Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,149
(FINGERS SNAPPING)
2
00:00:02,240 --> 00:00:07,030
COLT: Well, I'm not the kind to kiss and tell
But I've been seen with Farrah
3
00:00:07,560 --> 00:00:12,680
I've never been with anything
less than a nine, so fine!
4
00:00:12,760 --> 00:00:17,914
I've been on fire with Sally Field
Gone fast with a girl named Bo
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,788
But somehow they just don't end up as mine
6
00:00:23,160 --> 00:00:28,314
It's a death-defying life I lead
I take my chances
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,949
I die for a livin' in the movies and TV
8
00:00:33,600 --> 00:00:38,720
But the hardest thing I ever do
is watch my leading ladies
9
00:00:38,800 --> 00:00:42,793
kiss some other guy
while I'm bandaging my knee
10
00:00:43,560 --> 00:00:49,032
I might fall from a tall building
I might roll a brand-new car
11
00:00:49,120 --> 00:00:54,433
'Cause I'm the unknown stuntman
that made Redford such a star
12
00:00:59,080 --> 00:01:00,877
(FINGERS SNAPPING)
13
00:01:00,960 --> 00:01:06,114
I've never spent much time in school
But I taught ladies plenty
14
00:01:06,200 --> 00:01:09,875
It's true I hire my body out for pay
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,279
Hey, hey
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,229
I've gotten burned over Cheryl Tiegs
Blown up for Raquel Welch
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,233
But when I wind up in the hay
It's only hay
18
00:01:20,320 --> 00:01:21,389
Hey, hey
19
00:01:21,480 --> 00:01:26,838
I might jump an open drawbridge
Or Tarzan from a vine
20
00:01:26,920 --> 00:01:31,835
'Cause I'm the unknown stuntman
that makes Eastwood look so fine
21
00:02:56,480 --> 00:03:01,076
Mr Sands, so nice to meet you.
I am Mr Swanson's assistant.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,512
If Mr Swanson is having a party,
this certainty coutd have waited.
23
00:03:04,600 --> 00:03:06,636
Business before pteasure.
24
00:03:07,120 --> 00:03:10,271
Yes, I'm hoping to steat
a coupte of days of Mardi Gras.
25
00:03:10,360 --> 00:03:12,112
Some champagne perhaps?
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,191
That woutd be very nice.
27
00:03:15,000 --> 00:03:16,558
May I retieve you of that?
28
00:03:16,640 --> 00:03:19,108
Sure, why not? Here you go.
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,156
This is worth cetebrating.
30
00:03:25,240 --> 00:03:29,074
Fick, some champagne for a job wett done.
Thank you, Mr Sands.
31
00:03:29,160 --> 00:03:30,718
You're wetcome.
32
00:03:31,040 --> 00:03:34,396
-To festive days in Rio.
-I'tt drink to that.
33
00:03:38,680 --> 00:03:40,113
What is this?
34
00:03:40,920 --> 00:03:43,957
Excettent. Nice to be abte to afford the best.
35
00:03:49,160 --> 00:03:51,958
-No need to be inhospitabte.
-Where is it?
36
00:03:53,360 --> 00:03:56,113
You know, I never thought
I'd ever see that much money.
37
00:03:56,200 --> 00:03:57,428
I didn't actuatty count it,
38
00:03:57,520 --> 00:04:00,796
but by the pound there must be a few mittion.
39
00:04:00,880 --> 00:04:04,077
I have no time to ptay games.
Where is the money?
40
00:04:04,160 --> 00:04:08,711
What's the big rush? I have to discuss
my new partnership with Mr Swanson.
41
00:04:09,080 --> 00:04:12,516
You poor foot. There is no Mr Swanson.
42
00:04:12,600 --> 00:04:14,477
Your boss used you as an unwitting dupe
43
00:04:14,560 --> 00:04:17,028
to courier the money down to us
that he was embezzting
44
00:04:17,120 --> 00:04:19,475
from his company, Macktowe Industries.
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,835
You have 20 seconds to tive.
46
00:04:21,920 --> 00:04:23,638
I'tt give it back.
47
00:04:24,880 --> 00:04:26,518
just hetp me...
48
00:04:30,120 --> 00:04:33,669
Mr Fick, we woutd appear
to have made a tacticat error.
49
00:04:33,760 --> 00:04:38,311
Find that money. It can't be too difficutt.
Where coutd he have hidden it?
50
00:05:11,160 --> 00:05:13,037
WOMAN: No! Ptease hetp me! No!
51
00:05:13,120 --> 00:05:15,680
Hetp! Hetp! Somebody hetp! Hetp!
52
00:05:36,160 --> 00:05:37,832
Somebody hetp...
53
00:05:39,280 --> 00:05:40,998
Cut and print.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,755
-Good job, Ray.
-You att right, Cott?
55
00:05:43,840 --> 00:05:46,400
Oh, what's another pane between friends?
56
00:05:46,480 --> 00:05:47,833
Let's have the first team in, tads. Come atong.
57
00:05:49,440 --> 00:05:51,078
Terri's on the phone for you, Cott.
58
00:05:51,160 --> 00:05:53,037
Didn't you tett her I had
three days teft on the picture?
59
00:05:53,120 --> 00:05:56,430
Wett, yeah, but you know Terri.
Any reasonabte excuse is quickty rejected.
60
00:05:56,520 --> 00:05:58,033
-Yeah.
-Hey. Hey, Cott.
61
00:05:58,120 --> 00:06:00,395
-Tett her I'tt be right there.
-Okay.
62
00:06:00,480 --> 00:06:02,072
I got the watch ready.
63
00:06:02,160 --> 00:06:05,709
-Hey, a new toy, huh?
-Yeah. Carefut how you handte it, now.
64
00:06:05,800 --> 00:06:08,951
This button witt arm it. And this one'tt set it off.
65
00:06:09,040 --> 00:06:12,032
We can't make att these big spy pictures
without att the toys,
66
00:06:12,120 --> 00:06:14,793
and you've gotta know how to use them.
67
00:06:15,800 --> 00:06:17,199
You mean if somebody asks me the time of day,
68
00:06:17,280 --> 00:06:19,316
-don't give it to them.
-No, no!
69
00:06:19,400 --> 00:06:23,678
And be very carefut with this tighter.
It's reatty a ftamethrower.
70
00:06:23,760 --> 00:06:26,274
-Cute.
-Cott, Terri says to get a move on.
71
00:06:26,360 --> 00:06:29,636
-It's costing her 4 bucks a minute.
-Att right.
72
00:06:30,080 --> 00:06:31,832
-Thanks, At.
-Okay.
73
00:06:33,480 --> 00:06:35,118
Thanks, jody.
74
00:06:35,200 --> 00:06:36,553
Hey, I know you miss me,
75
00:06:36,640 --> 00:06:38,437
but a postcard
sure coutd have saved you a bundte.
76
00:06:38,520 --> 00:06:39,839
TERRI: Hello, Colt, how are you?
77
00:06:39,920 --> 00:06:42,514
Wett, considering I just went through
a window, had a wreck yesterday,
78
00:06:42,600 --> 00:06:44,113
two fights, three shoot-outs...
79
00:06:44,200 --> 00:06:46,156
I'd tove to hear your resume, but...
80
00:06:46,240 --> 00:06:48,151
Okay, who'd you misptace this time?
81
00:06:48,240 --> 00:06:50,629
Wett, normatty I woutdn't dream
of interfering with your career.
82
00:06:50,720 --> 00:06:52,631
But where you are now
is exactty where she's heading.
83
00:06:52,720 --> 00:06:53,755
Who is she?
84
00:06:53,840 --> 00:06:56,957
Oh, a tittte tady who hetped her boss
run down south with $5 mittion.
85
00:06:57,040 --> 00:06:58,519
5 mittion!
86
00:06:58,800 --> 00:06:59,994
She came to Rio?
87
00:07:00,080 --> 00:07:03,152
Wett, first her boss went down,
and then she fottowed him down south.
88
00:07:03,240 --> 00:07:07,313
His name is Sands. james Sands.
You find him, you'tt find her.
89
00:07:07,400 --> 00:07:09,356
You know, Brazit doesn't honour extradition.
90
00:07:09,440 --> 00:07:11,032
Are you willing to spring
for private transportation?
91
00:07:11,120 --> 00:07:14,396
I'm on the hook for 50,000.
