All language subtitles for syut.bdrip-no1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:30,202 ALAIN DE GREEF �S MARCEL GOTLIB EML�K�RE 2 00:00:31,667 --> 00:00:36,490 MAROKK�, 1920. NOVEMBER 3 00:00:45,667 --> 00:00:48,238 CSEND�RS�G 4 00:00:55,667 --> 00:00:58,156 Neve, sz�let�si helye �s ideje? 5 00:00:58,750 --> 00:01:03,242 Albert Maillard, 1872. m�jus 16., P�rizs. 6 00:01:03,334 --> 00:01:06,450 - Anyja neve? - Yvette Maillard. Mos�n�. 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,947 - Apja? - Ismeretlen. 8 00:01:09,209 --> 00:01:11,662 - Foglalkoz�sa? - Seg�dk�nyvel�. 9 00:01:11,750 --> 00:01:15,447 - Szolg�lati ideje? - '16 j�nius�t�l, n�pfelkel�. 10 00:01:15,542 --> 00:01:17,580 R�szt vett a csat�kban? 11 00:01:17,667 --> 00:01:20,582 '16-ban a Somme-n�l, '17-Ben a Chemins des Dames-n�l, 12 00:01:21,000 --> 00:01:24,615 '18 augusztus�ban mindenkit t�nyleges�tettek. 13 00:01:24,709 --> 00:01:27,411 - Akkor ker�lt�nk a 113-as magaslatra. - 113-as magaslat? 14 00:01:27,542 --> 00:01:29,746 Amit elfoglaltunk a fegyversz�net el�tt. 15 00:01:29,834 --> 00:01:32,452 Mikor tal�lkozott Edouard P�ricourt-ral? 16 00:01:32,542 --> 00:01:34,200 Ott, a magaslaton. 17 00:01:34,292 --> 00:01:37,243 �s a csata k�zben tervelt�k ki... 18 00:01:38,209 --> 00:01:39,709 ...az egy�ttm�k�d�s�ket? 19 00:01:40,584 --> 00:01:43,250 Ez hossz� �s bonyolult t�rt�net. 20 00:01:43,667 --> 00:01:45,243 Van id�nk. 21 00:02:40,375 --> 00:02:47,746 VISZONTL�T�SRA ODAF�NT 22 00:02:51,542 --> 00:02:54,326 PIERRE LEMAITRE GONCOURT-D�JAS REG�NYE ALAPJ�N 23 00:03:07,542 --> 00:03:09,449 1918. november 9-�n kezd�d�tt. 24 00:03:10,709 --> 00:03:15,165 Azt besz�lt�k, fegyversz�net lesz, kezdett mindenki lenyugodni. 25 00:03:15,750 --> 00:03:18,832 Mindenki, vagyis a n�metek is. 26 00:03:19,042 --> 00:03:21,826 Nem volt m�r kedv�nk l�ni senkire. 27 00:03:21,959 --> 00:03:25,952 Utols�k�nt meghalni m�g ostob�bb, mint els�k�nt. 28 00:03:31,542 --> 00:03:33,533 Hadnagy �r? 29 00:03:33,625 --> 00:03:37,749 Egyed�l a mi hadnagyunk nem �r�lt, Pradelle. 30 00:03:37,834 --> 00:03:43,071 � im�dta a h�bor�t. Jobban f�lt�nk t�le, mint a n�metekt�l. 31 00:03:49,500 --> 00:03:55,663 "Harci tev�kenys�get besz�ntetni! Parancs �rkezik. 1918. november 9." 32 00:04:32,959 --> 00:04:35,873 �LJEN A HAL�L! 33 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 �rmester! 34 00:04:46,792 --> 00:04:48,249 Hadnagy �r! 35 00:04:48,250 --> 00:04:51,581 - Felder�t�st! - Hadnagy �r... 36 00:04:52,375 --> 00:04:56,665 - M�r a n�metek is csak a v�g�t v�rj�k. - Akkor nincs mit�l tartaniuk. 37 00:04:58,209 --> 00:04:59,785 Th�rieux �s Grisonnier. 38 00:05:01,000 --> 00:05:02,991 Th�rieux! Grisonnier! 39 00:05:03,959 --> 00:05:06,198 Kiv�lasztotta a leg�regebbet, Grisonnier-t, 40 00:05:06,334 --> 00:05:09,948 �s egy retteg� k�lyk�t, aki akkor �rkezett, Th�rieux-t. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,370 Felder�t�sre mennek! 42 00:05:13,667 --> 00:05:15,083 V�grehajtani! 43 00:05:15,084 --> 00:05:17,158 Hallott�k a hadnagy urat! 44 00:05:21,792 --> 00:05:24,115 Felder�t�s f�nyes nappal, a l�v�sz�rkukkal szemben! 45 00:05:24,250 --> 00:05:26,739 Teljesen �rtelmetlen parancs. 46 00:05:27,959 --> 00:05:32,035 - Azt�n? - Azt�n? A parancs az parancs! 47 00:05:32,125 --> 00:05:34,412 "Dr�ga C�cile!" 48 00:06:00,125 --> 00:06:03,372 Grisonnier-t �s Th�rieux-t lepuffantott�k, mint a nyulakat. 49 00:06:03,500 --> 00:06:08,537 Azt�n, mintha ez lett volna a jel, a mi 75-�s �gy�ink z�r�t�zet adtak. 50 00:06:12,459 --> 00:06:14,496 Persze a n�metek viszonozt�k. 51 00:06:38,125 --> 00:06:40,958 Szuronyt fel! A l�tr�khoz! 52 00:06:41,584 --> 00:06:44,700 Azt�n megindultunk. M�r nagyon d�h�sek voltunk. 53 00:07:03,959 --> 00:07:07,620 Roham! Roham! Roham! 54 00:07:32,000 --> 00:07:33,707 Ne mozogj, ne mozogj! 55 00:07:37,834 --> 00:07:40,073 El�re! El�re, katon�k! 56 00:07:40,167 --> 00:07:41,992 El�re! Rajta! 57 00:08:06,875 --> 00:08:08,249 Th�rieux! 58 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 Grisonnier! 59 00:08:10,292 --> 00:08:14,037 H�tulr�l l�tt�k le �ket! �rti? H�tba l�tt�k �ket! 60 00:08:14,125 --> 00:08:16,330 Pradelle tette! 61 00:08:16,417 --> 00:08:17,917 � �lte meg �ket! 62 00:08:59,375 --> 00:09:01,946 �s ott meghaltam. 63 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 Meghalt? 64 00:09:05,584 --> 00:09:07,084 �gysz�lv�n. 65 00:09:10,500 --> 00:09:13,747 Egy g�d�rben voltam egy l�val, ami t�nyleg kim�lt. 66 00:09:22,792 --> 00:09:26,205 Amikor m�r nem kaptam leveg�t, � j�tt, �s megmentett. 67 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 Szanit�c! 68 00:10:46,834 --> 00:10:48,334 Szanit�c! 69 00:11:07,875 --> 00:11:10,660 Bitte! Bitte! 