Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,089
My name is Talon.
2
00:00:01,090 --> 00:00:03,452
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:03,453 --> 00:00:06,138
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:06,139 --> 00:00:09,141
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:09,142 --> 00:00:11,143
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:11,144 --> 00:00:12,978
passed to me by my dying mother.
7
00:00:12,979 --> 00:00:16,093
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:16,094 --> 00:00:18,450
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:18,451 --> 00:00:21,052
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,053 --> 00:00:23,180
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,181 --> 00:00:25,749
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:25,750 --> 00:00:29,554
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:29,555 --> 00:00:31,219
Previously on "The Outpost"...
14
00:00:31,220 --> 00:00:34,271
Admit the truth. You are no queen.
15
00:00:34,272 --> 00:00:37,883
You're making colipsum inside the
Outpost walls with live Plaguelings?
16
00:00:37,884 --> 00:00:38,983
Ow!
17
00:00:38,984 --> 00:00:42,329
Janzo, you're really
close to finding a cure.
18
00:00:42,330 --> 00:00:44,364
- Oh, dear.
- Sister.
19
00:00:44,365 --> 00:00:46,842
Nothing to say to your
long lost baby brother?
20
00:00:46,843 --> 00:00:49,602
- Do you believe he really is your brother?
- I really want him to be.
21
00:00:49,603 --> 00:00:51,872
Mother!
22
00:00:51,873 --> 00:00:54,967
I did it! I found the cure!
23
00:00:54,968 --> 00:00:57,265
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
24
00:00:57,266 --> 00:00:59,642
you still committed
treason against the throne.
25
00:00:59,643 --> 00:01:02,496
Take him to prison.
Garret, put the sword down!
26
00:01:02,497 --> 00:01:05,532
What have I done? I have to stop
the people who did this to me.
27
00:01:05,533 --> 00:01:08,126
So is that why you came looking for
me? So you could get your revenge?
28
00:01:08,127 --> 00:01:09,945
I need you to help me make things right.
29
00:01:09,946 --> 00:01:13,090
We are looking for a young
woman, murdered a man.
30
00:01:13,091 --> 00:01:15,634
- I'm here for my family.
- I killed them years ago.
31
00:01:18,287 --> 00:01:19,796
What's your business in the Capital?
32
00:01:19,797 --> 00:01:21,122
Since your weapon failed,
33
00:01:21,123 --> 00:01:22,957
I thought you should see
34
00:01:22,958 --> 00:01:24,660
a small demonstration
35
00:01:24,661 --> 00:01:27,045
of the weapon that will replace it.
36
00:01:27,046 --> 00:01:28,404
Watch.
37
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38
00:02:05,751 --> 00:02:07,585
This is it. Stay here.
39
00:02:07,586 --> 00:02:09,387
Wait, you dragged me here to help you.
40
00:02:09,388 --> 00:02:12,599
Yeah, now stay out here and
make sure nobody comes in.
41
00:02:12,600 --> 00:02:15,885
- I'm coming with you.
- Talon, I am doing this alone!
42
00:02:15,886 --> 00:02:18,846
Now I need to look into the
Tormentor's eyes when I kill him.
43
00:02:18,847 --> 00:02:22,266
Well, you have changed.
You've gotten stupider.
44
00:02:22,267 --> 00:02:24,060
- They're over there!
- Hurry up!
45
00:02:24,061 --> 00:02:25,144
- Get them!
- You got this.
46
00:02:25,145 --> 00:02:26,913
Don't let them get away!
47
00:02:26,914 --> 00:02:29,440
Garret!
48
00:02:29,441 --> 00:02:31,041
- Garret.
- Sorry, Talon.
49
00:03:14,486 --> 00:03:18,281
Your plan didn't work. The Queen lives.
50
00:03:18,282 --> 00:03:21,909
Yeah? Sana left with One,
51
00:03:21,910 --> 00:03:24,003
The Bringer of Pain,
52
00:03:24,004 --> 00:03:27,999
to finish what you couldn't.
53
00:03:44,024 --> 00:03:46,575
I guess you've forgotten
how my fist feels like.
54
00:03:51,356 --> 00:03:52,899
I haven't forgotten,
55
00:03:52,900 --> 00:03:55,651
and I also haven't forgotten
how slowly you move,
56
00:03:55,652 --> 00:03:58,012
which is what I was counting on.
57
00:04:02,367 --> 00:04:03,607
I'm going to kill you for that.
58
00:05:35,627 --> 00:05:37,678
Where did you learn to fight like that?
59
00:05:37,679 --> 00:05:39,271
My father taught me.
60
00:05:47,514 --> 00:05:50,099
I'll say good-bye to Sana for you...
61
00:05:59,151 --> 00:06:01,293
... just before I kill her.
62
00:06:03,739 --> 00:06:05,714
Garret?
63
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
Are you all right?
64
00:06:13,290 --> 00:06:14,874
Sana and One have already left
65
00:06:14,875 --> 00:06:17,335
with the Prime Order
army for the Outpost.
66
00:06:17,336 --> 00:06:19,361
We need to get there first.
67
00:06:25,884 --> 00:06:30,884
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
68
00:06:35,627 --> 00:06:38,167
When you first heard I was
alive, what were you thinking?
69
00:06:40,481 --> 00:06:41,538
Well, to be honest,
70
00:06:41,539 --> 00:06:43,683
I wondered if you were
really who you said you were
71
00:06:43,684 --> 00:06:46,403
or just some imposter using
our family name to draw support.
72
00:06:46,404 --> 00:06:48,105
So about the same when I met you.
73
00:06:48,106 --> 00:06:49,297
Mm.
74
00:06:52,068 --> 00:06:54,486
For the whole journey
here, I had this hope.
75
00:06:54,487 --> 00:06:56,947
You know, the "what if?"
76
00:06:56,948 --> 00:06:59,300
What if I still have a sister?
77
00:06:59,301 --> 00:07:01,919
And then crazy fears.
78
00:07:01,920 --> 00:07:04,371
Would she accept me?
79
00:07:04,372 --> 00:07:05,526
Is she a complete monster
80
00:07:05,527 --> 00:07:07,374
who'll murder me the
instant I show my face?
81
00:07:07,375 --> 00:07:09,959
Mm, maybe I'm biding my time.
82
00:07:13,075 --> 00:07:14,850
I didn't realize how lonely I've been,
83
00:07:14,851 --> 00:07:18,145
living a life not even my own,
84
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
not telling anyone who I really was.
85
00:07:20,607 --> 00:07:23,776
I'm just happy to have a family again.
86
00:07:23,777 --> 00:07:25,961
That's the most important thing.
87
00:07:50,095 --> 00:07:51,375
What do you want?
88
00:07:54,035 --> 00:07:55,568
I request an audience with the Queen.
89
00:07:55,569 --> 00:07:58,328
Oh, she'll see you all right, love.
90
00:08:02,926 --> 00:08:04,884
Arrest this traitor.
91
00:08:09,448 --> 00:08:12,258
How dare you show your
face in here, traitor!
