All language subtitles for vagrant.queen.s01e10.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,091 --> 00:00:20,401 General Dessai, Lazaro, he's.. 2 00:00:20,431 --> 00:00:22,801 I know. 3 00:00:22,831 --> 00:00:25,301 Is there any word from Captain Volun? 4 00:00:25,331 --> 00:00:27,841 No, General. 5 00:00:30,071 --> 00:00:32,981 Prepare the battalion. 6 00:00:33,011 --> 00:00:35,651 We have no choice now... 7 00:00:38,251 --> 00:00:40,221 ...but to bomb our own city. 8 00:00:44,391 --> 00:00:48,361 ♪ Hey ♪ 9 00:01:12,321 --> 00:01:13,521 Where are you? 10 00:01:13,551 --> 00:01:16,521 Eldaya Al Fayr! 11 00:01:16,551 --> 00:01:18,391 Shit... 12 00:01:20,191 --> 00:01:22,861 Drop your weapon. 13 00:01:22,891 --> 00:01:24,561 I have eyes on the queen. 14 00:01:24,591 --> 00:01:25,561 The queen is alive. 15 00:01:25,591 --> 00:01:28,561 I really wish you hadn't done that. 16 00:01:31,731 --> 00:01:32,971 Have a nice trip. 17 00:01:35,101 --> 00:01:37,241 That was a good one. 18 00:01:38,511 --> 00:01:41,611 Follow me, she should be around the corner. 19 00:01:41,641 --> 00:01:44,881 There she is! 20 00:01:44,911 --> 00:01:47,021 A shocking and horrifying scene here today, 21 00:01:47,051 --> 00:01:49,491 where multiple world leaders have apparently 22 00:01:49,521 --> 00:01:51,551 killed themselves on palace grounds. 23 00:01:51,591 --> 00:01:53,321 - Whoa! - With the leadership 24 00:01:53,361 --> 00:01:55,397 - of so many worlds now gone... - That shit is crazy. 25 00:01:55,421 --> 00:01:57,661 Do we rebuild our planets as individuals, 26 00:01:57,691 --> 00:02:00,661 or do we look to the visionary mind 27 00:02:00,701 --> 00:02:03,801 of the Grand Supreme Leader, Lazaro, for a new beginning? 28 00:02:03,831 --> 00:02:05,401 Oh! 29 00:02:06,271 --> 00:02:10,571 Now, is everything prepared for my trip? 30 00:02:10,611 --> 00:02:11,511 Yes, sir. 31 00:02:11,541 --> 00:02:13,181 Your belongings are all packed, 32 00:02:13,211 --> 00:02:14,517 your uniform is cleaned and pressed, 33 00:02:14,541 --> 00:02:16,251 fresh underwear and.. 34 00:02:16,281 --> 00:02:19,081 ..your special videos are loaded. 35 00:02:19,121 --> 00:02:20,581 That is all. 36 00:02:23,191 --> 00:02:26,021 There is still time to watch a little more of this 37 00:02:26,061 --> 00:02:28,661 new beginning before I depart. 38 00:02:33,631 --> 00:02:35,301 - Sir! - Mm‐hmm. 39 00:02:35,331 --> 00:02:36,601 The queen, she's alive. 40 00:02:36,631 --> 00:02:39,271 Right here in Arriopa. 41 00:02:39,301 --> 00:02:40,601 What? 42 00:02:40,641 --> 00:02:42,347 She escaped palace grounds, she's currently in the city. 43 00:02:42,371 --> 00:02:46,481 We have every available unit searching for her. 44 00:02:46,511 --> 00:02:48,341 Check on the mother. 45 00:02:48,381 --> 00:02:51,281 - Sweep for Loyalists! - Yes, sir. 46 00:02:53,921 --> 00:02:55,791 Now I'm missing the show! 47 00:02:55,821 --> 00:02:58,391 If you want someone to die right, 48 00:02:58,421 --> 00:03:01,291 deal with it yourself. 49 00:03:14,571 --> 00:03:15,911 Ah... 50 00:03:15,941 --> 00:03:16,941 memories. 51 00:03:18,011 --> 00:03:19,411 I don't miss the smell. 52 00:03:19,441 --> 00:03:21,611 Officers up ahead. 53 00:03:23,451 --> 00:03:26,951 You two have done this before? 54 00:03:26,981 --> 00:03:29,421 Successfully? 55 00:03:29,451 --> 00:03:30,991 Eh. 56 00:03:37,691 --> 00:03:39,161 Xevelyn... 57 00:03:39,201 --> 00:03:42,261 As in Elida's mom? 58 00:03:42,301 --> 00:03:44,071 She's alive? 59 00:03:44,101 --> 00:03:46,541 Oh, crackers. 60 00:03:46,571 --> 00:03:48,271 Let's go. 61 00:03:48,301 --> 00:03:51,171 Let's go, prisoner. 62 00:03:53,981 --> 00:03:56,151 Who are you transporting? 63 00:03:56,181 --> 00:03:58,211 The upper levels were ambushed. 64 00:03:58,251 --> 00:04:00,621 We lost a lot of good men up there. 65 00:04:00,651 --> 00:04:02,521 This filthy prisoner is all that's left. 66 00:04:02,551 --> 00:04:05,351 We're taking him to these levels, because, as you know, 67 00:04:05,391 --> 00:04:07,361 - they are much more secure. - No point. 68 00:04:07,391 --> 00:04:09,861 She's the only one down here and we're taking her up. 69 00:04:09,891 --> 00:04:11,731 May as well just kill this one now. 70 00:04:11,761 --> 00:04:13,361 No! 71 00:04:17,001 --> 00:04:19,501 Xevelyn! 72 00:04:19,541 --> 00:04:22,201 They're with me. 73 00:04:32,281 --> 00:04:34,721 I'm Amae, this is Isaac. 74 00:04:34,751 --> 00:04:37,121 We're friends of Elida's. 75 00:04:37,151 --> 00:04:38,721 Eldaya. 76 00:04:38,751 --> 00:04:40,221 She changed her name. 77 00:04:40,261 --> 00:04:42,221 To stay hidden, apparently. 78 00:04:42,261 --> 00:04:45,231 Trust me, I told her it needed work, but she's a stubborn one. 79 00:04:45,261 --> 00:04:47,831 She's alive? 80 00:04:52,171 --> 00:04:55,471 And this is a special present from daddy. 81 00:04:55,501 --> 00:04:57,471 Happy Birthday, Eldaya. 82 00:04:57,511 --> 00:04:58,771 What is it? 83 00:04:58,811 --> 00:05:01,241 You'll have to open it. 84 00:05:03,011 --> 00:05:04,681 Oh... 85 00:05:04,711 --> 00:05:07,781 A Seely! 