All language subtitles for xCountdown.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:04,027
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,026 --> 00:00:24,027
[music continues]
5
00:00:41,027 --> 00:00:44,028
[music continues]
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,002
[music continues]
7
00:01:26,004 --> 00:01:28,014
(male #1)
'Apollo 3, Houston.
Do you read?'
8
00:01:29,027 --> 00:01:31,027
Apollo 3, Houston.
Do you read?
9
00:01:31,029 --> 00:01:34,021
(male #2 on radio)
'Roger, Houston.
Apollo 3.'
10
00:01:34,023 --> 00:01:38,016
(male #1 on radio)
'Apollo 3, all systems are go
down here, gentlemen.'
11
00:01:40,004 --> 00:01:41,012
'Lee, do you read?'
12
00:01:41,014 --> 00:01:43,020
We read you, CAPCOM.
You talk too much.
13
00:01:43,022 --> 00:01:46,014
- We're all go up here, too.
- 'Roger.'
14
00:01:48,014 --> 00:01:49,017
Third orbit coming up
15
00:01:49,019 --> 00:01:53,027
at 0-2-4-5-2-2.
16
00:01:53,029 --> 00:01:57,003
I want a short status report,
Rick. Take the third orbit.
17
00:01:59,028 --> 00:02:02,012
(male #1)
'Apollo 3, Houston.
Lee?'
18
00:02:02,014 --> 00:02:04,010
Yeah.
Yeah, Apollo 3.
19
00:02:04,012 --> 00:02:08,006
'There's a hold on your next
orbit. Stand by to copy.'
20
00:02:08,008 --> 00:02:09,007
Hey..
Hey, Houston.
21
00:02:09,009 --> 00:02:10,012
Come on, we gotta go up here
22
00:02:10,014 --> 00:02:12,005
for the first 17 orbits.
23
00:02:12,007 --> 00:02:13,011
'Gotta hold, sorry.'
24
00:02:13,013 --> 00:02:14,017
Ask for another orbit.
Then we can--
25
00:02:14,019 --> 00:02:17,003
Making on-board decision
on this.
26
00:02:17,005 --> 00:02:18,016
We are still go.
27
00:02:18,018 --> 00:02:21,013
(male #1)
'Relay protest.
Stand by to copy.'
28
00:02:21,015 --> 00:02:22,023
Hell, no!
29
00:02:23,018 --> 00:02:25,011
Apollo 3, this is Ross.
30
00:02:25,013 --> 00:02:26,023
(male #3 on phone)
'Ross, I've got a good orbit.'
31
00:02:26,025 --> 00:02:28,011
'Why don't you check
your lights down there'
32
00:02:28,013 --> 00:02:30,002
'for malfunction?'
33
00:02:30,004 --> 00:02:33,018
I know all about your
mission,
uh, Pilgrim.
34
00:02:33,020 --> 00:02:35,022
- Scrub it.
- Say again.
35
00:02:35,024 --> 00:02:38,012
(Ross on radio)
'Yes, Chiz. You heard it right.
Abort the mission.'
36
00:02:38,014 --> 00:02:39,028
U-um, g-give it a chance.
37
00:02:40,000 --> 00:02:42,008
I'll make, I'll-I'll make
another check. Come on.
38
00:02:42,010 --> 00:02:44,002
I mean, that's why they got us
up here instead of computers.
39
00:02:44,004 --> 00:02:45,018
(Chiz)
'This mission is
my responsibility.'
40
00:02:45,020 --> 00:02:47,025
Get your helmet on
and get back on the couch.
41
00:02:47,027 --> 00:02:50,007
- You got a red there.
- 'Okay, go ahead.'
42
00:02:50,009 --> 00:02:51,024
...crackin' out
and it's a phony.
43
00:02:51,026 --> 00:02:53,016
We are aborting now.
44
00:02:55,016 --> 00:02:56,019
Roger.
45
00:02:57,025 --> 00:03:00,000
Lee's heartbeat
jumped 20 beats.
46
00:03:00,002 --> 00:03:03,007
- How's Chiz?
- Up, too, but not as much.
47
00:03:03,009 --> 00:03:05,024
Rick unchanged.
What's this all about?
48
00:03:05,026 --> 00:03:08,003
Uh, I want you to skip
Chiz's medical, Gus.
49
00:03:08,005 --> 00:03:09,027
I wanna get to him
as quickly as possible.
50
00:03:09,029 --> 00:03:12,004
Nine, eight, seven
51
00:03:12,006 --> 00:03:14,025
six, five, four
52
00:03:14,027 --> 00:03:18,008
'three, two, one.'
53
00:03:18,010 --> 00:03:19,028
'SPS thrust on.'
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,025
Roger.
Got a firing.
55
00:03:21,027 --> 00:03:23,020
(male #4)
'Good here, Apollo 3.'
56
00:03:29,002 --> 00:03:32,005
[indistinct chattering]
57
00:03:33,006 --> 00:03:34,015
All out.
58
00:03:34,017 --> 00:03:36,010
What the hell is the idea
with the sun so bright?
59
00:03:36,012 --> 00:03:37,020
You ever take
a 1000 watt candle
60
00:03:37,022 --> 00:03:38,025
that's what you're gonna
get up there.
61
00:03:38,027 --> 00:03:40,001
Lee. Uh, Rick.
62
00:03:40,003 --> 00:03:42,009
- That couch still isn't right.
- Rick.
63
00:03:42,011 --> 00:03:44,017
Hell, I'm breaking
my back in there.
64
00:03:46,018 --> 00:03:49,003
Why did they torpedo
this thing?
65
00:03:49,005 --> 00:03:50,025
- We train them just--
- Three months.
66
00:03:50,027 --> 00:03:52,016
[indistinct chattering]
67
00:03:56,011 --> 00:03:58,023
- Hi.
- Jose's here, too.
68
00:04:00,003 --> 00:04:02,029
Hop in the back seat.
Put the towel on you, huh.
69
00:04:05,026 --> 00:04:07,001
What went wrong?
70
00:04:07,003 --> 00:04:08,015
I don't know
what the hell it was.
71
00:04:08,017 --> 00:04:09,028
Chiz knows.
72
00:04:11,023 --> 00:04:14,009
Come on, break it up.
Break it up!
73
00:04:18,008 --> 00:04:19,017
Hey, Lee!
74
00:04:23,026 --> 00:04:25,005
Stop by at the house
after dinner.
75
00:04:25,007 --> 00:04:26,015
We have to meet.
Will you?
76
00:04:26,017 --> 00:04:28,006
Hello, Mickey.
How you doing, Stevie?
77
00:04:28,008 --> 00:04:30,006
Hi.
78
00:04:30,008 --> 00:04:32,019
- What was it all about?
- I don't know.
79
00:04:35,009 --> 00:04:38,010
Oh, I, I like Terry,
you know.
80
00:04:38,012 --> 00:04:40,005
Chiz, bring the water!
81
00:04:40,007 --> 00:04:43,007
I don't know.
She's so...intense.
82
00:04:43,009 --> 00:04:46,020
[laughs]
Thank you.
83
00:04:46,022 --> 00:04:49,005
(Mickey)
It's like, and this is true,
you go over there
84
00:04:49,007 --> 00:04:50,023
'and the first thing you know
she's got a little niche'
85
00:04:50,025 --> 00:04:53,001
'for your toothbrush,
that kind of thing.'
86
00:04:53,003 --> 00:04:55,005
'And I'm thinking,
what's happening?'
87
00:04:55,007 --> 00:04:56,018
[Mickey laughing]
88
00:04:56,020 --> 00:04:58,011
Hello, hello, hello.
89
00:04:58,013 --> 00:04:59,025
Mr. Cute Personality.
90
00:04:59,027 --> 00:05:02,001
[all laughing]
91
00:05:04,023 --> 00:05:06,021
Thank you.
Name it.
92
00:05:06,023 --> 00:05:08,029
Uh, tequila.
93
00:05:10,006 --> 00:05:11,023
Hey, Lee, let's go!
94
00:05:20,029 --> 00:05:22,006
Okay.
95
00:05:23,025 --> 00:05:25,022
Uh, the secret word
was Pilgrim.
96
00:05:25,024 --> 00:05:27,007
I, I figured that out.
97
00:05:27,009 --> 00:05:29,009
What's the deal, Chiz?
98
00:05:29,011 --> 00:05:31,013
We're gonna send a man
to the Moon.
99
00:05:31,015 --> 00:05:34,000
- You're kidding?
- Hey, man.
100
00:05:34,002 --> 00:05:35,018
One man all the way.
101
00:05:35,020 --> 00:05:37,028
It's called Pilgrim.
102
00:05:38,000 --> 00:05:39,010
'They started it
three years ago'
103
00:05:39,012 --> 00:05:41,020
'as an emergency backup
to Apollo.'
104
00:05:43,005 --> 00:05:47,002
Um, the word that lingers
there somewhat is
"Emergency."
105
00:05:47,004 --> 00:05:48,027
By 4 a.m. tonight,
the Russians will have
106
00:05:48,029 --> 00:05:51,015
a one-man mission
circling the Moon.
107
00:05:51,017 --> 00:05:55,004
We expect them to put a
three-man VSAT up there to land
108
00:05:55,006 --> 00:05:56,024
'in the next lunar cycle,
three to four weeks.'
109
00:05:56,026 --> 00:05:58,009
'We'll be ready in three.'
110
00:05:58,011 --> 00:06:00,013
(Mickey)
'That's, uh, shavin' it
kinda thin, isn't it?'
111
00:06:00,015 --> 00:06:02,024
(Chiz)
'Keep it quiet long enough,
we'll get a jump off.'
112
00:06:02,026 --> 00:06:05,004
That's why so few people
have been cut in.
113
00:06:05,006 --> 00:06:07,015
Thanks, lady.
114
00:06:07,017 --> 00:06:10,026
- You want more?
- No, thanks, honey.
115
00:06:15,018 --> 00:06:17,001
So you're the Moon-man,
is that it?
116
00:06:17,003 --> 00:06:19,018
(Chiz)
'Yeah, going to the Moon.'
117
00:06:19,020 --> 00:06:20,025
That's why
they scrubbed us today
118
00:06:20,027 --> 00:06:23,011
to get me back
and into pre-flight.
119
00:06:23,013 --> 00:06:26,000
Do I hear "Congratulations?"
120
00:06:26,002 --> 00:06:29,011
Oh, sure.
I think that's great, Chiz.
121
00:06:29,013 --> 00:06:31,016
I-I'd like to hear
how you're gonna do it.
122
00:06:31,018 --> 00:06:34,005
On an uprated Saturn,
with a new third stage
123
00:06:34,007 --> 00:06:36,024
and a new landing stage
for one man
124
00:06:36,026 --> 00:06:39,015
twice the space,
twice the life support.
125
00:06:39,017 --> 00:06:42,021
- What gets you back?
- 'You do.'
126
00:06:42,023 --> 00:06:46,006
(Chiz)
I stay up there till you come to
ferry me home in Apollo.
127
00:06:46,008 --> 00:06:49,012
Ten months, a year
...eight months.
128
00:06:49,014 --> 00:06:52,004
A Gemini landing
cannot work
129
00:06:52,006 --> 00:06:54,007
without an atmosphere
and a body of water--
130
00:06:54,009 --> 00:06:55,015
You know what it is?
You know what it is?
131
00:06:55,017 --> 00:06:58,012
It's a 240,000 mile dive
into a dry pool.
132
00:06:58,014 --> 00:07:00,004
Oxygen-hydrogen retro system.
133
00:07:00,006 --> 00:07:02,005
- 'It'll hover like a cat.'
- And then what do you do?
134
00:07:02,007 --> 00:07:04,001
You live off the land with
a bow and arrow? Hell, Chiz--
135
00:07:04,003 --> 00:07:06,006
'Once you get up there, you get
in a shelter, you're set.'
136
00:07:06,008 --> 00:07:08,020
[chuckles]
Well, you can quit saying "You"
'cause I'm not going anywhere.
137
00:07:08,022 --> 00:07:10,007
Alright, now listen.
138
00:07:10,009 --> 00:07:12,016
A week before Pilgrim goes,
we send up a shelter stock
139
00:07:12,018 --> 00:07:14,028
with food, oxygen,
all life-support systems
140
00:07:15,000 --> 00:07:16,010
on the same type of bird.
141
00:07:16,012 --> 00:07:17,015
Everything's in here.
142
00:07:17,017 --> 00:07:19,007
'There's systems,
communications'
143
00:07:19,009 --> 00:07:20,013
trajectories
144
00:07:20,015 --> 00:07:22,007
and Dunc is my backup.
145
00:07:22,009 --> 00:07:25,022
Now, the shelter has a flashing
beacon and a radar signal.
146
00:07:25,024 --> 00:07:28,002
And Surveyor will probably
spot it, too.
147
00:07:28,004 --> 00:07:29,020
'Now, if I don't locate it
with all that'
148
00:07:29,022 --> 00:07:32,012
I complete a figure-eight
around the Moon, swing back
149
00:07:32,014 --> 00:07:35,006
and re-enter behind
the beefed up heat shield.
150
00:07:35,008 --> 00:07:37,006
Now, three days later I'm
getting stoned on a kerry
151
00:07:37,008 --> 00:07:38,026
while the band plays.
152
00:07:38,028 --> 00:07:41,002
You've started up
an LSD research team?
153
00:07:41,004 --> 00:07:42,023
You haven't even asked
the good questions yet
154
00:07:42,025 --> 00:07:44,028
and all the answers
are in here.
155
00:07:45,000 --> 00:07:47,011
You'll wanna read it.
156
00:07:47,013 --> 00:07:49,008
(male #5 on TV)
The path of the Voskhod
157
00:07:49,010 --> 00:07:51,009
as indicated and confirmed
158
00:07:51,011 --> 00:07:53,028
by the Jodrell Bank Observatory
in England
159
00:07:54,000 --> 00:07:57,014
indicates that the original
estimates are probably
correct
160
00:07:57,016 --> 00:08:00,024
that this will be
a lunar orbiting mission
161
00:08:00,026 --> 00:08:02,019
and not a lunar landing.
162
00:08:02,021 --> 00:08:05,012
The Russian government has
still made no announcement
163
00:08:05,014 --> 00:08:07,003
concerning the
Voskhod flight.
164
00:08:07,005 --> 00:08:09,022
Our own tracking network
is locked on
165
00:08:09,024 --> 00:08:11,014
to the Russian
space vehicle
166
00:08:11,016 --> 00:08:15,018
and reports as to its
position are being released.
167
00:08:15,020 --> 00:08:19,002
'However, no official
announcement has been made.'
168
00:08:19,004 --> 00:08:21,023
'This is Clete Roberts
at the Cape."'
169
00:08:21,025 --> 00:08:24,022
Phew! I really feel
sorry for Jean.
170
00:08:24,024 --> 00:08:25,028
Hmm?
171
00:08:26,000 --> 00:08:28,017
I said I really feel
sorry for Jean.
172
00:08:28,019 --> 00:08:30,014
I just put myself
in her position.
173
00:08:30,016 --> 00:08:33,006
Phew! One year.
174
00:08:34,015 --> 00:08:35,018
What if it were you?
175
00:08:35,020 --> 00:08:37,028
[scoffs]
Me?
176
00:08:38,000 --> 00:08:39,003
Same.
177
00:08:39,005 --> 00:08:41,010
[chuckles]
178
00:08:44,010 --> 00:08:46,023
I think
I'll give her a call tomorrow.
179
00:08:46,025 --> 00:08:48,020
Yeah.
180
00:08:48,022 --> 00:08:51,018
Yeah, she is a tough babe.
181
00:08:51,020 --> 00:08:53,023
Sure.
I mean, we're all tough.
182
00:08:53,025 --> 00:08:57,000
[instrumental music]
183
00:09:10,022 --> 00:09:13,023
[music continues]
184
00:09:18,007 --> 00:09:19,011
Ross, good to see you.
185
00:09:19,013 --> 00:09:21,018
Dr. Ehrman.
Come right this way.
186
00:09:21,020 --> 00:09:23,016
Mr. Croyden, I believe
you know Ross Duellan.
187
00:09:23,018 --> 00:09:24,025
- How are you, sir?
- This is Dr. Ehrman.
188
00:09:24,027 --> 00:09:25,029
- It's a great pleasure.
- Gentlemen.
189
00:09:26,001 --> 00:09:27,006
Shall we go right in?
190
00:09:28,013 --> 00:09:31,014
[indistinct chattering]
191
00:09:36,028 --> 00:09:39,016
The Russian's name
is Alexis Plekhanov.
192
00:09:39,018 --> 00:09:41,012
- He's a geologist.
- That's unproved.
193
00:09:41,014 --> 00:09:42,022
He's had no military training..
194
00:09:42,024 --> 00:09:44,001
And no one knows that for sure.
195
00:09:44,003 --> 00:09:46,021
Thirty-four,
specialist in lunar terrain.
196
00:09:46,023 --> 00:09:48,006
He wasn't before, he is now.
197
00:09:48,008 --> 00:09:51,000
A civilian, Mr. Duellan,
that's the operative word.
198
00:09:51,002 --> 00:09:53,010
We expect their three-man shop
to be all civilian.
199
00:09:53,012 --> 00:09:54,029
All beside the point.
200
00:09:55,001 --> 00:09:56,014
There is no time
to train a new man
201
00:09:56,016 --> 00:09:58,015
and the two men we have trained
have military titles.
202
00:09:58,017 --> 00:10:01,012
Well, if it's that flat, we
oppose it. You're wasting your--
203
00:10:01,014 --> 00:10:02,022
You won't accomplish
anything this way.
204
00:10:02,024 --> 00:10:05,006
If your men had started
consulting State
205
00:10:05,008 --> 00:10:06,021
on these projects, we, uh
206
00:10:06,023 --> 00:10:09,022
we could have told you
just when it was initiated.
207
00:10:09,024 --> 00:10:11,017
Have you no civilian
somewhere in the--
208
00:10:11,019 --> 00:10:14,012
He has to be in a capsule
and ready to go in three weeks.
209
00:10:14,014 --> 00:10:18,027
So we chose our best, most
experienced Gemini astronaut.
210
00:10:18,029 --> 00:10:21,027
Now, he just happens to hold
a commission in the Air Force
211
00:10:21,029 --> 00:10:23,010
but he is employed by us
212
00:10:23,012 --> 00:10:25,012
and we are definitely
a civilian--
213
00:10:25,014 --> 00:10:27,010
But he is still
in the Air Force.