92
00:08:12,259 --> 00:08:14,410
I know you hate me, Your Majesty,
93
00:08:14,411 --> 00:08:17,121
though I still love
you with all my heart.
94
00:08:17,122 --> 00:08:19,373
You spied on me for my enemy.
95
00:08:19,374 --> 00:08:23,136
You released Dred so he
could kill the man I love.
96
00:08:23,137 --> 00:08:25,296
Yes, but Garret's not dead, is he?
97
00:08:25,297 --> 00:08:26,723
That is immaterial!
98
00:08:26,724 --> 00:08:30,092
And Dred is dead.
99
00:08:30,093 --> 00:08:33,554
I killed him.
100
00:08:33,555 --> 00:08:35,630
I don't believe that more
than I believe anything else
101
00:08:35,631 --> 00:08:37,072
that comes out of your mouth.
102
00:08:37,073 --> 00:08:39,449
Nevertheless, I've returned,
103
00:08:39,450 --> 00:08:41,376
despite knowing you would reject me,
104
00:08:41,377 --> 00:08:43,929
despite knowing you would
probably order me killed.
105
00:08:43,930 --> 00:08:45,830
Then why?
106
00:08:45,831 --> 00:08:49,021
To warn you. The Prime
Order has a weapon,
107
00:08:49,022 --> 00:08:51,211
something like I've never seen before.
108
00:08:51,212 --> 00:08:52,729
You must leave the Outpost.
109
00:08:54,133 --> 00:08:55,232
Leave?
110
00:08:57,693 --> 00:09:00,445
An enemy spy returns with a message.
111
00:09:00,446 --> 00:09:03,715
Leave your stronghold, the one
advantage you have in this battle.
112
00:09:03,716 --> 00:09:05,066
Outrageous.
113
00:09:05,067 --> 00:09:07,119
Did she really think you
would fall for such a thing?
114
00:09:07,120 --> 00:09:09,062
It's true. You must believe me.
115
00:09:09,063 --> 00:09:11,505
I must do nothing of the sort.
116
00:09:11,506 --> 00:09:14,240
Guards, take her away until
I decide what to do with her.
117
00:09:14,241 --> 00:09:16,461
Rosmund, please listen to me.
118
00:09:16,462 --> 00:09:19,047
The weapon will turn
your walls into dust.
119
00:09:19,048 --> 00:09:21,816
You must leave! Rosmund, please!
120
00:09:26,221 --> 00:09:28,765
That's what you get for your kindness.
121
00:09:28,766 --> 00:09:30,850
You were always friendlier
with the servants than I was.
122
00:09:30,851 --> 00:09:31,851
Shut up.
123
00:09:45,574 --> 00:09:47,909
Naya?
124
00:09:47,910 --> 00:09:50,995
Janzo!
125
00:09:50,996 --> 00:09:52,096
Janzo!
126
00:10:10,016 --> 00:10:11,608
Rosmund, you've done well.
127
00:10:11,609 --> 00:10:13,969
I've walked your walls,
and I'm impressed.
128
00:10:17,290 --> 00:10:19,130
To all your successes.
129
00:10:26,324 --> 00:10:28,804
What? No one else will drink to that?
130
00:10:29,761 --> 00:10:31,595
None for me. Thank you.
131
00:10:31,596 --> 00:10:35,332
- Rozie?
- No, thank you.
132
00:10:35,333 --> 00:10:36,683
Is something wrong with it?
133
00:10:40,586 --> 00:10:43,805
We received some intelligence
that some of the wine
134
00:10:43,806 --> 00:10:46,214
has been poisoned by
Prime Order operatives.
135
00:10:46,215 --> 00:10:48,459
What?
136
00:10:48,460 --> 00:10:50,169
Yeah, we think it was, uh,
137
00:10:50,170 --> 00:10:52,404
one of the vintages from cellar four.
138
00:10:54,650 --> 00:10:57,218
Cellar four?
139
00:10:57,219 --> 00:11:00,699
I've had five bottles from
that cellar since I got here.
140
00:11:01,928 --> 00:11:04,138
- Oh, dear.
- Yeah, that can't be good.
141
00:11:08,068 --> 00:11:10,036
Oh.
142
00:11:10,037 --> 00:11:12,438
Oh.
143
00:11:12,439 --> 00:11:14,073
Ha ha. Good one.
144
00:11:14,074 --> 00:11:16,901
The cellar four bit? Touch of genius.
145
00:11:16,902 --> 00:11:19,278
I thought so, too.
146
00:11:19,279 --> 00:11:21,947
- Your little face.
- I will get you both back.
147
00:11:21,948 --> 00:11:25,534
Oh, come now, isn't that what
having a little brother is all about?
148
00:11:25,535 --> 00:11:26,986
It's like old times, isn't it?
149
00:11:26,987 --> 00:11:28,555
What? You mean when
you and the maid's boy,
150
00:11:28,556 --> 00:11:30,890
the little fat one, what was his name?
151
00:11:30,891 --> 00:11:34,043
You two were relentless,
always ganging up on me.
152
00:11:34,044 --> 00:11:38,798
- Oh, Sammy!
- Yeah, Fat Sammy.
153
00:11:38,799 --> 00:11:41,239
You're Fat Sammy now. Hope you're happy.
154
00:11:47,974 --> 00:11:51,703
- Sounds like a solid bloke.
- Bloody comedians.
155
00:11:51,704 --> 00:11:54,341
When I'm king, I'll keep
you both on as court jesters.
156
00:11:54,342 --> 00:11:55,999
If you're king.
157
00:11:56,000 --> 00:11:57,384
We still have that small matter
158
00:11:57,385 --> 00:11:59,235
of the Prime Order to
deal with, don't we?
159
00:11:59,236 --> 00:12:01,362
Oh, you two are doing a bang-up job
160
00:12:01,363 --> 00:12:02,655
clearing that obstacle for me.
161
00:12:02,656 --> 00:12:04,115
We're clearing this up for her.
162
00:12:04,116 --> 00:12:07,768
- Queen Rosmund.
- Be nice, Tobin.
163
00:12:18,889 --> 00:12:21,340
I wasn't kidding when
I said I was impressed.
164
00:12:21,341 --> 00:12:23,684
In what I imagine have been
very difficult circumstances,
165
00:12:23,685 --> 00:12:25,344
you've really come through.
166
00:12:25,345 --> 00:12:26,971
You have a thriving community,
167
00:12:26,972 --> 00:12:30,182
an army, even allies.
168
00:12:30,183 --> 00:12:31,463
You belong on the throne.
169
00:12:32,736 --> 00:12:35,154
Then where does that leave you?
170
00:12:35,155 --> 00:12:37,940
I'm not abdicating, if
that's what you're suggesting.
171
00:12:37,941 --> 00:12:40,118
First you've got to have
a throne to abdicate.
172
00:12:40,119 --> 00:12:43,112
I'm not in any rush, Rozie.
173
00:12:43,113 --> 00:12:45,131
I'm not of age yet.