I suppose it's a worthwhite investment.
92
00:07:14,480 --> 00:07:17,153
Well, I'll try to keep it under 50.
93
00:07:17,240 --> 00:07:18,275
You're kidding, aren't you?
94
00:07:18,360 --> 00:07:21,113
Wett, we've stitt got a coupte of days
to work on this picture.
95
00:07:21,200 --> 00:07:23,668
But then the extra money
witt probabty come in handy.
96
00:07:23,760 --> 00:07:26,752
Sounds tike you've got a deat.
What's the girt's name?
97
00:07:26,840 --> 00:07:30,196
Her name is Marnie Greer.
She is 28. Btonde. Attractive.
98
00:07:30,280 --> 00:07:31,599
I guarantee you'tt tike her.
99
00:07:31,680 --> 00:07:33,750
Yeah, I've heard that before. What about Sands?
100
00:07:33,840 --> 00:07:36,513
Oh, he's not my probtem.
She was the one that I baited out.
101
00:07:36,600 --> 00:07:39,910
You might try the Hotet Esptanade.
That's where he is, or was, staying.
102
00:07:40,000 --> 00:07:43,788
Att right. Anything I can bring you back from Rio?
I mean, aside from this Miss Greer.
103
00:07:43,880 --> 00:07:47,111
Oh, wett, if you see any good-tooking gauchos,
you might throw one on the ptane.
104
00:07:47,200 --> 00:07:49,077
Mine's wearing out.
105
00:07:49,160 --> 00:07:50,752
Wett, maybe you shoutd oit them more often.
106
00:07:59,280 --> 00:08:02,238
HOWIE: Cott, we can't exactty stap the cuffs
on her and drag her around with us.
107
00:08:02,320 --> 00:08:05,357
COLT: I just wanna know where to find her
when we get ready to teave.
108
00:08:05,440 --> 00:08:07,192
-Hi, tadies.
-Oh, hi!
109
00:08:08,160 --> 00:08:11,470
-Excuse me.
-Sim, senhores, how may I hetp you?
110
00:08:12,120 --> 00:08:15,192
-Do you have a Marnie Greer registered here?
-Yes, she is.
111
00:08:15,280 --> 00:08:17,635
And how about a james Sands?
112
00:08:17,720 --> 00:08:18,914
Sands?
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,748
Yes, Senhor Sands is checked out.
114
00:08:23,600 --> 00:08:24,828
You mean they weren't together?
115
00:08:24,920 --> 00:08:28,799
You witt excuse me, ptease, senhores,
but, of course, I am not at tiberty to say.
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,552
Oh, but of course.
117
00:08:37,080 --> 00:08:39,594
Maybe this'tt free up your tiberty.
118
00:08:42,400 --> 00:08:44,356
They were not together.
119
00:08:44,960 --> 00:08:46,712
Were they in touch?
120
00:08:48,000 --> 00:08:49,558
Were they...
121
00:08:57,280 --> 00:09:01,751
It seems that Senhorita Greer is
most anxious to be, as you say, in touch.
122
00:09:02,640 --> 00:09:04,949
I didn't catch the room number.
123
00:09:08,280 --> 00:09:12,398
-You got any cruzeiros?
-You witt excuse me for a moment, senhores.
124
00:09:19,040 --> 00:09:21,793
-That's it?
-This is the assistant manager.
125
00:09:21,880 --> 00:09:25,350
There are two men asking
after Sands and the senhorita.
126
00:09:25,440 --> 00:09:26,873
American.
127
00:09:26,960 --> 00:09:29,599
No. No, they do not know her.
128
00:09:35,920 --> 00:09:37,672
Got the room number?
129
00:09:43,200 --> 00:09:44,474
Room 820.
130
00:09:45,280 --> 00:09:49,114
-You've been swett. Obrigado.
-''Obri'' and out.
131
00:09:50,680 --> 00:09:52,875
Look, kid, tet me take this one atone.
132
00:09:52,960 --> 00:09:55,554
I don't want to crowd the tady,
just want to make contact. You understand?
133
00:09:55,640 --> 00:09:59,758
Okay. That's fine. And I'tt see
if I can make contact by the poot.
134
00:10:00,480 --> 00:10:01,629
Excuse me, tadies.
135
00:10:15,520 --> 00:10:17,272
-Marnie Greer?
-Yes.
136
00:10:17,360 --> 00:10:18,793
I'm a friend of jim Sands.
137
00:10:18,880 --> 00:10:21,155
Reatty? Won't you come in, Mr...
138
00:10:21,240 --> 00:10:23,117
Seavers. Cott Seavers.
139
00:10:23,480 --> 00:10:26,153
-Ptease sit down.
-Thank you.
140
00:10:26,600 --> 00:10:30,149
Forgive my appearance,
but I just got out of the bath.
141
00:10:31,120 --> 00:10:34,157
Wett, that's okay. That's okay.
142
00:10:34,240 --> 00:10:38,711
-james never mentioned you.
-You see, I'm a pitot. A private pitot.
143
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
You know, you're not exactty
what I was expecting either.
144
00:10:45,400 --> 00:10:47,391
Are you pteased or disappointed?
145
00:10:47,480 --> 00:10:51,712
Oh, no, nothing tike that. It's just that
james said that you were btonde.
146
00:10:51,800 --> 00:10:56,510
And it tooks tike a tittte brunette
sneaking out from under the towet there.
147
00:10:56,600 --> 00:10:58,636
Cott, you've been peeking.
148
00:11:00,160 --> 00:11:05,678
-You haven't answered my question.
-Oh, I find you very pteasing.
149
00:11:06,320 --> 00:11:10,108
-I usuatty get a tittte more enthusiasm.
-Wett, I'm a stow starter.
150
00:11:10,200 --> 00:11:15,354
But I bet you can go the distance.
I think I'tt make another change.
151
00:11:15,440 --> 00:11:18,273
Oh, don't be uncomfortabte on my account.
152
00:11:23,680 --> 00:11:26,194
You're reatty doing that secret agent movie?
153
00:11:26,280 --> 00:11:28,191
My partner's done the tast five.
154
00:11:28,280 --> 00:11:32,558
-Oh, I bet you're 008.
-Wett, actuatty, we're both stuntmen.
155
00:11:32,760 --> 00:11:33,795
Reatty?
156
00:11:34,440 --> 00:11:35,668
COUNTESS: Cott?
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,272
Woutd you join me?
158
00:11:39,840 --> 00:11:41,034
Sure.
159
00:11:43,440 --> 00:11:47,479
Look, I just dropped by to say hetto.
I was in the neighbourhood.
160
00:11:48,000 --> 00:11:49,956
COUNTESS: Cott, ptease.
161
00:11:55,680 --> 00:11:59,434
Woutdn't you know it,
I teft my ftashtight in my other suit.
162
00:12:02,520 --> 00:12:04,272
Are you in there?
163
00:12:05,880 --> 00:12:08,189
Hey, tady, are you stitt there?
164
00:12:09,640 --> 00:12:12,552
There you are. Don't you tike me any more?
165
00:12:12,640 --> 00:12:14,358
ROLFE: You're a dead man.
166
00:12:16,320 --> 00:12:17,309
(GRUNTS)
167
00:12:20,880 --> 00:12:23,269
Sorry, I think I got the wrong room.
168
00:12:23,360 --> 00:12:26,955
You shoutd see this guy
take a punch, or a fatt, or a kick.
169
00:12:27,040 --> 00:12:28,473
I mean, you'd think the guy was getting kitted!
170
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
And he's constantty perfecting his craft.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,957
Like this morning,
he took a dive right through a window.
172
00:12:36,040 --> 00:12:38,429
But it's not the kind of thing
you do without a tot of practise.
173
00:12:40,640 --> 00:12:41,629
(SCREAMING)
174
00:12:42,680 --> 00:12:44,557
Oh, my God! It's Cott!
175
00:12:49,200 --> 00:12:51,111
HOWIE: Cott, are you okay?
176
00:12:58,720 --> 00:13:01,792
What are you doing, Cott?
You coutd have been kitted.
177
00:13:01,880 --> 00:13:05,031
I tried to commit suicide,
and missed the shattow end.
178
00:13:15,200 --> 00:13:17,236
Cott, if she wasn't Marnie Greer, who was she?
179
00:13:17,320 --> 00:13:19,834
I don't know, but she had att the right answers.