70 00:11:13,084 --> 00:11:16,165 Ne! K�rem! 71 00:11:18,209 --> 00:11:20,330 M�g nincs v�ge a h�bor�nak! 72 00:11:55,000 --> 00:11:56,908 Nem adhatna neki egy kis morfiumot, n�v�r? 73 00:11:57,042 --> 00:11:59,080 A morfinnak rettenetes k�vetkezm�nyei lehetnek. 74 00:11:59,209 --> 00:12:01,116 Mi lehet enn�l rettenetesebb? 75 00:12:01,667 --> 00:12:03,373 B�tors�g! 76 00:12:04,375 --> 00:12:05,875 � is szenvedett! 77 00:13:29,209 --> 00:13:32,788 P�ricourt �r! S�rg�s h�v�s! 78 00:13:52,375 --> 00:13:56,700 MAMA 79 00:14:12,125 --> 00:14:13,784 NAGY MARHA 80 00:14:24,125 --> 00:14:26,330 NAGY MARHA 81 00:14:30,625 --> 00:14:32,746 NAGY MARHA 82 00:15:04,334 --> 00:15:06,289 Na, n�zd csak! 83 00:15:06,375 --> 00:15:09,243 Te azt�n j� nagyot aludt�l! 84 00:15:09,334 --> 00:15:10,834 J� ez a cucc! 85 00:15:13,292 --> 00:15:15,082 Ne haragudj, de... 86 00:15:15,584 --> 00:15:18,582 ...megn�ztem a rajzaidat. Klasszak! 87 00:15:19,084 --> 00:15:22,663 Fur�k, de az�rt tetszenek. Fur�k, de igazak! 88 00:15:22,834 --> 00:15:24,540 Ez is fura, nem? 89 00:15:26,375 --> 00:15:28,946 Mit akarsz? Mi? Mutasd meg! 90 00:15:30,584 --> 00:15:32,207 Az ablak? 91 00:16:15,792 --> 00:16:17,582 H�, asztalhoz! 92 00:16:18,500 --> 00:16:20,953 - J� alv� a bar�tja! - Nem gondoln�m. 93 00:16:21,042 --> 00:16:24,242 Csak pihen. Pihen egy kicsit. 94 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 Finoman! 95 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 Egy �ra m�lva ben�zek. 96 00:16:36,417 --> 00:16:39,865 �gy mondja, mintha j� h�r lenne. Egy �ra m�lva ben�z... 97 00:16:41,042 --> 00:16:45,415 Leadtam az �tsz�ll�t�si k�relmedet. Azt mondt�k, reggel elvisznek. 98 00:16:45,500 --> 00:16:48,996 Ne izgulj, nyugalom! P�rizsba visznek, specialist�khoz. 99 00:16:49,084 --> 00:16:53,243 Prot�zist kapsz, �s ut�na nem l�tszik majd szinte semmi. 100 00:16:55,250 --> 00:17:00,240 Nem? Nem akarsz prot�zist? Edouard! Csak nem akarsz �gy hazamenni? 101 00:17:01,875 --> 00:17:03,582 Nem akarsz hazamenni? 102 00:17:04,875 --> 00:17:06,498 H�t mit akarsz? 103 00:17:06,667 --> 00:17:08,167 A rajzokat? 104 00:17:16,209 --> 00:17:18,448 "Nem akarom l�tni ap�mat." 105 00:17:18,584 --> 00:17:20,373 De ap�d �gy is szeretni fog! 106 00:17:22,750 --> 00:17:26,198 Boldog lesz, hogy hazat�rsz a h�bor�b�l, ha t�nkre is ment az arcod! 107 00:17:35,959 --> 00:17:37,748 El�g! El�g! 108 00:17:39,084 --> 00:17:40,584 Ez f�j! 109 00:17:56,959 --> 00:17:59,826 Azt akarod, hogy �ljelek meg? 110 00:18:03,959 --> 00:18:05,459 Edouard! 111 00:18:08,875 --> 00:18:14,077 N�gy �ve mindent megteszel a t�l�l�s�rt, most, a h�bor� v�g�n akarsz elt�nni? 112 00:18:18,584 --> 00:18:21,914 A h�bor� ut�n sokan nem t�rtek haza, halottnak hitt�k �ket, 113 00:18:22,042 --> 00:18:24,993 pedig �k csak az iratt�rban lettek halottak. 114 00:18:28,000 --> 00:18:31,448 Edouard azt akarta, hogy �ljem meg az irod�n. 115 00:18:35,584 --> 00:18:38,831 Tudtam, hogy 1918 november�ben tal�lok neveket a regiszterben, 116 00:18:38,959 --> 00:18:44,161 csal�dokat, akiket m�g nem �rtes�tettek, mostan�ban meghaltakat, �j halottakat. 117 00:18:44,250 --> 00:18:47,248 Olyat kellett tal�lnom, akit nem keres majd senki. 118 00:18:47,375 --> 00:18:51,618 �s megtal�ltam. �llami gondozott volt. Eug�ne Larivi�re. T�k�letes. 119 00:18:52,167 --> 00:18:56,374 Az �llami gondozottakkal �let�kben sem foglalkoznak, h�t m�g holtukban. 120 00:18:56,500 --> 00:19:00,245 �gy ezen a napon Edouard P�ricourt meghalt a 113-as magaslatn�l, 121 00:19:00,375 --> 00:19:03,741 ugyanakkor Eug�ne Larivi�rejobban lett... 122 00:19:16,834 --> 00:19:19,748 Eug�ne Larivi�re, �rted? Eug�ne Larivi�re! 123 00:19:20,334 --> 00:19:24,623 H�, finoman! �vatosan Eug�ne-nel! Csak �vatosan Eug�ne-nel! 124 00:19:25,500 --> 00:19:28,451 Tess�k, � az. Itt az �tsz�ll�t�-jegy. 125 00:19:28,542 --> 00:19:31,374 Menj innen, neked nincs �tsz�ll�t�-jegyed! 126 00:19:32,375 --> 00:19:35,871 Tess�k, itt a katonak�nyve. Eug�ne Larivi�re. 127 00:19:35,959 --> 00:19:39,040 �s a morfium. Hat ampulla. �rkez�skor megsz�molj�k! 128 00:19:44,292 --> 00:19:46,199 Vedd �gy, hogy az arcodra adtam. 129 00:19:46,292 --> 00:19:48,532 - Menn�nk kell, pajt�s! - J�l van. 130 00:19:49,500 --> 00:19:51,538 Szevasz, Eug�ne! Viszl�t! 131 00:20:01,792 --> 00:20:04,825 Azt�n levelet �rtam a csal�dj�nak. 132 00:20:05,334 --> 00:20:08,699 Nem akartam, hogy a hivatalos �rtes�t�sb�l tudj�k meg. 133 00:20:08,834 --> 00:20:11,867 A hadseregt�l j�tt lev�lben soha sincs j� h�r. 134 00:20:12,292 --> 00:20:14,082 H�t meg�rtam magam. 135 00:20:14,625 --> 00:20:16,125 Nem is lett rossz. 136 00:20:18,125 --> 00:20:22,582 Tisztelt H�lgyem, Uram! Albert Maillard vagyok, Edouard bajt�rsa. 137 00:20:23,792 --> 00:20:28,533 M�ly f�jdalommal tudatom, hogy fiuk november 9-�n �tk�zetben elesett. 