214
00:10:27,012 --> 00:10:29,001
- Now, what are we discussing?
- Dr. Ehrman.
215
00:10:29,003 --> 00:10:30,021
They have just
sent a scientist.
216
00:10:30,023 --> 00:10:32,018
They are going to send
three scientists.
217
00:10:32,020 --> 00:10:35,004
We cannot send a colonel,
an Air Force colonel.
218
00:10:35,006 --> 00:10:37,019
Nor can we send a man
who is inadequately trained.
219
00:10:37,021 --> 00:10:40,002
- Must he be inadequate--
- I'd rather take my chances.
220
00:10:40,004 --> 00:10:42,019
The State Department
can't stop us.
221
00:10:42,021 --> 00:10:45,017
Now, Chiz, Colonel Stewart
has trained a year and a half
222
00:10:45,019 --> 00:10:48,006
he knows the mission
and the equipment. He's ready.
223
00:10:48,008 --> 00:10:50,013
- 'I chose him.'
- Yeah, sit down.
224
00:10:51,015 --> 00:10:53,008
I'll put the man up there.
225
00:10:53,010 --> 00:10:55,011
You worry about
the public relations.
226
00:10:55,013 --> 00:10:58,009
The public relations
is everybody's problem.
227
00:10:58,011 --> 00:10:59,028
What sustained your program?
228
00:11:00,000 --> 00:11:03,009
Public relations, public
acceptance, public revenue.
229
00:11:03,011 --> 00:11:04,018
And your programs,
whatever they are.
230
00:11:04,020 --> 00:11:05,029
(male #6)
'We feel very strongly'
231
00:11:06,001 --> 00:11:07,027
'that even a technical
military connection'
232
00:11:08,000 --> 00:11:10,019
could be used against us.
Unfair, yes.
233
00:11:10,021 --> 00:11:13,015
But there were two or three men
in the Gemini training program
234
00:11:13,017 --> 00:11:15,020
who were not in
any military status.
235
00:11:15,022 --> 00:11:17,003
We prefer that one of them
236
00:11:17,005 --> 00:11:19,024
one who could be brought up
to qualification.
237
00:11:19,026 --> 00:11:22,027
Alright, Mr. Nogrady,
I think it's quite clear.
238
00:11:22,029 --> 00:11:24,008
'You're saying,
to come up with a civilian'
239
00:11:24,010 --> 00:11:26,025
or the program
is jeopardized.
240
00:11:26,027 --> 00:11:30,014
- Is that correct?
- Consider it.
241
00:11:30,016 --> 00:11:33,028
The cost is enormous in
money.
There is risk of life.
242
00:11:34,000 --> 00:11:36,029
That should justify that,
Mr. Duellan.
243
00:11:37,001 --> 00:11:40,022
Let us make more points,
accomplish as much as possible.
244
00:11:40,024 --> 00:11:43,005
'Our space program
is non-military.'
245
00:11:43,007 --> 00:11:45,011
'We can demonstrate that.'
246
00:11:46,021 --> 00:11:48,013
Three weeks.
247
00:11:48,015 --> 00:11:50,011
Some civilian..
248
00:11:51,026 --> 00:11:53,005
'...who could be trained.'
249
00:12:03,023 --> 00:12:05,005
What are you doing here?
250
00:12:05,007 --> 00:12:07,029
- Just checking.
- Anything new?
251
00:12:08,001 --> 00:12:10,023
They say it's gonna orbit
the Earth once before re-entry.
252
00:12:10,025 --> 00:12:12,029
Might be visible.
253
00:12:13,001 --> 00:12:14,025
I was down here
around 3 a.m.
254
00:12:14,027 --> 00:12:17,021
just to make sure
he swung around the moon.
255
00:12:17,023 --> 00:12:20,010
- Afraid he might land?
- Yeah.
256
00:12:20,012 --> 00:12:23,016
- Did you read the manual?
- Excuse me, gentlemen.
257
00:12:26,029 --> 00:12:30,004
MSFN says the Russian
has re-entered
258
00:12:30,006 --> 00:12:31,022
somewhere in Siberia.
259
00:12:34,007 --> 00:12:36,010
- Well?
- Huh?
260
00:12:36,012 --> 00:12:38,001
The manual?
261
00:12:38,003 --> 00:12:39,026
Uh, Pilgrim's possible
262
00:12:39,028 --> 00:12:43,005
but so is digging at
Grand Canyon with a
teaspoon.
263
00:12:43,007 --> 00:12:44,011
Hey, you'll be
at Gus' party?
264
00:12:44,013 --> 00:12:46,018
For a while.
My schedule's changed.
265
00:12:51,019 --> 00:12:53,012
Lee.
I wanna talk to you.
266
00:12:53,014 --> 00:12:55,018
I thought you were
in Washington.
267
00:12:59,002 --> 00:13:02,004
[indistinct chatter]
268
00:13:06,023 --> 00:13:08,001
[door opens]
269
00:13:08,003 --> 00:13:10,001
(Lee)
'Mick.'
270
00:13:10,003 --> 00:13:12,007
- Lee?
- 'Yeah.'
271
00:13:14,007 --> 00:13:15,020
Why are you home so early?
272
00:13:15,022 --> 00:13:17,018
Uh, well, I, uh,
sprung myself.
273
00:13:17,020 --> 00:13:18,026
Oh.
274
00:13:18,028 --> 00:13:21,009
Well, you're just in time
to help me zip my dress.
275
00:13:24,011 --> 00:13:26,003
See, I can't reach it.
276
00:13:29,020 --> 00:13:31,016
Uh, where are you going?
277
00:13:31,018 --> 00:13:33,028
Oh, Blair thought she'd get
something organized today.
278
00:13:34,000 --> 00:13:36,018
'So Jean and Mary and I
are gonna drive into Houston'
279
00:13:36,020 --> 00:13:38,011
'just scrounge around.'
280
00:13:38,013 --> 00:13:42,001
'Thought I'd let Stevie have
lunch at, uh, Billy Tass'.'
281
00:13:42,003 --> 00:13:43,012
Who's Billy Tass?
282
00:13:43,014 --> 00:13:46,011
He's just a boy in Stevie's
age group at camp.
283
00:13:46,013 --> 00:13:48,029
You, uh, speak to Jean?
284
00:13:49,001 --> 00:13:52,019
- How does she sound?
- 'Fine.'
285
00:13:56,022 --> 00:13:58,027
She mention that
Pilgrim thing?
286
00:14:01,000 --> 00:14:02,012
I knew it.
287
00:14:03,015 --> 00:14:05,021
- I just knew it.
- What?
288
00:14:13,025 --> 00:14:15,019
They, uh..
289
00:14:15,021 --> 00:14:17,017
...want me to go.
290
00:14:18,027 --> 00:14:20,005
Mick?
291
00:14:21,014 --> 00:14:23,009
Why did I know that?
292
00:14:23,011 --> 00:14:25,024
Well, look, uh,
Chiz, Chiz couldn't go.
293
00:14:25,026 --> 00:14:28,020
They wouldn't let him.
294
00:14:28,022 --> 00:14:30,026
- What did you tell 'em?
- I didn't.
295
00:14:32,003 --> 00:14:33,009
I know what
you told 'em.
296
00:14:33,011 --> 00:14:34,023
You told 'em
you'd think it over.
297
00:14:34,025 --> 00:14:36,000
And I know what you're gonna
tell 'em later--
298
00:14:36,002 --> 00:14:37,015
Don't tell me
what I told them.
299
00:14:37,017 --> 00:14:40,021
Excuse me.
What did you tell them?
300
00:14:40,023 --> 00:14:44,010
Um, I-I-I listened.
I didn't say anything.
301
00:14:44,012 --> 00:14:46,005
When you're afraid
of something, it happens.
302
00:14:46,007 --> 00:14:48,025
The mere fact that you're afraid
of it makes it happen.
303
00:14:48,027 --> 00:14:51,015
Mick, there are
no commitments.
304
00:14:51,017 --> 00:14:53,011
I know. Yeah.
305
00:14:53,013 --> 00:14:55,026
The Russians are
using civilians.
306
00:14:55,028 --> 00:14:59,001
'So the White House felt that
for the first one anyway'
307
00:14:59,003 --> 00:15:01,002
'we should use a civilian.'
308
00:15:01,004 --> 00:15:03,010
- You're safe?
- Um, yes.
309
00:15:03,012 --> 00:15:05,005
I'm-I'm safe.
310
00:15:05,007 --> 00:15:07,021
Look, I-I've studied
this thing and, uh
311
00:15:07,023 --> 00:15:10,011
and, uh, they can put that thing
up there, that much will work.
312
00:15:10,013 --> 00:15:12,004
The rest, I-I don't know.
313
00:15:12,006 --> 00:15:13,029
But do you think
it's worth a try?
314
00:15:14,001 --> 00:15:16,009
Well, I haven't
decided yet, Mick!
315
00:15:16,011 --> 00:15:17,026
(Chiz)
Well, I should be the one
to fly it, damn it.
316
00:15:17,028 --> 00:15:19,026
- Why didn't you tell 'em?
- The reasoning behind--
317
00:15:19,028 --> 00:15:22,011
That's easy, they let
the Eskimos and the
Moroccans
318
00:15:22,013 --> 00:15:23,028
they think I'm up there
building a cobalt bomb.
319
00:15:25,001 --> 00:15:26,011
Now, a civilian wouldn't do it.
320
00:15:26,013 --> 00:15:29,007
He might invent one,
but he wouldn't use it.
321
00:15:29,009 --> 00:15:32,009
Why not just send the voice of
America up there and do it right
322
00:15:32,011 --> 00:15:34,000
or send some babe
with big beautiful teeth
323
00:15:34,002 --> 00:15:35,028
and a stack of pop tunes?
324
00:15:36,000 --> 00:15:39,003
I know the machine, I know
the mission, I know my skills.
325
00:15:39,005 --> 00:15:42,008
I know the bird.
Now, who should I talk to?
326
00:15:42,010 --> 00:15:45,005
Who really calls the shots,
the White House or the Russians?
327
00:15:45,007 --> 00:15:47,011
Because they're sending
some damn geologist!
328
00:15:47,013 --> 00:15:49,010
Uh, Stegler is the only
other logical choice.
329
00:15:49,012 --> 00:15:50,021
Lee wouldn't do it.
330
00:15:50,023 --> 00:15:52,022
He knows it's mine,
he knows what it means to me.
331
00:15:52,024 --> 00:15:56,003
- And he doesn't like the odds.
- Excuse me, Colonel Stewart.
332
00:15:56,005 --> 00:15:57,027
- Uh, Mr. Duellan.
- As a friend.
333
00:15:57,029 --> 00:16:01,020
He thought it over. He's
been
asked. I just heard from
him.
334
00:16:01,022 --> 00:16:04,004
Betty, let me get back to
you.
Just a minute.
335
00:16:07,000 --> 00:16:10,004
[indistinct chattering]
336
00:16:16,011 --> 00:16:19,018
♪ When John Henry
was a little baby ♪
337
00:16:19,020 --> 00:16:22,021
♪ Sitting on his mama's knee ♪
338
00:16:22,023 --> 00:16:26,026
♪ He looked at the sky
and the moon got in his eye ♪
339
00:16:26,028 --> 00:16:28,017
♪ He said ♪
340
00:16:28,019 --> 00:16:31,024
♪ The moon is gonna be
the death of me mama darling ♪
341
00:16:31,026 --> 00:16:34,003
♪ The moon is gonna be
the death of me ♪
342
00:16:34,005 --> 00:16:37,008
[guitar music]
343
00:16:39,011 --> 00:16:42,004
♪ Well they put John Henry
on the space team ♪
344
00:16:42,006 --> 00:16:45,003
♪ He got a pretty white
pressurized suit ♪
345
00:16:45,005 --> 00:16:47,015
♪ They made him a major
the very next day ♪
346
00:16:47,017 --> 00:16:49,023
♪ 'Cause the colonel's wife
though he looked cute ♪
347
00:16:49,025 --> 00:16:51,029
[all laughing]
348
00:16:52,001 --> 00:16:54,003
♪ Colonel's wife thought
he looked cute ♪
349
00:16:54,005 --> 00:16:57,009
♪ Sorry about that colonel ♪
350
00:16:57,011 --> 00:16:58,023
♪ So the colonel said ♪
351
00:16:58,025 --> 00:17:01,027
♪ I don't go for this jazz
at all baby ♪
352
00:17:01,029 --> 00:17:04,019
♪ I gotta get rid
of this John Henry boy ♪
353
00:17:04,021 --> 00:17:06,007
♪ So the colonel said ♪
354
00:17:06,009 --> 00:17:09,008
♪ Johnny we gotta make
a moon shot ♪
355
00:17:09,010 --> 00:17:12,003
♪ Or the Russians
will leave us behind ♪
356
00:17:12,005 --> 00:17:15,019
♪ So get ready soon and we'll
drop you on the moon.. ♪
357
00:17:15,021 --> 00:17:17,020
Uh, would you like a drink,
sweetheart?
358
00:17:17,022 --> 00:17:19,029
No, I just wanna go home,
please.
359
00:17:20,001 --> 00:17:23,018
Hey, hey. You don't, you don't
understand the executive mind.
360
00:17:23,020 --> 00:17:24,026
You don't understand
anything about it.
361
00:17:24,028 --> 00:17:26,003
The one thing I do understand
362
00:17:26,005 --> 00:17:27,026
I understand why
you stinking bureaucrats
363
00:17:27,028 --> 00:17:29,010
pull that top secret stuff
364
00:17:29,012 --> 00:17:32,009
is because you're afraid the doc
is gonna say no, right?
365
00:17:32,011 --> 00:17:34,025
That's what I mean.
That's what I mean.
366
00:17:34,027 --> 00:17:36,006
- Gus.
- What?
367
00:17:36,008 --> 00:17:37,019
You see Chiz around
anywhere?
368
00:17:37,021 --> 00:17:39,011
Not since Ross pulled him
out of his medical.
369
00:17:39,013 --> 00:17:41,023
Hey, hey, hey, you called me
a stinking bureaucrat.
370
00:17:41,025 --> 00:17:44,023
Let me tell you something.
Let me explain something.
371
00:17:44,025 --> 00:17:46,013
I don't think you understand..
372
00:17:46,015 --> 00:17:49,012
♪ They took John Henry
to the launch pad ♪
373
00:17:49,014 --> 00:17:52,005
♪ He blasted off with a whirl ♪
374
00:17:52,007 --> 00:17:55,019
♪ And I heard him say
as the booster fell away ♪
375
00:17:55,021 --> 00:17:57,006
♪ The man in the moon
is a girl ♪
376
00:17:57,008 --> 00:17:59,025
♪ And she's gorgeous ♪
377
00:17:59,027 --> 00:18:02,019
♪ Yeah the man in the moon
is a girl ♪♪
378
00:18:03,028 --> 00:18:06,026
[indistinct chattering]
379
00:18:07,028 --> 00:18:10,001
Hey, Chiz. Where you been?
380
00:18:11,021 --> 00:18:13,011
Hey, lady, let's go.
381
00:18:15,011 --> 00:18:17,004
Hey, you just got here!
382
00:18:17,006 --> 00:18:18,022
Let's go! Come on!
383
00:18:18,024 --> 00:18:21,027
[indistinct chattering]
384
00:18:28,019 --> 00:18:29,018
Look.
385
00:18:29,020 --> 00:18:31,025
- Hey, Gus.
- Alright.
386
00:18:35,018 --> 00:18:37,001
Well, look.
387
00:18:37,003 --> 00:18:38,020
It was either go along with 'em
or Pilgrim would be called.
388
00:18:38,022 --> 00:18:41,005
- 'They made that very clear.'
- 'It's clear.'
389
00:18:43,024 --> 00:18:46,002
I told them
what my doubts would be.
390
00:18:46,004 --> 00:18:47,011
I told them I'd probably
chicken out
391
00:18:47,013 --> 00:18:49,005
the second things
didn't look right.
392
00:18:49,007 --> 00:18:51,013
I told them you should do it.
393
00:18:53,000 --> 00:18:56,003
Well, that's all
the explanation I owe you.
394
00:18:56,005 --> 00:18:59,006
- Quit.
- No, I won't do that.
395
00:18:59,008 --> 00:19:01,014
Quit.
They'll give it back to me.
396
00:19:05,015 --> 00:19:08,006
Be my...be my backup, Chiz.
397
00:19:09,010 --> 00:19:11,023
I need you very badly
for that.
398
00:19:11,025 --> 00:19:14,009
You're the specialist
on Pilgrim, I know that.
399
00:19:15,009 --> 00:19:16,028
I kinda want you for my backup.
400
00:19:17,000 --> 00:19:18,017
That I can't do.
401
00:19:18,019 --> 00:19:20,004
Good luck.
I can't be your backup.
402
00:19:20,006 --> 00:19:22,020
You'll just have
to forgive me about that.
403
00:19:24,000 --> 00:19:27,001
[dramatic music]
404
00:19:36,019 --> 00:19:37,027
Hey, Chiz.
405
00:19:40,021 --> 00:19:42,001
Chiz.
406
00:19:43,012 --> 00:19:46,015
[music continues]
407
00:19:56,001 --> 00:19:59,022
Let Rick back you up. We don't
have any time to recruit.
408
00:19:59,024 --> 00:20:02,022
- Rick won't buy it.
- Okay, then stay with Dunc.
409
00:20:07,021 --> 00:20:09,028
(Lee)
'It looks like a toy
next to Apollo.'
410
00:20:10,000 --> 00:20:11,026
- 'What?'
- 'A toy.'
411
00:20:11,028 --> 00:20:13,029
It's no toy.
412
00:20:14,001 --> 00:20:16,025
Strike out last night, Lee.
I wanna be backup.
413
00:20:18,007 --> 00:20:20,004
You're not gonna make it.
You don't have a prayer.
414
00:20:20,006 --> 00:20:22,000
You've too much to learn
in no time.
415
00:20:22,002 --> 00:20:24,025
Yeah, it's been
a long time.
416
00:20:24,027 --> 00:20:27,001
The pressure suit, it will
be
clumsy. Now it's easy.
417
00:20:27,003 --> 00:20:29,020
Left hand on the hatch,
left foot through.
418
00:20:29,022 --> 00:20:32,009
Swing your butt
and glide in.
419
00:20:32,011 --> 00:20:33,023
Ease down.
420
00:20:35,014 --> 00:20:36,015
'You'll have to wear
that capsule'
421
00:20:36,017 --> 00:20:39,002
'like you wear your own skin.'