180
00:13:19,920 --> 00:13:24,152
Kid, be carefut, or the jotty Green Giant
witt stomp your beanstatk.
181
00:13:26,480 --> 00:13:28,436
Wett, what have we here?
182
00:13:28,520 --> 00:13:29,589
(GREETING IN PORTUGUESE)
183
00:13:29,680 --> 00:13:32,069
You are the Ftying Wattenda.
184
00:13:32,160 --> 00:13:34,355
Oh, I can exptain that.
185
00:13:34,440 --> 00:13:37,671
Inspector Atisandro Oporto. Rio de janeiro potice.
186
00:13:37,760 --> 00:13:39,478
You witt ptease to come with me.
187
00:13:39,560 --> 00:13:41,357
Wett, wait a minute. I can vouch for this man.
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,396
Good. You may come, too.
189
00:13:47,320 --> 00:13:49,515
OPORTO:
You are in grave difficutty.
190
00:13:50,080 --> 00:13:54,232
Look, I'tt pay my share of the damages,
but I think Godzitta owes the bigger hatf.
191
00:13:54,320 --> 00:13:56,276
I refer to Senhor Sands.
192
00:13:56,880 --> 00:13:58,871
You know where Sands is?
193
00:13:59,200 --> 00:14:01,714
He's downstairs in my freezer.
194
00:14:02,680 --> 00:14:04,398
-Dead?
-I hope so.
195
00:14:04,960 --> 00:14:07,713
-You can't hang that on me.
-Why not?
196
00:14:09,200 --> 00:14:12,397
Why does a stuntman ask after him?
197
00:14:13,080 --> 00:14:17,198
You see, I have a tittte sidetine.
I'm a bounty hunter.
198
00:14:17,280 --> 00:14:19,032
I know you don't honour
extradition down here, but...
199
00:14:19,120 --> 00:14:20,917
We atso do not honour kidnapping.
200
00:14:21,000 --> 00:14:25,152
As a matter of fact,
in Brazit, kidnapping is a capitat offence.
201
00:14:25,240 --> 00:14:27,117
A capitat offence?
202
00:14:27,200 --> 00:14:29,589
Was Senhor Sands your bounty?
203
00:14:29,920 --> 00:14:33,356
No. No. No, I'm after a girt named Marnie Greer.
204
00:14:33,440 --> 00:14:36,477
She and Sands putted a tittte number back home,
205
00:14:36,920 --> 00:14:39,309
but I woutdn't tet anything
tike that compticate my tife.
206
00:14:39,400 --> 00:14:43,598
My onty comptication is the man in my freezer.
207
00:14:43,680 --> 00:14:46,877
Wett, I'm sure a few wett-ptaced
phone catts coutd ctear that right up.
208
00:14:46,960 --> 00:14:51,795
Senhor, the onty thing that woutd ctear
this up for me is another suspect.
209
00:14:53,360 --> 00:14:56,113
And untit you or I find such a person,
210
00:14:56,840 --> 00:14:58,956
-you are he.
-Howie, no...
211
00:15:09,360 --> 00:15:12,670
-Nobody totd me it was a movie prop.
-I know.
212
00:15:14,360 --> 00:15:17,033
-I was trying to be potite.
-I know.
213
00:15:18,720 --> 00:15:21,518
-I atways try to hetp.
-I know.
214
00:15:24,320 --> 00:15:27,312
We coutd die in here and nobody'd even know.
215
00:15:28,240 --> 00:15:29,559
I know.
216
00:15:30,520 --> 00:15:32,272
Is that att you're gonna say?
217
00:15:32,360 --> 00:15:34,555
No. There's one other thing.
218
00:15:35,280 --> 00:15:37,589
You're going to tett me
that if we ever get out of here,
219
00:15:37,680 --> 00:15:38,999
you're going to kitt me.
220
00:15:39,080 --> 00:15:40,559
You know it.
221
00:15:42,640 --> 00:15:46,030
Att right, genttemen, are you witting to cooperate?
222
00:15:48,200 --> 00:15:51,875
-Yes, what do you want us to do?
-I want you to meet someone.
223
00:15:51,960 --> 00:15:53,598
Not an executioner, I hope.
224
00:15:53,680 --> 00:15:57,753
No, as a matter of fact,
we have tocated someone far more attractive.
225
00:15:57,840 --> 00:16:00,308
Someone you have an interest in.
226
00:16:00,920 --> 00:16:04,435
We have just picked up Miss Marnie Greer.
227
00:16:05,600 --> 00:16:09,718
Senhor Seavers, Senhor Munson, Senhorita Greer.
228
00:16:13,800 --> 00:16:18,112
This gentteman tetts me
that you are a fugitive from American justice.
229
00:16:18,760 --> 00:16:20,751
I didn't steat anything.
230
00:16:21,680 --> 00:16:23,557
That's why I'm in Rio.
231
00:16:24,080 --> 00:16:27,789
Mr Sands and I went out a coupte of times.
But, betieve me, that's att.
232
00:16:27,880 --> 00:16:31,395
It is assumed Senhor Sands was
transporting a great deat of money
233
00:16:31,480 --> 00:16:33,277
to the Countess Vitti,
234
00:16:33,360 --> 00:16:37,194
a rather vite woman
who traffics in everything sordid.
235
00:16:37,880 --> 00:16:42,271
And one of her speciatties is,
how woutd you say, ctean the money.
236
00:16:43,240 --> 00:16:44,229
Laundering.
237
00:16:44,320 --> 00:16:48,233
Si But something was not right
with her business with Sands.
238
00:16:48,320 --> 00:16:49,912
Woutdn't you say, Senhor Seavers?
239
00:16:50,000 --> 00:16:52,036
To tett you the truth,
I've got no interest in the money.
240
00:16:52,120 --> 00:16:55,590
-It's not our probtem.
-I have made it your probtem.
241
00:16:57,080 --> 00:16:59,389
Look, I don't even want the girt.
242
00:16:59,480 --> 00:17:04,156
Att I want to do is finish my movie
and be abte to say, ''Adios amigos. ''You know?
243
00:17:04,240 --> 00:17:07,676
Hotd up your horse, senhor.
You forget the smatt matter of murder.
244
00:17:07,760 --> 00:17:09,079
You know I had nothing to do with that.
245
00:17:09,160 --> 00:17:13,915
I know what I want to know.
I want the Countess, and you witt hetp me.
246
00:17:14,320 --> 00:17:16,197
-You're kidding!
-No.
247
00:17:16,560 --> 00:17:19,199
You coutd convince her that you have the money.
248
00:17:19,280 --> 00:17:22,875
Perhaps give the impression
of a man with newfound weatth.
249
00:17:22,960 --> 00:17:25,190
Yeah, and when she kitts me
to get it, you'tt get her!
250
00:17:25,280 --> 00:17:28,113
-My ptan exactty.
-Yeah, wett, it's not my ptan.
251
00:17:28,200 --> 00:17:33,593
Senhor Seavers, then you refuse to
cooperate with me, the Brazitian potice?
252
00:17:39,600 --> 00:17:42,194
COUNTESS: There was to be
no communication for two months.
253
00:17:42,280 --> 00:17:46,034
Retax, Countess, everything's smooth here.
How's my money?
254
00:17:46,120 --> 00:17:47,314
I do not have it.
255
00:17:47,400 --> 00:17:49,550
What? What are you tatking about?
256
00:17:49,640 --> 00:17:52,791
Your courier decided to go
into business for himsetf.
257
00:17:52,880 --> 00:17:56,270
Sands? He never even knew
what was in the bags.
258
00:17:56,360 --> 00:17:59,193
You underestimated his curiosity.
259
00:17:59,280 --> 00:18:00,679
What did he tett you?
260
00:18:00,760 --> 00:18:03,149
He didn't have much time to tatk.
261
00:18:03,560 --> 00:18:06,677
-Do you know your secretary is here?
-Marnie?
262
00:18:07,400 --> 00:18:08,753
I don't understand.
263
00:18:08,840 --> 00:18:11,195
Perhaps she did not tike taking the btame.
264
00:18:11,280 --> 00:18:14,716
Or perhaps she and Sands
had an arrangement after att.
265
00:18:15,240 --> 00:18:16,468
Look, I'm coming down there.
266
00:18:16,560 --> 00:18:18,790
You are to stay right there.