138 00:20:29,042 --> 00:20:31,198 Err�l hivatalosan is �rtes�tik �n�ket, 139 00:20:31,334 --> 00:20:35,458 �n annyit mondhatok, hogy h�sk�nt halt meg, a haz�t v�dve az ellent�l. 140 00:20:35,584 --> 00:20:37,456 Nagyszer� fi� volt. 141 00:20:37,542 --> 00:20:42,578 R�m b�zta a rajzf�zet�t, ha t�rt�nne vele valami. 142 00:20:42,667 --> 00:20:46,577 �s mivel t�rt�nt vele valami, ezennel eljuttatom �n�kh�z. 143 00:20:46,667 --> 00:20:49,748 Edouard b�k�ben nyugszik egy csendes kis temet�ben. 144 00:20:49,875 --> 00:20:53,916 Annyit mondhatok, hogy j� ott neki. Tisztelettel Albert Maillard. 145 00:20:58,375 --> 00:21:00,247 Ezt az �llam aj�nlja fel. 146 00:21:01,042 --> 00:21:05,201 Hajl�kony, k�nny�, a bajusz v�laszthat�. 147 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 N�zze, milyen eleg�ns! 148 00:21:07,084 --> 00:21:08,873 Ez egy kor�bbi prot�zis... 149 00:21:08,959 --> 00:21:11,080 Az anyaga jobb, ellen�ll�bb... 150 00:21:11,709 --> 00:21:13,367 Kin�zetre is mutat�s... 151 00:21:13,875 --> 00:21:17,821 A beavatkoz�sok f�jdalmasak, de nagyon j� eredm�nnyel j�rnak. 152 00:21:17,959 --> 00:21:20,198 Ehhez kellett egy �v, 153 00:21:20,292 --> 00:21:22,578 ezt k�t �v alatt �rt�k el. 154 00:21:22,667 --> 00:21:26,992 Nagyszer� ez a seb�szet! Csod�latos! Helyre fogom hozni mag�t. 155 00:21:27,375 --> 00:21:28,875 SZART 156 00:21:31,834 --> 00:21:36,953 �rtam a jegyesemnek, C�cile-nek, mennyire �r�l�k, hogy leszerelnek, 157 00:21:37,000 --> 00:21:39,785 �s hamarosan viszontl�thatom. 158 00:21:41,000 --> 00:21:46,072 Nem siett�k el: m�rciusra j�rt, pedig a h�bor�nak m�r novemberben v�ge lett. 159 00:21:53,834 --> 00:21:58,705 Mi a probl�ma? Neked besz�lek! Mi baj van a f�nyk�pemmel? 160 00:21:58,792 --> 00:22:01,624 - Az, hogy nem hasonl�t. - Mert m�g azel�tt k�sz�lt. 161 00:22:01,709 --> 00:22:03,285 - Mi el�tt? - A h�bor� el�tt! 162 00:22:03,375 --> 00:22:05,366 - Harcolt�l? - K�l�nben nem lenn�k itt. 163 00:22:05,459 --> 00:22:08,030 - Rengeteg a poty�z�. - Hogy h�bor�ba mehessenek? 164 00:22:08,125 --> 00:22:09,701 Minden�tt vannak poty�z�k. 165 00:22:09,959 --> 00:22:11,459 Vigy�zz! 166 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 Pihenj! 167 00:22:19,750 --> 00:22:22,499 V�rjon! M�g nem utazik. 168 00:22:23,167 --> 00:22:24,291 Mi? 169 00:22:24,292 --> 00:22:25,998 J�jj�n velem! 170 00:22:37,125 --> 00:22:40,573 A kisasszony egy elesett bajt�rsa ut�n �rdekl�dik. 171 00:22:40,667 --> 00:22:43,831 Madeleine P�ricourt vagyok. Edouard n�v�re. 172 00:22:44,750 --> 00:22:49,123 P�ricourt kisasszony felkeresn� az �ccse s�rj�t, de nem tudja, hol van. 173 00:22:49,209 --> 00:22:50,709 Messze van? 174 00:22:51,459 --> 00:22:54,457 A kisasszony azt k�rdezi, messze van-e a s�r, Maillard! 175 00:22:54,542 --> 00:22:57,706 Mire oda�r�nk, s�t�t lesz. S�t�tben akar im�dkozni? 176 00:22:57,792 --> 00:23:00,363 P�ricourt kisasszony akkor im�dkozik, amikor �hajt. 177 00:23:00,459 --> 00:23:02,663 - Nem gondolja? - De, de, persze. 178 00:23:02,750 --> 00:23:05,784 J�, mutassa az utat, mi k�vetj�k. 179 00:23:05,875 --> 00:23:07,617 Elk�s�rem a kisasszonyt. 180 00:23:10,667 --> 00:23:11,749 Itt v�rjon! 181 00:23:11,750 --> 00:23:15,246 R�j�ttem, hogy a holttest�rt j�ttek. De az lehetetlen! �s tilos! 182 00:23:15,375 --> 00:23:17,413 A harcmez�n kell maradniuk, ez a t�rv�ny! 183 00:23:17,542 --> 00:23:19,367 De a tilalmak nem zavart�k Pradelle-t. 184 00:23:19,500 --> 00:23:22,783 Mit nem hallok, Maillard? P�ricourt bajt�rsa meghalt? 185 00:23:22,875 --> 00:23:26,999 Utolj�ra �gy l�ttam, nagyon is �l, csak �lla nincs. 186 00:23:27,084 --> 00:23:30,864 Mindent l�tott a magaslatn�l. Ha b�rmi t�rt�nik velem, � elmondja... 187 00:23:30,959 --> 00:23:34,324 - Illetve le�rja. - De hiszen m�r halott! 188 00:23:36,334 --> 00:23:38,408 30 km-re van a pierrevali temet�. 189 00:23:38,500 --> 00:23:41,498 Az a legnagyobb, �s tele van, nagy a v�laszt�k. 190 00:23:41,959 --> 00:23:44,163 V�laszt egy hull�t a n�v�rnek, �s befejezt�k. 191 00:23:44,292 --> 00:23:46,247 Na, indul�s, Maillard k�zleg�ny! 192 00:23:52,875 --> 00:23:54,375 Parancs�ra! 193 00:24:19,084 --> 00:24:21,323 Megvan! Itt van! 194 00:24:28,167 --> 00:24:29,743 Eln�z�st. 195 00:24:32,792 --> 00:24:34,368 Szeretn�m l�tni, k�rem! 196 00:24:45,375 --> 00:24:46,875 Int�zkedem. 197 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 H�t akkor... 