422
00:20:39,004 --> 00:20:41,026
'Your reflexes can't
assimilate that fast.'
423
00:20:43,013 --> 00:20:45,006
You have to learn the
systems
well enough to know them
424
00:20:45,008 --> 00:20:46,025
when you can't remember
your own name.
425
00:20:46,027 --> 00:20:48,001
You won't.
426
00:20:49,004 --> 00:20:50,011
When you find out
how much you don't know
427
00:20:50,013 --> 00:20:52,024
we'll see how bad
you wanna go.
428
00:20:52,026 --> 00:20:56,012
I'll be right on your tail.
I'll scrub you.
429
00:20:56,014 --> 00:21:00,000
Look, when it comes to the point
where I figure I can't make it
430
00:21:00,002 --> 00:21:01,029
I'll get out so fast
it'll blind you.
431
00:21:02,001 --> 00:21:04,024
This'll be hard enough at best,
Lee. Stay with Dunc.
432
00:21:04,026 --> 00:21:07,016
- Let him pick.
- Alright, Chiz.
433
00:21:07,018 --> 00:21:09,027
It's up to him.
He picks.
434
00:21:09,029 --> 00:21:11,022
And when it cracks
if you don't scrub him
435
00:21:11,024 --> 00:21:13,025
I'll go over your head.
436
00:21:19,024 --> 00:21:21,019
Okay, friend.
437
00:21:23,029 --> 00:21:26,006
(Chiz)
I wanna set up your new
training schedule right
away.
438
00:21:26,008 --> 00:21:28,027
- It's been set up.
- It was.
439
00:21:28,029 --> 00:21:31,003
We're gonna have to double
our
efforts now, you understand?
440
00:21:31,005 --> 00:21:33,025
Okay, teach,
anything you say.
441
00:21:33,027 --> 00:21:35,011
(Chiz)
'We're flying to St. Louise
in an hour.'
442
00:21:35,013 --> 00:21:37,014
'I wanna get you
in that training camp.'
443
00:21:42,010 --> 00:21:45,028
Now, our target area
is in Oceanus Procellarum
444
00:21:46,000 --> 00:21:48,003
the Sea of Storms.
445
00:21:48,005 --> 00:21:50,018
We're still receiving signals
from our Six Surveyor
446
00:21:50,020 --> 00:21:52,007
we'll home in on that.
447
00:21:52,009 --> 00:21:54,013
There is evidence
the Russians are also using
448
00:21:54,015 --> 00:21:57,001
that Surveyor as
a navigational beacon.
449
00:21:57,003 --> 00:21:58,018
How do you like
that, taxpayers?
450
00:21:58,020 --> 00:22:00,021
Now, six days before
Pilgrim launch
451
00:22:00,023 --> 00:22:03,027
six days and fourteen hours..
452
00:22:03,029 --> 00:22:07,002
...the shelter capsule
will be launched from the Cape.
453
00:22:07,004 --> 00:22:09,003
Now, the astronaut will be
approaching the moon
454
00:22:09,005 --> 00:22:11,009
just before lunar sunrise.
455
00:22:11,011 --> 00:22:12,028
That's to give him
the best chance
456
00:22:13,000 --> 00:22:15,022
of sighting
the shelter beacon.
457
00:22:15,024 --> 00:22:18,014
If he fails
to sight the shelter..
458
00:22:18,016 --> 00:22:20,012
...he merely orbits
the moon
459
00:22:20,014 --> 00:22:23,008
comes back into the
gravitational influence
460
00:22:23,010 --> 00:22:26,001
of the Earth
and it brings him back.
461
00:22:27,004 --> 00:22:28,022
If he lands..
462
00:22:28,024 --> 00:22:31,004
...he activates
the shelter.
463
00:22:31,006 --> 00:22:34,019
It contains micro
meteoroid protection.
464
00:22:34,021 --> 00:22:37,014
Now, inside the shelter
are the life-support systems
465
00:22:37,016 --> 00:22:40,003
to maintain the astronaut
for two months.
466
00:22:40,005 --> 00:22:42,024
Additional supplies
will be shot to in periodically
467
00:22:42,026 --> 00:22:45,019
using the same type
cryogenic landing stage.
468
00:22:45,021 --> 00:22:47,004
For how long?
469
00:22:47,006 --> 00:22:49,016
Uh, until Apollo's
lunar landing is ready
470
00:22:49,018 --> 00:22:51,029
perhaps ten months,
perhaps a year.
471
00:22:52,001 --> 00:22:55,029
(Gus)
You want him to make a manual
landing after a three-day trip?
472
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
- Gus--
- Yes?
473
00:22:59,006 --> 00:23:02,014
[sighs]
How you gonna have your man
weightless for three days?
474
00:23:02,016 --> 00:23:04,005
He'll be soaking wet.
475
00:23:04,007 --> 00:23:06,010
He'll have
bilateral conjunctivitis
476
00:23:06,012 --> 00:23:08,016
from oxygen bathing
his eyes
477
00:23:08,018 --> 00:23:10,029
and you want him
to find this beacon?
478
00:23:11,001 --> 00:23:12,020
'All of a sudden
he turns on the brakes'
479
00:23:12,022 --> 00:23:16,006
he gets slammed in the chest
with twice his Earth weight.
480
00:23:16,008 --> 00:23:17,024
Don't you boys
check these programs out
481
00:23:17,026 --> 00:23:19,013
'with aeromedical?'
482
00:23:19,015 --> 00:23:22,002
Biomedical and aeromedical
experts have been
483
00:23:22,004 --> 00:23:23,016
in on the planning
from the beginning.
484
00:23:23,018 --> 00:23:25,010
Why not the flight sergeant?
I didn't see it.
485
00:23:25,012 --> 00:23:28,001
Who's the astronaut?
Chiz?
486
00:23:28,003 --> 00:23:29,011
He was.
487
00:23:30,028 --> 00:23:33,007
Lee Stegler
is the Pilgrim astronaut.
488
00:23:41,017 --> 00:23:43,025
No, you'll not, Gus. You'll take
it and you'll make no noise.
489
00:23:43,027 --> 00:23:45,021
I'll tell you why, you hold
the naval commission--
490
00:23:45,023 --> 00:23:47,011
I also happen to have
a medical degree.
491
00:23:47,013 --> 00:23:49,009
Excuse me, Dr. Scavo.
Mr. Nogrady called--
492
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
I'm not talking to..
493
00:23:50,014 --> 00:23:51,029
Get these down to Dr. Ehrman
right away.
494
00:23:52,001 --> 00:23:54,022
- But he's gonna--
- I'll get back to him later.
495
00:23:56,022 --> 00:23:57,027
Hey, listen, Ross.
496
00:23:57,029 --> 00:24:00,010
Oh, Gus, cut it out,
will you?
497
00:24:03,013 --> 00:24:04,028
- Betty.
- 'Yes, sir.'
498
00:24:05,000 --> 00:24:07,008
- 'When did Nogrady call?'
- 'He called 20 minutes ago.'
499
00:24:07,010 --> 00:24:08,012
Ross, I'd..
500
00:24:08,014 --> 00:24:09,026
Well, if he calls back,
hold him off.
501
00:24:09,028 --> 00:24:11,028
I've gotta talk to Walter Larson
right away. Get him.
502
00:24:12,000 --> 00:24:14,002
Will you listen to me
for just one minute?
503
00:24:14,004 --> 00:24:15,028
Now, I'm a doctor, Ross
504
00:24:16,000 --> 00:24:18,007
and you're asking me
to help feed this boy
505
00:24:18,009 --> 00:24:20,025
into a sausage machine and tell
him that it doesn't hurt.
506
00:24:20,027 --> 00:24:23,007
- Now, I cannot do that.
- Gus, I know it's got risks.
507
00:24:23,009 --> 00:24:26,022
I just want the chance to
talk
to the people in Washington--
508
00:24:26,024 --> 00:24:29,029
No, Gus, no.
Now, I've had enough threats--
509
00:24:30,001 --> 00:24:31,007
I-I'm gonna
tell you something.
510
00:24:31,009 --> 00:24:33,004
I don't give a damn
about your problems!
511
00:24:33,006 --> 00:24:35,024
I'm thinking about Lee, I just
want a chance to talk to these--
512
00:24:35,026 --> 00:24:37,023
Well, no,
you won't talk to anyone!
513
00:24:37,025 --> 00:24:39,016
And you won't go over
my head, by God.
514
00:24:39,018 --> 00:24:40,029
And listen carefully, Gus.
515
00:24:41,001 --> 00:24:44,001
Now, I've got a job to do here
and I'm gonna do that job
516
00:24:44,003 --> 00:24:45,028
with or without you.
517
00:24:46,000 --> 00:24:47,017
Now, if you want
to stay in this program, Gus
518
00:24:47,019 --> 00:24:50,004
you'll stop fighting us
and do your job.
519
00:24:50,006 --> 00:24:52,013
Now, keep your
opinions private.
520
00:24:52,015 --> 00:24:55,003
Open your mouth
to do anything but eat
521
00:24:55,005 --> 00:24:57,019
and I'll see to it
that you're court-martialed.
522
00:24:59,001 --> 00:25:01,017
[telephone buzzing]
523
00:25:01,019 --> 00:25:03,002
Yes, what is it?
524
00:25:03,004 --> 00:25:04,024
(Betty)
'Mr. Larson isn't
in his office.'
525
00:25:04,026 --> 00:25:06,029
Well, damn it, find him!
526
00:25:07,001 --> 00:25:10,012
Now, if you feel
that you can't work with us
527
00:25:10,014 --> 00:25:12,003
then I'll relieve you
of the responsibility.
528
00:25:12,005 --> 00:25:14,003
You'll relieve me
of responsibility?
529
00:25:14,005 --> 00:25:17,014
How you go about that,
move a pin on your TO chart
530
00:25:17,016 --> 00:25:19,025
write a special order?
531
00:25:19,027 --> 00:25:21,021
'How you about it, Ross?'
532
00:25:23,000 --> 00:25:25,023
How do you relieve me?
Lee's my friend.
533
00:25:25,025 --> 00:25:28,000
How do you relieve me
of that?
534
00:25:29,010 --> 00:25:31,002
Stop making friends.
535
00:25:31,004 --> 00:25:34,006
[airplane droning]
536
00:26:02,010 --> 00:26:04,011
[door rattling]
537
00:26:26,017 --> 00:26:28,028
- Hi, Chiz.
- Good to see you.
538
00:26:32,008 --> 00:26:34,006
- Hi, Gus!
- How are you?
539
00:26:35,009 --> 00:26:37,000
- Hello, Lee.
- Hey, uh..
540
00:26:37,002 --> 00:26:40,016
Chiz, tell him how I did, huh?
541
00:26:40,018 --> 00:26:41,019
When you get used
to those augs
542
00:26:41,021 --> 00:26:42,022
you can land him
on whipped cream
543
00:26:42,024 --> 00:26:44,002
and not make a mark. Ha.
544
00:26:44,004 --> 00:26:46,002
- Tell him how I did, Chiz.
- You did fine.
545
00:26:46,004 --> 00:26:47,013
Uh, Ross wanted
to give these schedules
546
00:26:47,015 --> 00:26:49,012
of the training devices
to you.
547
00:26:49,014 --> 00:26:50,027
Listen, I-I had an idea.
548
00:26:50,029 --> 00:26:52,010
Rather than coming back
and forth here all the time
549
00:26:52,012 --> 00:26:53,023
I'm just gonna
put a trailer out here
550
00:26:53,025 --> 00:26:55,012
so that I can stay in there
and wait for you
551
00:26:55,014 --> 00:26:57,000
and I can cook breakfast
and coffee and everything.
552
00:26:57,002 --> 00:26:58,014
And everything?
553
00:27:02,008 --> 00:27:04,023
You know, that thing is
small,
but it functions beautifully.
554
00:27:04,025 --> 00:27:07,016
You know, I'm getting,
getting the feel of it.
555
00:27:07,018 --> 00:27:10,027
It, it's very much
like a good woman.
556
00:27:10,029 --> 00:27:12,017
Just like you.
557
00:27:12,019 --> 00:27:13,022
It was a little
rough at first
558
00:27:13,024 --> 00:27:15,008
but after you get
used to it..
559
00:27:15,010 --> 00:27:17,017
I'm-I'm, I'm real
happy with it.
560
00:27:17,019 --> 00:27:19,028
The, the capsule,
real secure.
561
00:27:20,029 --> 00:27:22,006
I can tell.
562
00:27:22,008 --> 00:27:24,018
I guess you're not
too happy, huh?
563
00:27:24,020 --> 00:27:27,024
If you're happy, I'm happy.
Just don't get too happy, huh?
564
00:27:29,004 --> 00:27:32,001
Well, look, we made
a bargain, a promise
565
00:27:32,003 --> 00:27:34,022
that if anything doesn't
look right to me, I'd get
out.
566
00:27:34,024 --> 00:27:36,001
Right?
567
00:27:37,013 --> 00:27:38,024
I love you.
568
00:27:40,026 --> 00:27:42,013
I-I mean, that, that
was the deal, alright.
569
00:27:42,015 --> 00:27:45,008
When it doesn't look right,
I, I get out.
570
00:27:45,010 --> 00:27:47,023
- Right.
- Well..
571
00:27:47,025 --> 00:27:50,010
Look, you say hello to Stevie
for me, give him a little kiss.
572
00:27:50,012 --> 00:27:53,001
I will.
Take care.
573
00:28:00,009 --> 00:28:02,027
Gus, you, uh, checked
the shelter and the chamber?
574
00:28:02,029 --> 00:28:04,024
- What?
- What's the matter?
575
00:28:04,026 --> 00:28:06,029
Nothing, nothing.
Come on, get in.
576
00:28:07,001 --> 00:28:10,004
[intense music]
577
00:28:26,022 --> 00:28:29,023
[music continues]
578
00:28:46,027 --> 00:28:49,028
[music continues]
579
00:29:08,006 --> 00:29:11,000
He's hooked up now.
Safety's in the primary airlock.
580
00:29:11,002 --> 00:29:13,025
Roger.
Attention, all stations.
581
00:29:13,027 --> 00:29:17,021
This is Pilgrim shelter
activation test A9-35.
582
00:29:17,023 --> 00:29:20,007
On my mark,
begin surveillance cameras.
583
00:29:21,013 --> 00:29:22,025
Mark.
584
00:29:22,027 --> 00:29:24,007
Okay, Lee.
585
00:29:36,015 --> 00:29:38,017
(Chiz on radio)
'Now, Lee,
your first big problem'
586
00:29:38,019 --> 00:29:41,012
'when you land up there
is to find this thing.'
587
00:29:41,014 --> 00:29:43,022
'Your survival shelter.'
588
00:29:43,024 --> 00:29:46,005
'Now, look up at the top.'
589
00:29:46,007 --> 00:29:48,005
'That's your rotating beacon.'
590
00:29:48,007 --> 00:29:51,006
'That's what you're gonna
have to home in on.'
591
00:29:51,008 --> 00:29:53,003
'Remember it good.'
592
00:29:54,023 --> 00:29:56,027
How's he doing?
593
00:29:56,029 --> 00:29:59,016
Give us a reading, Gus.
594
00:29:59,018 --> 00:30:03,008
Temperature about 250 below.
595
00:30:03,010 --> 00:30:04,014
Chamber pressure
596
00:30:04,016 --> 00:30:07,021
down to ten to
the minus eight.
597
00:30:07,023 --> 00:30:11,001
He's got two hours of oxygen
in the bio-pack.
598
00:30:24,013 --> 00:30:27,014
[dramatic music]
599
00:30:34,019 --> 00:30:35,028
Take it easy, friend,
you're gonna have
600
00:30:36,001 --> 00:30:38,005
a long time in that shelter.
601
00:30:41,004 --> 00:30:42,013
'What's he doing?'
602
00:30:42,015 --> 00:30:45,002
(Gus)
'Every time he gets that
Peter Pan ring on'
603
00:30:45,004 --> 00:30:47,001
he thinks he can fly.
604
00:31:13,017 --> 00:31:16,018
[dramatic music]
605
00:31:21,012 --> 00:31:22,021
(Lee)
'I misjudged..'
606
00:31:22,023 --> 00:31:25,015
'Don't abort this thing yet,
I can get back.'
607
00:31:25,017 --> 00:31:28,004
This is no game.
608
00:31:28,006 --> 00:31:30,010
Stand by, Lee.
I can have help in a minute.
609
00:31:30,012 --> 00:31:31,015
Alert medical.
610
00:31:31,017 --> 00:31:32,024
(Chiz)
No, I want him to get out
611
00:31:32,026 --> 00:31:34,009
of this fix himself.
612
00:31:34,011 --> 00:31:35,024
Get some help in that airlock.
613
00:31:35,026 --> 00:31:37,029
Leave him alone.
He'll be alone up there.
614
00:31:38,001 --> 00:31:40,016
Body heat rate increasing.
615
00:31:40,018 --> 00:31:42,013
Heart rate 120.
616
00:32:04,013 --> 00:32:07,017
Damn, he must have got it
caught on that ladder.
617
00:32:07,019 --> 00:32:11,011
Suit's loosing pressure,
down to 3.5 PSIA.
618
00:32:11,013 --> 00:32:13,004
Fact, he's not making it up.
619
00:32:16,005 --> 00:32:19,000
Lee, get on the emergency
supplier pack.
620
00:32:23,019 --> 00:32:26,018
Drop him off that rig,
can somebody do that?
621
00:32:26,020 --> 00:32:28,017
Alright, let's [indistinct]
and get some help in there.
622
00:32:28,019 --> 00:32:29,024
Release the Peter Pan.
623
00:32:33,015 --> 00:32:35,026
- He's in bad trouble.
- No, he'll make it.
624
00:32:35,028 --> 00:32:37,021
(Chiz)
Don't screw up
the project, damn it.
625
00:32:37,023 --> 00:32:40,011
(Gus)
You've got no project
if he is dead.
626
00:32:40,013 --> 00:32:41,023
He can live about two minutes
627
00:32:41,025 --> 00:32:43,025
on the oxygen
that's in his suit.
628
00:32:43,027 --> 00:32:46,002
He can make it to the shell,
they'll let him go.
629
00:32:46,004 --> 00:32:48,021
Get the safety man
in the primary airlock
630
00:32:48,023 --> 00:32:50,028
to put him on emergency air!