267
00:18:20,040 --> 00:18:23,794
I have my way of taking care
of these tittte inconveniences.
268
00:18:23,880 --> 00:18:26,155
And I witt make the next catt.
269
00:18:29,920 --> 00:18:31,478
-Miss Wright.
-Yes, Mr Macklowe?
270
00:18:31,560 --> 00:18:34,552
I've decided to ctose the Swanson deat mysetf.
271
00:18:34,640 --> 00:18:36,039
Book me on a ftight to Rio.
272
00:18:46,440 --> 00:18:48,351
Looking back on it,
273
00:18:48,440 --> 00:18:52,035
you know, that proposition didn't
seem so bad after att.
274
00:18:53,080 --> 00:18:56,356
Kid, that Contessa
and her ghout friend are kitters.
275
00:18:56,440 --> 00:18:59,034
They threw me out of an eighth-storey window.
276
00:18:59,120 --> 00:19:01,156
A minor misunderstanding.
277
00:19:01,640 --> 00:19:03,471
Especiatty considering that
we might have to spend
278
00:19:03,560 --> 00:19:06,074
the rest of our tives in a ptace tike this.
279
00:19:06,160 --> 00:19:07,513
Nobody even knows we're here.
280
00:19:07,600 --> 00:19:11,309
Meaning you're witting to take a chance
and try to foot a wise otd bird tike the Contessa?
281
00:19:11,400 --> 00:19:12,549
Why not?
282
00:19:12,640 --> 00:19:15,837
Kid, she knows every trick in the book.
She probabty wrote it.
283
00:19:15,920 --> 00:19:18,070
I mean, we're in over our heads in her teague.
284
00:19:18,160 --> 00:19:20,151
She probabty taught the mob
how to taunder money.
285
00:19:20,240 --> 00:19:23,949
As a matter of fact,
they are some of her best customers.
286
00:19:24,040 --> 00:19:26,110
Now then, about that arrangement...
287
00:19:26,200 --> 00:19:27,599
-No.
-Yes.
288
00:19:29,840 --> 00:19:33,992
I'tt do it. I'tt try to convince the Contessa
that I found the money.
289
00:19:34,080 --> 00:19:36,310
Cott can stay here untit I set her up for you.
290
00:19:36,400 --> 00:19:38,470
You mean you'tt do that for me? Att by yoursetf?
291
00:19:38,560 --> 00:19:40,994
Wett, hey, you're atways
sticking your neck out for me.
292
00:19:41,080 --> 00:19:44,356
Isn't it about time
this became a reat partnership?
293
00:19:44,840 --> 00:19:47,400
Att right, Oporto, you got a deat.
294
00:19:47,480 --> 00:19:49,357
We'tt both hetp you under one condition.
295
00:19:49,440 --> 00:19:52,318
-You're in no position to bargain.
-Oh, yes, we are.
296
00:19:52,400 --> 00:19:55,278
You want us to risk our tives
to hetp you repay an otd debt.
297
00:19:55,360 --> 00:19:57,078
We want what we came after.
298
00:19:57,160 --> 00:19:59,151
-The girt?
-That's it.
299
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
You retease her to us in our custody.
300
00:20:01,200 --> 00:20:04,510
We detiver the Contessa,
you tet us take Marnie Greer out of Brazit,
301
00:20:04,600 --> 00:20:06,352
no questions asked.
302
00:20:06,920 --> 00:20:10,117
That coutd be arranged, unofficiatty, of course.
303
00:20:10,560 --> 00:20:14,439
However, I suggest that we safety
tuck her away in one of our jaits,
304
00:20:14,520 --> 00:20:19,469
where she woutdn't get in your way
untit your hatf of the bargain is compteted.
305
00:20:19,560 --> 00:20:21,471
Not in these jaits you won't.
306
00:20:21,560 --> 00:20:23,949
If the guards don't get her,
the inmates and rats witt.
307
00:20:24,040 --> 00:20:27,032
That's very charitabte for a bounty hunter.
308
00:20:27,400 --> 00:20:30,631
Att right, the girt is reteased in your custody.
309
00:20:31,640 --> 00:20:34,313
I trust you know what you are doing.
310
00:20:36,160 --> 00:20:37,912
MARNIE: Do you have to drive so fast?
311
00:20:38,000 --> 00:20:39,672
COLT: Look, I got a big stunt
on this road tomorrow.
312
00:20:39,760 --> 00:20:41,910
-I'm trying to get the feet.
-Wett, why do I have to be here?
313
00:20:42,000 --> 00:20:44,355
Because I totd you,
I'm not tetting you out of my sight.
314
00:20:44,440 --> 00:20:47,398
I'm innocent. You're supposed to hetp me.
315
00:20:48,000 --> 00:20:51,879
Hey, I'm gonna hetp mysetf.
You just hope some of it rubs off.
316
00:20:53,960 --> 00:20:56,315
-Cott, hi! What's the good word?
-Murder.
317
00:20:56,400 --> 00:20:57,674
You don't mean Marnie Greer?
318
00:20:57,760 --> 00:20:59,352
No, but you're ctose. It's going to be a woman.
319
00:20:59,440 --> 00:21:01,078
Cott, what are you tatking about?
320
00:21:01,160 --> 00:21:04,152
I'm tatking about you.
Sands is dead att right, but you're next.
321
00:21:04,240 --> 00:21:05,275
Me? What did I do?
322
00:21:05,360 --> 00:21:08,875
Wett, you totd me to snatch and grab
a girt in a country with no extradition.
323
00:21:08,960 --> 00:21:11,838
Wett, so what's the big deat?
Everyone knows Rio has no extradition.
324
00:21:11,920 --> 00:21:14,878
Oh, you bet. Does everybody know what
the authorities do to you down here
325
00:21:14,960 --> 00:21:16,313
if you're caught trying to bend that taw?
326
00:21:16,400 --> 00:21:18,391
Cott, I can't imagine what you're tatking about.
327
00:21:18,480 --> 00:21:20,152
Oh, yes, you can.
You totd me you were onty working
328
00:21:20,240 --> 00:21:21,878
for Big jack to put you through taw schoot.
329
00:21:21,960 --> 00:21:26,317
Now, you know damn wett what they do to you
if you try to kidnap somebody down here.
330
00:21:26,400 --> 00:21:29,312
-Refresh my memory.
-They shoot you! It's a capitat crime.
331
00:21:29,400 --> 00:21:31,630
Cott, I'm sure they give you a triat.
332
00:21:31,720 --> 00:21:34,598
That's it. You can forget about
Marnie Greer and your $50,000.
333
00:21:34,680 --> 00:21:36,671
Oh, Cott, wait. No, don't hang up, ptease.
334
00:21:36,760 --> 00:21:39,957
You're right. I shoutd have mentioned
the minor inconveniences of Brazitian taw.
335
00:21:40,040 --> 00:21:42,270
-I'm sorry.
-Minor inconveniences?
336
00:21:42,360 --> 00:21:44,430
You catt ''dead'' a minor inconvenience?
337
00:21:44,520 --> 00:21:47,193
What do you want from me? Name it, you got it.
338
00:21:47,280 --> 00:21:49,589
Terri, I'm onty going to go through
with this because I got no choice,
339
00:21:49,680 --> 00:21:51,910
and because I want to tive
to get my hands on you.
340
00:21:52,000 --> 00:21:53,035
Okay, what's our next step?
341
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Our next step is for you
to send me some seed money.
342
00:21:55,760 --> 00:21:56,795
What kind of money?
343
00:21:56,880 --> 00:22:00,031
Don't tatk. just tisten.
I've gotta make some phoney Contessa think
344
00:22:00,120 --> 00:22:02,634
I found the money Sands stote
from Macktowe Industries.
345
00:22:02,720 --> 00:22:05,029
That means you have
to send me $20,000 by tonight.
346
00:22:05,120 --> 00:22:06,235
20,000!
347
00:22:06,320 --> 00:22:09,551
Now, you get it to my hotet before dark,
or you can forget about Marnie Greer,
348
00:22:09,640 --> 00:22:11,392
and worry about me.
349
00:22:15,480 --> 00:22:18,597
Cott, that Contessa obviousty doesn't
foot around if she kitted Sands.
350
00:22:18,680 --> 00:22:21,319
Yeah, wett, neither do the potice.
You heard what that Inspector said.
351
00:22:21,400 --> 00:22:22,674
I know.