198 00:25:01,042 --> 00:25:02,867 L�ssuk, mire hasonl�t. 199 00:25:07,834 --> 00:25:09,492 Ez egy szeneg�li l�v�sz! 200 00:25:17,000 --> 00:25:20,164 H�t, H�feh�rke, isten hozott a P�ricourt-kript�ban! 201 00:25:25,167 --> 00:25:27,999 Pradelle el�rte, hogy ne akarja l�tni az �ccs�t. 202 00:25:28,125 --> 00:25:31,573 - �s azut�n? - Azt�n kocsira tett�k a hull�t. 203 00:25:31,667 --> 00:25:35,080 Most m�r ott lehet a P�ricourt csal�d kript�j�ban. 204 00:25:47,542 --> 00:25:53,372 P�RIZS, 1919. NOVEMBER 205 00:26:24,625 --> 00:26:26,367 P�rizsban kivettem egy lak�st. 206 00:26:26,500 --> 00:26:29,866 A bankba nem vettek vissza, alkalmi munk�kb�l �ltem. 207 00:26:29,959 --> 00:26:31,949 Nem volt ez probl�ma. 208 00:26:32,000 --> 00:26:35,532 K�t l�v�sz�rokban t�lt�tt �v ut�n nem voltam v�logat�s. 209 00:26:44,959 --> 00:26:46,700 Azt�n magamhoz vettem Edouard-t. 210 00:26:46,834 --> 00:26:49,322 Most, hogy meghalt, nyilv�n nem mehetett haza. 211 00:26:49,459 --> 00:26:50,959 Edouard! 212 00:26:54,584 --> 00:26:55,666 MORFIUM? 213 00:26:55,667 --> 00:26:58,416 Az igazi probl�ma a morfium volt. 214 00:26:58,500 --> 00:27:02,660 Akkoriban a sok sebes�lt r�v�n hozz� lehetett jutni, de nem ingyen. 215 00:27:02,750 --> 00:27:05,203 Maga hogy szerezte meg? 216 00:27:05,292 --> 00:27:08,871 A h�bor� megtan�tott, hogy �ssem azt, aki nem �rtott nekem. 217 00:27:09,084 --> 00:27:10,991 A morfium�rt is ezt csin�ltam. 218 00:27:11,584 --> 00:27:13,084 - Sz�gyellem. - Mi�rt? 219 00:27:13,084 --> 00:27:15,205 - Veter�nokt�l vettem el. - Veter�nokt�l? 220 00:27:15,334 --> 00:27:17,620 Olyanokt�l, mint �n, csak �k rokkantak voltak. 221 00:27:17,750 --> 00:27:21,993 �k kaptak egy kis morfiumot a k�rh�zban, �s azt eladt�k, hogy ne haljanak �hen. 222 00:27:22,125 --> 00:27:23,666 �s �n megt�madtam �ket. 223 00:27:56,084 --> 00:27:57,956 Nem akarsz �jra rajzolni? 224 00:27:58,042 --> 00:27:59,542 Ide n�zz! 225 00:27:59,959 --> 00:28:03,952 Hoztam pap�rt, egy r�gi fest��llv�nyt, itt van minden! 226 00:28:14,250 --> 00:28:18,244 DAMPIERRE-I KATONAI TEMET� A NYUGALOM �S M�LT�S�G HELYE 227 00:28:31,667 --> 00:28:33,290 Na de uram! 228 00:28:33,375 --> 00:28:36,658 A temet�je sara a l�v�sz�rkokra eml�keztet. 229 00:28:37,125 --> 00:28:38,832 Maga ezt nem �rti. 230 00:28:39,417 --> 00:28:42,249 - � igen. - Na �ppen ez az: ki �? 231 00:28:42,750 --> 00:28:43,833 Tess�k? 232 00:28:43,834 --> 00:28:45,955 Ernest Blachet �rvezet�, 133. gyalogezred. 233 00:28:46,000 --> 00:28:48,785 Meghalt Franciaorsz�g�rt 1917. szeptember 4-�n. 234 00:28:50,500 --> 00:28:54,957 E-13 s�rhely: "Simon Perlatte k�zleg�ny, 6. hadsereg. 235 00:28:55,000 --> 00:28:57,453 Meghalt Franciaorsz�g�rt 1917. j�nius 16-�n." 236 00:28:57,542 --> 00:28:59,616 - Na �s? - Hogyhogy na �s? 237 00:28:59,709 --> 00:29:03,453 Az emberei �sszekevert�k a kopors�kat �s a s�rokat, d'Aulnay-Pradelle �r! 238 00:29:03,834 --> 00:29:05,575 Mi�rt tenn�nek ilyet a k�naijaim? 239 00:29:05,667 --> 00:29:07,871 Mert nem tudnak olvasni, d'Aulnay-Pradelle �r! 240 00:29:08,000 --> 00:29:12,325 Olyan embereket alkalmazott, akik nem tudnak olvasni! 241 00:29:15,542 --> 00:29:17,042 Nem tudtok olvasni? 242 00:29:17,125 --> 00:29:19,874 - Neh�z franci�ul besz�lni. - Olvasni neh�z. 243 00:29:25,334 --> 00:29:28,450 T�nyleg nem tudnak olvasni a barmok! 244 00:29:29,834 --> 00:29:32,452 J�, �s akkor mi van? 245 00:29:33,750 --> 00:29:35,250 Micsoda? 246 00:29:35,250 --> 00:29:39,824 A gy�szol� csal�dok nem �ss�k ki a s�rokat, hogy azonos�ts�k a hull�kat. 247 00:29:39,959 --> 00:29:44,830 Na de uraim! Tiszteletet a halottaknak! 248 00:29:44,959 --> 00:29:46,459 Maga megadja nekik? 249 00:29:46,459 --> 00:29:52,870 Engedi, hogy a v�rosa temet�j�ben k�t h�napja �r�studatlanok temess�k el �ket? 250 00:29:52,959 --> 00:29:56,407 A maga munk�sai temetik �ket ilyen �sszevisszas�gban, nem �n! 251 00:29:56,500 --> 00:30:00,660 De van egy katonai bizotts�g, ami fel�gyeli a temet�seket, nem? 252 00:30:02,125 --> 00:30:05,822 - Egy tisztvisel�nk naponta kij�n... - De a katonai hat�s�g nem fel�gyeli? 253 00:30:05,959 --> 00:30:09,999 A polg�rmesteri hivatal alkalmazottja �ppen olyan! Ugye, prefektus �r? 254 00:30:10,084 --> 00:30:14,824 - Val�j�ban nem igaz�n... - Bizony, az nem �ppen olyan! 255 00:30:16,375 --> 00:30:18,082 �n azt javaslom, 256 00:30:20,084 --> 00:30:23,414 a halottaink nyugalma �s az eml�k�k tisztelete �rdek�ben 257 00:30:23,500 --> 00:30:28,241 mindez maradjon k�zt�nk. 258 00:30:28,750 --> 00:30:30,250 Viszontl�t�sra, uraim! 259 00:30:37,334 --> 00:30:40,948 Azt�n munk�t kaptam, liftes lettem a Bon March� �ruh�zban. 260 00:30:41,084 --> 00:30:43,453 Az els� emeletre! 261 00:30:45,750 --> 00:30:48,701 Itt tal�lkoztam C�cile-lel, a jegyesemmel. 262 00:30:48,792 --> 00:30:51,873 Meg�rtettem, hogy nem v�laszolt a leveleimre. 263 00:30:51,959 --> 00:30:55,241 Egy sz�pfi�val volt, �r�lt a csomagjainak, megpuszilta �rt�k. 264 00:30:55,375 --> 00:30:58,741 Amikor l�tta, hogy a liftkezel� boh�c �n vagyok, 265 00:30:58,834 --> 00:31:01,748 biztosan azt gondolta, hogy j�l v�lasztott. 266 00:31:17,542 --> 00:31:20,031 M�sodik emelet. 