174
00:12:45,132 --> 00:12:47,233
You stay where you are
ruling like a champion,
175
00:12:47,234 --> 00:12:48,967
and I'll wait here in the wings
176
00:12:48,968 --> 00:12:51,644
till the time is right
for us to make the change.
177
00:13:00,481 --> 00:13:03,483
Oh, gods, get a room.
178
00:13:03,484 --> 00:13:05,176
I thought I'd never see you again.
179
00:13:05,177 --> 00:13:06,760
Yeah, ironic, isn't it?
180
00:13:06,761 --> 00:13:08,870
The reason you're in here, Janzo,
181
00:13:08,871 --> 00:13:10,722
is 'cause you got her out of here.
182
00:13:10,723 --> 00:13:11,898
What are you doing back?
183
00:13:11,899 --> 00:13:13,267
I had to warn Queen Rosmund.
184
00:13:13,268 --> 00:13:14,814
Warn her about what?
185
00:13:14,815 --> 00:13:18,263
She's gonna have you executed,
missy, and good riddance.
186
00:13:18,264 --> 00:13:19,740
Mother, please, a little privacy.
187
00:13:19,741 --> 00:13:21,609
- Yeah, good luck with that.
- Janzo,
188
00:13:21,610 --> 00:13:23,361
the Prime Order has a new weapon,
189
00:13:23,362 --> 00:13:25,571
a terrible thing that tore
an entire building apart
190
00:13:25,572 --> 00:13:27,740
in an instant with noise and fire.
191
00:13:27,741 --> 00:13:30,166
Forgive me, Naya, but that
sounds a bit farfetched.
192
00:13:30,167 --> 00:13:32,205
It was a big metal round
thing with tubes on it.
193
00:13:32,206 --> 00:13:33,746
It looks like something from your lab.
194
00:13:33,747 --> 00:13:37,800
It made a terrible noise and shook
the ground louder than thunder.
195
00:13:37,801 --> 00:13:39,043
Fire tore through the air,
196
00:13:39,044 --> 00:13:41,479
and everything around it was rubble.
197
00:13:41,480 --> 00:13:43,297
I tried to tell her,
but she wouldn't listen.
198
00:13:43,298 --> 00:13:45,412
Janzo, you have to make her believe.
199
00:13:45,413 --> 00:13:46,724
Yeah, and if you believe that,
200
00:13:46,725 --> 00:13:49,053
I've got some magic
beans I can sell you.
201
00:13:49,054 --> 00:13:52,482
I came back. I came back even
though I knew I would die.
202
00:13:52,483 --> 00:13:55,476
Janzo, she's Dred's spy!
203
00:13:55,477 --> 00:13:57,245
She's the reason we nearly all died.
204
00:13:57,246 --> 00:13:59,897
Look, I know she's pretty
and she paid you some mind,
205
00:13:59,898 --> 00:14:01,541
but use that big brain of yours.
206
00:14:01,542 --> 00:14:03,817
Mother, please, just for
once in your life, shut up.
207
00:14:03,818 --> 00:14:06,129
Janzo, you're the only
one she'll listen to.
208
00:14:06,130 --> 00:14:07,780
- A steel ball?
- Yes.
209
00:14:07,781 --> 00:14:10,241
A steel ball, you say, with two tubes?
210
00:14:10,242 --> 00:14:15,371
Naya, that means that there's two
liquid elements being combined.
211
00:14:15,372 --> 00:14:16,789
Did you see anything else?
212
00:14:16,790 --> 00:14:18,374
He lit it with a torch like a lamp wick.
213
00:14:18,375 --> 00:14:20,376
A fuse. Marshal!
214
00:14:20,377 --> 00:14:22,002
I have to send a message
to the Queen at once.
215
00:14:22,003 --> 00:14:23,730
I have some very important
information for her.
216
00:14:23,731 --> 00:14:27,007
Anything else? A bottle of wine, maybe?
217
00:14:27,008 --> 00:14:28,459
You cheeky little tart.
218
00:14:28,460 --> 00:14:30,620
This is a matter of life
and death for us all.
219
00:14:31,846 --> 00:14:33,046
Yeah, right.
220
00:14:35,725 --> 00:14:37,893
Marshal, you have children, don't you?
221
00:14:37,894 --> 00:14:39,603
I've seen you playing with
them when you're off duty.
222
00:14:39,604 --> 00:14:41,288
Cute little buggers.
223
00:14:43,608 --> 00:14:45,901
- What's your point?
- Nothing.
224
00:14:45,902 --> 00:14:48,153
Just hoping you'll make the right choice
225
00:14:48,154 --> 00:14:50,234
so that they stay alive
to see another day.
226
00:14:55,621 --> 00:14:59,098
- I'll see what I can do.
- Hmm, good choice.
227
00:14:59,099 --> 00:15:02,059
Tell me everything you know
about this combustion device.
228
00:15:08,686 --> 00:15:10,812
It's not even a
very good deception, Janzo.
229
00:15:10,813 --> 00:15:12,762
It's more like a fairy tale
230
00:15:12,763 --> 00:15:14,464
conjured up to frighten children.
231
00:15:14,465 --> 00:15:16,994
Just like Plaguelings? Or demons?
232
00:15:16,995 --> 00:15:19,321
Or how about a portal that
opens up to new worlds?
233
00:15:19,322 --> 00:15:22,057
Yes, yes, point taken.
234
00:15:22,058 --> 00:15:24,659
Just because we don't understand
it doesn't mean it's not real.
235
00:15:24,660 --> 00:15:27,329
So you think that they could just
magic away our walls in an instant?
236
00:15:27,330 --> 00:15:29,173
I believe that they can
science away our walls,
237
00:15:29,174 --> 00:15:31,124
and I believe that
Naya saw what she saw.
238
00:15:31,125 --> 00:15:33,084
She's a confessed traitor, Janzo.
239
00:15:33,085 --> 00:15:35,287
From what Naya described,
there is no way she made it up.
240
00:15:35,288 --> 00:15:36,671
She might have been taught what to say.
241
00:15:36,672 --> 00:15:40,091
Yes, but you yourself said that
it's not even remotely believable.
242
00:15:40,092 --> 00:15:43,595
So why would the Prime Order come
up with such a far-fetched lie
243
00:15:43,596 --> 00:15:45,639
when they could just present
a more believable one?
244
00:15:45,640 --> 00:15:47,382
That is why I believe it.
245
00:15:47,383 --> 00:15:50,053
Janzo, I know that you
are highly intelligent
246
00:15:50,054 --> 00:15:53,814
when it comes to these inventions,
and I trust you to know,
247
00:15:53,815 --> 00:15:56,259
but do you believe her because
you're in love with her,
248
00:15:56,260 --> 00:15:58,145
or do you believe her for
more practical reasons?
249
00:15:58,146 --> 00:16:00,764
I've seen many explosions in my time,
250
00:16:00,765 --> 00:16:02,682
on a much smaller scale, of course.
251
00:16:02,683 --> 00:16:05,097
But I do believe that
this is very consistent
252
00:16:05,098 --> 00:16:06,339
with the theoretical workings
253
00:16:06,340 --> 00:16:08,299
of a very similar incendiary device.