86 00:05:07,821 --> 00:05:09,951 Thank you, Daddy! 87 00:05:09,991 --> 00:05:13,621 You're welcome, sweetheart. 88 00:05:13,661 --> 00:05:16,961 Hey, Hath, I got a Seely! 89 00:05:18,791 --> 00:05:20,961 I know we said no pets, 90 00:05:21,001 --> 00:05:22,771 but Hath'll help her take care of it. 91 00:05:22,801 --> 00:05:25,171 It's not that. 92 00:05:25,201 --> 00:05:27,841 The protests on planet Huya Prime? 93 00:05:27,871 --> 00:05:29,771 Albor, please do not send in our soldiers. 94 00:05:29,811 --> 00:05:31,141 It'll cause war. 95 00:05:31,171 --> 00:05:33,441 That is exactly what I'm preventing. 96 00:05:33,481 --> 00:05:36,711 If we don't act now, we send a message throughout the kingdom 97 00:05:36,751 --> 00:05:38,681 that mutiny will not be punished. 98 00:05:38,711 --> 00:05:40,681 Xevelyn, please, 99 00:05:40,721 --> 00:05:43,121 I don't want to have this conversation again. 100 00:05:43,151 --> 00:05:46,121 Striking Huya Prime will anger neighbouring star colonies 101 00:05:46,161 --> 00:05:48,621 already vying for independence. 102 00:05:48,661 --> 00:05:51,361 Planet Pallas and Vorr are already in.. 103 00:05:51,391 --> 00:05:53,861 Enough! 104 00:05:58,871 --> 00:06:02,471 It is done and I need my wife by my side. 105 00:06:02,501 --> 00:06:05,981 My love, can we just put politics aside for the day? 106 00:06:06,011 --> 00:06:08,311 It's our daughter's birthday. 107 00:06:08,341 --> 00:06:10,151 Let's enjoy it. 108 00:06:10,181 --> 00:06:11,881 I called him Zebby. 109 00:06:11,911 --> 00:06:14,921 That's a wonderful name. 110 00:06:19,051 --> 00:06:20,721 What you hear 111 00:06:20,761 --> 00:06:23,431 is my city in chaos, burning to the ground. 112 00:06:23,461 --> 00:06:26,201 Definitely a party that isn't giving me FOMO. 113 00:06:26,231 --> 00:06:29,971 And now you tell me Dessai will help him destroy our home? 114 00:06:30,001 --> 00:06:31,907 General Dessai believes there are no other options 115 00:06:31,931 --> 00:06:35,001 against Lazaro. We must reach her now, 116 00:06:35,041 --> 00:06:37,111 before the battalion releases the bombs. 117 00:06:37,141 --> 00:06:39,111 She needs to know you're alive. 118 00:06:39,141 --> 00:06:43,511 I promise, we will find Elida as soon as we make contact. 119 00:06:43,551 --> 00:06:47,551 I just have to say I care about your daughter. 120 00:06:47,581 --> 00:06:49,921 Of course, we haven't really had the chance 121 00:06:49,951 --> 00:06:52,761 to talk about what we are exactly, but, 122 00:06:52,791 --> 00:06:54,191 it's not a.. you know, a fling 123 00:06:54,221 --> 00:06:55,891 or anything like that, it's just.. 124 00:06:57,391 --> 00:06:59,301 Meeting the parents is tough. 125 00:07:11,071 --> 00:07:13,711 Block the destroyers. 126 00:07:13,741 --> 00:07:15,741 Prepare for launch. 127 00:07:15,781 --> 00:07:17,551 Begin the countdown. 128 00:07:23,921 --> 00:07:28,561 I have a connection. 129 00:07:28,591 --> 00:07:30,991 General... my old friend. 130 00:07:33,001 --> 00:07:35,431 It can't be. 131 00:07:35,461 --> 00:07:36,731 It's me. 132 00:07:36,771 --> 00:07:38,271 We got to you in time. 133 00:07:38,301 --> 00:07:41,241 Call off the fleet, my friend. 134 00:07:41,271 --> 00:07:43,171 I cannot do that. 135 00:07:44,671 --> 00:07:46,341 General? 136 00:07:46,381 --> 00:07:48,881 I'm ordering you to stand down. 137 00:07:50,881 --> 00:07:54,081 Countess Dessai, it's been a while. 138 00:07:54,121 --> 00:07:55,321 General? 139 00:07:55,351 --> 00:07:59,021 Now, turn those ships away from my city 140 00:07:59,051 --> 00:08:01,021 and towards each other. 141 00:08:08,061 --> 00:08:09,671 When in position, 142 00:08:09,701 --> 00:08:12,101 use that ammunition... 143 00:08:12,131 --> 00:08:13,971 against each other. 144 00:08:16,541 --> 00:08:18,641 General! 145 00:08:26,151 --> 00:08:28,221 - Launching. - No! 146 00:08:35,161 --> 00:08:39,401 No! 147 00:08:39,431 --> 00:08:41,961 It's the end of the world! 148 00:08:42,001 --> 00:08:46,871 Nah, it's just getting started. 149 00:08:51,371 --> 00:08:52,541 Our entire fleet. 150 00:09:02,721 --> 00:09:04,351 No. 151 00:09:06,691 --> 00:09:07,721 It's Elida! 152 00:09:07,761 --> 00:09:09,191 El, you okay? 153 00:09:09,221 --> 00:09:10,491 City's crazy right now. 154 00:09:10,531 --> 00:09:12,061 - How are you? - We're fine. 155 00:09:12,091 --> 00:09:13,777 Listen, you're not gonna believe this, but.. 156 00:09:13,801 --> 00:09:15,531 Listen, I had to leave the palace. 157 00:09:15,561 --> 00:09:17,531 Just.. just meet me back at the store, okay? 158 00:09:17,571 --> 00:09:19,541 We'll head to you. 159 00:09:19,571 --> 00:09:21,541 Be safe. 160 00:09:21,571 --> 00:09:24,011 We have her, El. Your mother, she's here, she's.. 161 00:09:25,711 --> 00:09:27,341 Ugh, again?! 162 00:09:27,381 --> 00:09:28,481 El? 163 00:09:34,081 --> 00:09:37,721 Well, she's in the city. 164 00:09:37,751 --> 00:09:39,761 She'll be fine. 165 00:09:42,661 --> 00:09:44,991 This way, Your Majesty. 