267 00:32:35,750 --> 00:32:37,540 K�h�n�'. 268 00:32:40,084 --> 00:32:41,584 'enj el. 269 00:32:42,500 --> 00:32:44,657 'enj el! 270 00:33:57,292 --> 00:33:59,448 K�h�n�'. 271 00:34:20,542 --> 00:34:23,540 EML�KM�VEKET A HALOTTAINKNAK! 272 00:34:47,542 --> 00:34:49,042 P�ricourt �r! 273 00:34:49,042 --> 00:34:52,123 Besz�lni akarok d'Aulnay-Pradelle �rral, n�gyszemk�zt. 274 00:34:52,209 --> 00:34:53,867 Igen, uram. 275 00:35:11,667 --> 00:35:16,657 - Eln�k �r? Mi hozta ide? - A t�lzott n�veked�si index. 276 00:35:16,750 --> 00:35:19,286 Hogyan lehet egy n�veked�si index t�lzott? 277 00:35:20,625 --> 00:35:21,833 �gy, ha illeg�lis. 278 00:35:21,834 --> 00:35:25,081 Alig egy�ves v�llalkoz�som tiszta j�vedelme egymilli�... 279 00:35:25,167 --> 00:35:26,667 Nem hinn�m, hogy tiszta az a milli�. 280 00:35:26,792 --> 00:35:30,074 Eln�k �r: �zletr�l besz�l�nk, nem az er�nyr�l! 281 00:35:30,167 --> 00:35:33,698 Ne fr�ccsenjen r�m szenny a piszkos �zlet�b�l, Henri! 282 00:35:35,459 --> 00:35:37,035 Mir�l besz�l... 283 00:35:38,125 --> 00:35:39,625 Marcel? 284 00:35:49,209 --> 00:35:50,867 Eln�k �r? 285 00:36:05,167 --> 00:36:09,291 Na, �regem! M�g tartson ki! 286 00:36:11,542 --> 00:36:15,322 Orvost! H�vjon orvost, siessen! H�vjanak orvost, k�rem, gyorsan! 287 00:36:15,417 --> 00:36:17,870 - P�ricourt eln�k �r! - Mi t�rt�nt? 288 00:36:17,959 --> 00:36:21,075 Nyugodtan besz�lgett�nk, �s hirtelen �sszeesett! 289 00:36:22,292 --> 00:36:24,082 Azt hiszem, nincs mit tenni. 290 00:36:24,167 --> 00:36:27,165 Dr. Bernard! Hol van dr. Bernard? 291 00:36:28,542 --> 00:36:30,042 �reg bar�tom, mi t�rt�nt? 292 00:36:30,750 --> 00:36:33,321 Teh�t Compi�gne-nek 18 ezer kopors�, 293 00:36:33,417 --> 00:36:37,493 5000 a laoni k�rzetnek, 6100 Colmarnak, �s 33 ezer Verdunnek. 294 00:36:38,750 --> 00:36:42,495 - �vatosan! - Lassan! Vigy�zva! 295 00:36:48,417 --> 00:36:51,166 De sz�p nap ez a mai! 296 00:37:04,292 --> 00:37:06,199 KUKUCS! NA, MILYEN VAGYOK? 297 00:37:28,042 --> 00:37:29,784 Ez hihetetlen! 298 00:37:29,875 --> 00:37:32,198 Csinos vagy! Csinos! 299 00:37:39,667 --> 00:37:41,167 Gyere! 300 00:37:54,959 --> 00:37:57,080 - Elvehetem? - Aj�nd�k! 301 00:38:02,209 --> 00:38:05,041 Soha nem fogom tudni, mi volt a neve. 302 00:38:05,584 --> 00:38:07,658 Eh! Ott! 303 00:38:08,167 --> 00:38:10,323 Rajzok! �jrakezdted? 304 00:38:11,959 --> 00:38:13,582 Megn�zhetem? 305 00:38:16,500 --> 00:38:19,333 Ah, ez igaz�n... Ez... 306 00:38:20,959 --> 00:38:24,040 EL�RE A CSAT�BA! 307 00:38:25,292 --> 00:38:26,950 Ez micsoda? 308 00:38:27,000 --> 00:38:29,240 Nem olyan, mint a t�bbi rajzod, mi ez? 309 00:38:30,750 --> 00:38:36,119 "Itt mindenki, a falvak �s a v�rosok, az iskol�k �s a p�lyaudvarok, 310 00:38:36,209 --> 00:38:38,697 mindenki saj�t h�si eml�km�vet akar!" 311 00:38:38,792 --> 00:38:40,333 Igen, �s? 312 00:38:40,542 --> 00:38:42,580 Azt mondja: "Ez kell nek�nk!" 313 00:38:43,042 --> 00:38:44,949 Eml�km�vek a halottaknak? 314 00:38:46,209 --> 00:38:47,950 Azt mondja: "Nem, az �l�knek!" 315 00:38:48,709 --> 00:38:54,160 Igen, ez sz�p �s j�, nagyon is, de egy kicsit bonyolult. 316 00:38:54,250 --> 00:38:58,623 Mert nem el�g megrajzolni, ha eladtad, le kell gy�rtani, 317 00:38:58,709 --> 00:39:02,323 lesz�ll�tani, fel�ll�tani, �s ehhez p�nz kell, sok p�nz! 318 00:39:04,250 --> 00:39:07,083 Azt mondja: "Nem gy�rtjuk le, h�lye! Csak eladjuk!" 319 00:39:07,167 --> 00:39:10,663 De le kell gy�rtani ahhoz, hogy eladjuk! 320 00:39:12,625 --> 00:39:15,244 Azt mondja: "Mi csak eladjuk!" 321 00:39:16,000 --> 00:39:18,406 - Most kinevet. - Igen, meg�rtettem. 322 00:39:19,334 --> 00:39:21,040 De azt�n? 323 00:39:22,959 --> 00:39:25,577 Azt mondja: "Lel�p�nk a p�nzzel." 324 00:39:27,167 --> 00:39:28,992 Te bolond vagy! 325 00:39:32,625 --> 00:39:36,157 Azt mondja: "Ban�lis meg ronda meg dr�ga egyenl� siker!" 326 00:39:36,250 --> 00:39:38,371 Lehet, de �n nem megyek b�rt�nbe! 327 00:39:38,875 --> 00:39:42,999 - Azt mondja: "M�r ott vagy." - J�, de ez akkor is s�lyos. 328 00:39:43,084 --> 00:39:45,833 Ellopni a k�zs�gek, az �llam p�nz�t: ez szents�gt�r�s! 329 00:39:47,042 --> 00:39:48,867 Azt mondja, �ppen ezt akarja. 330 00:39:48,959 --> 00:39:51,791 Ann�l rosszabb! Ebb�l k�nyszermunka lesz vagy v�rpad! 331 00:39:51,875 --> 00:39:54,542 Te tal�n nem ragaszkodsz a fejedhez, de �n igen! 332 00:39:55,084 --> 00:39:57,240 - Azt mondja, seg�teni fog. - Hogy � seg�t nekem? 333 00:39:57,375 --> 00:40:00,077 Te seg�tesz nekem? Te, aki soha nem seg�tett�l? 334 00:40:01,500 --> 00:40:03,491 Ne n�zz �gy r�m! 335 00:40:03,584 --> 00:40:07,245 J�l megvoltam, �s nem k�rtem semmit, megvoltam a kis lyukamban! 