631
00:32:51,000 --> 00:32:53,022
Ninety seconds
of emergency O2 remains.
632
00:32:53,024 --> 00:32:55,013
'Suit pressure 3.3 PSIA.'
633
00:32:55,015 --> 00:32:58,003
I'm running this.
Let him work it out.
634
00:32:58,005 --> 00:33:01,002
- I'm what?
- I said you're vetoed!
635
00:33:01,004 --> 00:33:02,012
Get in, air safety.
636
00:33:02,014 --> 00:33:04,029
Who'll be there
to help him on the moon?
637
00:33:05,001 --> 00:33:06,010
Not a soul.
638
00:33:32,000 --> 00:33:35,002
[whirring]
639
00:33:38,004 --> 00:33:40,016
Full safety.
Problem's cleared.
640
00:33:41,029 --> 00:33:43,027
I wouldn't advice letting
him
in there for three days
641
00:33:43,029 --> 00:33:46,002
without my checking
him over.
642
00:33:47,005 --> 00:33:49,006
He's alright now, Gus.
643
00:33:53,025 --> 00:33:56,026
[panting]
644
00:34:08,021 --> 00:34:11,023
[instrumental music]
645
00:34:22,021 --> 00:34:24,005
Hi, Jean.
646
00:34:25,012 --> 00:34:27,004
Hi.
647
00:34:27,006 --> 00:34:28,017
Back early.
648
00:34:29,023 --> 00:34:33,001
- Who, Lee and Chiz?
- Uh-huh.
649
00:34:33,003 --> 00:34:35,021
Weren't they supposed
to come back today?
650
00:34:35,023 --> 00:34:37,012
Well, not till tonight.
651
00:34:42,004 --> 00:34:43,013
Hey, Mickey!
652
00:34:49,004 --> 00:34:51,008
Come on in, I'll catch ya.
653
00:34:56,028 --> 00:34:58,027
(Mickey)
Thank you, Jim.
654
00:35:02,003 --> 00:35:03,015
- Hi.
- Hi.
655
00:35:03,017 --> 00:35:05,010
- Is Lee coming?
- Yeah, yeah, they--
656
00:35:05,012 --> 00:35:07,022
Oh, I didn't think they were
coming until 8 o'clock tonight.
657
00:35:07,024 --> 00:35:10,017
No, well, they made it back.
Uh, Jean..
658
00:35:10,019 --> 00:35:14,007
So we're, uh, packing..
659
00:35:17,020 --> 00:35:19,021
What's going on, huh?
660
00:35:19,023 --> 00:35:22,000
Mickey, look,
I don't like to give advice
661
00:35:22,002 --> 00:35:23,027
but I'm gonna
give you some right now.
662
00:35:23,029 --> 00:35:25,027
Shoot.
663
00:35:25,029 --> 00:35:27,022
Get Lee out of
this project.
664
00:35:27,024 --> 00:35:29,007
Oh, Gus.
665
00:35:29,009 --> 00:35:31,027
If Lee says we're going to
the
moon, we're going to the moon
666
00:35:31,029 --> 00:35:34,001
until Lee says we're not
going to the Moon, okay?
667
00:35:34,003 --> 00:35:36,029
I don't care what Lee says.
Lee doesn't understand.
668
00:35:41,021 --> 00:35:44,017
- Lee. How'd it go?
- Hey.
669
00:35:44,019 --> 00:35:46,018
Listen, there are a few things
I wanna go over with you.
670
00:35:46,020 --> 00:35:48,028
So come over
when you can, alright?
671
00:35:49,000 --> 00:35:50,008
Lee!
672
00:35:56,008 --> 00:35:57,021
- How you been?
- Fine, fine.
673
00:35:57,023 --> 00:36:00,002
I was ready for you tonight.
Stevie's gonna be gone.
674
00:36:00,004 --> 00:36:01,018
[indistinct]
675
00:36:01,020 --> 00:36:05,008
- Hey, how'd it go?
- Uh, uh, real good.
676
00:36:05,010 --> 00:36:07,018
A little more head room
over the couch would help.
677
00:36:07,020 --> 00:36:09,005
- I can hardly sit up.
- Yeah.
678
00:36:09,007 --> 00:36:10,019
Components are okay
679
00:36:10,021 --> 00:36:12,014
uh, placement has to be modified
a little bit.
680
00:36:12,016 --> 00:36:13,020
Did you bring
your suit with you?
681
00:36:13,022 --> 00:36:14,029
Huh, no.
682
00:36:15,001 --> 00:36:17,015
- What did you do to your leg?
- Uh, nothing.
683
00:36:17,017 --> 00:36:18,029
What do you mean
what did you do with your leg?
684
00:36:19,001 --> 00:36:20,020
Well, uh, it just
twisted a little bit.
685
00:36:20,022 --> 00:36:22,013
Listen, there are some things
I wanna go over that checklist.
686
00:36:22,015 --> 00:36:25,010
Oh, not now, not a chance.
687
00:36:25,012 --> 00:36:27,000
See you later.
688
00:36:27,002 --> 00:36:29,008
I don't think he has 'fraid
of being ready in time.
689
00:36:29,010 --> 00:36:31,024
Don't tell him, tell Ross.
690
00:36:31,026 --> 00:36:33,015
What's the matter with him?
691
00:36:33,017 --> 00:36:35,021
Oh, you know,
he's a doctor.
692
00:36:37,016 --> 00:36:39,014
- Hey, Gusso!
- Yeah?
693
00:36:39,016 --> 00:36:41,025
- Got a minute?
- Barely.
694
00:36:44,010 --> 00:36:45,026
- I'll buy you drinks.
- What for?
695
00:36:45,028 --> 00:36:48,009
I don't have a story for
you.
Talk to Larson.
696
00:36:48,011 --> 00:36:50,000
My friend, McDonnell Aircraft
just delivered
697
00:36:50,002 --> 00:36:52,014
a modified Gemini capsule
to the Cape.
698
00:36:52,016 --> 00:36:54,025
I hear it's going
on a booster.
699
00:36:54,027 --> 00:36:57,015
And the next manned shot
is scheduled in two months.
700
00:36:57,017 --> 00:36:59,003
They're building
a press right now.
701
00:36:59,005 --> 00:37:00,020
Oh..
702
00:37:00,022 --> 00:37:03,015
They're putting something
in the auditorium.
703
00:37:03,017 --> 00:37:07,010
We're sending a guy
to the Moon in a Gemini.
704
00:37:07,012 --> 00:37:10,024
Been very little static about
the Russian swing around.
705
00:37:10,026 --> 00:37:12,029
Great deal of silence.
706
00:37:13,001 --> 00:37:15,010
Look, I can give you
the names of those who've, uh
707
00:37:15,012 --> 00:37:18,007
suddenly dropped out
of Apollo routine.
708
00:37:18,009 --> 00:37:19,024
I can tell you
the name of the program.
709
00:37:19,026 --> 00:37:21,012
It's Pilgrim.
710
00:37:22,022 --> 00:37:24,026
Look, doc, I don't have
the whole story
711
00:37:24,028 --> 00:37:26,026
but I'm gonna print
what I have.
712
00:37:26,028 --> 00:37:29,021
I told you,
talk to Larson.
713
00:37:36,008 --> 00:37:39,011
- Knock off cabin thermostat.
- Thermostat out.
714
00:37:39,013 --> 00:37:43,002
Pilgrim, stand by for injection
and report attitude.
715
00:37:43,004 --> 00:37:45,027
Three simulations
in two days.
716
00:37:45,029 --> 00:37:48,016
Crank in cabin pressure failure
717
00:37:48,018 --> 00:37:50,025
uh, giving an erroneous signal.
718
00:37:50,027 --> 00:37:53,005
Rick, give him
oxidizer level red.
719
00:37:55,008 --> 00:37:56,028
Level red.
720
00:37:57,000 --> 00:38:00,010
(Lee)
'Coming in to retro position.'
721
00:38:03,017 --> 00:38:05,002
'Uh, you lousy..'
722
00:38:06,027 --> 00:38:09,025
Maneuver controller off.
723
00:38:12,009 --> 00:38:15,029
[sighs]
Altitude control direct.
724
00:38:17,003 --> 00:38:19,013
'Event timer stopped.'
725
00:38:23,009 --> 00:38:26,013
Hey, what's, uh..
What's with the thermostat?
726
00:38:26,015 --> 00:38:28,003
(Chiz)
'Thirty-second mark. Five..'
727
00:38:28,005 --> 00:38:30,003
Hey, there's something, there's
something with the thermostat.
728
00:38:30,005 --> 00:38:33,021
- Four, three, two..
- 'It's not.. Just..'
729
00:38:33,023 --> 00:38:34,023
- Wait a minute.
- 'One.'
730
00:38:34,025 --> 00:38:36,011
- Just wait!
- 'Mark.'
731
00:38:39,001 --> 00:38:40,022
He punched them late,
lost a second.
732
00:38:40,024 --> 00:38:42,018
Thermostat control
has been lowered.
733
00:38:42,020 --> 00:38:44,026
Is it too late
for a midcourse correction?
734
00:38:44,028 --> 00:38:46,029
No, no,
it's correctable.
735
00:38:47,001 --> 00:38:49,022
Hey, I don't know what
you're throwing at me, CAPCOM.
736
00:38:49,024 --> 00:38:52,013
Thermostat is out.
Cabin pressure is dropping.
737
00:38:52,015 --> 00:38:55,011
- 'Ten, nine..'
- I have oxidizer red!
738
00:38:55,013 --> 00:38:56,019
I have a signal red!
739
00:38:56,021 --> 00:39:00,027
Five, four, three, two..
740
00:39:00,029 --> 00:39:02,024
(Lee)
'Do not inject!'
741
00:39:02,026 --> 00:39:05,029
- Mark.
- 'Acknowledge, CAPCOM.'
742
00:39:06,001 --> 00:39:08,012
Damn it, acknowledge.
743
00:39:23,016 --> 00:39:25,021
Relax, Lee,
you're just aborted.
744
00:39:30,006 --> 00:39:31,011
He threw everything at me
745
00:39:31,013 --> 00:39:32,028
but an electrical fire,
and a missile attack.
746
00:39:33,000 --> 00:39:34,005
It was nothing
he couldn't work out
747
00:39:34,007 --> 00:39:35,010
in the translunar phase.
748
00:39:35,012 --> 00:39:36,015
You gave me five seconds
749
00:39:36,017 --> 00:39:37,024
to judge that
oxidizer problem.
750
00:39:37,026 --> 00:39:38,029
I had control.
751
00:39:39,001 --> 00:39:40,008
Who guaranteed
you enough time?
752
00:39:40,010 --> 00:39:41,016
- He panicked.
- No, I had control.
753
00:39:41,018 --> 00:39:43,001
You could've taken
a trip to the sun, boy.
754
00:39:43,003 --> 00:39:44,020
You could've been sucked in,
you're out of it.
755
00:39:44,022 --> 00:39:46,025
That was a j..
That was a justified abort.
756
00:39:46,027 --> 00:39:48,019
- Damn it, I know that.
- I'm not gonna do it, Chiz.
757
00:39:48,021 --> 00:39:51,023
Is that what these
papers are?
758
00:39:51,025 --> 00:39:54,020
He'll either panic or dump
the mission. I've proved it.
759
00:39:54,022 --> 00:39:56,024
I'm the only one who wants it
bad enough to make it.
760
00:39:56,026 --> 00:39:59,010
You read these training reports,
you will make out he can't.
761
00:39:59,012 --> 00:40:02,010
Listen to me for a minute.
762
00:40:02,012 --> 00:40:04,016
Now if you hand me an evaluation
saying Lee can't cut it
763
00:40:04,018 --> 00:40:07,020
I'll pass it on disclaimed
and disapproved.
764
00:40:07,022 --> 00:40:09,005
And even if I
scrubbed him, Chiz
765
00:40:09,007 --> 00:40:11,000
they wouldn't put you
in his place.
766
00:40:11,002 --> 00:40:12,020
Now, listen to me, damn it.
767
00:40:12,022 --> 00:40:14,010
We just have to shut it down!
768
00:40:14,012 --> 00:40:16,001
Is that a question here,
who's the better man?
769
00:40:16,003 --> 00:40:18,022
The only question is whether Lee
can fight at all with safety.
770
00:40:18,024 --> 00:40:20,010
From what I've seen, he can.
771
00:40:20,012 --> 00:40:22,021
Now, Lee's bright,
he's agile, he's fast
772
00:40:22,023 --> 00:40:24,021
and you've run into that.
773
00:40:25,023 --> 00:40:27,011
Lee, I want to
hear it from you.
774
00:40:27,013 --> 00:40:28,020
'You say you can do it?'
775
00:40:28,022 --> 00:40:31,011
[sighs]
Yes.
776
00:40:32,003 --> 00:40:33,012
Ross.
777
00:40:34,006 --> 00:40:36,015
Walter, please.
778
00:40:38,004 --> 00:40:40,011
In my sleep.
779
00:40:40,013 --> 00:40:43,011
Well, you should
take him back, Chiz.
780
00:40:43,013 --> 00:40:45,022
- I want you to reconsider this.
- Ross.
781
00:40:45,024 --> 00:40:48,010
This is just a reflection
of your own ego.
782
00:40:49,024 --> 00:40:53,000
Ross. I don't know how it
got
out, but it leaked.
783
00:40:55,010 --> 00:40:57,006
Oh, damn it.
784
00:40:57,008 --> 00:41:00,006
Wait a minute, Chiz.
Chiz, wait a minute!
785
00:41:00,008 --> 00:41:02,010
- Who figured out this story?
- Seidel.
786
00:41:02,012 --> 00:41:04,022
Seidel? Seidel is here
all the time!
787
00:41:04,024 --> 00:41:06,003
Didn't you bring him in
and brief him?
788
00:41:06,005 --> 00:41:08,002
Close the door and wait a minute
will you, Chiz?
789
00:41:08,004 --> 00:41:10,026
- 'I brought on the services.'
- 'No.'
790
00:41:10,028 --> 00:41:12,008
(Ross)
'And you don't know
how it leaked'
791
00:41:12,010 --> 00:41:14,013
'how Seidel got the story?'
792
00:41:14,015 --> 00:41:16,023
Two days more and we
could've
had an unbeatable edge.
793
00:41:16,025 --> 00:41:18,028
Well, those men should have
been brought in and told
794
00:41:19,000 --> 00:41:20,014
and sworn to secrecy.
795
00:41:20,016 --> 00:41:23,006
You just can't keep
a project this size--
796
00:41:23,008 --> 00:41:25,001
Is your buzzer off?
797
00:41:25,003 --> 00:41:28,013
Mr. Nogrady is calling
from Washington.
798
00:41:28,015 --> 00:41:30,016
That's two days of secrecy
we lose. Alright.
799
00:41:30,018 --> 00:41:34,012
- Uh, does this change anything?
- No.
800
00:41:34,014 --> 00:41:37,012
Be prepared to leave for the
Cape tomorrow as planned,
Lee.
801
00:41:37,014 --> 00:41:38,024
The day after tomorrow
the shelter goes
802
00:41:38,026 --> 00:41:40,003
'five days later you fly.'
803
00:41:40,005 --> 00:41:41,027
Alright.
804
00:41:41,029 --> 00:41:43,022
- 'Hey, you want me to leave?'
- 'I don't want you to leave.'
805
00:41:43,024 --> 00:41:45,029
(Ross)
'Hello. Close the door,
will you?'
806
00:41:46,001 --> 00:41:48,016
[indistinct chattering]
807
00:42:00,016 --> 00:42:02,020
You couldn't
make this mission, Chiz.
808
00:42:04,009 --> 00:42:07,005
You got the guts,
but you haven't got the brains.
809
00:42:23,016 --> 00:42:24,020
Hey, aren't you getting
a little old
810
00:42:24,022 --> 00:42:25,026
for that mouse
around your neck?
811
00:42:25,028 --> 00:42:28,020
- Who? Jose?
- 'Yeah.'
812
00:42:28,022 --> 00:42:31,003
But mom won't buy me
a real one.
813
00:42:31,005 --> 00:42:33,011
Uh-huh. I see.
814
00:42:34,012 --> 00:42:36,003
Right in there.
815
00:42:40,012 --> 00:42:42,000
'Good catch.'
816
00:42:44,011 --> 00:42:45,029
'You know where
I'm going, son?'
817
00:42:46,001 --> 00:42:48,021
- 'No.'
- 'To the Moon.'
818
00:42:49,026 --> 00:42:52,014
(Stevie)
'Oh, yeah? Apollo?'
819
00:42:54,008 --> 00:42:56,024
(Lee)
'No, no, something else,
something right away.'
820
00:42:56,026 --> 00:42:58,025
- 'To the Moon?'
- 'All the way.'
821
00:42:58,027 --> 00:43:01,001
(Stevie)
'And back?'
822
00:43:01,003 --> 00:43:03,028
Well, if everything is alright
up there, I'll stay for a while.
823
00:43:04,028 --> 00:43:07,011
'Maybe as long as a year.'
824
00:43:07,013 --> 00:43:10,019
- 'Where on the Moon?'
- 'The Sea of Storms.'
825
00:43:10,021 --> 00:43:13,006
Hey...that's not far
826
00:43:13,008 --> 00:43:16,007
from Copernicus. Is it?
827
00:43:16,009 --> 00:43:18,021
They wouldn't let me go along.
Would they?
828
00:43:18,023 --> 00:43:20,019
You'll stay here
and take care of your mom.
829
00:43:20,021 --> 00:43:24,015
I thought that was supposed
to be your job.
830
00:43:24,017 --> 00:43:27,027
Yeah, well,
now I've elected you.
831
00:43:30,024 --> 00:43:32,012
I got you.
832
00:43:55,008 --> 00:43:57,004
Walter, there's a rumor
they're gonna scrub the mission.
833
00:43:57,006 --> 00:43:58,027
Oh, Joe,
you know better than that.
834
00:43:58,029 --> 00:44:02,003
[indistinct chatter]
835
00:44:07,000 --> 00:44:08,028
Please.
Please, please..
836
00:44:10,014 --> 00:44:12,028
[indistinct chatter]
837
00:44:13,000 --> 00:44:14,014
(male #7)
'Make way.'
838
00:44:14,016 --> 00:44:16,021
'Come on, boys, will you?'
839
00:44:20,001 --> 00:44:21,009
Okay.
840
00:44:35,014 --> 00:44:38,025
(male #8)
'This is the launch
of Pilgrim Lunar Shelter.'