166 00:09:48,901 --> 00:09:53,201 The king is on Sestus, but even so we cannot stay long. 167 00:09:53,241 --> 00:09:55,041 What's the update on Huya Prime? 168 00:09:55,071 --> 00:09:56,971 Numbers are coming in. 169 00:09:57,011 --> 00:09:59,611 But casualties are in the thousands. 170 00:09:59,641 --> 00:10:01,411 Planet Vorr is sending aid. 171 00:10:01,441 --> 00:10:04,451 Angering Vorr is the last thing we should be doing. 172 00:10:04,481 --> 00:10:06,251 Xevelyn, you must speak to him. 173 00:10:06,281 --> 00:10:07,721 I've tried. 174 00:10:07,751 --> 00:10:09,851 He's convinced beyond reasonable doubt 175 00:10:09,891 --> 00:10:11,651 that it's the right thing to do. 176 00:10:11,691 --> 00:10:13,761 Reach out to our Huya Prime contacts, 177 00:10:13,791 --> 00:10:16,891 ask them to stand down on protests. 178 00:10:16,931 --> 00:10:18,561 We will fix this. 179 00:10:18,591 --> 00:10:21,631 There is a smaller matter to address. 180 00:10:22,871 --> 00:10:26,171 It's from the monarchist consulate on Huya Prime. 181 00:10:26,201 --> 00:10:27,801 They're Arriopans. 182 00:10:27,841 --> 00:10:29,101 Children. 183 00:10:29,141 --> 00:10:30,441 Teenagers. 184 00:10:30,471 --> 00:10:32,511 They were arrested at the protest 185 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 on the grounds of anarchy. 186 00:10:34,581 --> 00:10:37,511 The king has ordered all sympathizers to be executed. 187 00:10:39,151 --> 00:10:40,451 Well... 188 00:10:40,481 --> 00:10:41,451 The king is not here. 189 00:10:41,481 --> 00:10:43,691 Have them brought back to Arriopa. 190 00:10:43,721 --> 00:10:46,121 We do not have a stronghold over the consulate. 191 00:10:46,151 --> 00:10:47,991 Then send more men. 192 00:10:48,021 --> 00:10:52,761 That is Ori Lazaro, the Marquis' son. 193 00:10:52,791 --> 00:10:55,631 They're not our enemy. 194 00:10:59,371 --> 00:11:01,271 The prison cells were attacked, sir. 195 00:11:01,301 --> 00:11:04,471 She's gone. 196 00:11:10,711 --> 00:11:13,121 I know what she wants. 197 00:11:15,081 --> 00:11:17,621 So, let her come to me. 198 00:11:24,691 --> 00:11:27,031 Holy shit, dude. 199 00:11:27,061 --> 00:11:28,861 I thought that was it. 200 00:11:28,901 --> 00:11:31,247 Like, I've always believed it's not about the length of life, 201 00:11:31,271 --> 00:11:32,571 but the depth, you know? 202 00:11:32,601 --> 00:11:35,571 But wow, time is finite, right? 203 00:11:35,601 --> 00:11:37,141 Totally, man. 204 00:11:44,751 --> 00:11:46,181 Shit. 205 00:11:57,431 --> 00:11:58,731 Ha! 206 00:12:13,281 --> 00:12:15,111 Mom? 207 00:12:17,381 --> 00:12:20,051 Surprise, buddy! 208 00:12:20,081 --> 00:12:21,881 How? 209 00:12:21,921 --> 00:12:24,091 My Eldaya... 210 00:12:24,121 --> 00:12:26,221 My love. 211 00:12:28,261 --> 00:12:29,461 Hey! 212 00:12:29,491 --> 00:12:32,731 Do you mind?! 213 00:12:32,761 --> 00:12:35,901 Trying to have a moment here. 214 00:12:35,931 --> 00:12:39,231 Mom... 215 00:12:39,271 --> 00:12:41,071 Mom. 216 00:12:53,651 --> 00:12:55,921 Is it ready? 217 00:12:58,291 --> 00:12:59,421 Yes. 218 00:12:59,451 --> 00:13:03,591 The ship is prepped above on the docking platform. 219 00:13:03,631 --> 00:13:09,131 The final configurations to the controls have been successful. 220 00:13:15,971 --> 00:13:17,141 How far? 221 00:13:17,171 --> 00:13:18,771 With the Sterzaad powering the ship, 222 00:13:18,811 --> 00:13:23,081 you can instantaneously hop anywhere. 223 00:13:30,891 --> 00:13:32,591 I got 224 00:13:32,621 --> 00:13:35,321 You're so... grown up. 225 00:13:37,361 --> 00:13:39,761 You were here this whole time? 226 00:13:39,801 --> 00:13:43,171 The Council of Admirals kept me alive. 227 00:13:43,201 --> 00:13:45,731 Apparently I didn't deserve a quick death. 228 00:13:47,841 --> 00:13:51,671 I thought you were dead for so long. 229 00:13:51,711 --> 00:13:53,841 But then I thought you were alive again. 230 00:13:53,881 --> 00:13:56,981 And then... dead again. 231 00:13:57,011 --> 00:14:00,621 An unfair journey, really. 232 00:14:00,651 --> 00:14:03,791 The Loyalists made a mistake telling you that story. 233 00:14:03,821 --> 00:14:08,361 Hath didn't think I would go to Wix otherwise. 234 00:14:08,391 --> 00:14:10,531 But he was right. 235 00:14:10,561 --> 00:14:16,231 I didn't want the Sterzaad, or anything to do with Arriopa. 236 00:14:16,261 --> 00:14:19,841 This is your home, your legacy. 237 00:14:30,151 --> 00:14:32,351 This isn't my home anymore, Mom. 238 00:14:32,381 --> 00:14:35,751 But I won't see it destroyed and millions killed. 239 00:14:35,781 --> 00:14:37,051 He must be stopped. 240 00:14:37,091 --> 00:14:38,221 He will. 241 00:14:38,251 --> 00:14:40,821 I'll kill him, okay? 242 00:14:40,861 --> 00:14:43,731 Maybe, uh, you could clear something up for us? 243 00:14:43,761 --> 00:14:47,401 Elida, the Sterzaad, she's immune, right? 