336 00:40:08,209 --> 00:40:12,202 �s ki az, aki f�l �ve ell�t t�ged, ki f�t, ki ad sz�ll�st, ki etet? 337 00:40:12,292 --> 00:40:14,413 Ki verekszik a drog�rusokkal az adagod�rt? 338 00:40:14,500 --> 00:40:16,408 Ki mentett ki Pradelle karmai k�z�l? 339 00:40:16,500 --> 00:40:18,408 Ki �lt meg az ezredirod�n? 340 00:40:18,792 --> 00:40:21,873 F�l �ve hozz�d, meg a h�lyes�geidhez vagyok l�ncolva! 341 00:40:21,959 --> 00:40:24,245 Rosszabb vagy, mint a h�bor�, �rted? 342 00:40:28,792 --> 00:40:30,292 Hagyj�tok abba! 343 00:40:33,834 --> 00:40:35,492 Hagyj�tok abba! 344 00:40:38,417 --> 00:40:40,372 El�g! El�g! 345 00:42:56,875 --> 00:42:58,451 Ap�m? 346 00:43:05,084 --> 00:43:06,991 Blanche doktor azt mondta, nem s�lyos. 347 00:43:09,625 --> 00:43:12,493 Tudod, mi�rt lettem rosszul? 348 00:43:14,209 --> 00:43:18,700 Ma van november 9-e, a hal�la �vfordul�ja. 349 00:43:18,792 --> 00:43:20,948 Nem eml�keztem meg r�la. 350 00:43:22,334 --> 00:43:24,620 A neve nincs fel�rva a csal�di kript�ban. 351 00:43:24,709 --> 00:43:26,581 Hivatalosan nincs is ott. 352 00:43:28,334 --> 00:43:30,869 Semmi nem maradt ut�na. 353 00:43:32,125 --> 00:43:33,625 De igen. 354 00:43:58,959 --> 00:44:00,665 NAGY MARHA 355 00:44:01,459 --> 00:44:03,035 - Sajn�lom. - Ne! 356 00:44:04,375 --> 00:44:06,496 Semmi gond, hasonl�t. 357 00:44:14,750 --> 00:44:16,373 A szign�ja. 358 00:44:19,209 --> 00:44:22,242 Tulajdonk�ppen egy kis �narck�p. 359 00:44:24,959 --> 00:44:28,159 Egy bajt�rsa elk�ldte nekem az �sszes rajz�t. 360 00:44:28,250 --> 00:44:29,750 Albert Maillard. 361 00:44:29,750 --> 00:44:31,741 Esetleg nem lehetne... 362 00:44:31,834 --> 00:44:33,334 Megh�vni? 363 00:44:34,417 --> 00:44:36,040 Igen, ez j� �tlet. 364 00:44:41,542 --> 00:44:45,666 Elment. Hogy hov� ment, nem tudom. 365 00:44:45,750 --> 00:44:48,037 Hogy b�rta ki morfium n�lk�l? 366 00:44:48,125 --> 00:44:49,748 Nem ismertem igaz�n a fi�t. 367 00:44:49,875 --> 00:44:53,122 �s nem �rtettem az idi�ta svindlij�t a h�si eml�km�vekkel. 368 00:44:53,250 --> 00:44:56,581 K�ptelen volt k�l�nbs�get tenni �lom �s val�s�g k�z�tt. 369 00:44:56,709 --> 00:44:58,913 Azt�n tal�ltam egy m�g h�ly�bb munk�t. 370 00:44:59,042 --> 00:45:00,291 A pontos id�t k�rdezi? 371 00:45:00,292 --> 00:45:05,033 Megn�zem a "Lip-Lip Hurr�" �r�mon, a gy�zelem kar�r�j�n! 372 00:45:05,125 --> 00:45:09,249 H�lgyeim: a Raviba fest�k tart�s, �s felfriss�ti a selyemharisnya sz�n�t! 373 00:45:09,334 --> 00:45:12,036 Lip-Lip Hurr�! A gy�zelem �r�ja! 374 00:46:50,834 --> 00:46:55,657 J�. Magyar�zd el ezt az eml�km�-dolgot. 375 00:46:55,750 --> 00:46:57,492 Hogy k�pzeled? 376 00:47:05,959 --> 00:47:07,665 Azt mondja: "El�bb meghirdetj�k." 377 00:47:09,542 --> 00:47:11,042 "Rekl�m a hal�lnak!" 378 00:47:17,875 --> 00:47:22,828 Azt�n katal�gust k�sz�t�nk, sz�tk�ldj�k, �s v�runk! 379 00:47:22,959 --> 00:47:24,459 �s �n mit csin�lok? 380 00:47:27,250 --> 00:47:31,196 Azt mondja: "Te el�teremted a p�nzt a katal�gushoz." 381 00:47:31,292 --> 00:47:33,283 �n tal�ljak p�nzt a katal�gusra? 382 00:47:34,542 --> 00:47:36,616 Azt mondja: "Nem olyan sok p�nz az!" 383 00:47:39,292 --> 00:47:42,788 - Menj m�r, siess, el fogsz k�sni! - Honnan k�sek el? 384 00:48:40,209 --> 00:48:42,827 - Sz�p! - K�sz�n�m! 385 00:49:02,750 --> 00:49:04,250 - Lehet? - Igen! 386 00:49:10,542 --> 00:49:12,284 Ez a hold? 387 00:49:19,209 --> 00:49:20,950 �, ez k�t szem�ly! 388 00:49:21,792 --> 00:49:23,292 Ez a cs�k. 389 00:49:30,542 --> 00:49:32,042 - Ez mi? - Egy v�zcsepp. 390 00:49:32,542 --> 00:49:34,042 Egy es�csepp. 391 00:49:36,375 --> 00:49:37,998 Malom! 392 00:49:38,417 --> 00:49:40,408 - 'orgatja a 'itorl�j�t? - A sz�l? 393 00:49:40,542 --> 00:49:42,248 A sz�l! 394 00:49:50,792 --> 00:49:52,292 Ebbe pisilnek! 395 00:49:52,292 --> 00:49:54,082 - Ez halaki! - Valaki? 396 00:49:54,167 --> 00:49:58,789 � tolja a talig�t, � hordja a 'lak�tot, �gy... 397 00:49:58,875 --> 00:50:02,739 Nem igazs�g! Neke' kell '�nzt szerezni! 398 00:50:02,834 --> 00:50:05,867 - Albert! - Igen! Alhert! 399 00:50:19,167 --> 00:50:20,667 Maillard �r? 400 00:50:23,459 --> 00:50:24,959 Megismer? 401 00:50:25,250 --> 00:50:28,663 Madeleine P�ricourt. Tal�lkoztunk a p�lyaudvaron. 402 00:50:29,375 --> 00:50:32,741 A bor�t�kon volt a c�me, elmentem oda, 403 00:50:32,834 --> 00:50:36,993 �s a volt sz�ll�sad�ja megmondta, hol tal�lom meg. 404 00:50:37,084 --> 00:50:39,205 Ap�m szeretne megismerkedni �nnel. 405 00:50:39,625 --> 00:50:41,125 Mi�rt velem? 406 00:50:41,459 --> 00:50:44,125 Mert �n volt az �cs�mmel az utols� perceiben. 407 00:50:46,834 --> 00:50:48,334 Elj�nne? 408 00:50:49,292 --> 00:50:50,749 Igen. 409 00:50:50,750 --> 00:50:52,990 - Igaz�n? - Igen! 410 00:50:53,084 --> 00:50:55,370 - Holnap este h�tkor, vacsor�ra? - Igen! 411 00:50:55,459 --> 00:50:58,410 A Champs Elys�es k�r�ndje, 28-as sz�m, a metr�kij�rattal szemben. 