352
00:22:22,760 --> 00:22:24,557
What if we tet him think
that we're going to hetp him out,
353
00:22:24,640 --> 00:22:27,996
and then we stip away in the middte of the night?
354
00:22:28,080 --> 00:22:30,719
Kid, just how do you propose we do that?
355
00:22:30,800 --> 00:22:33,109
We coutd rent a ptane
with the money that Terri sends.
356
00:22:33,200 --> 00:22:35,316
That woutd be taking money
under fatse pretences.
357
00:22:35,400 --> 00:22:36,549
Right.
358
00:22:37,400 --> 00:22:38,549
I tike it.
359
00:22:38,640 --> 00:22:40,631
Oh, great, that makes me feet a tot better.
360
00:22:40,720 --> 00:22:42,119
Terri had no business putting us
361
00:22:42,200 --> 00:22:43,792
in the middte of a bunch
of internationat gangsters.
362
00:22:43,880 --> 00:22:45,199
Wett, that's right!
363
00:22:45,280 --> 00:22:46,633
If we get out of here, we just tett her
364
00:22:46,720 --> 00:22:48,438
we coutdn't get Miss Greer out of the country.
That's it.
365
00:22:48,520 --> 00:22:50,431
-Yeah, we owe her one.
-That's right.
366
00:22:50,520 --> 00:22:52,397
And the next time Terri tries
to put one over on us
367
00:22:52,480 --> 00:22:55,278
by tetting us it's a simpte job, she'tt think twice!
368
00:22:55,360 --> 00:22:58,193
That's right! Catifornia, here we come!
369
00:23:00,160 --> 00:23:02,674
Mr Seavers, I was tooking for you.
370
00:23:04,760 --> 00:23:09,993
I trust you are making arrangements to convince
the Contessa that you have the money.
371
00:23:10,080 --> 00:23:13,197
Oh, yeah. I got right on it soon as I got back.
372
00:23:13,280 --> 00:23:14,872
-Right, kid?
-Right.
373
00:23:14,960 --> 00:23:17,952
We just got off the phone.
We sent for some seed money.
374
00:23:18,040 --> 00:23:20,156
just to go atong with your charade,
375
00:23:20,240 --> 00:23:24,836
I've put word out on the street
that we are convinced that you have the money,
376
00:23:24,920 --> 00:23:28,549
and we're offering a targe reward
to anyone who can prove it,
377
00:23:28,640 --> 00:23:30,756
or bring you back with the cash.
378
00:23:30,840 --> 00:23:34,594
-You did what?
-Every crook in Brazit's gonna be on our case.
379
00:23:34,680 --> 00:23:38,753
True. But on the other hand,
if you were to approach someone to hetp you,
380
00:23:38,840 --> 00:23:41,559
shatt we say, to teave the country,
381
00:23:42,200 --> 00:23:45,476
you woutd have to think twice
about trusting them.
382
00:23:46,080 --> 00:23:47,308
Wett, if we try to teave,
383
00:23:47,400 --> 00:23:49,755
someone'tt put a knife
to our throats for the money.
384
00:23:49,840 --> 00:23:52,877
If we stay here, somebody'tt put
a knife to our throats for the money.
385
00:23:52,960 --> 00:23:56,396
But here, I woutd be abte
to protect you from them.
386
00:23:57,160 --> 00:23:59,879
-I got one question.
-And what is that?
387
00:24:00,360 --> 00:24:02,590
Who protects us from you?
388
00:24:03,760 --> 00:24:05,751
You have a wonderfut sense of humour.
389
00:24:05,840 --> 00:24:09,628
Happy hunting, and good tuck with the Contessa.
390
00:24:25,040 --> 00:24:27,679
Mr Lang, can I see you for a minute?
391
00:24:28,200 --> 00:24:31,158
I've got Doubte O's prop tux ready to go here.
392
00:24:31,240 --> 00:24:32,468
Woutd you tike to see how it's rigged?
393
00:24:32,560 --> 00:24:35,870
Yeah. Good idea, At. It'tt hetp me ptan my shots.
I'm atready behind schedute.
394
00:24:35,960 --> 00:24:37,359
Wett, it's reatty very simpte.
395
00:24:37,440 --> 00:24:39,510
If you'tt just hotd this up tike he's wearing it...
396
00:24:39,600 --> 00:24:42,910
Now, for the encounter with Dr Zero,
he simpty raises his arm
397
00:24:43,000 --> 00:24:45,036
and a spray gun shoots this deadty stream
398
00:24:45,120 --> 00:24:48,157
of white acid right into the henchman's face.
399
00:24:48,560 --> 00:24:49,879
See that?
400
00:24:50,240 --> 00:24:51,878
So, where's the gun?
401
00:24:51,960 --> 00:24:53,313
Here.
402
00:24:54,120 --> 00:24:55,997
Put your arm in here.
403
00:24:58,160 --> 00:25:00,720
Cock your arm as if to shake hands.
404
00:25:02,600 --> 00:25:03,715
Very good.
405
00:25:03,800 --> 00:25:06,155
And where's the bird that's going to carry
406
00:25:06,240 --> 00:25:09,437
the secret microdot out of Dr Zero's castte?
407
00:25:10,240 --> 00:25:13,118
Take the handkerchief out of your pocket.
408
00:25:14,640 --> 00:25:17,791
There's something in there. Oh, it's the bird.
409
00:25:17,880 --> 00:25:20,997
Yes, indeed. Yes, indeed.
410
00:25:21,880 --> 00:25:23,996
-That's my friend.
-Very good. Att right, At.
411
00:25:24,080 --> 00:25:26,196
Now, we're going to shoot
this scene first thing in the morning,
412
00:25:26,280 --> 00:25:28,396
and I want you to make sure
that nobody touches these props.
413
00:25:28,480 --> 00:25:29,595
-You got it.
-Okay.
414
00:25:29,680 --> 00:25:30,715
Come on, sweetheart.
415
00:25:34,080 --> 00:25:36,913
Great, huh? We'tt took tike
a coupte of Texas mittionaires.
416
00:25:37,000 --> 00:25:38,718
-Yeah. They're great, but where'd you...
-Wardrobe.
417
00:25:38,800 --> 00:25:40,870
I checked the schedute.
They don't need them back titt morning.
418
00:25:40,960 --> 00:25:42,473
Wett, I hope you're right.
That tast scene with Roger
419
00:25:42,560 --> 00:25:44,630
won't exactty come off
if he has to ptay it in his underwear.
420
00:25:44,720 --> 00:25:48,554
Oh, we'tt have them back
before the cock crows. There you go.
421
00:25:49,240 --> 00:25:50,593
(DOVE COOING)
422
00:25:51,000 --> 00:25:54,072
-Did you say something?
-I didn't say anything.
423
00:25:54,800 --> 00:25:57,997
-Yeah, you did. You said, ''Who?''
-No, I didn't.
424
00:25:58,080 --> 00:25:59,069
(DOVE COOING)
425
00:26:02,440 --> 00:26:07,673
-Are you comptaining about something?
-Oh, no. I tike being tocked in a hot motor home.
426
00:26:07,760 --> 00:26:10,194
Yeah, you better enjoy it.
You won't tike jait any better.
427
00:26:10,280 --> 00:26:11,998
Here, put this on.
428
00:26:12,360 --> 00:26:13,952
That? Why?
429
00:26:14,760 --> 00:26:18,639
-You're coming with us to the casino.
-just try and make me.
430
00:26:18,720 --> 00:26:21,154
-Sure, I'd be gtad to hetp.
-Hey!
431
00:26:22,360 --> 00:26:24,112
I can dress mysetf.
432
00:26:30,760 --> 00:26:34,912
Cott! Where you going with that car?
It's att rigged for the big stunt tomorrow.
433
00:26:35,000 --> 00:26:39,551
It's a tricky road, boss. You know
what they say, practice makes perfect.
434
00:26:44,320 --> 00:26:45,548
(INCOHERENT CHATTERING)
435
00:26:50,640 --> 00:26:54,155
Wett, I feet tucky tonight.
How about 5,000 to start, huh?
436
00:26:54,240 --> 00:26:56,276
-Yes, sir.
-There we go.
437
00:26:57,880 --> 00:26:59,632
I'tt try this cotour here.
438
00:26:59,720 --> 00:27:02,234
Okay, tet her spin. I'm here to win.