244 00:14:47,431 --> 00:14:49,731 I wish I could say with confidence that you are, 245 00:14:49,771 --> 00:14:52,601 but the truth is, the Sterzaad hasn't been used 246 00:14:52,631 --> 00:14:55,171 by the monarchy for a thousand years. 247 00:14:55,201 --> 00:14:57,741 I don't know, my love. 248 00:14:57,771 --> 00:14:59,571 It's still the safest bet. 249 00:15:01,311 --> 00:15:03,211 He's been developing the Sterzaad's powers 250 00:15:03,251 --> 00:15:04,751 in a hidden lab. 251 00:15:04,781 --> 00:15:07,621 He plans to destroy order across the universe. 252 00:15:07,651 --> 00:15:09,751 He's an ambitious asshole, isn't he? 253 00:15:09,791 --> 00:15:12,791 Well, then I need to get back to the palace and find him now. 254 00:15:12,821 --> 00:15:14,891 We'll search out this secret lab place, 255 00:15:14,921 --> 00:15:16,691 find out what we can about the tech. 256 00:15:16,731 --> 00:15:19,131 Great. I'm thinking Monkey and the Wrench? 257 00:15:19,161 --> 00:15:20,731 Monkey and the Wrench is solid. 258 00:15:20,761 --> 00:15:23,231 That'll work well. 259 00:15:23,271 --> 00:15:25,531 Oh, uh, I'm gonna lure him away. 260 00:15:25,571 --> 00:15:27,141 You know, perfect bait right here. 261 00:15:27,171 --> 00:15:28,971 I'm coming with you. 262 00:15:29,001 --> 00:15:31,271 Mom, no. 263 00:15:31,311 --> 00:15:33,071 I can't risk that, okay? 264 00:15:33,111 --> 00:15:34,711 Eldaya. 265 00:15:34,741 --> 00:15:36,211 Elida. 266 00:15:36,241 --> 00:15:39,081 I've been imprisoned for eight years. 267 00:15:39,111 --> 00:15:42,081 We must end this together. 268 00:15:42,121 --> 00:15:44,291 Once you retrieve the Sterzaad, 269 00:15:44,321 --> 00:15:47,721 we can right all wrongs, my love. 270 00:15:47,761 --> 00:15:49,761 Mom. 271 00:15:49,791 --> 00:15:52,061 I'm gonna destroy the Sterzaad. 272 00:15:52,091 --> 00:15:53,901 Destroy it? 273 00:15:53,931 --> 00:15:55,501 It's the only way to restore 274 00:15:55,531 --> 00:15:57,831 balance and peace to the galaxy. 275 00:15:57,871 --> 00:15:59,271 No, it's a deadly weapon 276 00:15:59,301 --> 00:16:00,941 and no one should have that much power. 277 00:16:00,971 --> 00:16:03,141 All it does is cause death and destruction, 278 00:16:03,171 --> 00:16:06,581 and it will continue to do so. 279 00:16:06,611 --> 00:16:09,041 It's the only option. 280 00:16:09,081 --> 00:16:11,611 She's right. 281 00:16:15,721 --> 00:16:17,951 For you all, 282 00:16:17,991 --> 00:16:20,861 Volun and I will help you find the lab. 283 00:16:20,891 --> 00:16:23,161 Okay. 284 00:16:23,191 --> 00:16:25,091 So... 285 00:16:25,131 --> 00:16:27,701 - shall we try this again? - Second time lucky. 286 00:16:27,731 --> 00:16:30,201 Second time lucky. 287 00:16:33,701 --> 00:16:37,671 There will be no convincing her otherwise. 288 00:16:38,541 --> 00:16:39,881 One day, my love, 289 00:16:39,911 --> 00:16:41,541 this will all be under your rule. 290 00:16:41,581 --> 00:16:43,681 Nah, you can just do it, Mom. 291 00:16:43,711 --> 00:16:45,611 I cannot lead, my love. 292 00:16:45,651 --> 00:16:48,721 - I am not of royal blood. - Well, as queen, 293 00:16:48,751 --> 00:16:50,521 I can just say you have royal blood, 294 00:16:50,551 --> 00:16:52,821 - and it will be so. - Eldaya... 295 00:16:52,851 --> 00:16:56,831 as a leader, you'll often be faced with difficult decisions. 296 00:16:56,861 --> 00:16:58,631 What's right for the individual is often 297 00:16:58,661 --> 00:17:01,001 what's wrong for the whole. 298 00:17:01,031 --> 00:17:04,171 'Kay, cool. 299 00:17:08,701 --> 00:17:10,341 Zebby! 300 00:17:10,371 --> 00:17:15,317 Hath, he can't be out of his water tank, he can't breathe! 301 00:17:15,341 --> 00:17:17,681 Wait! 302 00:17:17,711 --> 00:17:20,251 The lake is a whole ecosystem, 303 00:17:20,281 --> 00:17:21,881 but no Seelies. 304 00:17:21,921 --> 00:17:24,351 Do you know why? 305 00:17:24,391 --> 00:17:25,921 Their ink is poisonous. 306 00:17:25,951 --> 00:17:28,591 It would destroy the entire ecosystem. 307 00:17:28,621 --> 00:17:30,661 Not just the creatures inside the lake, 308 00:17:30,691 --> 00:17:32,331 but the land creatures who depend on 309 00:17:32,361 --> 00:17:34,601 this lake for their food. 310 00:17:34,631 --> 00:17:36,401 But he's going to die! 311 00:17:36,431 --> 00:17:39,031 You have to think about the greater good, Eldaya. 312 00:17:42,601 --> 00:17:49,911 You're doing the right thing. 313 00:17:57,721 --> 00:17:59,421 There will always be consequences 314 00:17:59,451 --> 00:18:00,791 for your actions, Eldaya. 315 00:18:00,821 --> 00:18:03,991 I don't ever wanna be queen. 316 00:18:07,461 --> 00:18:10,931 She's a tough one, at least. 317 00:18:10,971 --> 00:18:12,071 Give her time. 318 00:18:12,101 --> 00:18:13,601 She's too young. 319 00:18:13,641 --> 00:18:17,811 She doesn't have time. 320 00:18:17,841 --> 00:18:19,541 They're... 321 00:18:19,571 --> 00:18:21,911 not poisonous, right? 322 00:18:21,941 --> 00:18:22,941 No. 323 00:18:22,981 --> 00:18:26,681 All it's going to do is destroy my flower garden. 