412 00:50:58,542 --> 00:51:00,042 Igen. 413 00:51:03,792 --> 00:51:07,158 - Ap�m nem ismeri a r�szleteket, �rti? - Igen. 414 00:51:08,209 --> 00:51:09,832 - K�sz�n�m, Maillard �r. - Igen. 415 00:51:14,209 --> 00:51:16,034 Igen... 416 00:51:19,125 --> 00:51:22,372 - A 8. ker�let polg�rmestere. - K�sz�n�m, Pauline. 417 00:51:22,959 --> 00:51:24,535 Kedves bar�tom! 418 00:51:24,625 --> 00:51:27,292 Minek k�sz�nhetem...? 419 00:51:30,625 --> 00:51:32,533 Mit k�v�n? Mondja meg! 420 00:51:32,750 --> 00:51:35,417 Hol tartanak az eml�km�vel? 421 00:51:35,709 --> 00:51:37,332 Teh�t ez�rt...? 422 00:51:37,959 --> 00:51:41,573 - Nos, �szint�n sz�lva... - Mondjon el mindent! 423 00:51:42,125 --> 00:51:44,412 Rendben. Nem tartunk sehol. 424 00:51:44,959 --> 00:51:47,328 Eln�z�st, de az ilyesmi rengetegbe ker�l. 425 00:51:47,417 --> 00:51:51,162 �s nincs r� p�nz. M�r nincs. �gy a k�zadakoz�kon m�lik, 426 00:51:51,250 --> 00:51:55,374 �s nekik nem emelhet�nk valami modern iz�t, olyan Brancusi vagy Zadkine-f�l�t, 427 00:51:55,459 --> 00:51:58,291 mert a v�laszt�kn�l ez katasztr�fa lenne. 428 00:51:59,292 --> 00:52:02,823 De mi�rt k�rdezi, eln�k �r? 429 00:52:03,375 --> 00:52:06,160 Gesztust teszek: kifizetem az eml�km� k�lts�geit. 430 00:52:06,709 --> 00:52:08,995 De eln�k �r! 431 00:52:09,084 --> 00:52:11,868 Keressen neki sz�p helyet, a bont�st is v�llalom, 432 00:52:11,959 --> 00:52:16,035 legyen zs�ri, meghirdetett p�ly�zat, de �n fogok d�nteni. 433 00:52:16,125 --> 00:52:19,372 Az avat�skor legyen rajta minden n�v, 434 00:52:19,459 --> 00:52:22,492 minden h�si halott�, aki csak a ker�letben sz�letett. 435 00:52:22,584 --> 00:52:24,953 Meg�rtette? Mindenki�! 436 00:52:29,292 --> 00:52:31,959 Eln�k �r! 437 00:52:35,959 --> 00:52:37,748 Mindenki�! 438 00:52:47,875 --> 00:52:49,375 Azt mondja... 439 00:52:53,625 --> 00:52:55,125 Azt mondja... 440 00:53:00,959 --> 00:53:03,033 Azt mondja: C�cile-lel tal�lkozol? 441 00:53:04,959 --> 00:53:06,459 Igen. 442 00:53:11,625 --> 00:53:13,782 Azt mondja: "Rem�lem, r�vidl�t� a n�." 443 00:53:52,417 --> 00:53:53,917 J� est�t! 444 00:53:54,250 --> 00:53:56,206 Albert Maillard. Vacsor�ra h�vtak. 445 00:53:58,959 --> 00:54:00,866 Megh�vt�k vacsor�ra? 446 00:54:00,959 --> 00:54:04,455 - Igen, a P�ricourt palot�ba. Ez az? - Igen. 447 00:54:05,000 --> 00:54:07,489 Vacsor�ra v�rnak. Albert Maillard. 448 00:54:08,334 --> 00:54:10,787 - Pardon, eln�z�st. - Semmi baj. 449 00:54:12,459 --> 00:54:15,326 - Elvehetem a fel�lt�j�t? - Nem, mert nincs. 450 00:54:15,875 --> 00:54:19,572 - Eln�z�st. - Semmi baj. Esetleg a kalapomat? 451 00:54:19,667 --> 00:54:22,582 Hogyne. Erre tess�k! 452 00:54:32,792 --> 00:54:34,866 - K�rem, foglaljon helyet! - K�sz�n�m. 453 00:54:34,959 --> 00:54:37,625 - Az asszonyom azonnal j�n. - K�sz�n�m. 454 00:56:08,084 --> 00:56:10,205 K�s�n j�v�k haza, dr�g�m. 455 00:56:12,167 --> 00:56:14,074 Igen, egy �rtekezlet miatt. 456 00:56:37,667 --> 00:56:39,574 J� est�t. 457 00:56:45,875 --> 00:56:47,665 Megyek m�r, megyek! 458 00:56:57,625 --> 00:56:59,663 Pauline mondta, hogy meg�rkezett. 459 00:57:00,292 --> 00:57:02,366 Ap�m alig v�rja, hogy megismerje! 460 00:57:02,459 --> 00:57:03,959 Ma nem lehet, nem �rzem j�l magam. 461 00:57:04,042 --> 00:57:07,739 J� est�t! Foglaljon helyet! 462 00:57:24,375 --> 00:57:25,875 K�sz�n�m. 463 00:57:27,167 --> 00:57:28,667 K�sz�n�m. 464 00:57:36,125 --> 00:57:38,744 J�l ismerte �t? 465 00:57:39,250 --> 00:57:41,241 - Kit? - Edouard-t! 466 00:57:41,792 --> 00:57:44,494 Igen. Persze, j�l ismertem. 467 00:57:44,584 --> 00:57:48,708 Egy�tt voltunk a h�bor�ban, ez �sszek�ti az embereket. 468 00:57:50,625 --> 00:57:53,292 - Besz�ljen r�la! - Kir�l? 469 00:57:54,667 --> 00:57:56,373 H�t Edouard-r�l! 470 00:57:57,375 --> 00:58:00,990 Hogyne. Nos, �... 471 00:58:04,459 --> 00:58:08,618 � nagyon b�tor volt. Nagyon b�tor. 472 00:58:09,375 --> 00:58:11,366 A harcmez�n. 473 00:58:11,959 --> 00:58:14,957 Mindig � volt az els� a t�mad�sokban. 474 00:58:18,000 --> 00:58:20,951 Igazi oroszl�n volt a harcmez�n. 475 00:58:21,750 --> 00:58:24,417 A n�metek f�ltek t�le. Olyan b�tor volt. 476 00:58:24,500 --> 00:58:28,032 Egyszer egy halottat is ki�sott, aki m�g ma is �l. 477 00:58:30,667 --> 00:58:34,661 Nem tudja, hogy voltak-e m�s rajzai is? 478 00:58:34,750 --> 00:58:37,665 Ilyenek? Rajzolt sokat! Sokat rajzolt. 479 00:58:38,750 --> 00:58:43,040 �s ott is bizony�ra rajzol, ahol most van. A J�isten biztos �r�l neki. 480 00:58:46,000 --> 00:58:48,406 De ez nem akad�lyozta a harcban! 481 00:58:48,500 --> 00:58:52,115 Hallottam, hogy egyszer t�mad�s k�zben is festett. 482 00:58:52,959 --> 00:58:54,499 Mi voltunk f�l�nyben, az igaz, 483 00:58:54,584 --> 00:59:00,746 de Edouard a fest��llv�ny�val, az �gy�t�zben csak festett, festett! 