:52:15,000
But I can't swim.
2059
01:52:15,000 --> 01:52:16,667
Yeah, me neither.
2060
01:52:16,667 --> 01:52:17,667
- Huh?
- Huh?
2061
01:52:19,300 --> 01:52:20,133
Come on!
2062
01:52:28,700 --> 01:52:30,967
(laughing)
2063
01:52:40,033 --> 01:52:41,633
(chuckling)
2064
01:52:41,633 --> 01:52:43,800
(panting)
2065
01:52:53,033 --> 01:52:55,300
[Charlie] There's only 15.
2066
01:52:56,633 --> 01:52:58,233
They're really
lookin' for trouble.
2067
01:52:58,233 --> 01:53:00,067
Yeah, they sure are.
2068
01:53:01,567 --> 01:53:03,467
Let's get 'em.
2069
01:53:03,467 --> 01:53:05,800
(screaming)
2070
01:53:10,467 --> 01:53:14,300
(cheerful instrumental music)
2071
01:53:18,400 --> 01:53:20,667
(grunting)
2072
01:53:25,500 --> 01:53:27,433
(shouting)
2073
01:53:27,433 --> 01:53:30,933
(cheerful instrumental music)
2074
01:53:30,933 --> 01:53:32,000
[Thug] Go, go,
go, let's get 'em!
2075
01:53:32,000 --> 01:53:34,100
They're behind the boxes!
2076
01:53:37,500 --> 01:53:38,433
Over here!
2077
01:53:38,433 --> 01:53:39,633
You just wait!
2078
01:53:39,633 --> 01:53:41,967
(cheerful instrumental music)
2079
01:53:41,967 --> 01:53:43,600
[Charlie] Hiya, Smiley.
2080
01:53:43,600 --> 01:53:47,433
(cheerful instrumental music)
2081
01:53:48,433 --> 01:53:49,700
And stay there.
2082
01:53:49,700 --> 01:53:53,500
(cheerful instrumental music)
2083
01:53:56,700 --> 01:53:57,933
[Sonny] Charlie.
2084
01:53:57,933 --> 01:54:01,767
(cheerful instrumental music)
2085
01:54:20,633 --> 01:54:21,467
Charlie!
2086
01:54:22,800 --> 01:54:23,900
Yeah, what do ya want?
2087
01:54:23,900 --> 01:54:24,733
Here's some more.
2088
01:54:24,733 --> 01:54:25,667
You just wait.
2089
01:54:25,667 --> 01:54:26,833
Take care of 'em yourself.
2090
01:54:26,833 --> 01:54:30,667
(cheerful instrumental music)
2091
01:54:39,567 --> 01:54:40,900
You just wait.
2092
01:54:43,967 --> 01:54:46,900
They're nuts, kid, nuts.
2093
01:54:46,900 --> 01:54:48,067
I'll bring 'em back
when you're ready.
2094
01:54:48,067 --> 01:54:49,433
You always gotta show off.
2095
01:54:49,433 --> 01:54:53,233
(cheerful instrumental music)
2096
01:54:56,833 --> 01:54:57,900
(fleshy smack)
2097
01:54:57,900 --> 01:55:01,733
(cheerful instrumental music)
2098
01:55:07,067 --> 01:55:08,733
(crashing)
2099
01:55:08,733 --> 01:55:12,567
(cheerful instrumental music)
2100
01:55:17,400 --> 01:55:20,533
(shattering)
2101
01:55:20,533 --> 01:55:21,367
Charlie!
2102
01:55:22,833 --> 01:55:24,633
Hey, after this it's
cookies and milk.
2103
01:55:24,633 --> 01:55:28,467
(cheerful instrumental music)
2104
01:55:33,100 --> 01:55:36,233
(grunting and thudding)
2105
01:55:36,233 --> 01:55:39,333
(chuckling)
2106
01:55:39,333 --> 01:55:41,600
(screaming)
2107
01:55:41,600 --> 01:55:45,433
(cheerful instrumental music)
2108
01:55:47,300 --> 01:55:48,433
Just you wait and see!
2109
01:55:48,433 --> 01:55:50,633
(shouting)
2110
01:55:50,633 --> 01:55:52,867
(grunting)
2111
01:55:53,933 --> 01:55:57,767
(cheerful instrumental music)
2112
01:56:08,200 --> 01:56:09,600
(fleshy smacks)
2113
01:56:09,600 --> 01:56:11,733
(shattering)
2114
01:56:11,733 --> 01:56:15,567
(cheerful instrumental music)
2115
01:56:17,233 --> 01:56:18,067
Hey!