324 00:18:37,131 --> 00:18:38,961 Huh? Ugh! 325 00:18:46,001 --> 00:18:48,401 The throne room is separate from the palace. 326 00:18:48,441 --> 00:18:50,341 Best way to draw him away from you all. 327 00:18:50,371 --> 00:18:51,671 We'll search out the tech. 328 00:18:51,711 --> 00:18:52,841 Yep. 329 00:18:52,871 --> 00:18:55,481 Let's figure out a way to kill this infinity stone. 330 00:18:57,481 --> 00:18:59,081 - What? - All right, 331 00:18:59,111 --> 00:19:00,821 I guess that wasn't a fair comparison. 332 00:19:00,851 --> 00:19:02,421 The Sterzaad is a crazy power source 333 00:19:02,451 --> 00:19:04,851 and the stones are like, what, magic? 334 00:19:04,891 --> 00:19:06,491 Whatever. I think we can all agree 335 00:19:06,521 --> 00:19:07,921 that it's legally distinct. 336 00:19:09,321 --> 00:19:10,461 Be safe. 337 00:19:10,491 --> 00:19:12,691 You're saying that to me? 338 00:19:12,731 --> 00:19:14,831 When you're about to face the most dangerous force 339 00:19:14,861 --> 00:19:16,631 - in the universe? - Well, to me 340 00:19:16,661 --> 00:19:18,501 he's just a creep in a bad outfit 341 00:19:18,531 --> 00:19:20,341 who didn't age well. 342 00:19:20,371 --> 00:19:21,941 I've been in worse scraps, Mom. 343 00:19:21,971 --> 00:19:24,171 Yeah, tell her about that time we took out the.. 344 00:19:24,211 --> 00:19:25,641 Shh. 345 00:19:25,671 --> 00:19:27,711 I think they're having a moment. 346 00:19:40,391 --> 00:19:44,361 Second time lucky? 347 00:19:44,391 --> 00:19:45,991 All right. 348 00:19:46,031 --> 00:19:47,901 It's Weird Science time. 349 00:19:57,841 --> 00:20:00,311 Ah! 350 00:20:00,341 --> 00:20:05,151 All old things must pass! 351 00:20:11,451 --> 00:20:13,191 Take back the city! 352 00:20:13,221 --> 00:20:15,091 Ah! 353 00:20:19,861 --> 00:20:21,231 Please. 354 00:20:21,261 --> 00:20:23,331 This is Xija, punk. 355 00:20:25,271 --> 00:20:29,071 Come and get me! 356 00:20:31,911 --> 00:20:33,111 Nope. 357 00:20:33,141 --> 00:20:34,741 Not you. 358 00:20:38,781 --> 00:20:41,221 You want me, Lazaro?! 359 00:20:41,251 --> 00:20:42,951 Huh?! 360 00:20:42,981 --> 00:20:45,491 Well, here I am! 361 00:20:50,891 --> 00:20:53,361 Ugh, not to complain, 362 00:20:53,391 --> 00:20:56,061 but that was, like, the tenth room that we checked. 363 00:20:56,101 --> 00:20:57,901 Sounds quite like complaining. 364 00:20:57,931 --> 00:21:00,141 I'm just saying, we might be looking in the wrong area. 365 00:21:00,171 --> 00:21:03,041 If I was gonna build a secret science lab for evil doings, 366 00:21:03,071 --> 00:21:05,971 I mean, having it underground would be a total cliche, right? 367 00:21:08,581 --> 00:21:11,411 Never mind. 368 00:21:11,451 --> 00:21:12,851 No one's here. 369 00:21:15,781 --> 00:21:17,391 That's odd. 370 00:21:17,421 --> 00:21:18,791 You? 371 00:21:18,821 --> 00:21:20,321 You're alive! 372 00:21:20,361 --> 00:21:22,491 Oh, my... 373 00:21:22,521 --> 00:21:23,761 Ow, oh, hey. 374 00:21:23,791 --> 00:21:27,061 She's a friend. 375 00:21:27,101 --> 00:21:28,261 Are you crazy? 376 00:21:28,301 --> 00:21:31,101 Why are here? 377 00:21:31,131 --> 00:21:34,501 To rescue you! 378 00:21:34,541 --> 00:21:37,641 Okay, fine, we also have other things to do while we're here. 379 00:21:37,671 --> 00:21:40,111 We're going to destroy the Sterzaad. 380 00:21:40,141 --> 00:21:43,851 Then you really are crazy. 381 00:21:43,881 --> 00:21:47,321 Wow, you've, uh, been busy. 382 00:21:47,351 --> 00:21:49,851 Harvested Qrudustia. 383 00:21:49,881 --> 00:21:53,621 And these are the conduit components Im assuming? 384 00:21:53,661 --> 00:21:55,421 Where is it? 385 00:21:55,461 --> 00:21:57,131 The ship he built? 386 00:21:57,161 --> 00:21:59,261 In a hangar above us. 387 00:22:00,331 --> 00:22:02,261 And that's the collector? 388 00:22:02,301 --> 00:22:04,131 It channels the energy? 389 00:22:04,171 --> 00:22:06,371 You're an Aszagerologist? 390 00:22:06,401 --> 00:22:09,041 I've just studied the Sterzaad meticulously. 391 00:22:09,071 --> 00:22:10,811 Well, that won't help you now. 392 00:22:10,841 --> 00:22:14,041 This part is being sent upstairs, and with it, 393 00:22:14,081 --> 00:22:15,941 the Sterzaad can create enough power 394 00:22:15,981 --> 00:22:18,281 to travel anywhere in the universe. 395 00:22:22,251 --> 00:22:25,951 I'm sorry we failed you before, but help us now. 396 00:22:25,991 --> 00:22:28,991 What CAN destroy it? 397 00:22:29,021 --> 00:22:30,631 Please? 398 00:22:33,261 --> 00:22:35,031 An incredible amount of energy. 399 00:22:35,061 --> 00:22:38,331 More than any of you can create. 400 00:22:38,371 --> 00:22:41,971 Well, then we just destroy these controls, right? 401 00:22:42,001 --> 00:22:44,011 Then he can't go anywhere. 402 00:22:44,041 --> 00:22:46,911 This ship can travel anywhere in the universe. 403 00:22:46,941 --> 00:22:49,381 You are from another galaxy, are you not? 404 00:22:49,411 --> 00:22:51,811 Don't you want to go home? 405 00:22:54,451 --> 00:22:56,751 Elida wants it destroyed, 406 00:22:56,781 --> 00:22:58,391 and she's right. 