841
00:44:38,027 --> 00:44:42,025
(male #9)
'Ten, nine, eight, seven'
842
00:44:42,027 --> 00:44:44,028
'six, five'
843
00:44:45,000 --> 00:44:46,027
'four, three'
844
00:44:46,029 --> 00:44:48,017
'two, one.'
845
00:44:50,004 --> 00:44:51,012
'Ignition.'
846
00:44:53,019 --> 00:44:55,002
'Lift off.'
847
00:44:58,016 --> 00:45:02,004
(male #9)
'This is Pilgrim control test
1-5-0-1.'
848
00:45:02,006 --> 00:45:04,015
'Temperature 82 degrees.'
849
00:45:04,017 --> 00:45:07,000
'Wind five knots southwest.'
850
00:45:07,002 --> 00:45:09,015
'Barometric pressure 29.94.'
851
00:45:12,022 --> 00:45:15,023
[indistinct chattering]
852
00:45:28,017 --> 00:45:30,014
Jean?
853
00:45:30,016 --> 00:45:33,026
- Did you seen Lee around here?
- Yeah.
854
00:45:33,028 --> 00:45:36,028
They are around
here somewhere.
855
00:45:43,012 --> 00:45:47,011
♪ April in Paris ♪
856
00:45:47,013 --> 00:45:49,022
♪ Chestnuts in blossom ♪
857
00:45:49,024 --> 00:45:51,010
♪ In blossom ♪
858
00:45:51,012 --> 00:45:52,029
Uh, Mickey,
how do you feel about it?
859
00:45:53,001 --> 00:45:54,014
You know, a lot of wives
have told their husbands
860
00:45:54,016 --> 00:45:56,016
to take a trip to the Moon.
861
00:45:56,018 --> 00:45:58,014
Mickey, do you plan
on staying down--
862
00:45:58,016 --> 00:46:00,007
[indistinct chattering]
863
00:46:00,009 --> 00:46:01,017
Lee?
864
00:46:02,016 --> 00:46:04,006
The Russians have launched.
865
00:46:04,008 --> 00:46:06,005
What? When they..
W-wh-when they--
866
00:46:06,007 --> 00:46:08,012
Six-six hours ago.
Come on.
867
00:46:08,014 --> 00:46:10,026
Hey, Lee, did you see our
Lee Stegler Pilgrim special?
868
00:46:10,028 --> 00:46:13,011
Ham, turkey and coleslaw.
Naturally no chicken.
869
00:46:13,013 --> 00:46:15,022
- Hey, good luck, Lee.
- Hey, see you tomorrow, Lee!
870
00:46:15,024 --> 00:46:17,001
Hey, what did I do,
say something wrong?
871
00:46:17,003 --> 00:46:18,028
He doesn't like
ham, turkey and coleslaw.
872
00:46:19,000 --> 00:46:20,012
He likes chicken.
873
00:46:21,029 --> 00:46:23,022
♪ Face to face ♪
874
00:46:23,024 --> 00:46:25,016
♪ Face to face ♪
875
00:46:25,018 --> 00:46:27,000
♪ Mm mm mm ♪
876
00:46:27,002 --> 00:46:30,007
♪ La la lee ♪♪
877
00:46:30,009 --> 00:46:31,017
Well..
878
00:46:32,027 --> 00:46:35,025
They went about
six hours ago.
879
00:46:35,027 --> 00:46:38,003
We caught her right away
this time.
880
00:46:39,019 --> 00:46:41,006
What?
881
00:46:41,008 --> 00:46:43,022
The Russians, uh, launched.
882
00:46:43,024 --> 00:46:46,019
They're gonna
get there first.
883
00:46:46,021 --> 00:46:49,001
So I guess
that's the end of Pilgrim.
884
00:46:51,018 --> 00:46:52,029
So what does that mean, Lee?
885
00:46:53,001 --> 00:46:56,004
Um, well, nothing.
Nothing's been cancelled.
886
00:46:56,006 --> 00:46:57,024
That's only
a matter of time, isn't it?
887
00:46:57,026 --> 00:47:00,000
No.
Why should it be?
888
00:47:01,001 --> 00:47:02,023
[sighs]
889
00:47:02,025 --> 00:47:06,016
Lee, you know there can only be
one first man on the Moon.
890
00:47:06,018 --> 00:47:08,024
You don't have a reason now,
you wouldn't be a martyr
891
00:47:08,026 --> 00:47:10,019
just a possible suicide.
892
00:47:10,021 --> 00:47:13,017
Su? Wh-what difference
does it make?
893
00:47:13,019 --> 00:47:16,028
It's-it's not suicide.
894
00:47:17,001 --> 00:47:19,010
Look, as long as the
decision
to land stays with me
895
00:47:19,012 --> 00:47:21,022
it's an
acceptable proposition.
896
00:47:21,024 --> 00:47:23,017
What do you mean,
acceptable proposition?
897
00:47:23,019 --> 00:47:25,000
Suppose you get hit
by a meteor
898
00:47:25,002 --> 00:47:26,029
suppose you get
a blast of radiation
899
00:47:27,001 --> 00:47:28,014
and you cook..
900
00:47:28,016 --> 00:47:29,027
Well, you could
suppose anything.
901
00:47:29,029 --> 00:47:32,000
Well, you suppose
that you fall on your back
902
00:47:32,002 --> 00:47:34,017
and you can't get up because
the bio-pack holds you down--
903
00:47:34,019 --> 00:47:36,000
Would you cut it?
Cut it.
904
00:47:36,002 --> 00:47:38,012
Or how would you like
to get hit in the left eyeball
905
00:47:38,014 --> 00:47:40,009
by a dust-sized particle
or a rock
906
00:47:40,011 --> 00:47:41,029
going 70,000 miles an hour?
907
00:47:42,001 --> 00:47:44,007
(Lee)
'Alright, shut up, alright?'
908
00:47:44,009 --> 00:47:46,019
Gus?
909
00:47:46,021 --> 00:47:48,028
Is that what you were trying
to tell me the other day?
910
00:47:49,000 --> 00:47:50,024
When? Huh?
911
00:47:50,026 --> 00:47:52,006
Look, what I wanna know is
912
00:47:52,008 --> 00:47:54,010
did you get into this
one step at a time, Lee
913
00:47:54,012 --> 00:47:57,001
or did you jump in
over your head?
914
00:47:57,003 --> 00:47:58,020
- Lee.
- Huh?
915
00:47:58,022 --> 00:48:01,023
If you knew all these
things all along..
916
00:48:01,025 --> 00:48:04,007
...you were lying like hell
to me, weren't you?
917
00:48:05,017 --> 00:48:08,011
Honey, it could happen.
918
00:48:08,013 --> 00:48:09,022
[scoffs]
919
00:48:10,011 --> 00:48:11,028
It could happen.
920
00:48:12,000 --> 00:48:14,013
I mean, so-so can a lot
of things happen. Accidents..
921
00:48:14,015 --> 00:48:16,024
They're not, they're not..
You talked to her?
922
00:48:16,026 --> 00:48:18,009
- I tried, yes.
- No, not to me, huh?
923
00:48:18,011 --> 00:48:19,015
Well, Ross ordered me not--
924
00:48:19,017 --> 00:48:20,020
Ross ordered you
not to talk to me
925
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
but you could talk to her?
926
00:48:21,025 --> 00:48:23,002
Look, I wanted to stop you
927
00:48:23,004 --> 00:48:25,009
but you wouldn't
listen to me, either.
928
00:48:25,011 --> 00:48:26,025
Y-you, you leaked the story,
too, then.
929
00:48:26,027 --> 00:48:29,010
Oh, come off it! I don't know
what you're talking about.
930
00:48:29,012 --> 00:48:30,024
You know, Chiz,
Chiz at least was honest.
931
00:48:30,026 --> 00:48:32,010
I don't give
a damn about it.
932
00:48:32,012 --> 00:48:34,009
Alright, what are you talking
about? Come off it!
933
00:48:34,011 --> 00:48:37,010
I want you to survive.
I value you.
934
00:48:37,012 --> 00:48:40,021
Um...you think I've been
lying to you, is that it?
935
00:48:40,023 --> 00:48:42,029
'I mean, you think
I lied, huh?'
936
00:48:44,013 --> 00:48:45,024
Oh, Lee.
937
00:48:47,013 --> 00:48:49,004
- Lee.
- Is that all?
938
00:48:49,006 --> 00:48:52,021
- Is-is that all? Hmm?
- I guess that's all.
939
00:48:52,023 --> 00:48:55,013
Yeah, well, then you've got
nothing to say, have you?
940
00:48:57,003 --> 00:48:58,014
Have you?
941
00:49:03,000 --> 00:49:04,017
Uh, you, you said
942
00:49:04,019 --> 00:49:07,027
"Oh, Lee" I think.
Hmm?
943
00:49:07,029 --> 00:49:10,014
Lee, what happened to all
the caution you promised me?
944
00:49:13,019 --> 00:49:16,002
What do you expect me to do?
945
00:49:16,004 --> 00:49:18,001
Smile?
946
00:49:18,003 --> 00:49:19,023
Yeah, you smile.
947
00:49:20,024 --> 00:49:22,009
You got that?
948
00:49:23,014 --> 00:49:24,028
Hmm?
949
00:49:25,000 --> 00:49:28,018
If it kills you,
you just smile.
950
00:49:28,020 --> 00:49:30,013
'Smile!'
951
00:49:38,014 --> 00:49:40,000
Hey, honey.
952
00:49:42,020 --> 00:49:45,023
[dramatic music]
953
00:50:02,014 --> 00:50:05,002
Everything that could
go wrong has.
954
00:50:06,011 --> 00:50:09,017
Well, the Russians
are doing very well.
955
00:50:09,019 --> 00:50:11,010
Dr. Ehrman's opinion is that
956
00:50:11,012 --> 00:50:14,004
the unqualified radar beacon
on our shelter
957
00:50:14,006 --> 00:50:17,017
substantially reduces
our probability of success.
958
00:50:17,019 --> 00:50:19,009
It looks bad.
959
00:50:19,011 --> 00:50:21,008
But it's not officially
a postponement
960
00:50:21,010 --> 00:50:23,014
until we get the definite word
from Washington.
961
00:50:23,016 --> 00:50:25,009
Everything else
is still working.
962
00:50:25,011 --> 00:50:26,020
The beacon is still up.
963
00:50:26,022 --> 00:50:29,014
Even if we decided,
we still got a guidance problem.
964
00:50:29,016 --> 00:50:32,019
Look, we have a Surveyor up
there, we could get it
fixed.
965
00:50:32,021 --> 00:50:34,017
- You still got a--
- Russians are halfway there.
966
00:50:34,019 --> 00:50:36,020
What do you wanna go for,
to congratulate them?
967
00:50:36,022 --> 00:50:39,001
They are going to have
to land in sunlight.
968
00:50:39,003 --> 00:50:42,020
Now, that's gonna be
a problem to them.
969
00:50:42,022 --> 00:50:44,005
They had a shortcut, uh
970
00:50:44,007 --> 00:50:46,024
to-to get
the shot off early.
971
00:50:46,026 --> 00:50:50,001
Now I say that their chances are
lousy and ours are still good.
972
00:50:50,003 --> 00:50:52,003
The Surveyor can't find it,
we don't have a shelter.
973
00:50:52,005 --> 00:50:55,020
We know it's north and east
of Hansteen, approximately.
974
00:50:55,022 --> 00:50:58,015
The only thing, the only
thing
that has been added
975
00:50:58,017 --> 00:51:00,004
to the risk of survival..
976
00:51:00,006 --> 00:51:02,011
'The only thing are the odds.'
977
00:51:02,013 --> 00:51:04,008
The odds of, of-of me
aborting the mission
978
00:51:04,010 --> 00:51:05,024
when I get there.
979
00:51:05,026 --> 00:51:07,019
Now, we accepted that risk
from the start.
980
00:51:07,021 --> 00:51:10,012
It's up there, it's warm,
it's working. We're ready.
981
00:51:10,014 --> 00:51:13,006
I mean, so we're second,
better by three days and a year.
982
00:51:13,008 --> 00:51:17,024
- Now, you don't see that, huh?
- No, I don't.
983
00:51:17,026 --> 00:51:20,007
I'll be in Washington all day
tomorrow, Lee.
984
00:51:20,009 --> 00:51:22,011
I'll back your point of view.
985
00:51:22,013 --> 00:51:24,018
We'll just proceed and see.
986
00:51:26,002 --> 00:51:29,003
[dramatic music]
987
00:51:46,002 --> 00:51:49,004
[music continues]
988
00:51:52,012 --> 00:51:53,022
(male #10 on TV)
'The three-man Russian ship'
989
00:51:53,024 --> 00:51:55,012
'is expected to land
tomorrow morning.'
990
00:51:55,014 --> 00:51:58,013
'And as usual, Moscow has
released no information.'
991
00:51:58,015 --> 00:52:00,028
'Even though the Russians
will be the first on the Moon'
992
00:52:01,000 --> 00:52:02,015
'Washington has
made the decision'
993
00:52:02,017 --> 00:52:04,006
'to go ahead
with project Pilgrim.'
994
00:52:04,008 --> 00:52:07,026
'So Lee Stegler will launch
tomorrow morning as scheduled.'
995
00:52:07,028 --> 00:52:10,008
'This the latest news
from Washington.'
996
00:52:28,023 --> 00:52:30,011
Hey.
997
00:52:30,013 --> 00:52:32,022
Uh, where you been?
998
00:52:32,024 --> 00:52:35,023
- Just went for a drive.
- Oh.
999
00:52:35,025 --> 00:52:39,024
- Uh, you left the TV set on.
- Oh, it's stupid.
1000
00:52:39,026 --> 00:52:41,026
Well, where'd you go?
1001
00:52:44,009 --> 00:52:46,009
No place to go.
1002
00:52:46,011 --> 00:52:48,013
I can't even go to the pool.
1003
00:52:48,015 --> 00:52:50,014
'Cause I dive off the board
1004
00:52:50,016 --> 00:52:51,028
with microphones
in the hand saying
1005
00:52:52,000 --> 00:52:54,029
"Do you really think
he'll come back, Mrs. Stegler?"
1006
00:52:55,001 --> 00:52:57,027
Boy, they got neighbors after
me, dull ones, too.
1007
00:52:57,029 --> 00:53:01,029
The, uh, PIO men down here say
you've got a great image, honey.
1008
00:53:02,001 --> 00:53:04,007
Oh, don't you believe it.
1009
00:53:04,009 --> 00:53:05,024
Oh, the public will
never forgive me
1010
00:53:05,026 --> 00:53:07,003
for having a mother
who was divorced
1011
00:53:07,005 --> 00:53:08,004
and a father who drank too much
1012
00:53:08,006 --> 00:53:09,014
and, dear, I am a blonde.
1013
00:53:09,016 --> 00:53:12,010
And believe me,
blondes have more fun.
1014
00:53:12,012 --> 00:53:14,022
You're the,
uh, American dream.
1015
00:53:14,024 --> 00:53:16,002
'Oh, brother.'
1016
00:53:18,006 --> 00:53:20,018
Why don't we just play
the scene out right here?
1017
00:53:20,020 --> 00:53:22,019
We could and, you know,
be headlines tomorrow
1018
00:53:22,021 --> 00:53:24,015
because some guy is probably
up in the air conditioner
1019
00:53:24,017 --> 00:53:25,029
and he's, you know,
with his creepy, peepy
1020
00:53:26,001 --> 00:53:27,014
it'll be on network
television tomorrow.
1021
00:53:27,016 --> 00:53:29,000
The headlines will be
1022
00:53:29,002 --> 00:53:32,001
"Astronaut, uh,
takes wife to motel
1023
00:53:32,003 --> 00:53:34,018
kisses her goodbye
and blasts off to the Moon!"
1024
00:53:34,020 --> 00:53:36,005
- It's--.
- Honey.
1025
00:53:37,010 --> 00:53:39,002
- Come on, honey.
- Oh, Lee.
1026
00:53:40,025 --> 00:53:42,020
Oh, I'm sorry, Lee.
1027
00:53:44,010 --> 00:53:46,000
You wanted a good girl.
1028
00:53:48,002 --> 00:53:51,009
They, um...
wouldn't let me see you.
1029
00:53:51,011 --> 00:53:53,005
Yeah, that's right.
1030
00:53:55,022 --> 00:53:58,004
You'd be surprised
what those big shots can do.
1031
00:53:59,023 --> 00:54:01,022
Move the world, I heard.
1032
00:54:04,019 --> 00:54:06,004
Can you spend the night?
1033
00:54:09,009 --> 00:54:11,028
Uh, not-not all night, no.
1034
00:54:16,006 --> 00:54:19,007
[dramatic music]
1035
00:54:21,019 --> 00:54:23,024
(Lee)
'If I'm..'
1036
00:54:23,026 --> 00:54:26,022
'If I'm honest
with myself, Mick..'
1037
00:54:28,023 --> 00:54:31,000
'...I know I got sucked in.'
1038
00:54:32,014 --> 00:54:35,028
'I promised you caution,
but uh..'
1039
00:54:36,000 --> 00:54:37,018
'Well..'
1040
00:54:37,020 --> 00:54:41,013
It's easy, it's really easy.
1041
00:54:43,005 --> 00:54:44,022
I never had to choose.
1042
00:54:44,024 --> 00:54:46,026
There wasn't a time when I had
aweigh the mission
1043
00:54:46,028 --> 00:54:51,028
when one side was my life
with you and Stevie
1044
00:54:52,000 --> 00:54:53,014
on the other.
1045
00:54:54,029 --> 00:54:59,018
I knew I'd be back, I never had
a thought of not coming back.
1046
00:55:02,012 --> 00:55:05,023
It's not fair but, uh..
1047
00:55:05,025 --> 00:55:08,021
That's the way
it's gonna be.
1048
00:55:08,023 --> 00:55:12,008
Because I, I can't cope
with a choice like that one.
1049
00:55:14,026 --> 00:55:17,024
I'm letting it slide.
1050
00:55:17,026 --> 00:55:20,003
I don't believe
I won't be back.
1051
00:55:26,004 --> 00:55:28,022
I spent years..
1052
00:55:28,024 --> 00:55:31,026
...thinking of myself
taking that trip.
1053
00:55:34,000 --> 00:55:36,018
I always thought I'm the guy
that's gonna do it.
1054
00:55:39,017 --> 00:55:43,009
That's why, uh..
If I, uh..
1055
00:55:44,026 --> 00:55:47,004
'If I don't
make this trip, Mick..'