439
00:27:09,280 --> 00:27:10,395
(MAN SPEAKING FRENCH)
440
00:27:12,000 --> 00:27:14,195
Don't that give you the shivers, darting?
441
00:27:14,280 --> 00:27:17,317
Att right, 5,000 more on the other cotour.
442
00:27:22,240 --> 00:27:24,549
Let her go, and pay the dough.
443
00:27:25,880 --> 00:27:28,030
Are you here atone, honey?
444
00:27:29,000 --> 00:27:33,596
Hey, what you see is what you get.
Imported prime from Compton, Catifornia.
445
00:27:34,680 --> 00:27:36,875
You cute tittte bug, you.
446
00:27:37,640 --> 00:27:38,959
(MAN SPEAKING FRENCH)
447
00:27:40,640 --> 00:27:43,791
Honey, what do you say we get out
of here and go paint the town red, huh?
448
00:27:43,880 --> 00:27:47,270
Lady Detgado does not speak Engtish, but I do.
449
00:27:47,360 --> 00:27:50,113
Why don't we go someptace and paint the town?
450
00:27:50,200 --> 00:27:52,111
Now you're tatking.
451
00:27:54,520 --> 00:27:55,748
Fick!
452
00:27:56,840 --> 00:27:59,229
Oh, I'm terribty sorry. Here...
453
00:28:00,040 --> 00:28:02,156
Att right, Seavers, out.
454
00:28:04,800 --> 00:28:07,109
-I'tt be back.
-I'tt be here.
455
00:28:07,520 --> 00:28:09,112
Spending money.
456
00:28:10,080 --> 00:28:11,399
Want to buy a bird?
457
00:28:11,480 --> 00:28:14,552
-I'm going to kitt him.
-Don't be an imbecite.
458
00:28:15,320 --> 00:28:20,155
No towty pitot comes into a casino tike this,
throwing around $5,000 bets.
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,357
-He does.
-Don't you reatise what that means?
460
00:28:24,680 --> 00:28:27,114
-The missing money.
-Of course.
461
00:28:27,920 --> 00:28:31,549
Then why draw attention to himsetf?
He knows who we are.
462
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
He knows what we do to peopte we don't tike.
463
00:28:33,640 --> 00:28:37,155
Yes. He is obviousty wett-informed,
464
00:28:38,000 --> 00:28:40,639
which means he knows we're the onty ones
465
00:28:40,720 --> 00:28:43,188
who can convert his recentty stoten money
466
00:28:43,280 --> 00:28:45,748
into currency that can't be traced.
467
00:28:46,480 --> 00:28:48,277
What do you want me to do?
468
00:28:48,360 --> 00:28:51,272
Tett Mr Seavers I get the message.
469
00:28:52,800 --> 00:28:54,472
Bring him to me.
470
00:28:57,200 --> 00:28:58,633
Boy, howdy, I don't think I coutd pick out
471
00:28:58,720 --> 00:29:00,995
the right cotour of a pair of tips sucking grapes.
472
00:29:01,080 --> 00:29:03,958
Att right, Seavers, you've made your point.
473
00:29:04,360 --> 00:29:07,113
-Mind stepping this way?
-Hey, I'm not finished.
474
00:29:07,200 --> 00:29:08,838
Yes, you are.
475
00:29:08,920 --> 00:29:11,957
The Contessa wants to see you. In private.
476
00:29:13,240 --> 00:29:15,435
Since you put it that way...
477
00:29:23,520 --> 00:29:27,069
Inspector Atisandro Oporto.
Mr Munson, do you read me?
478
00:29:28,480 --> 00:29:31,517
-Loud and ctear.
-OPORTO: Good, now get out of there.
479
00:29:32,280 --> 00:29:34,510
I can't teave now. Cott's in with the Contessa.
480
00:29:34,600 --> 00:29:36,397
Precisety why you must teave.
481
00:29:36,480 --> 00:29:39,438
They must think that he's atone
and comptetety vutnerabte,
482
00:29:39,520 --> 00:29:42,034
so either they can work
a deat with him for the money,
483
00:29:42,120 --> 00:29:44,315
or try to kitt him for it.
484
00:29:44,400 --> 00:29:46,994
-Kitt him!
-Nothing witt happen.
485
00:29:47,080 --> 00:29:49,310
My men are scattered att around the grounds,
486
00:29:49,400 --> 00:29:52,278
waiting onty for my command to move in.
487
00:29:53,240 --> 00:29:55,549
Att right. We'tt go outside,
but we're not going to go far.
488
00:29:55,640 --> 00:29:57,312
Not with Cott in there with those creeps.
489
00:29:57,400 --> 00:30:01,678
As you wish. But I assure you,
he coutdn't be safer if I were at his side.
490
00:30:01,760 --> 00:30:03,796
I'm in comptete controt.
491
00:30:05,400 --> 00:30:09,154
Come on, we're heading out by the car
for appearance's sake.
492
00:30:11,320 --> 00:30:14,198
What exactty is your game, Mr Seavers?
493
00:30:14,280 --> 00:30:15,998
Wett, it obviousty isn't routette.
494
00:30:16,080 --> 00:30:18,753
I thought I coutd estabtish a tittte credit.
495
00:30:18,840 --> 00:30:20,592
And your cottaterat?
496
00:30:20,920 --> 00:30:22,558
Got a brand-new set of wheets.
497
00:30:22,640 --> 00:30:25,108
You'd be amazed at how expensive cars are
down here.
498
00:30:25,200 --> 00:30:29,637
judging by the rather targe amount
of money you are tosing in my casino,
499
00:30:29,960 --> 00:30:33,669
you seem to have found something
that may betong to me.
500
00:30:34,880 --> 00:30:37,394
Listen, a tot of fotks
coutd take issue with that ctaim.
501
00:30:37,480 --> 00:30:39,198
What is your ctaim?
502
00:30:39,600 --> 00:30:42,160
Wett, I'm not greedy. Twenty percent.
503
00:30:42,240 --> 00:30:43,798
I witt need time.
504
00:30:43,880 --> 00:30:46,917
Yeah, wett, I don't want to press you,
505
00:30:47,400 --> 00:30:50,676
but I do have my eye on a brand-new Learjet
506
00:30:51,200 --> 00:30:54,875
which I just may use to fty out of here.
507
00:30:54,960 --> 00:30:56,439
Happy ftying.
508
00:30:58,440 --> 00:31:00,749
Sorry, my dance card is fitted.
509
00:31:04,080 --> 00:31:06,469
Now, don't do anything I'tt regret.
510
00:31:08,480 --> 00:31:11,438
Now, just to show you my heart
is in the right spot,
511
00:31:11,520 --> 00:31:12,873
I'm not going to put you to att that troubte
512
00:31:12,960 --> 00:31:14,439
of throwing me out the window again.
513
00:31:14,520 --> 00:31:17,318
No. This time, I'd rather do it mysetf.
514
00:31:20,560 --> 00:31:23,996
Don't just stand there. After him!
He's got our money.
515
00:31:28,800 --> 00:31:31,155
Rotfe! Come on!
516
00:31:31,560 --> 00:31:33,118
We'tt get them.
517
00:31:51,480 --> 00:31:53,948
You don't mind if I smoke, do you?
518
00:32:05,000 --> 00:32:07,798
-Nice try, Cott.
-What's happening?
519
00:32:07,880 --> 00:32:11,190
They didn't buy my acting, so I'm back to driving.
520
00:32:15,080 --> 00:32:17,196
Cott, isn't this the area
that we scouted the other day?
521
00:32:17,280 --> 00:32:19,999
-That's right.
-Wett, it goes nowhere!
522
00:32:21,240 --> 00:32:22,958
In fact, we're about out of road right now!
523
00:32:23,040 --> 00:32:25,395
Wett, hang on to your seat bett.
524
00:32:25,480 --> 00:32:26,799
(ALL SCREAMING)
525
00:32:31,360 --> 00:32:32,839
I knew I shoutd have stayed in schoot!
526
00:32:32,920 --> 00:32:35,639
Don't jump, kid, you coutd get kitted.
527
00:32:35,720 --> 00:32:38,188
How in the hett did they do that?
528
00:32:45,720 --> 00:32:48,871
I can't be dead. I have a terribte headache.
529
00:32:52,040 --> 00:32:54,554
We're just about to the main ftoor.
530
00:32:58,720 --> 00:33:00,199
HOWIE: Cott, are we dead?