254
00:16:08,300 --> 00:16:09,878
Janzo, should we be worried?
255
00:16:09,879 --> 00:16:12,047
- Yes or no?
- Yes.
256
00:16:12,048 --> 00:16:13,889
What Naya described is very worrying.
257
00:16:13,890 --> 00:16:16,724
- Definitely yes.
- Hmm.
258
00:16:19,055 --> 00:16:21,215
I only fight enemies I can see.
259
00:16:23,851 --> 00:16:24,851
Anything?
260
00:16:24,852 --> 00:16:27,871
Come back to me.
261
00:16:30,066 --> 00:16:31,446
Do you have any ideas?
262
00:16:34,070 --> 00:16:35,913
Can I ask you a question, Gwynn?
263
00:16:35,914 --> 00:16:37,381
Her name is Rosmund.
264
00:16:37,382 --> 00:16:38,865
But I want to speak to Gwynn.
265
00:16:38,866 --> 00:16:41,994
- Go on.
- Does it ever weigh on you
266
00:16:41,995 --> 00:16:44,296
that you've put most
of your trusted and,
267
00:16:44,297 --> 00:16:47,249
in my case, most useful
friends behind bars?
268
00:16:47,250 --> 00:16:49,626
Friends or traitors?
269
00:16:49,627 --> 00:16:51,753
It weighs on me most heavily.
270
00:16:51,754 --> 00:16:53,588
Then why do it?
271
00:16:53,589 --> 00:16:56,633
Janzo, these aren't
measures that I take lightly.
272
00:16:56,634 --> 00:16:58,227
In fact, I hate them.
273
00:16:58,228 --> 00:16:59,594
But if I am to be a just queen,
274
00:16:59,595 --> 00:17:01,772
then no one can be above the law.
275
00:17:01,773 --> 00:17:03,473
I must apply the same laws to my friends
276
00:17:03,474 --> 00:17:05,100
as I apply anyone else.
277
00:17:05,101 --> 00:17:07,418
And you shouldn't just
overlook one mistake
278
00:17:07,419 --> 00:17:09,396
for heroic efforts to do good?
279
00:17:09,397 --> 00:17:10,856
You're talking about yourself?
280
00:17:10,857 --> 00:17:12,982
And Naya.
281
00:17:14,569 --> 00:17:16,361
Janzo, I loved Naya,
282
00:17:16,362 --> 00:17:20,123
but she is directly responsible
for countless deaths.
283
00:17:20,124 --> 00:17:22,649
You're absolutely wrong.
She's indirectly responsible.
284
00:17:22,650 --> 00:17:24,494
If she knew the results of her actions,
285
00:17:24,495 --> 00:17:25,595
she would have never done it.
286
00:17:25,596 --> 00:17:28,224
I will not continue to relitigate this.
287
00:17:28,225 --> 00:17:31,510
I must do what's right under royal law.
288
00:17:31,511 --> 00:17:33,128
I'm sorry.
289
00:17:33,129 --> 00:17:35,690
Then I'm ready to go back to prison.
290
00:17:35,691 --> 00:17:38,508
- Janzo.
- Take me back to pr...
291
00:17:38,509 --> 00:17:40,010
oh, gods.
292
00:17:40,011 --> 00:17:43,188
Let him go.
293
00:17:43,189 --> 00:17:45,782
Well, open up the bloody
doors, you peasants!
294
00:17:49,320 --> 00:17:52,773
I have a way to solve the
problem without the little man.
295
00:17:52,774 --> 00:17:54,941
And what might that be?
296
00:17:54,942 --> 00:17:58,236
Baron Fenray, an old friend
of the man who raised me,
297
00:17:58,237 --> 00:18:01,239
is always battling
with Nordejori raiders.
298
00:18:01,240 --> 00:18:03,926
These raiders had such devices
as the one he described...
299
00:18:03,927 --> 00:18:06,244
fire and noise that
would shake the ground,
300
00:18:06,245 --> 00:18:08,163
shattering Fenray's defenses.
301
00:18:08,164 --> 00:18:10,808
I've met Lord Fenray.
He's a very smart warrior.
302
00:18:10,809 --> 00:18:12,810
And he has a very smart alchemist.
303
00:18:12,811 --> 00:18:15,345
A strange man, far more
eccentric than your one.
304
00:18:15,346 --> 00:18:17,089
All those scars on his face,
305
00:18:17,090 --> 00:18:19,415
are they from all the explosive devices?
306
00:18:19,416 --> 00:18:21,091
Yes, as a matter of fact.
307
00:18:21,092 --> 00:18:24,304
This alchemist, Gladharbor,
I think his name was,
308
00:18:24,305 --> 00:18:26,598
he found a way to stop these devices.
309
00:18:26,599 --> 00:18:29,935
Well, great. We just speak to this
Gladharbor and ask for his secret.
310
00:18:29,936 --> 00:18:32,813
Well, no alchemist parts
easily with his secrets,
311
00:18:32,814 --> 00:18:34,957
and no Lord parts easily
with his alchemist.
312
00:18:34,958 --> 00:18:37,651
So, what was the point
of this information?
313
00:18:37,652 --> 00:18:41,655
Well, Lord Fenray is perpetually
broke due to his large army
314
00:18:41,656 --> 00:18:44,307
and some unsavory nocturnal habits.
315
00:18:44,308 --> 00:18:47,119
With enough gold, we could
convince him to ally with us.
316
00:18:47,120 --> 00:18:49,513
And with him on our side,
we get his alchemist.
317
00:18:51,355 --> 00:18:52,958
It sounds like a long shot.
318
00:18:52,959 --> 00:18:56,545
Fenray's man is already experienced
in defeating these weapons.
319
00:18:56,546 --> 00:18:57,754
We only get one go at this.
320
00:18:57,755 --> 00:19:00,298
Let me be useful to you, sister.
321
00:19:00,299 --> 00:19:02,342
Send me to enlist Fenray to our cause.
322
00:19:02,343 --> 00:19:05,321
I think perhaps we should
send someone more seasoned,
323
00:19:05,322 --> 00:19:06,930
like Lord Tobin.
324
00:19:06,931 --> 00:19:09,015
A warrior to deal with a warrior.
325
00:19:09,016 --> 00:19:11,977
Lord Tobin's place is here by your side.
326
00:19:11,978 --> 00:19:13,687
Besides, I have nothing to do here.
327
00:19:13,688 --> 00:19:15,438
And who better and more fitting
328
00:19:15,439 --> 00:19:17,291
to call for his allegiance
than a future king?
329
00:19:17,292 --> 00:19:19,409
How much gold are we talking about?
330
00:19:19,410 --> 00:19:22,204
- How much is it worth to us?
- Well, I suddenly find myself
331
00:19:22,205 --> 00:19:24,906
with a very full treasury
thanks to Elinor,
332
00:19:24,907 --> 00:19:27,701
so will 50,000 gold
condors do the trick?
333
00:19:27,702 --> 00:19:32,038
That'll get Fenray's
attention. I'll leave today.