1056
00:55:48,020 --> 00:55:51,000
'...then, who the hell am I?'
1057
00:55:53,019 --> 00:55:55,002
'Forgive me.'
1058
00:55:57,021 --> 00:56:00,012
'Forgive me.'
1059
00:56:00,014 --> 00:56:03,001
(Mickey)
'Be sure to wake me
before you leave.'
1060
00:56:08,026 --> 00:56:11,028
[dramatic music]
1061
00:56:28,027 --> 00:56:31,028
[music continues]
1062
00:56:48,028 --> 00:56:51,029
[music continues]
1063
00:57:08,028 --> 00:57:11,029
[music continues]
1064
00:57:16,008 --> 00:57:17,027
Okay, let's go.
1065
00:57:29,000 --> 00:57:32,003
[music continues]
1066
00:58:14,010 --> 00:58:17,015
If you take care and don't blow
your luck, I'll see you again.
1067
00:58:19,029 --> 00:58:21,024
God go with you, Lee.
1068
00:58:44,022 --> 00:58:46,001
[sighs]
1069
00:58:59,003 --> 00:59:01,027
- Right this way.
- Goodbye, Lee.
1070
00:59:05,011 --> 00:59:06,018
Hey.
1071
00:59:45,017 --> 00:59:46,024
[groans]
1072
01:00:16,023 --> 01:00:19,010
You forgot something, here.
1073
01:00:21,023 --> 01:00:24,013
(Lee)
'I can see
I'm not gonna be alone.'
1074
01:00:24,015 --> 01:00:26,000
'Who's idea was this?'
1075
01:00:26,002 --> 01:00:27,017
Stevie wanted to know
if Jose couldn't
1076
01:00:27,019 --> 01:00:29,024
go to the Moon.
Why not?
1077
01:00:31,019 --> 01:00:33,007
Yeah, why not?
1078
01:00:52,001 --> 01:00:53,003
Have a good trip.
1079
01:00:53,005 --> 01:00:54,019
(Lee)
'Yeah, Chiz.'
1080
01:00:58,016 --> 01:01:01,012
Now you've been ordered not to
land unless you see the shelter
1081
01:01:01,014 --> 01:01:03,000
and don't get any cute ideas.
1082
01:01:36,016 --> 01:01:39,017
[motor whirring]
1083
01:01:58,007 --> 01:02:01,008
[dramatic music]
1084
01:02:18,003 --> 01:02:21,004
[music continues]
1085
01:02:42,023 --> 01:02:44,012
(male #11)
'Cold helium
and controlled helium..'
1086
01:02:44,014 --> 01:02:47,001
'...both at flight pressure.'
1087
01:02:47,003 --> 01:02:50,006
Control voltage on.
Control computers on.
1088
01:02:50,008 --> 01:02:54,007
Control accelerometers on.
Q-ball system on.
1089
01:02:54,009 --> 01:02:57,007
Send switch-11 on.
1090
01:02:57,009 --> 01:03:01,011
(male #12 over speaker)
'Retro sequence selector off.
Retro sequence clock read out.'
1091
01:03:01,013 --> 01:03:04,003
'Zero, zero.'
1092
01:03:04,005 --> 01:03:06,027
'Capsule recorders on.'
1093
01:03:06,029 --> 01:03:10,008
T minus 13 minutes,
30 seconds and counting.
1094
01:03:10,010 --> 01:03:13,020
...calibration command
on for five seconds.
1095
01:03:13,022 --> 01:03:16,000
Give cal start.
1096
01:03:16,002 --> 01:03:19,006
Verified flight sequence
is zero indication.
1097
01:03:19,008 --> 01:03:20,013
Are you ready?
1098
01:03:20,015 --> 01:03:22,027
(Frank)
Cannot verify IU at this time.
1099
01:03:22,029 --> 01:03:24,012
What's the problem, Frank?
1100
01:03:24,014 --> 01:03:26,003
(Frank)
We got a no go here
at pre-check.
1101
01:03:26,005 --> 01:03:27,018
'It could have been a noise
impulse, a onetime only'
1102
01:03:27,020 --> 01:03:28,023
'or it could be
an intermittent problem.'
1103
01:03:28,025 --> 01:03:30,021
'We're checking all inputs.'
1104
01:03:30,023 --> 01:03:32,016
(male #13 over radio)
'I'd hate to have to hold
the count.'
1105
01:03:32,018 --> 01:03:33,029
Well, what is it?
1106
01:03:34,001 --> 01:03:35,029
(male #13 over radio)
'We'd better hold.'
1107
01:03:36,001 --> 01:03:38,026
We are holding
at 13 minutes and 2 seconds.
1108
01:03:40,008 --> 01:03:43,003
There's a faulty readout,
in your guidance computer.
1109
01:03:43,005 --> 01:03:44,023
You're trying to run it down.
1110
01:03:44,025 --> 01:03:48,024
How about 50 minutes before
they have to postpone launch?
1111
01:03:48,026 --> 01:03:50,003
(male #14)
'We are clear.'
1112
01:03:50,005 --> 01:03:52,023
'S-C-124..'
1113
01:03:52,025 --> 01:03:55,029
- '...30 seconds..'
- 'Roger.'
1114
01:03:56,001 --> 01:03:59,012
Count resumes at T minus 14.
1115
01:04:04,010 --> 01:04:07,001
[indistinct chatter]
1116
01:04:13,020 --> 01:04:15,018
Going to automatic sequence.
1117
01:04:15,020 --> 01:04:19,005
We're giving you four seconds
to start lifting after commit.
1118
01:04:20,000 --> 01:04:21,019
'Otherwise, abort.'
1119
01:04:21,021 --> 01:04:22,026
(Lee)
'Roger.'
1120
01:04:24,000 --> 01:04:25,004
Ten
1121
01:04:25,006 --> 01:04:26,013
nine
1122
01:04:26,015 --> 01:04:27,020
'eight'
1123
01:04:27,022 --> 01:04:28,024
'seven'
1124
01:04:28,026 --> 01:04:30,003
'six'
1125
01:04:30,005 --> 01:04:31,014
'five'
1126
01:04:31,016 --> 01:04:32,021
'four'
1127
01:04:32,023 --> 01:04:34,005
'three'
1128
01:04:34,007 --> 01:04:35,006
'two'
1129
01:04:35,008 --> 01:04:36,016
'one.'
1130
01:04:36,018 --> 01:04:38,020
'Fire.'
1131
01:04:54,013 --> 01:04:56,024
Roger, I have lift off.
1132
01:04:56,026 --> 01:04:58,015
Clock is operating.
1133
01:04:58,017 --> 01:05:01,028
(Chiz)
'Roger. Clock going.'
1134
01:05:02,000 --> 01:05:05,005
Little bit of vibration
feels good anyway.
1135
01:05:05,007 --> 01:05:06,010
Roll okay.
1136
01:05:06,012 --> 01:05:10,018
(Chiz)
'Three, two, one, mark.'
1137
01:05:11,004 --> 01:05:12,019
Roger.
1138
01:05:12,021 --> 01:05:15,015
Backup clock
started running good.
1139
01:05:15,017 --> 01:05:17,024
Altimeter up off the peg.
1140
01:05:19,004 --> 01:05:21,006
Give you a hack
in 30 seconds.
1141
01:05:22,012 --> 01:05:25,016
[instrumental music]
1142
01:05:32,003 --> 01:05:35,006
[music continues]
1143
01:05:52,004 --> 01:05:54,025
[music continues]
1144
01:05:54,027 --> 01:05:56,007
Coming through the clouds now.
1145
01:05:56,009 --> 01:05:57,022
(Chiz)
'You look good here.'
1146
01:05:59,013 --> 01:06:02,020
Mark 30, okay.
Fuel, okay.
1147
01:06:02,022 --> 01:06:04,012
Oxygen, okay.
1148
01:06:04,014 --> 01:06:06,027
All systems appear to be go.
1149
01:06:08,009 --> 01:06:10,012
Some noise building now.
1150
01:06:10,014 --> 01:06:11,019
Clear blue sky.
1151
01:06:12,029 --> 01:06:16,016
'Cabin pressure,
14.7 and dropping.'
1152
01:06:16,018 --> 01:06:18,012
(Chiz)
'A beauty, Lee?'
1153
01:06:18,014 --> 01:06:22,011
Okay, 25 amps
and power looks good.
1154
01:06:22,013 --> 01:06:25,001
(Chiz)
'Your pitch is 56.'
1155
01:06:25,003 --> 01:06:28,001
Roger. Pitch is good.
1156
01:06:28,003 --> 01:06:30,003
Fill the pitch program
starting now.
1157
01:06:30,005 --> 01:06:31,016
Sky is blackening.
1158
01:06:31,018 --> 01:06:32,021
(Chiz)
'Roger.'
1159
01:06:35,006 --> 01:06:37,026
'Pitch 34, lovely.'
1160
01:06:39,001 --> 01:06:40,016
Roger.
1161
01:06:40,018 --> 01:06:42,019
She's nosing and slow
and easy now.
1162
01:06:47,020 --> 01:06:49,012
Sun coming through the window.
1163
01:06:51,011 --> 01:06:54,029
Wow, oxygen is dough.
1164
01:06:55,001 --> 01:06:58,029
Cabin pressure sealed at 5.5
1165
01:06:59,001 --> 01:06:59,029
and holding.
1166
01:07:00,001 --> 01:07:01,007
(Chiz)
'Roger.'
1167
01:07:01,009 --> 01:07:03,022
'Confirmed, very good.'
1168
01:07:03,024 --> 01:07:06,023
'Pitch, minus four.'
1169
01:07:06,025 --> 01:07:09,002
(Lee)
'Roger.
I agree on pitch.'
1170
01:07:09,004 --> 01:07:12,005
Houston confirms,
all go for orbital coast.
1171
01:07:13,026 --> 01:07:15,014
Nice, sweet trajectory.
1172
01:07:23,027 --> 01:07:27,000
Apogee 148 miles.
1173
01:07:27,002 --> 01:07:31,015
Injection into lunar trajectory
in ten minutes.
1174
01:07:31,017 --> 01:07:33,029
Altitude of spacecraft
will be
1175
01:07:34,001 --> 01:07:37,003
120 miles over Johannesburg.
1176
01:07:38,005 --> 01:07:40,005
Almost perfect.
1177
01:07:40,007 --> 01:07:42,012
Now, all we have to do
is thread the needle.
1178
01:07:43,016 --> 01:07:45,012
Fifteen seconds to injection.
1179
01:07:50,002 --> 01:07:51,006
Ten
1180
01:07:51,008 --> 01:07:52,011
nine
1181
01:07:52,013 --> 01:07:53,012
'eight'
1182
01:07:53,014 --> 01:07:54,017
'seven'
1183
01:07:54,019 --> 01:07:56,022
'six, five'
1184
01:07:56,024 --> 01:07:57,026
'four'
1185
01:07:57,028 --> 01:07:59,001
'three'
1186
01:07:59,003 --> 01:08:00,005
two
1187
01:08:00,007 --> 01:08:01,010
one.
1188
01:08:01,012 --> 01:08:02,018
'Fire.'
1189
01:08:03,017 --> 01:08:05,000
Engine start.
1190
01:08:05,002 --> 01:08:06,010
Eight tenth G.
1191
01:08:06,012 --> 01:08:08,010
(Chiz)
'Ignition confirmed.'
1192
01:08:08,012 --> 01:08:10,011
Vibration building.
1193
01:08:12,001 --> 01:08:15,001
How's, uh, how's my flight path,
CAPCOM, huh?
1194
01:08:15,003 --> 01:08:17,010
How's, how's my,
uh, flight path?
1195
01:08:17,012 --> 01:08:18,024
(Chiz)
'Hold on.'
1196
01:08:18,026 --> 01:08:19,029
Huh?
1197
01:08:20,001 --> 01:08:21,009
(Chiz)
'Hold on.'
1198
01:08:22,022 --> 01:08:25,005
Man, this thing is,
uh, shaking badly.
1199
01:08:25,007 --> 01:08:28,006
I, uh, I don't, I can't tell
if she's gonna hold together.
1200
01:08:28,008 --> 01:08:30,016
(Chiz)
'Hang on.'
1201
01:08:30,018 --> 01:08:34,013
Speed is over 21,000.
Hey, I don't know.
1202
01:08:34,015 --> 01:08:37,016
(Chiz)
'We're an expected
300 from ignition.'
1203
01:08:37,018 --> 01:08:39,001
'Hold it together.'
1204
01:08:39,003 --> 01:08:41,008
It's a wild horse, CAPCOM.
1205
01:08:41,010 --> 01:08:42,025
It's bumpy as hell.
1206
01:08:44,017 --> 01:08:45,023
Still gaining.
1207
01:08:45,025 --> 01:08:47,022
It's too late
for this boost, Chiz.
1208
01:08:47,024 --> 01:08:49,017
Another minute
and she's gonna buckle.
1209
01:08:49,019 --> 01:08:53,010
(Chiz)
'Be prepared for manual cut off
if you get in trouble.'
1210
01:08:53,012 --> 01:08:55,008
Smoothing out a little.
1211
01:08:55,010 --> 01:08:57,025
Uh, she's smoothing out.
1212
01:08:57,027 --> 01:08:59,023
What-what about my path?
1213
01:08:59,025 --> 01:09:02,020
(Chiz)
'Your path is fine,
on the wire.'
1214
01:09:04,025 --> 01:09:07,003
Coming up to, uh, cut off.
1215
01:09:08,024 --> 01:09:10,024
Just like advertised.
1216
01:09:11,025 --> 01:09:13,016
I feel separation.
1217
01:09:15,025 --> 01:09:17,029
Separation confirmed.
1218
01:09:18,001 --> 01:09:21,018
Our velocity is 24,515.
1219
01:09:21,020 --> 01:09:25,016
Houston Fido confirms
nominal cut off conditions.
1220
01:09:25,018 --> 01:09:27,008
(Lee)
'Right.'
1221
01:09:27,010 --> 01:09:29,023
Right out of the ball park.
1222
01:09:29,025 --> 01:09:31,000
Have a good trip.
1223
01:09:33,001 --> 01:09:36,014
(Thompson)
'Lee, this is Thompson
at the Cape.'
1224
01:09:36,016 --> 01:09:38,023
'Chiz and his group have
left to catch their plane'
1225
01:09:38,025 --> 01:09:40,024
'for Houston mission control.'
1226
01:09:40,026 --> 01:09:42,013
'They will take over
your flight from there'
1227
01:09:42,015 --> 01:09:44,019
'in approximately three hours.'
1228
01:09:44,021 --> 01:09:47,010
'Until then, we will
continue control from here.'
1229
01:09:53,021 --> 01:09:55,024
Yes, we'll be controlling
from Houston mission control
1230
01:09:55,026 --> 01:09:57,009
for the rest of the flight.
1231
01:09:57,011 --> 01:09:58,029
I'll set you fellows
up a press headquarters
1232
01:09:59,001 --> 01:10:00,014
once we get there, okay?
1233
01:10:01,009 --> 01:10:03,000
Hey, say what's this?
1234
01:10:03,002 --> 01:10:04,009
This is a specially
chartered plane.
1235
01:10:04,011 --> 01:10:05,024
This stuff isn't rationed.
1236
01:10:05,026 --> 01:10:08,015
Just got a report
from Houston control.
1237
01:10:08,017 --> 01:10:09,025
He's right on the button.
1238
01:10:09,027 --> 01:10:11,029
We got a body temperature
reading yet?
1239
01:10:12,001 --> 01:10:14,008
No, I didn't get
any medical report.
1240
01:10:14,010 --> 01:10:16,000
Well, I want one.
1241
01:10:25,027 --> 01:10:27,015
What was that?
1242
01:10:27,017 --> 01:10:29,011
[chuckles]
Nothing, nothing.
1243
01:10:38,023 --> 01:10:40,007
But this only thing
I don't understand
1244
01:10:40,009 --> 01:10:42,024
is why we have two drinks
maximum on a flight.
1245
01:10:42,026 --> 01:10:45,011
There's never a time
a guy needs..
1246
01:10:45,013 --> 01:10:47,027
My dad had
a furniture store there.
1247
01:10:47,029 --> 01:10:50,000
I still, I still go there.
1248
01:10:50,002 --> 01:10:51,017
I like it.
1249
01:10:51,019 --> 01:10:54,005
'All the sunshine..'
1250
01:10:54,007 --> 01:10:55,029
- Hey.
- Hello!
1251
01:10:58,028 --> 01:11:00,026
Lee's been keeping up
a running commentary
1252
01:11:00,028 --> 01:11:02,002
ever since insertion.
1253
01:11:02,004 --> 01:11:03,021
[sighs]
1254
01:11:03,023 --> 01:11:05,025
They've been trying
to get him to nap
1255
01:11:05,027 --> 01:11:07,006
but he won't.
1256
01:11:08,012 --> 01:11:10,011
He never was
much of a napper.
1257
01:11:12,029 --> 01:11:14,025
It looks good,
it really does.
1258
01:11:19,012 --> 01:11:21,017
Well, I guess it's best
not to talk about it.
1259
01:11:21,019 --> 01:11:23,020
Chiz.
1260
01:11:23,022 --> 01:11:24,026
I'm sorry.
1261
01:11:24,028 --> 01:11:26,017
I really am.
1262
01:11:26,019 --> 01:11:28,010
I guess I was afraid
that if I start to talk
1263
01:11:28,012 --> 01:11:29,021
then I'd never stop.
1264
01:11:29,023 --> 01:11:31,020
Just turn inside out.
1265
01:11:33,013 --> 01:11:35,005
You know, when all
this first started
1266
01:11:35,007 --> 01:11:37,013
I wasn't gonna put
any pressure on.
1267
01:11:37,015 --> 01:11:39,007
I was gonna open my
eyes real wide
1268
01:11:39,009 --> 01:11:41,023
'and say, "Darling, this is a
wonderful thing you're doing.'
1269
01:11:41,025 --> 01:11:44,016
I'm proud of you."
1270
01:11:44,018 --> 01:11:47,016
Then when it got down to it,
down to the moment of truth
1271
01:11:49,000 --> 01:11:51,027
I tried to stop him,
I really did.
1272
01:11:51,029 --> 01:11:54,006
I tried to stop him too,
you know.
1273
01:11:54,008 --> 01:11:56,014
I tried to break him
every way I could.
1274
01:11:58,025 --> 01:12:00,007
Well, Chiz, you're
the one who'll be in
1275
01:12:00,009 --> 01:12:02,012
the Apollo to bring him back.