2116
01:56:20,300 --> 01:56:23,233
(screaming)
2117
01:56:23,233 --> 01:56:24,067
Charlie!
2118
01:56:26,233 --> 01:56:27,700
Outta the way.
2119
01:56:27,700 --> 01:56:30,733
(smacking)
2120
01:56:30,733 --> 01:56:32,400
(screaming)
2121
01:56:32,400 --> 01:56:34,767
(cheerful instrumental music)
2122
01:56:34,767 --> 01:56:35,900
I'll be right back!
2123
01:56:35,900 --> 01:56:39,733
(cheerful instrumental music)
2124
01:56:51,600 --> 01:56:52,533
Kill him!
2125
01:56:54,200 --> 01:56:55,867
You just wait, I'll show you.
2126
01:56:55,867 --> 01:56:59,700
(cheerful instrumental music)
2127
01:57:15,000 --> 01:57:16,500
[Angelo] Get up!
2128
01:57:18,700 --> 01:57:19,600
He can't.
2129
01:57:24,300 --> 01:57:26,533
(groaning)
2130
01:57:31,733 --> 01:57:34,300
(fleshy thuds)
2131
01:57:37,933 --> 01:57:39,367
(shouting)
2132
01:57:39,367 --> 01:57:41,833
All right, hold it, everybody.
2133
01:57:41,833 --> 01:57:44,033
Get your hands up, all of ya.
2134
01:57:44,033 --> 01:57:45,633
[Cops] Hands up.
2135
01:57:45,633 --> 01:57:48,900
I wouldn't smile like
that, if I was you.
2136
01:57:48,900 --> 01:57:52,067
You just wait until
you get outta jail.
2137
01:57:52,067 --> 01:57:53,733
- Take 'em away.
- Where to, boss?
2138
01:57:53,733 --> 01:57:54,733
Ah, come on.
2139
01:57:59,467 --> 01:58:00,500
(chuckling)
2140
01:58:00,500 --> 01:58:02,800
What's so funny?
2141
01:58:02,800 --> 01:58:04,333
I'm under the impression
2142
01:58:04,333 --> 01:58:06,367
you're in bad trouble, boys.
2143
01:58:06,367 --> 01:58:08,167
- Oh yeah?
- Yeah?
2144
01:58:08,167 --> 01:58:12,333
[Macintosh] Take a look at
what I found in the files.
2145
01:58:13,800 --> 01:58:15,400
The customer is
Big Mike Baloney,
2146
01:58:15,400 --> 01:58:17,333
the killer who works for Angelo.
2147
01:58:17,333 --> 01:58:18,767
Good Humor Man?
2148
01:58:20,167 --> 01:58:22,467
Yeah, Good Humor Man.
2149
01:58:22,467 --> 01:58:23,833
I was on duty that day,
2150
01:58:23,833 --> 01:58:26,600
disguised as an
ice cream vendor.
2151
01:58:27,600 --> 01:58:29,200
And who the hell are you?
2152
01:58:29,200 --> 01:58:30,767
Raspberry ice cream cone.
2153
01:58:30,767 --> 01:58:34,500
Yeah, until you have a
few words with the judge.
2154
01:58:34,500 --> 01:58:36,033
The three of us
can give the judge
2155
01:58:36,033 --> 01:58:38,133
the whole story together.
2156
01:58:39,733 --> 01:58:41,833
That sounds like blackmail.
2157
01:58:41,833 --> 01:58:43,967
- Mm hmm.
- Mm hmm.
2158
01:58:43,967 --> 01:58:45,000
Goodbye.
2159
01:58:45,000 --> 01:58:47,400
- Bye, copper.
- Be seein' ya.
2160
01:58:54,533 --> 01:58:56,600
Ah, don't take it so bad.
2161
01:58:56,600 --> 01:58:58,533
It had to finish like this.
2162
01:58:58,533 --> 01:59:00,400
Crime don't pay.
2163
01:59:00,400 --> 01:59:02,567
Maybe you're right, but.
2164
01:59:03,700 --> 01:59:06,400
Well, so long
Mr. Good Humor Man.
2165
01:59:07,567 --> 01:59:09,833
I'm comin' back through
those damn ropes.
2166
01:59:09,833 --> 01:59:11,433
What are you gonna do?