334
00:19:32,039 --> 00:19:34,708
Wait till morning.
335
00:19:34,709 --> 00:19:38,670
The lonely road at night is no
place for a boy with a lot of gold.
336
00:19:38,671 --> 00:19:40,063
Whatever my Queen commands.
337
00:19:55,146 --> 00:19:56,897
That's the banner of The Three.
338
00:19:56,898 --> 00:19:58,648
That means One is definitely
traveling with the army.
339
00:19:58,649 --> 00:20:00,901
What's so special
about The Three anyway?
340
00:20:00,902 --> 00:20:03,320
- Aren't they just people?
- No.
341
00:20:03,321 --> 00:20:05,906
No, that's what I thought, that
they were just myths, legends.
342
00:20:05,907 --> 00:20:07,824
Then I experienced it myself.
343
00:20:07,825 --> 00:20:09,910
I was dying, Talon, maybe dead,
344
00:20:09,911 --> 00:20:12,596
and one of them brought me back to life.
345
00:20:12,597 --> 00:20:15,132
- Maybe you were just delirious.
- No.
346
00:20:15,133 --> 00:20:18,010
There was a woman. I
think they called her Two.
347
00:20:18,011 --> 00:20:19,480
I saw a light appear under her skin
348
00:20:19,481 --> 00:20:20,962
like you have when you open a portal,
349
00:20:20,963 --> 00:20:23,131
- only her light was green.
- A Kinj?
350
00:20:23,132 --> 00:20:25,568
What?
351
00:20:25,569 --> 00:20:27,969
We have to stop them.
352
00:20:27,970 --> 00:20:29,988
Talon.
353
00:20:40,358 --> 00:20:42,660
What you did was very brave, Naya.
354
00:20:42,661 --> 00:20:44,570
For what it's worth, Gwynn believes you.
355
00:20:44,571 --> 00:20:48,040
You might have still saved our Outpost.
356
00:20:48,041 --> 00:20:49,651
And I got to see you.
357
00:20:49,652 --> 00:20:51,962
Mother.
358
00:20:51,963 --> 00:20:54,614
I'm so sorry, it's just that prison food
359
00:20:54,615 --> 00:20:56,565
doesn't really agree with me.
360
00:20:58,911 --> 00:21:01,705
Hey, um, whatever
happened to your family?
361
00:21:01,706 --> 00:21:02,986
You never did tell me.
362
00:21:04,175 --> 00:21:07,228
They died, just as you said.
363
00:21:07,229 --> 00:21:09,647
I'm sorry, Naya.
364
00:21:09,648 --> 00:21:11,214
You know, that was one thing
365
00:21:11,215 --> 00:21:14,718
that I didn't want to be right about.
366
00:21:14,719 --> 00:21:18,054
Hey, um, maybe we can have
a memorial service for them,
367
00:21:18,055 --> 00:21:19,973
right here, just for your family.
368
00:21:19,974 --> 00:21:22,003
Since when did you believe in the gods?
369
00:21:22,004 --> 00:21:23,713
Mum, it's not about the gods.
370
00:21:23,714 --> 00:21:26,114
Have some decency.
It's about her family.
371
00:21:27,902 --> 00:21:29,787
What were their names?
372
00:21:29,788 --> 00:21:31,822
My mom's name was Ushi Dimweller.
373
00:21:31,823 --> 00:21:33,303
- Mm.
- And my sister Neari.
374
00:21:35,702 --> 00:21:36,969
Hold on a minute.
375
00:21:39,256 --> 00:21:40,973
Dimweller?
376
00:21:42,768 --> 00:21:45,669
Ushi Dimweller?
377
00:21:45,670 --> 00:21:48,714
Was your mother Ushi
Dimweller the seamstress?
378
00:21:48,715 --> 00:21:51,616
Yes, did you know her?
379
00:21:53,595 --> 00:21:55,596
Of course I knew her.
380
00:21:55,597 --> 00:21:57,266
I sold you to her.
381
00:21:57,267 --> 00:22:00,119
Mother, what are you saying?
382
00:22:00,120 --> 00:22:01,681
What I'm saying is
383
00:22:01,682 --> 00:22:03,707
is that the love of your life
384
00:22:03,708 --> 00:22:05,731
sitting right there is in fact...
385
00:22:05,732 --> 00:22:07,399
your sister!
386
00:22:07,400 --> 00:22:09,584
Oh! Mother.
387
00:22:11,946 --> 00:22:13,364
Mother, explain yourself.
388
00:22:13,365 --> 00:22:15,265
You... you said to me that...
389
00:22:15,266 --> 00:22:17,311
that my sister was sold to the slavers.
390
00:22:17,312 --> 00:22:19,870
No, no, no, no, no, no. It's too good.
391
00:22:19,871 --> 00:22:21,622
It's too good. You've
been kissing your sister.
392
00:22:21,623 --> 00:22:23,165
Go on, kiss her again.
393
00:22:23,166 --> 00:22:24,558
Mother!
394
00:22:27,846 --> 00:22:30,506
Okay, all right. I'm sorry.
395
00:22:30,507 --> 00:22:33,884
You two, you were twins,
396
00:22:33,885 --> 00:22:35,236
and your mother died
397
00:22:35,237 --> 00:22:36,821
and left me to care for you both.
398
00:22:36,822 --> 00:22:38,889
But I couldn't, so I kept you,
399
00:22:38,890 --> 00:22:40,817
and I sold you to the slavers.
400
00:22:40,818 --> 00:22:42,768
Well, I nearly did,
but then Ushi took pity
401
00:22:42,769 --> 00:22:45,245
and bought you for herself.
402
00:22:55,615 --> 00:22:57,716
I hope kissing was all you did.
403
00:23:07,919 --> 00:23:10,395
You are in perfect health, Holy One.
404
00:23:26,271 --> 00:23:29,398
Your strength will overwhelm
and destroy our enemies.
405
00:23:29,399 --> 00:23:34,111
As long as there is a
Blackblood alive in our Realm,
406
00:23:34,112 --> 00:23:37,197
my very existence and the existence
407
00:23:37,198 --> 00:23:40,467
of the Holy Three is threatened.
408
00:24:17,673 --> 00:24:18,947
It's Sana.
409
00:24:18,948 --> 00:24:22,084
Get your revenge later.
410
00:24:22,085 --> 00:24:23,965
Right now we have to stop
the one with the Kinj.
411
00:24:53,567 --> 00:24:56,611
Blade of The Three.
412
00:24:56,612 --> 00:24:58,613
How very disappointing.
413
00:24:58,614 --> 00:25:02,016
Do you really think you
can just walk in here
414
00:25:02,017 --> 00:25:04,010
and kill one of The Three?
415
00:25:05,996 --> 00:25:07,547
- Ah!
- Garret?
416
00:25:21,053 --> 00:25:22,512
Your Kinj doesn't work on me.
417
00:25:22,513 --> 00:25:24,304
Blackblood.
418
00:25:40,239 --> 00:25:41,255
Get up.