1276
01:12:02,014 --> 01:12:05,002
No, I don't think
it'll be me.
1277
01:12:05,004 --> 01:12:07,026
I have a feeling you only get
one chance in this business.
1278
01:12:07,028 --> 01:12:09,028
One time out.
1279
01:12:10,000 --> 01:12:12,005
Lee's doing fine,
honey, he really is.
1280
01:12:46,014 --> 01:12:48,013
Pilgrim, we'll be
coming to a short
1281
01:12:48,015 --> 01:12:50,011
status report in two minutes.
1282
01:12:56,006 --> 01:12:59,029
Got a mouth full of spaghetti
and meat sauce.
1283
01:13:00,001 --> 01:13:01,026
I want you to fire that chef.
1284
01:13:01,028 --> 01:13:03,013
Hold on.
1285
01:13:07,002 --> 01:13:10,014
We've planned you a midcourse
correction for the 20th hour.
1286
01:13:10,016 --> 01:13:13,004
- 'Roger!'
- CAPCOM, this is Ehrman.
1287
01:13:13,006 --> 01:13:14,010
Go ahead, Gus.
1288
01:13:14,012 --> 01:13:18,003
I'd like another round
of isometric exercises.
1289
01:13:18,005 --> 01:13:22,021
Pilgrim, Ehrman requests another
round of isometric exercises.
1290
01:13:22,023 --> 01:13:24,016
What about my dinner,
can I eat my dinner?
1291
01:13:24,018 --> 01:13:27,009
(Chiz)
'Uh, uh, give it a little,
will you, Lee?'
1292
01:13:30,001 --> 01:13:32,006
Beginning isometrics.
1293
01:13:32,008 --> 01:13:34,008
Biceps.
1294
01:13:40,003 --> 01:13:41,005
What do you want me
to do with that?
1295
01:13:41,007 --> 01:13:42,010
- Check these out.
- Okay.
1296
01:13:42,012 --> 01:13:45,013
[indistinct chatter]
1297
01:13:51,002 --> 01:13:52,020
(Rick)
'Ahem, see now, where was I?'
1298
01:13:52,022 --> 01:13:55,010
[Rick clears throat]
1299
01:13:55,012 --> 01:13:58,017
Oh, the, uh, the midcourse
correction has begun
1300
01:13:58,019 --> 01:14:01,013
the cryogenic fuelled
landing engine will
1301
01:14:01,015 --> 01:14:04,000
push the capsule
into a slightly changed path.
1302
01:14:04,002 --> 01:14:06,005
You're, you're blocking us,
you're blocking us.
1303
01:14:06,007 --> 01:14:08,013
[clears throat]
This would be
to minimize the air
1304
01:14:08,015 --> 01:14:10,010
'and get the astronaut the best
possible view of the area'
1305
01:14:10,012 --> 01:14:12,027
where the shelter
would be found.
1306
01:14:12,029 --> 01:14:16,026
Now to abort, he, uh,
he just doesn't fire again.
1307
01:14:16,028 --> 01:14:19,028
And he'll, he'll figure eight.
1308
01:14:20,000 --> 01:14:21,012
(Chiz)
'If you get any
voice command from me'
1309
01:14:21,014 --> 01:14:23,021
'punch in and override
the automatic.'
1310
01:14:23,023 --> 01:14:25,007
(Lee)
'Roger.'
1311
01:14:25,009 --> 01:14:27,011
Nine, eight
1312
01:14:27,013 --> 01:14:30,002
seven, six
1313
01:14:30,004 --> 01:14:32,017
'five, four'
1314
01:14:32,019 --> 01:14:35,004
'three, two'
1315
01:14:35,006 --> 01:14:37,006
'one. Mark.'
1316
01:14:43,009 --> 01:14:44,023
I've got, uh..
1317
01:14:46,005 --> 01:14:47,023
Well, that sun is, uh..
1318
01:14:47,025 --> 01:14:49,021
I've, I've got no light.
1319
01:14:49,023 --> 01:14:50,029
(Chiz)
'Well, they should be firing.'
1320
01:14:51,001 --> 01:14:53,003
I've, I've got no light, uh..
1321
01:14:53,005 --> 01:14:55,002
I felt the thrust
but my fire..
1322
01:14:55,004 --> 01:14:58,019
Engine fire indicator isn't on.
1323
01:14:58,021 --> 01:15:00,003
'Should I override?'
1324
01:15:00,005 --> 01:15:01,029
Systems?
1325
01:15:02,001 --> 01:15:03,023
Confirmed firing.
1326
01:15:03,025 --> 01:15:06,010
No, firing's confirmed.
1327
01:15:06,012 --> 01:15:08,002
'Rick, come here.'
1328
01:15:08,004 --> 01:15:09,024
'Uh, Pilgrim,
your trajectory's fine.'
1329
01:15:09,026 --> 01:15:11,024
'You're sure no color
or light at all?'
1330
01:15:11,026 --> 01:15:13,004
(Lee)
'Negative.'
1331
01:15:13,006 --> 01:15:15,028
'Lee, check the bulb,
check the breaker.'
1332
01:15:16,000 --> 01:15:17,012
'If it's a short
we'll find it.'
1333
01:15:17,014 --> 01:15:18,027
(Lee)
'Roger'
1334
01:15:21,009 --> 01:15:24,015
- What do you think it is?
- 'I don't know yet.'
1335
01:15:24,017 --> 01:15:26,019
Should this show up
on any other breadboards?
1336
01:15:26,021 --> 01:15:29,005
It should, let's take
a look at it anyway.
1337
01:15:39,028 --> 01:15:42,013
I'm riding this thermostat
1338
01:15:42,015 --> 01:15:44,022
down here for
the last ten minutes.
1339
01:15:46,012 --> 01:15:49,029
Trying to keep the temperature
constant in here, I'm losing.
1340
01:15:50,001 --> 01:15:50,029
(Chiz)
'Understand.'
1341
01:15:51,001 --> 01:15:52,001
What do you mean "Understand?"
1342
01:15:52,003 --> 01:15:54,004
What's the word down there?
1343
01:15:54,006 --> 01:15:57,001
(Chiz)
'We're doing it
as fast as we can.'
1344
01:15:57,003 --> 01:15:58,024
Say again.
1345
01:15:58,026 --> 01:16:02,021
I said, we're doing it
as fast as we can.
1346
01:16:02,023 --> 01:16:05,028
If the solenoid jam,
we get a warning indicator.
1347
01:16:06,000 --> 01:16:07,009
We should.
1348
01:16:07,011 --> 01:16:09,013
If it jammed
in a closed position..
1349
01:16:09,015 --> 01:16:10,025
Then he's still
draining his batteries
1350
01:16:10,027 --> 01:16:13,009
and he's in one hell of a spot.
1351
01:16:13,011 --> 01:16:15,015
Let's try and run through
the stimulation record
1352
01:16:15,017 --> 01:16:17,010
and find a comparable
problem here.
1353
01:16:17,012 --> 01:16:19,005
It can't be done..
1354
01:16:19,007 --> 01:16:20,016
We have no record
of malfunction.
1355
01:16:20,018 --> 01:16:22,007
That malfunction
could be anywhere.
1356
01:16:22,009 --> 01:16:23,024
Power could be
draining here, or here.
1357
01:16:23,026 --> 01:16:25,027
- He loses heat, he loses radio.
- Heat and radio.
1358
01:16:25,029 --> 01:16:27,015
All the automatic
sequencing nowhere--
1359
01:16:27,017 --> 01:16:29,000
- 'You've gotta find it.'
- Alright.
1360
01:16:29,002 --> 01:16:30,020
Here, show him the big
board.
1361
01:16:30,022 --> 01:16:32,014
'Set me up all
the electrical sequences'
1362
01:16:32,016 --> 01:16:35,009
'in that spacecraft,
from A-9, A-16
1363
01:16:35,011 --> 01:16:37,029
'through 0250.'
1364
01:16:40,012 --> 01:16:41,020
I think his thermostat's
off.
1365
01:16:41,022 --> 01:16:43,026
Radio transmission
is deteriorating.
1366
01:16:51,029 --> 01:16:54,021
- Any change?
- Radio transmission's faulty.
1367
01:16:54,023 --> 01:16:56,012
It keeps cutting out.
1368
01:16:56,014 --> 01:16:58,021
Lee, this is Chiz.
1369
01:16:58,023 --> 01:17:00,008
Do you read?
1370
01:17:00,010 --> 01:17:03,017
(Lee)
'Uh, what's, what's the..
1371
01:17:03,019 --> 01:17:07,006
Uh, have you had any sleep
since the first break?
1372
01:17:07,008 --> 01:17:10,001
Negative, we got plenty to do.
1373
01:17:10,003 --> 01:17:12,022
(Chiz)
'You'll be sleeping a while.'
1374
01:17:12,024 --> 01:17:15,022
'Now listen we believe
that there's, uh'
1375
01:17:15,024 --> 01:17:17,017
'some arch...at the launch.'
1376
01:17:17,019 --> 01:17:19,009
Repeat, rep..
1377
01:17:19,011 --> 01:17:21,017
At the launch
there was some arching
1378
01:17:21,019 --> 01:17:24,002
and you're losing
electrical power.
1379
01:17:24,004 --> 01:17:27,021
There's no way to repair without
a risk of the retros firing
1380
01:17:27,023 --> 01:17:30,003
and sending you out
of trajectory.
1381
01:17:30,005 --> 01:17:31,024
You'd never get back.
1382
01:17:31,026 --> 01:17:34,008
- What?
- 'You'd never get back.'
1383
01:17:34,010 --> 01:17:37,003
'I want you to cut off
as many electrical systems'
1384
01:17:37,005 --> 01:17:38,019
'as possible.'
1385
01:17:38,021 --> 01:17:39,028
As possible?
1386
01:17:40,000 --> 01:17:42,008
(Chiz)
'Right.'
1387
01:17:42,010 --> 01:17:45,001
'Altitude control
will be normal.'
1388
01:17:45,003 --> 01:17:48,013
Now go on to suit pressure
and heat, and let your cabin--
1389
01:17:48,015 --> 01:17:49,018
(Lee)
'Repeat, repeat.'
1390
01:17:49,020 --> 01:17:52,018
Go on to suit pressure
and heat
1391
01:17:52,020 --> 01:17:55,008
and let your cabin
temperature go down.
1392
01:17:55,010 --> 01:17:57,007
And turn the thermostat down.
1393
01:17:57,009 --> 01:17:59,013
(Lee)
'Thermostat down.'
1394
01:17:59,015 --> 01:18:00,015
(Chiz)
'Right.'
1395
01:18:00,017 --> 01:18:02,020
(Lee)
'Roger. On manual.'
1396
01:18:02,022 --> 01:18:05,002
Now I want you cut
off your radio transmitter
1397
01:18:05,004 --> 01:18:07,014
and other RF systems
1398
01:18:07,016 --> 01:18:10,025
except Bio-Med.
1399
01:18:10,027 --> 01:18:13,008
- 'Set your, watch for--'
- Uh, what? Repeat.
1400
01:18:13,010 --> 01:18:16,020
(Chiz)
'Set your stopwatch
for four hours'
1401
01:18:16,022 --> 01:18:18,020
'and we'll make contact then.'
1402
01:18:20,020 --> 01:18:23,015
Oh, that's,
that's too long I think.
1403
01:18:23,017 --> 01:18:26,029
'I-I didn't read. Repeat.'
1404
01:18:27,001 --> 01:18:28,010
Um..
1405
01:18:29,021 --> 01:18:32,008
I-I don't think, uh
1406
01:18:32,010 --> 01:18:34,015
that I should be
cut off that long.
1407
01:18:34,017 --> 01:18:36,011
Don't fight me now, Lee,
you've got other things
1408
01:18:36,013 --> 01:18:38,021
to worry about,
I said I'd get you there.
1409
01:18:39,023 --> 01:18:41,011
(Lee)
'I'm, uh, Ahem!'
1410
01:18:41,013 --> 01:18:43,028
'I'm worried.
I'm afraid, uh..'
1411
01:18:44,000 --> 01:18:45,019
'I'm afraid these
controls might freak out'
1412
01:18:45,021 --> 01:18:47,018
'when the temperature drops.'
1413
01:18:47,020 --> 01:18:49,005
He's doesn't wanna
cut off his radio.
1414
01:18:49,007 --> 01:18:50,025
That's his only lifeline.
1415
01:18:50,027 --> 01:18:54,019
Lee, you're
instructed to sleep.
1416
01:18:54,021 --> 01:18:56,008
Now set your timer.
1417
01:18:56,010 --> 01:18:59,029
we'll take a status report
every four hours.
1418
01:19:00,001 --> 01:19:01,009
Trust me.
1419
01:19:03,017 --> 01:19:04,021
You got to hell,
I don't want to sleep--
1420
01:19:04,023 --> 01:19:06,014
(Chiz)
'Cut it off.'
1421
01:19:18,022 --> 01:19:20,013
Going on suit pressure.
1422
01:19:24,023 --> 01:19:27,017
Resume radio contact
in four hours.
1423
01:19:35,004 --> 01:19:37,020
[dramatic music]
1424
01:19:51,029 --> 01:19:54,003
We got a couple of hours,
you're gonna get some sleep?
1425
01:19:55,009 --> 01:19:58,017
Um, no, I think
I'll stick around.
1426
01:19:58,019 --> 01:20:00,027
Okay, well, call me
if anything.
1427
01:20:01,027 --> 01:20:04,014
[music continues]
1428
01:20:22,008 --> 01:20:25,010
[music continues]
1429
01:20:42,009 --> 01:20:45,011
[music continues]
1430
01:21:01,000 --> 01:21:04,023
Honey, it's alright.
I got some fresh clothes.
1431
01:21:04,025 --> 01:21:07,005
You'll feel better
if you change.
1432
01:21:07,007 --> 01:21:08,015
Okay.
Thank you.
1433
01:21:08,017 --> 01:21:11,005
[music continues]
1434
01:21:34,015 --> 01:21:36,012
Is that his heart beat?
1435
01:21:38,025 --> 01:21:40,009
That's chest.
1436
01:21:40,011 --> 01:21:42,001
Left side.
1437
01:21:44,021 --> 01:21:46,014
(Mickey)
What's that?
1438
01:21:46,016 --> 01:21:49,027
(Gus)
Respiration.
1439
01:21:49,029 --> 01:21:51,029
'Breathing.'
1440
01:21:52,001 --> 01:21:53,015
'Blood pressure.'
1441
01:21:53,017 --> 01:21:55,012
Temperature.
1442
01:21:55,014 --> 01:21:58,016
We take intermittent
readings.
1443
01:21:58,018 --> 01:22:02,011
You see, we're watching
him constantly, Mickey.
1444
01:22:02,013 --> 01:22:03,017
He's doing very well.
1445
01:22:03,019 --> 01:22:05,021
'Functioning beautifully.'
1446
01:22:05,023 --> 01:22:07,010
But everything's all wrong.
1447
01:22:07,012 --> 01:22:09,001
They'll find a way
to fix it.
1448
01:22:20,028 --> 01:22:22,026
Uh, Pilgrim control
now reports that
1449
01:22:22,028 --> 01:22:24,027
uh, Astronaut Lee Stegler
having successfully
1450
01:22:24,029 --> 01:22:26,010
completed his
midcourse maneuver.
1451
01:22:26,012 --> 01:22:28,011
He's now observing
a period of radio silence.
1452
01:22:28,013 --> 01:22:30,005
Plan for this stage
of the mission.
1453
01:22:30,007 --> 01:22:33,022
Now he'll be uh,
sleeping, exercising.
1454
01:22:33,024 --> 01:22:36,011
Uh, I know you're all
interested in the three-men
1455
01:22:36,013 --> 01:22:38,002
Russian ship Voskhod.
1456
01:22:38,004 --> 01:22:39,008
Well, they should have
landed on the Moon
1457
01:22:39,010 --> 01:22:40,017
twelve to fourteen hours ago.
1458
01:22:40,019 --> 01:22:43,010
But up to now,
no word has been received.
1459
01:22:43,012 --> 01:22:47,001
Now, while Lee Stegler
is sleeping
1460
01:22:47,003 --> 01:22:49,007
we'd like to make
perfectly clear to you
1461
01:22:49,009 --> 01:22:51,012
the plan of Pilgrim project.
1462
01:22:51,014 --> 01:22:53,026
Now, when Lee Stegler
lands on the Moon
1463
01:22:53,028 --> 01:22:57,007
he'll immediately make his way
to this survival shelter.
1464
01:22:57,009 --> 01:22:59,023
'Which contains all the
necessary life support
systems.'
1465
01:22:59,025 --> 01:23:02,028
'He'll find it by means
of this rotating beacon.'
1466
01:23:03,000 --> 01:23:05,014
Once inside the shelter
he'll remain there until
1467
01:23:05,016 --> 01:23:07,018
we send up another
survival shelter
1468
01:23:07,020 --> 01:23:10,002
or until the Apollo team
goes up to get him.
1469
01:23:10,004 --> 01:23:12,002
Uh, the telemetry
aboard the shelter
1470
01:23:12,004 --> 01:23:13,004
will notify us immediately
1471
01:23:13,006 --> 01:23:15,013
the minute he's safely inside.
1472
01:23:15,015 --> 01:23:18,011
Uh, for those of you, who'd like
copies and photographs
1473
01:23:18,013 --> 01:23:20,013
of this shelter, why, there
are some here on the table
1474
01:23:20,015 --> 01:23:23,001
'and any other paraphernalia
you may think you might need.'
1475
01:23:25,001 --> 01:23:29,020
(Chiz)
'In one hour, I want you
to start raising thermostat.'
1476
01:23:29,022 --> 01:23:31,003
(Lee)
'Raise thermostat.'
1477
01:23:31,005 --> 01:23:32,024
Raising thermostat.
1478
01:23:32,026 --> 01:23:36,015
Raise it at 30 degree jumps.
1479
01:23:36,017 --> 01:23:39,003
Uh, I, I don't think, I can
depend on these sequences.
1480
01:23:39,005 --> 01:23:41,017
- 'Never...sequences..'
- Wha-what? Repeat.
1481
01:23:41,019 --> 01:23:44,025
(Chiz)
'Don't, ne-never mind sequences
we'll talk you through.'
1482
01:23:44,027 --> 01:23:47,029
'Told you, we'll get you
there.'
1483
01:23:48,001 --> 01:23:49,012
I understand.