407 00:22:58,421 --> 00:23:01,761 This is bigger than me. 408 00:23:01,791 --> 00:23:06,061 Well, as touching as that is, you can't destroy it anyway. 409 00:23:06,091 --> 00:23:08,931 I won't let you. 410 00:23:11,431 --> 00:23:13,941 I know he's making you do this. 411 00:23:16,971 --> 00:23:19,941 On your knees. 412 00:23:19,971 --> 00:23:22,811 This side is secure. 413 00:23:27,321 --> 00:23:30,421 Ah, love that sound. 414 00:23:30,451 --> 00:23:33,961 Right, lower them. 415 00:23:33,991 --> 00:23:35,421 Thank you. 416 00:23:35,461 --> 00:23:37,231 Lucky timing. 417 00:23:37,261 --> 00:23:40,531 Been after one of these Pascalian blasters for years. 418 00:23:43,831 --> 00:23:46,971 West side of the city is under control, boss. 419 00:23:47,001 --> 00:23:49,471 Nice job. 420 00:23:49,501 --> 00:23:52,241 All right. Time to go find my sister. 421 00:24:01,281 --> 00:24:04,421 Hello? 422 00:24:04,451 --> 00:24:07,791 Where are you, you old creep?! 423 00:24:19,671 --> 00:24:21,671 Elida! Elida! 424 00:24:21,701 --> 00:24:23,501 Amae, Amae, what's wrong, what's wrong? 425 00:24:23,541 --> 00:24:26,871 They attacked us in the lab. We need you. 426 00:24:37,891 --> 00:24:39,321 Amae? 427 00:24:39,351 --> 00:24:42,491 Amae, what's.. what's wrong? 428 00:25:04,051 --> 00:25:06,611 Oh, as frustrating as it was to hear 429 00:25:06,651 --> 00:25:08,321 that you were still alive and kicking, 430 00:25:08,351 --> 00:25:10,121 this makes up for it. 431 00:25:10,151 --> 00:25:14,121 You know, this little scene, quite a tricky one to sort out. 432 00:25:14,161 --> 00:25:18,661 I had to ignore your heroic calls from the throne room. 433 00:25:18,691 --> 00:25:22,561 But you know what they say... 434 00:25:22,601 --> 00:25:24,901 patience is a virtue. 435 00:25:24,931 --> 00:25:26,401 Let them go. 436 00:25:26,431 --> 00:25:28,571 Mm, no. 437 00:25:28,601 --> 00:25:30,841 You see, I've already done that. 438 00:25:30,871 --> 00:25:35,241 And if we don't learn from our mistakes, we never prosper. 439 00:25:35,281 --> 00:25:38,851 Take it upstairs. 440 00:25:38,881 --> 00:25:40,821 You know, one of the many things 441 00:25:40,851 --> 00:25:43,551 I've enjoyed since being home? 442 00:25:43,581 --> 00:25:46,491 Honest conversation. 443 00:25:46,521 --> 00:25:49,391 Wouldn't you say so, Mom? 444 00:25:50,631 --> 00:25:53,531 Oh, and she has one particular story 445 00:25:53,561 --> 00:25:56,631 she wants to share with you. 446 00:25:58,231 --> 00:26:02,471 Pallas and Vorr have doubled their military force. 447 00:26:03,911 --> 00:26:07,641 There is nothing more we can do, Xevelyn. 448 00:26:08,881 --> 00:26:11,081 War is upon us. 449 00:26:11,111 --> 00:26:14,581 She's not ready. 450 00:26:14,621 --> 00:26:20,521 She will be. 451 00:26:20,561 --> 00:26:22,221 For the greater good. 452 00:27:04,431 --> 00:27:08,501 You worry too much, my love. 453 00:27:10,711 --> 00:27:14,881 Everything will be okay. 454 00:27:18,951 --> 00:27:23,891 Balance does not come quickly or easily. 455 00:27:36,401 --> 00:27:39,971 Lay with me? 456 00:28:10,701 --> 00:28:13,031 Steelvok dust. Smart. 457 00:28:13,071 --> 00:28:15,301 Leaves no trace in the blood, signs of a heart attack.. 458 00:28:15,341 --> 00:28:17,411 lord knows, he was under a lot of stress. 459 00:28:17,441 --> 00:28:18,871 Nobody batted an eye. 460 00:28:21,441 --> 00:28:22,941 I felt... 461 00:28:22,981 --> 00:28:28,221 so much anger towards you all these years. 462 00:28:28,251 --> 00:28:30,251 I mean, it was easy for me to blame you 463 00:28:30,281 --> 00:28:32,751 for all my frustrations, when in actual fact, 464 00:28:32,791 --> 00:28:37,021 much like me, you were just a pawn being used. 465 00:28:37,061 --> 00:28:40,631 Not that that means that I can let you live. 466 00:28:42,131 --> 00:28:43,361 Take out the knife. 467 00:28:58,881 --> 00:29:00,281 Ah! 468 00:29:05,491 --> 00:29:07,521 Put it to your neck. 469 00:29:16,831 --> 00:29:21,271 Like all old things, 470 00:29:21,301 --> 00:29:23,101 you too must pass. 471 00:29:33,051 --> 00:29:36,051 Slice your throat. 472 00:29:44,691 --> 00:29:49,331 Ah! 473 00:29:49,361 --> 00:29:50,871 Destroy the vessel! 474 00:29:58,271 --> 00:30:00,341 Without the Sterzaad in place, he's weak. 475 00:30:00,371 --> 00:30:03,041 - I'm sorry, I'm sorry. - I know. 476 00:30:06,211 --> 00:30:07,951 Everything's gonna be okay. 477 00:30:07,981 --> 00:30:10,121 Oh, silly man. 478 00:30:10,151 --> 00:30:12,851 I'm dying, I'm not an idiot. 479 00:30:12,891 --> 00:30:14,391 I have to go after him. 480 00:30:14,421 --> 00:30:16,091 No! 481 00:30:16,121 --> 00:30:18,131 It's a flesh wound, child. 482 00:30:18,161 --> 00:30:22,061 Here, it's no good to me. 483 00:30:22,101 --> 00:30:23,601 Wait. 484 00:30:23,631 --> 00:30:24,871 Okay. 485 00:30:26,071 --> 00:30:27,571 What are you waiting for? 486 00:30:28,701 --> 00:30:31,241 I don't have any last words of wisdom. 