419
00:25:44,011 --> 00:25:46,211
Do we need to get that
Kinj thing out of him?
420
00:25:46,212 --> 00:25:48,996
He's dead. His Kinj will die with him.
421
00:25:48,997 --> 00:25:50,973
We have to go.
422
00:26:05,097 --> 00:26:07,598
- You can't sleep?
- Mm.
423
00:26:07,599 --> 00:26:10,309
Mother's flatulence is quite explosive.
424
00:26:12,479 --> 00:26:14,939
- That's not why I can't sleep.
- Hm.
425
00:26:14,940 --> 00:26:16,749
Me either.
426
00:26:25,075 --> 00:26:26,292
I'm glad you're my sister.
427
00:26:26,293 --> 00:26:28,786
I'm not.
428
00:26:28,787 --> 00:26:30,667
I'd much prefer to be your lover.
429
00:26:32,016 --> 00:26:36,085
Um, Naya,
430
00:26:36,086 --> 00:26:37,462
we never actually, um...
431
00:26:37,463 --> 00:26:39,556
Thank gods,
432
00:26:39,557 --> 00:26:40,717
but you know what I meant.
433
00:26:42,468 --> 00:26:44,594
I know what you meant.
434
00:26:44,595 --> 00:26:48,490
I... I wish that we were, but...
435
00:26:48,491 --> 00:26:50,492
well, you know.
436
00:26:52,018 --> 00:26:56,147
Well, if we can't be that, then, um...
437
00:26:56,148 --> 00:26:58,691
I think you're a really
good choice to be a sister.
438
00:26:58,692 --> 00:27:01,878
Naya, um, I know what we did
439
00:27:01,879 --> 00:27:06,199
was gross and disgusting, but, um,
440
00:27:06,200 --> 00:27:09,669
I'm just really glad I found you.
441
00:27:09,670 --> 00:27:12,872
I've always wondered what
happened to my sister, you know?
442
00:27:12,873 --> 00:27:15,958
Where she ended up.
443
00:27:15,959 --> 00:27:17,852
If she was even still alive.
444
00:27:20,264 --> 00:27:21,839
I wish I could say the same.
445
00:27:21,840 --> 00:27:25,894
I mean about always wondering about you,
446
00:27:25,895 --> 00:27:28,221
not about being happy
that you're my brother.
447
00:27:28,222 --> 00:27:30,940
I mean, of course I'm happy
that you're my brother.
448
00:27:30,941 --> 00:27:32,850
I was just simply never told about you.
449
00:27:32,851 --> 00:27:34,301
And... and if I had been told,
450
00:27:34,302 --> 00:27:36,479
I would wonder about
you, too, of course,
451
00:27:36,480 --> 00:27:39,207
I would suppose... why are you laughing?
452
00:27:39,208 --> 00:27:43,486
Listen to you. You sound
exactly like me, don't you?
453
00:27:43,487 --> 00:27:46,456
Just... just bumbling and...
454
00:27:46,457 --> 00:27:48,208
tripping over your words.
455
00:27:48,209 --> 00:27:52,803
- Isn't it obvious?
- We're twins.
456
00:27:54,748 --> 00:27:56,958
Oh, would you two shut up?
457
00:27:56,959 --> 00:27:59,352
I'm trying to get some sleep.
458
00:27:59,353 --> 00:28:02,380
I found him like this.
Can you do something?
459
00:28:02,381 --> 00:28:04,733
I can bring him back, but
only for a few heartbeats.
460
00:28:04,734 --> 00:28:07,015
Hopefully that's all it will take.
461
00:28:23,655 --> 00:28:27,575
I'm so sorry, Holy One. We only
have seconds. You must transfer.
462
00:28:27,576 --> 00:28:29,802
Do I have your blessing?
463
00:29:05,121 --> 00:29:07,598
Come on, guys. Sometime today, please.
464
00:29:07,599 --> 00:29:10,166
There we go. Yeah, to me.
465
00:29:10,167 --> 00:29:11,793
Good.
466
00:29:11,794 --> 00:29:13,920
You're emptying the Queen's treasury,
467
00:29:13,921 --> 00:29:15,814
leaving her penniless.
468
00:29:15,815 --> 00:29:17,674
You better not screw this up.
469
00:29:17,675 --> 00:29:19,985
You just worry about the coming fight.
470
00:29:19,986 --> 00:29:22,637
I'll bring us the allies we need,
471
00:29:22,638 --> 00:29:25,789
maybe even ones that
don't try to besiege us.
472
00:29:25,790 --> 00:29:29,110
- I doubled our men.
- Oh, Milus turning traitor
473
00:29:29,111 --> 00:29:31,104
was all part of your
master plan, of course.
474
00:29:31,105 --> 00:29:32,496
The Queen's lucky to have you.
475
00:29:36,819 --> 00:29:38,528
Okay, I'm ready to leave!
476
00:29:38,529 --> 00:29:40,905
You'll leave when the
Queen tells you to leave.
477
00:29:40,906 --> 00:29:43,032
Not a minute sooner.
478
00:29:43,033 --> 00:29:44,885
Are you so anxious to get away from me?
479
00:29:44,886 --> 00:29:46,953
I'm anxious to save my future kingdom.
480
00:29:46,954 --> 00:29:48,388
Have you finally come to see me off?
481
00:29:48,389 --> 00:29:50,748
In a minute. I've just
had a guest arrive,
482
00:29:50,749 --> 00:29:53,391
and I'm certain you'll
want to greet him with me,
483
00:29:53,392 --> 00:29:54,392
Really? Who?
484
00:30:01,969 --> 00:30:05,647
Is that... is that Captain Calkussar?
485
00:30:05,648 --> 00:30:08,641
My adopted father's brother.
486
00:30:08,642 --> 00:30:10,322
I sent word that you were alive.
487
00:30:23,407 --> 00:30:25,767
To the postmaster immediately.
488
00:30:29,204 --> 00:30:31,384
I guess he couldn't
wait to come and see you.
489
00:30:39,923 --> 00:30:41,941
Let him pass!
490
00:30:46,897 --> 00:30:49,098
Uncle Weldon.
491
00:30:49,099 --> 00:30:50,750
I'm so happy to see you well.
492
00:30:50,751 --> 00:30:52,310
And you, my dear.
493
00:30:52,311 --> 00:30:55,980
I came as soon as I could
after receiving your note.
494
00:30:55,981 --> 00:30:58,199
- Lord Aegisford.
- Captain.
495
00:30:58,200 --> 00:31:00,118
Captain Calkussar.
496
00:31:00,119 --> 00:31:01,652
Is it really you?
497
00:31:01,653 --> 00:31:05,123
It is, but you have the advantage, sir.
498
00:31:05,124 --> 00:31:09,043
- I don't know you.
- Oh, of course not.
499
00:31:09,044 --> 00:31:11,370
I would've only been a
small child last you saw me.
500
00:31:11,371 --> 00:31:13,279
It's me Alton, son of Ranulf.
501
00:31:13,280 --> 00:31:16,334
Ahh, so you're the one.