1484
01:23:50,021 --> 01:23:52,003
Roger all instruments.
1485
01:23:52,005 --> 01:23:53,029
Give visual report.
1486
01:23:54,001 --> 01:23:56,020
(Lee)
'Uh, getting...good...
read off..'
1487
01:23:56,022 --> 01:23:58,027
'but, but,
nothing from shelter.'
1488
01:23:59,000 --> 01:24:00,020
(Chiz)
'Roger.'
1489
01:24:00,022 --> 01:24:04,025
We have you at
600 miles lunar altitude.
1490
01:24:04,027 --> 01:24:07,006
Any sighting of the shelter?
1491
01:24:07,008 --> 01:24:08,025
No, I, uh..
1492
01:24:08,027 --> 01:24:10,010
I don't see the beacon.
1493
01:24:10,012 --> 01:24:15,000
I estimate another six minutes
to reach maximum viewing angle.
1494
01:24:15,002 --> 01:24:18,012
Swing her around
and sight from the window.
1495
01:24:20,006 --> 01:24:22,020
'How's it handling?'
1496
01:24:22,022 --> 01:24:25,004
Uh, it's a little
sluggish, maybe some
1497
01:24:25,006 --> 01:24:28,005
freeze up in the altitude jets.
1498
01:24:28,007 --> 01:24:30,011
(Chiz)
'How's it handling?
Say again.'
1499
01:24:33,023 --> 01:24:36,002
'Lee, how is it handling?
Do you read?'
1500
01:24:36,004 --> 01:24:38,012
'How is it handling?'
1501
01:24:38,014 --> 01:24:39,026
Oh, my God.
1502
01:24:41,029 --> 01:24:45,027
(Chiz)
'Do you read me?
How is it handling, Lee?'
1503
01:24:45,029 --> 01:24:48,011
Operational, operational.
1504
01:24:49,011 --> 01:24:51,017
(Chiz)
'Difficulty...here.'
1505
01:24:53,026 --> 01:24:56,026
- 'Repeat.'
- 'Do you read?'
1506
01:24:56,028 --> 01:25:00,015
(Lee)
'Uh, it's fantastic, Chiz.'
1507
01:25:00,017 --> 01:25:02,021
'No sign of beacon.'
1508
01:25:02,023 --> 01:25:04,029
[signal breaking]
1509
01:25:06,009 --> 01:25:07,023
(Chiz)
'Tell me if you've sighted.'
1510
01:25:07,025 --> 01:25:11,005
Do you read?
Have you sighted the shelter?
1511
01:25:12,019 --> 01:25:15,006
(Lee)
'Uh, negative, negative.'
1512
01:25:15,008 --> 01:25:17,020
We'll, get into
retrofire position.
1513
01:25:17,022 --> 01:25:19,016
He's right on trajectory.
1514
01:25:19,018 --> 01:25:21,028
(Chiz)
'Retrofire position.'
1515
01:25:22,000 --> 01:25:23,002
Repeat.
1516
01:25:23,004 --> 01:25:24,026
(Chiz)
'Get into retro fi..'
1517
01:25:24,028 --> 01:25:27,010
- 'Do you read?'
- Roger, roger, roger.
1518
01:25:29,012 --> 01:25:32,022
(Chiz)
'Have you sighted, Pilgrim?'
1519
01:25:32,024 --> 01:25:35,015
The monitor's giving a great
view of the surface.
1520
01:25:37,002 --> 01:25:39,008
'I'm covering
the entire impact area.'
1521
01:25:39,010 --> 01:25:40,013
'I have not.'
1522
01:25:40,015 --> 01:25:43,019
'Repeat, I,
I have not, sighted..'
1523
01:25:43,021 --> 01:25:44,026
(Chiz)
'Wait a minute and repeat.'
1524
01:25:44,028 --> 01:25:47,014
'Difficulty in
reading you is severe.'
1525
01:25:47,016 --> 01:25:49,013
I want that signal
hyped up so we can hear it.
1526
01:25:49,015 --> 01:25:52,018
The signals noise is too low
he hasn't got the voltage.
1527
01:25:52,020 --> 01:25:56,004
(Chiz)
'You've got three minutes,
friend.'
1528
01:25:56,006 --> 01:25:59,024
'Have you sighted the she..'
1529
01:25:59,026 --> 01:26:03,021
Checking up, uh,
towards Hansteen.
1530
01:26:03,023 --> 01:26:06,026
'There're some reflections.'
1531
01:26:06,028 --> 01:26:08,028
No, I, I don't see them now.
1532
01:26:10,004 --> 01:26:11,006
(Chiz)
'Do you re..'
1533
01:26:11,008 --> 01:26:13,000
'Do not land if you..'
1534
01:26:13,002 --> 01:26:14,029
Repeat.
1535
01:26:15,001 --> 01:26:16,027
- Huh?
- 'Do not land..'
1536
01:26:16,029 --> 01:26:18,029
'If you don't see it.'
1537
01:26:19,001 --> 01:26:21,029
Haven't found it.
1538
01:26:22,001 --> 01:26:24,014
Uh, look for the blinky, you
should be able to see it now.
1539
01:26:24,016 --> 01:26:27,017
- Don't land unless you see it.
- 'Haven't found it.'
1540
01:26:27,019 --> 01:26:30,008
Under no circumstances
attempt to land
1541
01:26:30,010 --> 01:26:32,027
'unless you have
a confirmed sighting.'
1542
01:26:32,029 --> 01:26:35,023
Verify, verify before you land.
1543
01:26:35,025 --> 01:26:37,013
We feel you're getting weaker.
1544
01:26:37,015 --> 01:26:39,009
(Lee)
'Cannot read you, Chiz.'
1545
01:26:39,011 --> 01:26:41,012
(Chiz)
'Is there anything, Lee?'
1546
01:26:42,021 --> 01:26:44,020
Commit comes in 65 seconds.
1547
01:26:44,022 --> 01:26:47,016
(Lee)
'Um..'
1548
01:26:47,018 --> 01:26:49,024
I, I can't see it, uh..
1549
01:26:49,026 --> 01:26:52,011
(Chiz)
'It's within 20 miles. Look!'
1550
01:26:52,013 --> 01:26:54,004
'You don't have any more
time to play around.'
1551
01:26:54,006 --> 01:26:55,016
'Ninety sec, now forget it and'
1552
01:26:55,018 --> 01:26:58,023
'put her into
lunar orbit, Pilgrim.'
1553
01:27:01,002 --> 01:27:03,021
'Do you read?'
1554
01:27:03,023 --> 01:27:07,005
I, uh,
I believe I see it.
1555
01:27:07,007 --> 01:27:09,019
Uh, give me,
give me retro fire count.
1556
01:27:09,021 --> 01:27:11,011
(Chiz)
'I don't understand.
I want a confirmation.'
1557
01:27:11,013 --> 01:27:13,000
'Give some verification.'
1558
01:27:13,002 --> 01:27:16,005
(Lee)
'I, I, I believe
I see it east of Hansteen.'
1559
01:27:16,007 --> 01:27:17,019
'Give me a count.'
1560
01:27:17,021 --> 01:27:19,001
(Chiz)
'Verify..'
1561
01:27:19,003 --> 01:27:20,021
I said count.
1562
01:27:22,017 --> 01:27:24,022
(Chiz)
'Fifteen seconds
to thirty seconds..'
1563
01:27:31,023 --> 01:27:33,021
Twenty seconds to fire.
1564
01:27:35,023 --> 01:27:37,016
'Fifteen seconds.'
1565
01:27:37,018 --> 01:27:40,001
[dramatic music]
1566
01:27:40,003 --> 01:27:41,004
Ten
1567
01:27:41,006 --> 01:27:44,021
nine, eight, seven
1568
01:27:44,023 --> 01:27:48,006
six, five, four
1569
01:27:48,008 --> 01:27:49,011
three
1570
01:27:49,013 --> 01:27:51,020
'two, one.'
1571
01:27:51,022 --> 01:27:54,010
'Fire.'
1572
01:27:54,012 --> 01:27:55,014
Engine firing.
1573
01:27:56,020 --> 01:27:59,000
He cut the cord
he can't come back.
1574
01:27:59,002 --> 01:28:02,027
(Chiz)
'Ignition confirm,
firing and deceleration.'
1575
01:28:02,029 --> 01:28:04,025
'Do you read, Pilgrim?'
1576
01:28:08,004 --> 01:28:11,002
Pilgrim control.
1577
01:28:11,004 --> 01:28:12,011
Do you read?
1578
01:28:12,013 --> 01:28:13,023
[breathing heavily]
1579
01:28:16,012 --> 01:28:18,001
One thousand feet.
1580
01:28:18,003 --> 01:28:20,003
Hovering.
1581
01:28:20,005 --> 01:28:21,017
Altitude rockets
are firing.
1582
01:28:22,019 --> 01:28:24,017
Still hovering.
1583
01:28:24,019 --> 01:28:25,025
Is he alright?
1584
01:28:25,027 --> 01:28:28,011
Fast hard.
I think he's blacking out.
1585
01:28:28,013 --> 01:28:30,024
Come on, Lee, come on.
1586
01:28:30,026 --> 01:28:33,023
How long has that thing burned?
1587
01:28:33,025 --> 01:28:35,008
Five hundred feet.
1588
01:28:35,010 --> 01:28:37,011
Going very easy.
1589
01:28:37,013 --> 01:28:38,019
(male #15)
'Landing gear activated.'
1590
01:28:38,021 --> 01:28:40,025
'Rate of descent
seven feet per second.'
1591
01:28:43,013 --> 01:28:46,008
(Chiz)
'Cut off.'
1592
01:28:46,010 --> 01:28:48,029
Zero altitude.
1593
01:28:49,001 --> 01:28:51,022
He's down.
1594
01:28:51,024 --> 01:28:53,000
[sighs]
1595
01:28:54,004 --> 01:28:56,004
My God, he's made it.
1596
01:29:01,011 --> 01:29:04,012
Hold it, hold it
just a minute, everybody.
1597
01:29:04,014 --> 01:29:07,003
'May I have your
attention please?'
1598
01:29:07,005 --> 01:29:08,019
Mission control reports
1599
01:29:08,021 --> 01:29:11,022
that Pilgrim has just landed
successfully on the Moon.
1600
01:29:11,024 --> 01:29:13,002
[audience cheering]
1601
01:29:17,007 --> 01:29:20,019
Pilgrim, Pilgrim control.
1602
01:29:20,021 --> 01:29:22,010
Do you read?
1603
01:29:25,005 --> 01:29:27,009
Pilgrim?
1604
01:29:27,011 --> 01:29:30,022
Pilgrim control.
1605
01:29:30,024 --> 01:29:34,015
Do you read?
1606
01:29:34,017 --> 01:29:37,003
[dramatic music]
1607
01:29:56,018 --> 01:29:57,020
Pilgrim?
1608
01:29:57,022 --> 01:29:59,013
Pilgrim control?
1609
01:29:59,015 --> 01:30:00,025
Do you read?
1610
01:30:02,007 --> 01:30:05,008
[music continues]
1611
01:30:22,008 --> 01:30:25,009
[music continues]
1612
01:30:40,005 --> 01:30:42,016
Pilgrim?
1613
01:30:42,018 --> 01:30:44,015
Pilgrim control?
1614
01:30:46,014 --> 01:30:47,027
Do you read?
1615
01:31:02,009 --> 01:31:04,025
[music continues]
1616
01:31:25,001 --> 01:31:27,016
Oh, let's see he's got another
1617
01:31:27,018 --> 01:31:29,028
almost three hours
of oxygen left.
1618
01:31:30,000 --> 01:31:31,027
Two hours and forty minutes.
1619
01:31:31,029 --> 01:31:33,024
He couldn't have
reached the shelter.
1620
01:31:33,026 --> 01:31:35,003
If he started
to activate it
1621
01:31:35,005 --> 01:31:38,003
we'd have received
telemetry on it.
1622
01:31:38,005 --> 01:31:41,007
He didn't see it,
I knew it when he landed.
1623
01:31:41,009 --> 01:31:44,002
He said, "Believe I've sighted."
1624
01:31:44,004 --> 01:31:46,024
That's an old
fighter pilot phrase.
1625
01:31:46,026 --> 01:31:48,015
What you say when you
fire into the dark
1626
01:31:48,017 --> 01:31:49,029
and hope you hit a target.
1627
01:31:50,001 --> 01:31:52,004
"I believe I have sighted."
1628
01:31:52,006 --> 01:31:54,028
Why would he land
without being sure?
1629
01:31:55,000 --> 01:31:56,007
Yeah, Chiz, you tell him.
1630
01:31:56,009 --> 01:31:58,016
Why would he land
without being sure?
1631
01:32:00,016 --> 01:32:04,007
I told him not to land
unless he was sure.
1632
01:32:04,009 --> 01:32:06,014
He didn't have
anything to prove to me.
1633
01:32:06,016 --> 01:32:08,019
Gus, knock it off.
1634
01:32:08,021 --> 01:32:10,024
Look..
1635
01:32:10,026 --> 01:32:12,002
The man made his decision
1636
01:32:12,004 --> 01:32:13,022
that's why he was
there in the spacecraft.
1637
01:32:13,024 --> 01:32:15,024
No matter how it's programmed,
but when the time comes
1638
01:32:15,026 --> 01:32:18,005
the man makes the decision.
1639
01:32:18,007 --> 01:32:20,010
He sees that lunar
surface like clean snow.
1640
01:32:20,012 --> 01:32:22,008
Nobody's touched it yet.
1641
01:32:22,010 --> 01:32:24,005
Gravitational pull
of the Moon is very strong
1642
01:32:24,007 --> 01:32:27,015
to the mind
with imagination.
1643
01:32:27,017 --> 01:32:29,003
That's why Stegler
is sitting there now
1644
01:32:29,005 --> 01:32:31,006
waiting for his
oxygen to run out.
1645
01:32:33,027 --> 01:32:36,010
Anybody with the courage
to go would have landed.
1646
01:32:36,012 --> 01:32:38,020
What's the mystery?
1647
01:32:38,022 --> 01:32:41,021
There's no mystery
that's why Stegler is there.
1648
01:32:41,023 --> 01:32:44,026
[music continues]
1649
01:33:01,024 --> 01:33:04,027
[music continues]
1650
01:33:21,024 --> 01:33:24,027
[music continues]
1651
01:33:41,025 --> 01:33:44,013
[music continues]
1652
01:34:01,016 --> 01:34:04,019
[music continues]
1653
01:34:21,016 --> 01:34:24,019
[music continues]
1654
01:34:41,027 --> 01:34:45,000
[music continues]
1655
01:35:01,021 --> 01:35:04,024
[music continues]
1656
01:35:11,028 --> 01:35:14,016
[music continues]
1657
01:35:15,011 --> 01:35:17,028
[instrumental music]
1658
01:35:45,013 --> 01:35:47,029
[music continues]
1659
01:35:53,026 --> 01:35:57,000
Coming in?
1660
01:35:57,002 --> 01:35:59,018
I don't know where
I should be while he is
dying.
1661
01:36:00,028 --> 01:36:02,007
He won't.
1662
01:36:04,026 --> 01:36:07,008
You had exactly
one hour to play that game.
1663
01:36:08,003 --> 01:36:10,026
Time stopped.
1664
01:36:10,028 --> 01:36:13,021
Have you talked to Stevie?
1665
01:36:13,023 --> 01:36:16,002
What would I tell him?
1666
01:36:16,004 --> 01:36:17,022
Safe landing.
1667
01:36:17,024 --> 01:36:19,011
Alright.
1668
01:36:19,013 --> 01:36:22,002
Then what I say to
his next question?
1669
01:36:23,019 --> 01:36:25,019
You're just gonna sit here?
1670
01:36:29,022 --> 01:36:31,027
New Moon, full Earth.
1671
01:36:33,013 --> 01:36:34,017
I'm sorry?
1672
01:36:34,019 --> 01:36:36,012
The phases of the Moon
are the opposite
1673
01:36:36,014 --> 01:36:38,013
of the phases of the Earth
1674
01:36:38,015 --> 01:36:40,028
'He sees us big.'
1675
01:36:41,000 --> 01:36:42,027
You have no right
to cheer me up.
1676
01:36:47,021 --> 01:36:50,004
There are no storms
1677
01:36:50,006 --> 01:36:54,001
on the Sea of Storms,
are there?
1678
01:36:54,003 --> 01:36:55,021
No storms.
1679
01:37:01,025 --> 01:37:03,010
Will he come..
1680
01:37:08,005 --> 01:37:11,006
[music continues]
1681
01:37:14,010 --> 01:37:17,010
[dramatic music]
1682
01:37:33,029 --> 01:37:37,001
[music continues]
1683
01:37:54,000 --> 01:37:57,002
[music continues]
1684
01:38:20,002 --> 01:38:21,011
Hey, gentlemen.
1685
01:38:21,013 --> 01:38:23,020
We know Lee Stegler's
on the Moon.
1686
01:38:23,022 --> 01:38:26,026
But radio communication
is out, he has approximately
1687
01:38:26,028 --> 01:38:29,011
forty five minutes of oxygen
left in his bio pack
1688
01:38:29,013 --> 01:38:31,022
in which to find
and activate the shelter.
1689
01:38:34,009 --> 01:38:37,012
[music continues]
1690
01:38:54,016 --> 01:38:57,018
[music continues]
1691
01:39:00,002 --> 01:39:03,024
I just received word that the
shelter had not been activated.
1692
01:39:05,010 --> 01:39:09,002
Lee Stegler has less than
seven minutes of oxygen left.
1693
01:39:10,019 --> 01:39:13,001
Um..
1694
01:39:13,003 --> 01:39:16,012
However since radio
communication is out
1695
01:39:16,014 --> 01:39:19,025
why, we're not exactly
sure of his status
1696
01:39:19,027 --> 01:39:23,003
and uh, it's,
it's possible that..
1697
01:39:24,025 --> 01:39:26,017
Well, we'll-we'll keep you
informed certainly
1698
01:39:26,019 --> 01:39:31,023
when anything, anything, uh,
of any definite, uh, nature..
1699
01:39:41,001 --> 01:39:44,004
[music continues]
1700
01:40:01,001 --> 01:40:04,004
[music continues]
1701
01:40:21,002 --> 01:40:24,005
[music continues]
1702
01:40:41,005 --> 01:40:44,007
[music continues]
1703
01:41:06,000 --> 01:41:09,002
[instrumental music]
115731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.