487 00:30:31,271 --> 00:30:33,971 Go and kill the son of a... 488 00:30:38,451 --> 00:30:39,951 My love... 489 00:30:39,981 --> 00:30:41,721 He'll have the Sterzaad in place any moment. 490 00:30:41,751 --> 00:30:44,791 Don't follow me. 491 00:30:44,821 --> 00:30:46,391 You heard her. 492 00:30:46,421 --> 00:30:49,991 Find the ship, destroy the vessel. 493 00:31:14,121 --> 00:31:15,951 Take them out! 494 00:31:22,721 --> 00:31:24,021 He's heading outside. 495 00:31:24,061 --> 00:31:25,931 I'll cover you, my queen. 496 00:31:30,871 --> 00:31:33,131 Go, my queen! Go. 497 00:31:35,641 --> 00:31:38,141 Looks like I've found myself some Loyalist scum. 498 00:31:42,641 --> 00:31:45,381 Now we're even. 499 00:31:47,821 --> 00:31:50,021 Lazaro! 500 00:32:09,841 --> 00:32:13,341 Toys away. It's grown‐up time. 501 00:32:27,351 --> 00:32:29,661 You will always be weak. 502 00:32:29,691 --> 00:32:32,031 'Cause you don't know what you're fighting for. 503 00:32:32,061 --> 00:32:33,831 But I know what I'm fighting. 504 00:32:33,861 --> 00:32:35,501 A narcissist 505 00:32:35,531 --> 00:32:37,671 with bad hair. 506 00:32:49,711 --> 00:32:51,811 Wow. 507 00:32:51,851 --> 00:32:54,381 That is a beauty. 508 00:32:56,121 --> 00:33:00,021 Right, uh, not the time for admiration, Amae. 509 00:33:08,261 --> 00:33:09,861 It's the collector. 510 00:33:09,901 --> 00:33:12,631 It channels the Sterzaad's energy. 511 00:33:12,671 --> 00:33:15,741 It's what powers the ship for intergalactic travel. 512 00:33:17,741 --> 00:33:21,411 It can power a hop anywhere in the universe. 513 00:33:21,441 --> 00:33:23,211 Well, what do you say, huh? 514 00:33:23,241 --> 00:33:25,811 We should take a baseball bat to this thing and decimate it. 515 00:33:25,851 --> 00:33:27,781 That won't destroy the Sterzaad, though. 516 00:33:27,821 --> 00:33:30,251 The scientist said only a huge amount of energy 517 00:33:30,281 --> 00:33:31,391 can destroy it. 518 00:33:31,421 --> 00:33:33,951 The charge needed for an intergalactic hop 519 00:33:33,991 --> 00:33:37,391 would have to be colossal. 520 00:33:37,421 --> 00:33:39,791 The ship could make one hop. 521 00:33:39,831 --> 00:33:44,231 And we could potentially use the feedback from that charge 522 00:33:44,271 --> 00:33:46,571 to destroy it. 523 00:33:46,601 --> 00:33:48,771 What are you saying? 524 00:33:48,801 --> 00:33:51,911 I think maybe... 525 00:33:53,111 --> 00:33:55,941 Isaac, I think I can destroy the Sterzaad 526 00:33:55,981 --> 00:33:58,151 and send you back home at the same time. 527 00:34:13,061 --> 00:34:15,601 Ah! 528 00:34:21,701 --> 00:34:24,441 We were dealt similar hands in life. 529 00:34:24,471 --> 00:34:27,541 Our fathers crafted legacies 530 00:34:27,571 --> 00:34:29,941 and we were expected to carry on. 531 00:34:29,981 --> 00:34:32,051 Yeah, but you didn't give me much of a chance 532 00:34:32,081 --> 00:34:36,021 to craft my own, did you? 533 00:34:37,421 --> 00:34:39,521 That's where we differ. 534 00:34:39,551 --> 00:34:43,061 Because you represent oppression. 535 00:34:43,091 --> 00:34:45,231 While I... 536 00:34:45,261 --> 00:34:47,491 represent freedom! 537 00:34:47,531 --> 00:34:50,201 Rich, from someone who's mind‐controlling everyone. 538 00:34:50,231 --> 00:34:52,701 Never the people. 539 00:34:52,731 --> 00:34:55,571 I let them decide for themselves. 540 00:34:55,601 --> 00:34:57,871 That is my gift to them! 541 00:34:57,911 --> 00:35:00,541 Remind me to never invite you to a birthday party. 542 00:35:02,441 --> 00:35:04,011 'Cause your gifts suck! 543 00:35:32,441 --> 00:35:34,541 You were merely a cog in this machine. 544 00:35:34,581 --> 00:35:38,251 You played your part to get me here. 545 00:35:38,281 --> 00:35:40,181 This... 546 00:35:40,211 --> 00:35:42,581 is your legacy. 547 00:35:44,121 --> 00:35:46,691 Ah! 548 00:35:56,331 --> 00:35:57,401 No. 549 00:35:57,431 --> 00:35:59,471 Wait. 550 00:36:09,241 --> 00:36:13,451 You talk too much. 551 00:36:13,481 --> 00:36:17,121 Okay, this conduit channels the Sterzaad's power. 552 00:36:17,151 --> 00:36:19,121 It's what powers the ship. 553 00:36:19,151 --> 00:36:22,621 But, I've reconfigured the feedback loop out here, 554 00:36:22,661 --> 00:36:24,961 where I can charge the ship. 555 00:36:24,991 --> 00:36:26,861 I just need another Sterzaad conduit 556 00:36:26,891 --> 00:36:28,801 to collect all the built‐up energy. 557 00:36:28,831 --> 00:36:30,631 Will this help? 558 00:36:32,731 --> 00:36:35,171 Elida! 559 00:36:42,841 --> 00:36:45,311 He's... gone? 560 00:36:45,351 --> 00:36:47,311 Oh, hell yeah, buddy! 561 00:36:47,351 --> 00:36:51,391 I wanna hear all the gory details about his death. 562 00:36:51,421 --> 00:36:54,821 Dude, I had so many great one liners. 563 00:36:54,861 --> 00:36:57,191 Oh, yes! Like what? 564 00:36:57,221 --> 00:36:59,661 Like, uh, 565 00:36:59,691 --> 00:37:02,131 no toys, grown ups! 566 00:37:02,161 --> 00:37:04,471 And.. and, uh.. 567 00:37:04,501 --> 00:37:06,031 uh, birthday gifts suck! 568 00:37:08,171 --> 00:37:09,671 Context is everything. 