502
00:31:16,335 --> 00:31:18,732
That's all you have to
say to your future king?
503
00:31:18,733 --> 00:31:20,963
Boy, I don't know who you are,
504
00:31:20,964 --> 00:31:22,340
but one thing I know for certain,
505
00:31:22,341 --> 00:31:25,176
you're not the son of Ranulf.
506
00:31:25,177 --> 00:31:27,345
If I weren't Alton,
507
00:31:27,346 --> 00:31:29,806
then how is it I recognize you?
508
00:31:29,807 --> 00:31:32,170
There's many people from
the royal days recognize me.
509
00:31:32,171 --> 00:31:33,351
You could be anyone.
510
00:31:33,352 --> 00:31:35,230
He simply doesn't know who I am.
511
00:31:35,231 --> 00:31:37,271
He hasn't seen me since I was five.
512
00:31:37,272 --> 00:31:39,499
Uncle?
513
00:31:39,500 --> 00:31:41,776
He's right. I don't know who he is.
514
00:31:41,777 --> 00:31:46,006
- I only know who he is not.
- And how do you know that?
515
00:31:46,007 --> 00:31:48,381
Because Alton was killed
along with his parents.
516
00:31:48,382 --> 00:31:50,310
That's what everyone thought.
517
00:31:50,311 --> 00:31:51,984
But like your brother's brilliant plan
518
00:31:51,985 --> 00:31:53,113
to swap someone else for Rosmund,
519
00:31:53,114 --> 00:31:54,956
I, too, was switched
just before the execution.
520
00:31:54,957 --> 00:31:58,125
Sir, I truly wish that were true.
521
00:31:58,126 --> 00:32:00,336
But I knew the real Alton well,
522
00:32:00,337 --> 00:32:02,227
and the worst image forever set
523
00:32:02,228 --> 00:32:04,131
into the darkest corner of my memory
524
00:32:04,132 --> 00:32:07,218
is witnessing his death
right before my eyes.
525
00:32:07,219 --> 00:32:11,322
Take this impostor to our smallest cell.
526
00:32:13,100 --> 00:32:17,328
- And vault the gold.
- Sister, please.
527
00:32:20,440 --> 00:32:22,942
Please! He's lying!
528
00:32:22,943 --> 00:32:26,496
I am Alton! Don't believe him!
529
00:32:26,497 --> 00:32:30,086
My Queen, I am truly sorry to
be the bearer of such bad news,
530
00:32:30,087 --> 00:32:33,588
and I only wish that he had
really been your brother.
531
00:32:35,247 --> 00:32:36,388
So do I.
532
00:32:43,630 --> 00:32:45,381
You have traveled far.
533
00:32:45,382 --> 00:32:46,632
Are you hungry?
534
00:32:46,633 --> 00:32:48,192
I could use a drink.
535
00:32:56,610 --> 00:32:58,653
I was stalling for what
seemed like forever.
536
00:32:58,654 --> 00:33:00,062
I wasn't sure you got my note.
537
00:33:00,063 --> 00:33:02,040
Forgive me for my delay,
538
00:33:02,041 --> 00:33:05,484
but Governor Yuran would never
have let me ride out to see you.
539
00:33:05,485 --> 00:33:07,695
We had to sneak out at night.
540
00:33:07,696 --> 00:33:10,740
- And you can't return.
- Nor would I want to.
541
00:33:10,741 --> 00:33:13,492
If you will have me, I am
here to serve you, Rosmund,
542
00:33:13,493 --> 00:33:15,202
and I brought a few good men with me.
543
00:33:15,203 --> 00:33:17,580
I gladly accept, Uncle.
544
00:33:17,581 --> 00:33:21,024
Wait, wait, wait. So you knew
all this time that he was a fraud?
545
00:33:21,025 --> 00:33:23,117
I wasn't sure one way or another,
546
00:33:23,118 --> 00:33:25,421
but I'm not an idiot, Tobin.
547
00:33:25,422 --> 00:33:26,731
I never said that you were.
548
00:33:26,732 --> 00:33:29,675
My only concern was that you
were blinded by your heart.
549
00:33:29,676 --> 00:33:32,970
I wanted it to be Alton
very badly, it's true,
550
00:33:32,971 --> 00:33:36,265
but I'm not naive enough to believe it
551
00:33:36,266 --> 00:33:39,727
without doing all I could to confirm it.
552
00:33:39,728 --> 00:33:42,238
So she sent for the only
remaining royal guard
553
00:33:42,239 --> 00:33:44,457
who witnessed the execution.
554
00:33:45,645 --> 00:33:47,312
Smart girl.
555
00:33:48,954 --> 00:33:50,488
The only thing I can't figure out
556
00:33:50,489 --> 00:33:52,615
is how the impostor knew so much,
557
00:33:52,616 --> 00:33:56,869
so many intimate details about
me and Alton's real relationship,
558
00:33:56,870 --> 00:33:58,880
of our childhood.
559
00:33:58,881 --> 00:34:02,216
Think back, who else could
know about these things?
560
00:34:02,217 --> 00:34:04,835
Oh, Mother, Father, you,
561
00:34:04,836 --> 00:34:07,689
your brother, maybe
some of the servants.
562
00:34:07,690 --> 00:34:12,843
Um, Fat Sammy.
563
00:34:12,844 --> 00:34:14,345
- The maid's boy?
- Yes.
564
00:34:14,346 --> 00:34:16,633
Yes, he used to play with
us all the time as a child.
565
00:34:16,634 --> 00:34:18,194
He was like a third sibling.
566
00:34:18,195 --> 00:34:20,195
Gods, that makes so much sense.
567
00:34:22,254 --> 00:34:24,338
And it makes the
punishment I must dole out
568
00:34:24,339 --> 00:34:25,513
that much more difficult.
569
00:34:47,121 --> 00:34:49,081
How did you get this, Sammy?
570
00:34:49,906 --> 00:34:51,706
So you figured out who I am.
571
00:34:52,784 --> 00:34:54,344
Lost a lot of weight since we last met.
572
00:34:58,749 --> 00:35:00,750
How did you get this?
573
00:35:00,751 --> 00:35:03,228
My mother took it
574
00:35:03,229 --> 00:35:05,680
after all the royals were dead.
575
00:35:05,681 --> 00:35:08,382
A souvenir, I guess.
576
00:35:08,383 --> 00:35:11,152
Your crime is impersonation of royalty
577
00:35:11,153 --> 00:35:15,189
and conspiracy to usurp the throne.
578
00:35:15,190 --> 00:35:18,434
If I pretend to be a baker,
and I'm good enough,
579
00:35:18,435 --> 00:35:20,361
I simply become a baker.
580
00:35:20,362 --> 00:35:23,022
If I pretend to be a
smith, I become a smith.
581
00:35:23,023 --> 00:35:25,108
Why is being a royal any different?
582
00:35:25,109 --> 00:35:26,740
Who's to say I couldn't do that job
583
00:35:26,741 --> 00:35:28,153
just as well as Alton would have?