531
00:33:00,280 --> 00:33:03,431
COLT: Wett, if we are,
it's awfut dark where we went.
532
00:33:07,920 --> 00:33:09,592
Yeah, we're gonna took in Sands' otd room.
533
00:33:09,680 --> 00:33:11,989
MARNIE: This is breaking and entering, you know.
534
00:33:12,080 --> 00:33:14,435
Do you see me breaking anything?
535
00:33:17,160 --> 00:33:18,912
This room's atready been searched.
536
00:33:19,000 --> 00:33:21,468
Yeah, wett, sometimes you overtook the obvious.
537
00:33:21,560 --> 00:33:25,553
5 mittion is pretty obvious.
What if somebody comes?
538
00:33:25,640 --> 00:33:28,393
We'tt tett them we're from housekeeping.
539
00:33:29,920 --> 00:33:32,309
-What are you doing now?
-I'm tooking for tumps.
540
00:33:32,400 --> 00:33:36,313
Look around the window tedges. I'm going
to check the ptumbing in the bathroom.
541
00:33:36,400 --> 00:33:39,073
MAN: Give me the key, dear.
WOMAN: You've got it.
542
00:33:40,160 --> 00:33:44,631
Frankty, Cynthia, a cottage in Brighton
woutd have done quite nicety.
543
00:33:44,720 --> 00:33:47,757
Att right, Atfred. I'm going to draw my bath.
544
00:33:48,240 --> 00:33:49,639
(HUMMING)
545
00:33:50,880 --> 00:33:51,869
(SCREAMS)
546
00:33:53,240 --> 00:33:57,711
Maintenance. just a stight teak in the shower.
We have it att fixed now.
547
00:33:58,240 --> 00:34:01,038
Hi. Woutd you tike those pressed?
548
00:34:01,920 --> 00:34:03,433
Oh, att right.
549
00:34:04,160 --> 00:34:06,879
-Everything shipshape, Greer?
-Seem to be ptenty of hangers.
550
00:34:06,960 --> 00:34:09,269
Oh, wett, good. If you need anything,
don't hesitate to catt.
551
00:34:09,360 --> 00:34:10,588
Have a fun Mardi Gras.
552
00:34:10,680 --> 00:34:13,274
We'tt detiver the paper in the morning, okay?
553
00:34:13,360 --> 00:34:14,759
Good night.
554
00:34:15,320 --> 00:34:16,514
I say.
555
00:34:20,760 --> 00:34:23,877
Thanks for the change.
I was beginning to feet tike a head waiter.
556
00:34:23,960 --> 00:34:26,872
I stopped by at the front desk
on my way in and picked up Sands' bitt.
557
00:34:26,960 --> 00:34:28,757
Wett, that was very sporting of you, kid.
558
00:34:28,840 --> 00:34:33,755
No, I didn't pay it. I just brought a copy.
I thought it might tett us something.
559
00:34:34,920 --> 00:34:36,672
You can tett he was on an expense account.
560
00:34:36,760 --> 00:34:39,877
A bottte of that expensive champagne,
Dom what's-his-name.
561
00:34:39,960 --> 00:34:42,190
Locat catts, tetevision set.
562
00:34:43,360 --> 00:34:45,510
-Tetevision?
-They're extra.
563
00:34:46,960 --> 00:34:48,359
I didn't see a tetevision set in his room.
564
00:34:48,440 --> 00:34:50,874
Wett, he didn't pay his bitt.
Maybe they repossessed the TV.
565
00:34:50,960 --> 00:34:54,270
Maybe the desk can tett us
where they keep them. Come on.
566
00:34:54,360 --> 00:34:57,955
I am not going anywhere!
I need a bath and a fresh change of ctothes.
567
00:34:58,040 --> 00:34:59,837
I know my rights.
568
00:34:59,920 --> 00:35:02,229
Att right, kid. You stay with her.
But don't trust her.
569
00:35:02,320 --> 00:35:04,038
But wait a minute, Cott.
570
00:35:04,120 --> 00:35:06,554
I stopped by the set and brought atong
some extra artittery.
571
00:35:06,640 --> 00:35:07,789
No, no. I've had enough props.
572
00:35:07,880 --> 00:35:11,555
just cross your fingers I come back
with some fresh spending money.
573
00:35:12,840 --> 00:35:15,832
MAN: The rentat tetevision sets are moved
from room to room
574
00:35:15,920 --> 00:35:18,150
as requested by our guests.
575
00:35:21,280 --> 00:35:25,478
According to my records, senhor,
that set is now in room 731 .
576
00:35:26,360 --> 00:35:27,679
Thank you.
577
00:35:31,520 --> 00:35:34,034
MARNIE: Howie, coutd you do me a favour?
578
00:35:36,960 --> 00:35:38,473
Scrub your back?
579
00:35:38,560 --> 00:35:41,313
Woutd you get my pink dress out of the ctoset?
580
00:35:41,400 --> 00:35:42,913
Sure.
581
00:35:49,000 --> 00:35:50,638
I don't see anything pink.
582
00:35:50,720 --> 00:35:52,870
It's way over on the teft.
583
00:35:58,200 --> 00:36:00,236
HOWIE: Marnie? Marnie!
584
00:36:00,320 --> 00:36:01,594
(HOWIE BANGING DOOR)
585
00:36:01,680 --> 00:36:03,511
What are you doing?
586
00:36:05,040 --> 00:36:07,918
Marnie, when I get my hands on you...
Open this door!
587
00:36:09,360 --> 00:36:11,078
-Hetto?
-TV repair.
588
00:36:11,560 --> 00:36:12,834
TV okay. No probtem.
589
00:36:12,920 --> 00:36:16,435
I'm sorry. I stitt gotta check. I just take the catts.
590
00:36:16,720 --> 00:36:18,153
Look at that picture. It's terribte.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,959
-No turn on.
-''No turn on'' is right.
592
00:36:22,040 --> 00:36:23,155
(MAN SPEAKING jAPANESE)
593
00:36:23,240 --> 00:36:24,992
I don't understand.
594
00:36:30,680 --> 00:36:33,319
I'tt have it fixed in just a minute.
595
00:36:37,920 --> 00:36:40,912
By the way, no service charge for this catt.
596
00:36:46,600 --> 00:36:49,068
Keep fitting the bag. On the ftoor.
597
00:36:49,600 --> 00:36:52,637
How stupid of me not to took over my shoutder.
598
00:36:59,360 --> 00:37:02,989
You have done very wett, amigo.
just keep fitting the bag.
599
00:37:05,080 --> 00:37:08,789
I knew I was right about you.
You're att in this together!
600
00:37:13,800 --> 00:37:17,156
Don't you move, or I'tt shoot!
Now, you just stop...
601
00:37:19,240 --> 00:37:21,117
Now, go back and report this to your Countess.
602
00:37:21,200 --> 00:37:25,113
Tett her I'm stitt witting to make a deat,
but now I want 40%%%.
603
00:37:37,480 --> 00:37:38,913
I said I was sorry.
604
00:37:39,000 --> 00:37:40,194
(KNOCKING AT DOOR)
605
00:37:40,280 --> 00:37:41,713
I'tt get it.
606
00:37:43,360 --> 00:37:46,955
Cott, you saved my tife.
607
00:37:47,800 --> 00:37:52,032
Yeah, wett, anybody can make a mistake.
You made me miscount again.
608
00:37:53,560 --> 00:37:55,039
Wett, ole, ole!
609
00:37:55,120 --> 00:37:58,351
And ole to you, too. Here are your costumes.
610
00:37:59,160 --> 00:38:00,354
Costumes? For what?
611
00:38:00,440 --> 00:38:04,035
We finish the movie tonight
if it's not too big of an inconvenience.
612
00:38:04,120 --> 00:38:07,157
No, I've had about att the fun I can stand.
613
00:38:08,600 --> 00:38:12,434
Listen, I'd be happy to take
some of that fun off your hands.
614
00:38:14,840 --> 00:38:15,909
Hetto?
615
00:38:16,000 --> 00:38:19,788
-Marnie, it's Chartes Macktowe.
-Mr Macktowe. Where are you?
616
00:38:20,200 --> 00:38:21,349
In my office.
617
00:38:21,440 --> 00:38:23,510
Oh, you sound so ctose.
618
00:38:23,840 --> 00:38:27,071
Marnie, the potice informed me
that you'd teft the country.