2167
01:59:11,433 --> 01:59:13,300
Well, I don't know.
2168
01:59:13,300 --> 01:59:16,067
Maybe I'll join
the police force.
2169
01:59:16,967 --> 01:59:17,967
Stop your dreamin'.
2170
01:59:17,967 --> 01:59:19,600
You got too soft a heart.
2171
01:59:19,600 --> 01:59:20,800
You know it.
2172
01:59:20,800 --> 01:59:22,467
- You think so?
- Mm.
2173
01:59:25,233 --> 01:59:27,033
Hey, maybe I
could join the army.
2174
01:59:27,033 --> 01:59:28,800
Yeah, sure you will.
2175
01:59:28,800 --> 01:59:32,633
(cheerful instrumental music)
2176
01:59:40,267 --> 01:59:41,500
23.
2177
01:59:41,500 --> 01:59:42,333
Skidoo.
2178
01:59:45,233 --> 01:59:46,067
Nice guy.
2179
01:59:50,100 --> 01:59:52,033
Ladies and gentlemen,
2180
01:59:53,600 --> 01:59:56,233
the main event tonight,
2181
01:59:56,233 --> 01:59:58,400
Galeck the Oarsman
2182
01:59:58,400 --> 02:00:01,267
at last fighting
to reach America,
2183
02:00:01,267 --> 02:00:04,267
crossed the ocean on his shield,
2184
02:00:04,267 --> 02:00:06,167
versus the Mystery Man.
2185
02:00:07,333 --> 02:00:09,267
Our referee Jim Baxter.
2186
02:00:10,500 --> 02:00:13,067
(crowd shouts)
2187
02:00:25,400 --> 02:00:27,000
Try and make this fast, huh?
2188
02:00:27,000 --> 02:00:29,600
Those fine folks are
waiting for us for supper.
2189
02:00:29,600 --> 02:00:33,433
Spaghetti and meatballs,
raspberry ice cream.
2190
02:00:33,433 --> 02:00:34,667
Raspberry ice cream?
2191
02:00:34,667 --> 02:00:36,000
If I get there
in time to make it.
2192
02:00:36,000 --> 02:00:37,800
- Oh, skidoo.
- (bell rings)
2193
02:00:37,800 --> 02:00:41,133
(shouting and clapping)
2194
02:00:43,233 --> 02:00:45,500
(thudding)
2195
02:00:50,000 --> 02:00:52,167
A one, two, three, four,
2196
02:00:53,467 --> 02:00:54,867
five, six, seven,
2197
02:00:55,900 --> 02:00:57,333
eight, nine,
2198
02:00:57,333 --> 02:00:58,900
ten, he's out.
2199
02:00:58,900 --> 02:01:01,133
(applause)
2200
02:01:02,233 --> 02:01:03,900
The winner, the Mystery Man.
2201
02:01:03,900 --> 02:01:05,800
(bones crunch)
2202
02:01:05,800 --> 02:01:08,033
(shouting)
2203
02:01:14,800 --> 02:01:16,400
Come on, come on.
2204
02:01:20,033 --> 02:01:20,867
Hey!
2205
02:01:24,333 --> 02:01:25,700
* Wine and whisky
2206
02:01:25,700 --> 02:01:28,533
* If only they knew
2207
02:01:28,533 --> 02:01:30,067
* What the price was
2208
02:01:30,067 --> 02:01:32,300
* And how much to pay
2209
02:01:32,300 --> 02:01:36,800
* And just to have a little drop
2210
02:01:36,800 --> 02:01:37,900
* Oh
2211
02:01:37,900 --> 02:01:39,033
* Oh
2212
02:01:39,033 --> 02:01:40,767
* Oh
2213
02:01:41,667 --> 02:01:42,633
* Down the street
2214
02:01:42,633 --> 02:01:46,000
* They watch us goin' through
2215
02:01:46,000 --> 02:01:47,500
* Wine and whisky
2216
02:01:47,500 --> 02:01:50,333
* If only they knew
2217
02:01:50,333 --> 02:01:51,833
* What the price was
2218
02:01:51,833 --> 02:01:54,033
* And how much to pay
2219
02:01:54,033 --> 02:01:58,467
* And just to have a little drop
2220
02:01:58,467 --> 02:01:59,600
* Oh
2221
02:01:59,600 --> 02:02:00,733
* Oh
2222
02:02:00,733 --> 02:02:02,467
* Oh
2222
02:02:03,305 --> 02:03:03,253
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org146523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.