569 00:37:09,701 --> 00:37:11,541 Yeah, you had to be there. 570 00:37:11,571 --> 00:37:12,841 I believe you. 571 00:37:15,411 --> 00:37:16,811 You did it. 572 00:37:16,841 --> 00:37:20,251 We also might have figured out how to destroy it. 573 00:37:20,281 --> 00:37:23,451 We? That was all you, buddy. 574 00:37:24,221 --> 00:37:27,121 And in destroying it... 575 00:37:29,791 --> 00:37:32,561 we may have found a way to send me back to Earth. 576 00:37:34,431 --> 00:37:36,001 That's... 577 00:37:36,031 --> 00:37:37,501 that's great. 578 00:37:39,131 --> 00:37:41,241 With this, I can essentially build 579 00:37:41,271 --> 00:37:42,571 an extension of the control unit. 580 00:37:42,601 --> 00:37:45,511 And once the ship hops, the feedback from the charge 581 00:37:45,541 --> 00:37:48,711 will be set to flow back through this conduit and boom.. 582 00:37:48,741 --> 00:37:50,581 no more Sterzaad. 583 00:37:53,481 --> 00:37:58,521 I mean, it's impossible to predict exactly, 584 00:37:58,551 --> 00:38:00,791 but worth a shot. 585 00:38:00,821 --> 00:38:02,691 It's a great idea. 586 00:38:14,771 --> 00:38:17,911 Might not work. 587 00:38:17,941 --> 00:38:20,711 I hope it does. 588 00:38:20,741 --> 00:38:24,951 I'm finally getting rid of you, don't get my hopes up. 589 00:38:24,981 --> 00:38:27,651 Elida? 590 00:38:27,681 --> 00:38:30,281 A moment? 591 00:38:33,691 --> 00:38:39,791 I'll go set the coordinates in the ship. 592 00:38:39,831 --> 00:38:41,631 Okay. 593 00:38:47,131 --> 00:38:50,941 Mom. Can we just... 594 00:38:50,971 --> 00:38:53,411 talk about it later? 595 00:38:53,441 --> 00:38:58,251 Everything I've done for this monarchy, for our people... 596 00:38:58,281 --> 00:39:01,481 Look, it's okay, okay? 597 00:39:01,521 --> 00:39:03,521 It's over now. 598 00:39:04,351 --> 00:39:06,191 We cannot destroy it, my love. 599 00:39:13,291 --> 00:39:15,801 Think about everything we've lost. 600 00:39:15,831 --> 00:39:17,861 The damage done is too great. 601 00:39:17,901 --> 00:39:22,301 This is our only chance to make it right, to restore peace. 602 00:39:22,341 --> 00:39:24,141 No.. no weapon can bring peace. 603 00:39:24,171 --> 00:39:27,171 In the wrong hands, yes, it's a weapon. 604 00:39:27,211 --> 00:39:31,011 In the right hands, it's a tool. 605 00:39:31,041 --> 00:39:32,451 For greatness. 606 00:39:32,481 --> 00:39:35,781 And that's the problem. 607 00:39:35,821 --> 00:39:38,121 Everyone thinks they'll do the right thing with it. 608 00:39:42,721 --> 00:39:44,761 We end this. 609 00:39:44,791 --> 00:39:46,131 Now. 610 00:40:03,911 --> 00:40:07,481 Man. 611 00:40:07,511 --> 00:40:09,981 I feel like I'm the parent right now. 612 00:40:10,021 --> 00:40:13,521 Yeah, it's scary when that happens. 613 00:40:13,551 --> 00:40:15,261 You grow up your whole life thinking 614 00:40:15,291 --> 00:40:16,861 these people know everything. 615 00:40:16,891 --> 00:40:18,231 - Mm‐hm. - Turns out 616 00:40:18,261 --> 00:40:19,861 they're just as clueless as we are. 617 00:40:29,401 --> 00:40:31,001 You'll be fine. 618 00:40:31,041 --> 00:40:33,311 Yeah. 619 00:40:34,641 --> 00:40:36,581 Yeah. 620 00:40:36,611 --> 00:40:38,211 I've done enough space travel now 621 00:40:38,251 --> 00:40:40,911 to know I need to buckle in. 622 00:40:40,951 --> 00:40:43,581 No, I meant as a dad. 623 00:40:46,121 --> 00:40:47,791 You'll be fine. 624 00:40:59,801 --> 00:41:01,271 So you and Amae, huh? 625 00:41:02,571 --> 00:41:04,271 You know I saw it all along? 626 00:41:04,301 --> 00:41:06,111 - Oh, really? - Yeah. 627 00:41:06,141 --> 00:41:07,811 You know, you might wanna wait a while 628 00:41:07,841 --> 00:41:10,381 before you leave your underwear around. 629 00:41:10,411 --> 00:41:14,721 And tone down on the belching after meals. 630 00:41:14,751 --> 00:41:16,481 And maybe... 631 00:41:16,521 --> 00:41:20,621 don't say everything that comes to your mind all the time. 632 00:41:20,651 --> 00:41:22,767 Well, you know, if I'm taking relationship advice from you, 633 00:41:22,791 --> 00:41:24,221 I'm already screwed. 634 00:41:32,871 --> 00:41:34,901 I'm gonna miss you, El. 635 00:41:40,341 --> 00:41:43,411 Uh, all right, come here. 636 00:41:59,161 --> 00:42:00,791 Volun? 637 00:42:00,831 --> 00:42:02,231 Hey. 638 00:42:17,181 --> 00:42:20,451 Mom? What are.. what are you doing? 639 00:42:20,481 --> 00:42:22,951 I'm sorry, my love. 640 00:42:22,981 --> 00:42:25,521 I sacrificed too much. 641 00:42:27,921 --> 00:42:32,831 I will rebuild. 642 00:42:32,861 --> 00:42:34,231 No! 643 00:42:44,171 --> 00:42:46,871 They're gone! 644 00:42:46,911 --> 00:42:48,381 Amae was on that ship. 645 00:42:48,411 --> 00:42:50,841 Where'd they go? 646 00:42:52,881 --> 00:42:55,681 Earth. 647 00:42:56,851 --> 00:43:01,021 ♪ Hey ♪ 648 00:43:01,051 --> 00:43:05,191 ♪ Hey ♪ 649 00:43:05,231 --> 00:43:09,361 ♪ Hey ♪ 650 00:43:09,401 --> 00:43:14,731 ♪ Hey ♪ 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.