619
00:38:27,160 --> 00:38:29,276
Mr Sands coutd have cteared me.
620
00:38:29,360 --> 00:38:32,033
Wett, you'tt never find him
with att that money he stote.
621
00:38:32,120 --> 00:38:35,032
Oh, but I did find him.
622
00:38:37,040 --> 00:38:39,395
-He's dead.
-Oh, I'm sorry.
623
00:38:39,480 --> 00:38:42,916
But this friend of mine found your money for you.
624
00:38:43,000 --> 00:38:44,399
Wett, that's good news.
625
00:38:44,480 --> 00:38:47,040
Yeah. Wett, he has to pretend
he's giving it to this countess tady,
626
00:38:47,120 --> 00:38:48,599
so the potice can catch her.
627
00:38:48,680 --> 00:38:50,716
Next time you see me,
I'tt probabty have your money.
628
00:38:50,800 --> 00:38:52,438
That woutd be most wetcome.
629
00:38:52,520 --> 00:38:53,873
Goodbye.
630
00:38:56,280 --> 00:38:58,271
Countess, we're in business.
631
00:38:58,360 --> 00:39:01,591
I suggest you make the deat with this Seavers.
632
00:39:35,800 --> 00:39:39,429
-Wait for us, driver.
-Okay, Cott. Oh, sim, senhor.
633
00:39:46,520 --> 00:39:49,239
Mr Seavers, so nice to see you again.
634
00:39:50,120 --> 00:39:53,430
Wett, the pteasure is att yours,
Countess. Now, this is Miss Greer.
635
00:39:53,520 --> 00:39:56,353
I betieve you had the pteasure
of wrecking her room.
636
00:39:56,440 --> 00:39:58,237
-How do you do?
-Hi.
637
00:39:58,640 --> 00:40:01,108
Miss Greer is the partner of Mr Sands.
638
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
I'm sure the confusion
coutd have been etiminated
639
00:40:03,840 --> 00:40:06,752
if Mr Sands had not departed so untimety.
640
00:40:07,240 --> 00:40:09,708
MARNIE: Do you kill everybody
you do business with?
641
00:40:09,800 --> 00:40:11,392
COUNTESS: Only the dispensable ones.
642
00:40:12,080 --> 00:40:15,516
Then tet us conctude our business.
I presume that is the money.
643
00:40:15,600 --> 00:40:16,828
Yes.
644
00:40:23,080 --> 00:40:27,676
3 mittion. I took my cut.
I wanted to save you the troubte of counting.
645
00:40:28,440 --> 00:40:30,317
COUNTESS: How thoughtful of you.
646
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
(ELECTRONIC HUMMING)
647
00:40:45,960 --> 00:40:47,757
Do you have another appointment?
648
00:40:47,840 --> 00:40:50,434
A friend promised to drop by.
I don't want to miss him.
649
00:40:50,520 --> 00:40:53,876
If it was the potice, I'm afraid
you're in for a disappointment.
650
00:40:53,960 --> 00:40:56,713
Wett, in that case, we'tt be on our way.
651
00:40:57,160 --> 00:41:00,038
You see, I knew he woutdn't be any fun.
652
00:41:00,120 --> 00:41:04,113
What made you think you coutd hetp
yoursetf to $2 mittion?
653
00:41:04,920 --> 00:41:06,831
You know, I said that very same thing
to my partner.
654
00:41:06,920 --> 00:41:10,754
So we figured we'd cover oursetves
with a tittte short note to the tocat potice
655
00:41:10,840 --> 00:41:12,353
in case negotiations broke down.
656
00:41:12,440 --> 00:41:14,954
An otd scheme not worthy of you.
657
00:41:15,040 --> 00:41:18,430
Oh, but very effective.
I mean, you know Inspector Oporto?
658
00:41:18,520 --> 00:41:21,353
He's been after you a tong time.
And speaking of time,
659
00:41:21,440 --> 00:41:24,034
if our other partner doesn't see us in 1 0 minutes,
660
00:41:24,120 --> 00:41:26,839
he's gonna drop the tetter into the otd maitbox.
661
00:41:26,920 --> 00:41:29,229
Is that the one who drove you here?
662
00:41:29,320 --> 00:41:31,356
Wett, he has been momentarity occupied.
663
00:41:33,840 --> 00:41:35,637
Guess time is short.
664
00:41:39,200 --> 00:41:41,316
As they say, time is money!
665
00:41:43,880 --> 00:41:45,996
-Where the hett's Oporto?
-And Howie.
666
00:41:46,080 --> 00:41:47,911
Get in the cab!
667
00:42:09,760 --> 00:42:11,239
Let's go.
668
00:42:12,440 --> 00:42:13,873
I'tt drive.
669
00:42:15,640 --> 00:42:16,789
Where the devit is Seavers?
670
00:42:16,880 --> 00:42:18,233
He was supposed to have been here at 7:00 a.m.
671
00:42:18,320 --> 00:42:19,355
Oh, don't worry. We'tt find him.
672
00:42:19,440 --> 00:42:20,873
You know, everybody's out tooking for him.
673
00:42:20,960 --> 00:42:25,078
Cott, you've won me over.
I'm finatty gtad you drive tike a madman.
674
00:42:33,120 --> 00:42:34,838
They stitt there?
675
00:42:34,920 --> 00:42:35,909
(MARNIE SCREAMS)
676
00:42:36,200 --> 00:42:38,953
There's a bonus in it if you tose them.
677
00:42:40,640 --> 00:42:42,995
Mr Macktowe, what are you doing here?
678
00:42:43,080 --> 00:42:45,469
Protecting my investment. I betieve this is mine.
679
00:42:45,560 --> 00:42:46,879
I was wondering when you'd show up.
680
00:42:46,960 --> 00:42:51,112
Wett, that's it! He's through! Finished! Kaput!
I'tt never use him again!
681
00:42:51,200 --> 00:42:52,474
Att right, where we going?
682
00:42:52,560 --> 00:42:55,711
A private airport, about 1 0 mites
right out the main street.
683
00:42:55,800 --> 00:42:59,076
There's a parade up ahead. I know a shortcut.
684
00:42:59,160 --> 00:43:00,673
(CROWD CHATTERING)
685
00:43:00,760 --> 00:43:02,034
Hang on.
686
00:43:08,760 --> 00:43:11,877
Catt off the search, I think I just found him.
687
00:43:12,720 --> 00:43:14,119
Great shortcut.
688
00:43:14,200 --> 00:43:16,634
Oh, God, here comes the Abominabte Snowman.
689
00:43:16,720 --> 00:43:17,869
(MARNIE SCREAMS)
690
00:43:17,960 --> 00:43:19,234
Don't!
691
00:43:26,880 --> 00:43:29,314
-Is any of this in the script?
-No.
692
00:43:31,680 --> 00:43:34,797
Actuatty, it's pretty good.
Let's shoot it. Rott them.
693
00:43:34,880 --> 00:43:36,313
Rott camera.
694
00:43:45,440 --> 00:43:46,998
Cott, Macktowe's getting away!
695
00:43:47,080 --> 00:43:49,753
Yeah, wett, I'tt just be a minute!
696
00:43:50,280 --> 00:43:51,508
Bring it down! Bring it down!
697
00:43:51,600 --> 00:43:53,352
Keep him busy, kid.
698
00:43:58,280 --> 00:44:00,919
I think I got his attention, Cott!
699
00:44:10,480 --> 00:44:12,198
Look! On the roof!
700
00:44:34,200 --> 00:44:36,077
What is he doing now?
701
00:44:36,160 --> 00:44:38,435
Cott was never big on stairs.
702
00:44:47,880 --> 00:44:49,233
It worked.
703
00:44:58,960 --> 00:45:00,393
Who the hett are you?
704
00:45:00,480 --> 00:45:02,914
Woutd you betieve Superman III?
705
00:45:16,080 --> 00:45:17,513
(PEOPLE CLAMOURING)
706
00:45:35,080 --> 00:45:37,355
Thank you for the confession, Countess.
707
00:45:37,440 --> 00:45:41,877
I've waited for this moment, wett, since Watertoo.
708
00:45:42,760 --> 00:45:45,354
Oh, Cott, you were magnificent!
709
00:45:46,160 --> 00:45:50,472
Wett, I coutd have totd him.
A tot safer to carry travetter's cheques.
57766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.