584
00:35:29,321 --> 00:35:31,363
Did my brother wrong you in some way?
585
00:35:31,364 --> 00:35:32,740
He was your friend.
586
00:35:32,741 --> 00:35:35,493
I was assigned to be his friend,
587
00:35:35,494 --> 00:35:38,454
but at breakfast, he'd get
eggs, I'd get a crust of bread.
588
00:35:38,455 --> 00:35:40,122
When we both got into trouble,
589
00:35:40,123 --> 00:35:42,458
he'd get a scolding, I'd get the whip.
590
00:35:42,459 --> 00:35:45,002
And so what? You thought
you'd take your revenge
591
00:35:45,003 --> 00:35:46,462
by taking his place on the throne?
592
00:35:46,463 --> 00:35:48,106
I never wanted the throne.
593
00:35:48,107 --> 00:35:50,733
I was only looking for
a little recompense.
594
00:35:52,319 --> 00:35:54,512
Money.
595
00:35:54,513 --> 00:35:57,223
You did all of this just for money.
596
00:35:57,224 --> 00:35:59,850
Just money?
597
00:35:59,851 --> 00:36:03,020
You make it sound so cheap.
598
00:36:03,021 --> 00:36:05,689
You are a fool, Sammy.
599
00:36:05,690 --> 00:36:08,275
I would have taken
you in and embraced you
600
00:36:08,276 --> 00:36:10,152
as my brother's dear childhood friend,
601
00:36:10,153 --> 00:36:12,613
a fond memory of days gone by.
602
00:36:12,614 --> 00:36:15,825
You could have lived here
in dignity and in honor,
603
00:36:15,826 --> 00:36:19,495
but instead, you will die a thief,
604
00:36:19,496 --> 00:36:23,057
and a liar, and an impostor.
605
00:36:28,797 --> 00:36:31,390
And I have no choice but
to sentence you to death.
606
00:36:50,777 --> 00:36:51,777
Come.
607
00:36:55,282 --> 00:36:58,367
Your Majesty, well, that was difficult.
608
00:36:58,368 --> 00:37:01,579
I must say, I'm impressed
with the way you handled it.
609
00:37:01,580 --> 00:37:02,913
It was painful,
610
00:37:02,914 --> 00:37:06,059
but I have no other choice.
611
00:37:06,060 --> 00:37:08,344
You truly are your father's daughter.
612
00:37:08,345 --> 00:37:11,589
He jailed and executed
many of his friends as well.
613
00:37:11,590 --> 00:37:15,134
- What?
- I suppose you're too young to remember.
614
00:37:15,135 --> 00:37:17,655
He even beheaded his first cousin.
615
00:37:26,396 --> 00:37:28,147
He understood that the best way
616
00:37:28,148 --> 00:37:30,900
to command respect was fairness.
617
00:37:30,901 --> 00:37:34,579
He insisted that no
one was above his law.
618
00:37:34,580 --> 00:37:35,672
Sounds familiar.
619
00:37:35,673 --> 00:37:38,223
Is something wrong?
620
00:37:40,202 --> 00:37:42,554
An old friend once told me
621
00:37:42,555 --> 00:37:46,832
that my father was a
cruel and spiteful leader.
622
00:37:46,833 --> 00:37:48,626
They didn't think it
could get worse than him
623
00:37:48,627 --> 00:37:51,629
until the Prime Order came along.
624
00:37:51,630 --> 00:37:55,193
Sounds to me like your friend
is disrespectful to her Queen.
625
00:37:55,194 --> 00:37:58,166
Or was she merely telling the truth?
626
00:37:58,167 --> 00:38:01,722
Your father understood that swift
and brutal enforcement of his laws
627
00:38:01,723 --> 00:38:05,434
was what made people fear him,
628
00:38:05,435 --> 00:38:07,478
so it made him a mighty king.
629
00:38:07,479 --> 00:38:10,522
Or is that what made the
people want my family dead?
630
00:38:10,523 --> 00:38:14,526
The Prime Order's lies are what
made the people hate your father.
631
00:38:14,527 --> 00:38:16,737
Maybe the Prime Order just
took advantage of the hatred
632
00:38:16,738 --> 00:38:19,178
that already existed towards the king.
633
00:38:23,212 --> 00:38:25,261
You know, your brother
used to say something
634
00:38:25,262 --> 00:38:28,249
to me over and over during
my lessons growing up.
635
00:38:28,250 --> 00:38:30,768
What?
636
00:38:30,769 --> 00:38:33,146
"Sometimes, Gwynn,
637
00:38:33,147 --> 00:38:34,630
instead of thinking with your head,
638
00:38:34,631 --> 00:38:37,071
you must think with your heart."
639
00:38:38,246 --> 00:38:41,215
Doesn't sound like something
my brother would have said.
640
00:38:41,216 --> 00:38:45,427
Oh, he said it all right,
at least once a week.
641
00:38:45,428 --> 00:38:47,396
I used to roll my eyes at the banality,
642
00:38:47,397 --> 00:38:52,216
but maybe it's time I listen.
643
00:38:54,729 --> 00:38:57,347
Why aren't they moving out?
644
00:38:57,348 --> 00:38:59,492
- What did you expect?
- You cut the head off
645
00:38:59,493 --> 00:39:01,117
the snake and it dies, right?
646
00:39:03,738 --> 00:39:05,411
Where do you think you're going?
647
00:39:05,412 --> 00:39:06,639
They're probably trying to figure out
648
00:39:06,640 --> 00:39:08,108
what to do without their leader...
649
00:39:08,109 --> 00:39:10,135
either continue the mission
to destroy the Outpost
650
00:39:10,136 --> 00:39:11,862
or turn back and go home.
651
00:39:11,863 --> 00:39:13,872
Well, let's hope it's the second one.
652
00:39:13,873 --> 00:39:17,692
Either way, this may be my
last chance to find Sana.
653
00:39:17,693 --> 00:39:21,464
- Have you lost your mind?
- Yes. I believe I have.
654
00:39:21,465 --> 00:39:23,356
And you think killing
Sana will help fix it?
655
00:39:23,357 --> 00:39:26,793
I don't know, Talon,
656
00:39:26,794 --> 00:39:28,770
but I am going to find out.
657
00:39:34,215 --> 00:39:38,109
- Garret.
- What? What now?
658
00:39:40,817 --> 00:39:43,485
It doesn't make any sense.
659
00:39:43,486 --> 00:39:47,314
I killed One, put a blade
right through his gut.
660
00:39:47,315 --> 00:39:50,067
Sana was a miracle
worker with her medicines.
661
00:39:50,068 --> 00:39:52,108
She must have found a way to save him.
662
00:40:05,517 --> 00:40:06,766
It's Sana.
663
00:40:08,711 --> 00:40:11,221
You failed to protect the Holy One.
664
00:40:28,397 --> 00:40:29,873
And she's got his Kinj.
665
00:40:38,449 --> 00:40:41,009
Replace these guards
with competent ones.
666
00:40:55,733 --> 00:40:58,733
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
667
00:40:59,305 --> 00:41:59,918
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.