484 00:59:02,667 --> 00:59:05,369 A csal�dj�r�l is besz�lt? 485 00:59:05,459 --> 00:59:07,615 �, igen! �lland�an! 486 00:59:07,709 --> 00:59:12,034 Amikor bel�ptem ebbe a h�zba, mintha m�r ismertem volna! 487 00:59:12,125 --> 00:59:17,707 A sz�p homlokzatot, meg azt a l�pcs�t, az is sz�p, 488 00:59:17,792 --> 00:59:22,248 meg itt is, szinte tudtam el�re, ez is nagyon... 489 00:59:22,625 --> 00:59:24,125 Nagyon sz�p. 490 00:59:24,792 --> 00:59:27,992 �n nagyon finom, �s kedves... 491 00:59:34,875 --> 00:59:37,542 - �n is... - Sz�p vagyok? 492 00:59:37,625 --> 00:59:39,125 Nem! 493 00:59:42,167 --> 00:59:45,248 Egy kicsit szigor�, de igazs�gos. 494 00:59:52,209 --> 00:59:54,034 �s hogyan halt meg? 495 00:59:57,792 --> 01:00:00,281 Egy goly� tal�lta el a 113-as magaslatn�l. 496 01:00:00,375 --> 01:00:03,077 Mint mondtam, nagyon b�tor volt... 497 01:00:11,375 --> 01:00:14,042 Ez nem... nem lehet... 498 01:00:15,834 --> 01:00:19,827 Nem lehet igaz... nem igaz... 499 01:00:19,959 --> 01:00:23,407 J�jj�n, fiam, �lj�nk asztalhoz, j�t fog tenni. 500 01:00:46,000 --> 01:00:49,164 �s milyen foglalkoz�si �gban tev�kenykedik? 501 01:00:50,542 --> 01:00:54,452 - Legink�bb lesz�ll� �gban. - Nem: mi a mesters�ge? 502 01:00:56,834 --> 01:00:58,457 A rekl�miparban vagyok. 503 01:00:59,375 --> 01:01:03,451 K�nyvel� lenn�k, de a fegyversz�net ut�n nem vettek vissza. 504 01:01:04,000 --> 01:01:07,034 �gy most a rekl�mszakm�ban vagyok. 505 01:01:07,667 --> 01:01:11,115 Ami... nagyon �rdekes szakma. 506 01:01:21,167 --> 01:01:22,667 K�sz�n�m. 507 01:01:23,375 --> 01:01:24,875 K�sz�n�m. 508 01:01:30,959 --> 01:01:32,459 Ez j�! 509 01:01:33,959 --> 01:01:36,198 A szobal�ny kik�s�ri. 510 01:01:36,292 --> 01:01:37,499 - K�sz�n�m. - �n k�sz�n�m. 511 01:01:37,500 --> 01:01:41,162 - K�rem, Maillard �r! - Igen? 512 01:01:41,959 --> 01:01:44,328 - Azt mondta, hogy k�nyvel�? - Igen. 513 01:01:44,417 --> 01:01:46,822 Sz�ks�g�nk lenne egy k�nyvel�re. 514 01:01:47,875 --> 01:01:50,743 Az orsz�gnak sokat kell befektetnie, sok a lehet�s�g. 515 01:01:50,834 --> 01:01:51,958 �rtem. 516 01:01:51,959 --> 01:01:55,407 Ha �ll�st v�llal n�lunk, a legjobb aj�nlatot tessz�k. 517 01:01:56,292 --> 01:01:59,243 - Nem is tudom... - Gondolkozzon rajta. 518 01:01:59,334 --> 01:02:02,415 - Nem s�rg�s. J� �jszak�t! - K�sz�n�m. 519 01:02:28,000 --> 01:02:29,500 K�PZ�M�V�SZET-PROFESSZOR 520 01:02:41,625 --> 01:02:43,125 Mi h�r a csal�dodr�l? 521 01:02:46,250 --> 01:02:48,620 Azt mondja: "A csal�d ritk�n besz�l a halottj�val." 522 01:02:48,750 --> 01:02:52,826 Igen, nem is ezt akartam mondani. Tal�n szomor�ak, hogy meghalt�l. 523 01:02:53,500 --> 01:02:56,415 Tal�n az ap�d is szomor�, hogy meghalt�l. 524 01:02:57,792 --> 01:02:59,292 Ne l�gy inger�lt. 525 01:03:00,709 --> 01:03:02,209 Te a p�nz el�teremt�s�vel t�r�dj! 526 01:03:02,334 --> 01:03:06,197 Azt mondtad, gazdagok, esetleg t�l�k lehetne lopni! 527 01:03:07,250 --> 01:03:09,040 A katal�gusra! 528 01:03:09,125 --> 01:03:11,531 Elk�ldj�k Louise-t a h�zadba, ami biztosan nagyon sz�p, 529 01:03:11,667 --> 01:03:14,286 megmondod, honnan lopja el az ez�st�t vagy egy festm�nyt. 530 01:03:14,417 --> 01:03:16,573 Azt p�nzz� tessz�k, �s kinyomtatjuk a katal�gust. 531 01:03:16,709 --> 01:03:18,948 Nem! Azt mondja: "Nem!" 532 01:03:28,750 --> 01:03:31,073 Az � csal�dj�ban az egyetlen tolvaj az apja. 533 01:03:32,292 --> 01:03:33,792 Ha te mondod... 534 01:03:35,500 --> 01:03:37,000 Akkor el�teremtem a p�nzt. 535 01:03:37,959 --> 01:03:39,459 J�l van. 536 01:03:45,875 --> 01:03:49,620 Elfogadtam az �ll�st P�ricourt �rn�l, �s... 537 01:03:50,084 --> 01:03:52,619 - �s? - Elkezdtem meglopni. 538 01:03:53,875 --> 01:03:58,332 Pof�ra v�lasztottam ki a klienseket. Azokat, akik hasznot h�ztak a h�bor�b�l. 539 01:03:58,459 --> 01:04:00,200 �k voltak a kedvenceim. 540 01:04:01,042 --> 01:04:02,542 60000. 541 01:04:03,167 --> 01:04:07,540 A sikkaszt�s klasszikus m�dj�t v�lasztottam, "a s�hajok h�dj�t". 542 01:04:07,625 --> 01:04:10,908 Az �gyf�l betesz 60000 frankot, �n bev�telezek 40000-et, 543 01:04:11,042 --> 01:04:12,583 �s megtartok 20000-et. 544 01:04:16,584 --> 01:04:18,084 Itt �rja al�! 545 01:04:20,625 --> 01:04:23,031 Ekk�ppen j�rtam el a hozz� hasonl� pof�kkal. 546 01:04:23,167 --> 01:04:24,667 26000! 547 01:04:24,750 --> 01:04:26,326 HUSZONKETT�EZER. 548 01:04:29,792 --> 01:04:30,458 27000! 549 01:04:30,459 --> 01:04:31,959 TIZENH�TEZER. 550 01:04:34,792 --> 01:04:35,958 30000! 551 01:04:35,959 --> 01:04:37,459 H�SZEZER. 552 01:04:38,417 --> 01:04:39,374 23000! 553 01:04:39,375 --> 01:04:40,875 TIZENHATEZER. 554 01:04:41,792 --> 01:04:42,874 BEFIZETNE 555 01:04:42,875 --> 01:04:45,281 De csak h�rom napig volt n�lam a p�nz. 556 01:04:46,292 --> 01:04:48,827 - Mi�rt csak addig? - A nagy bank el�nye, 557 01:04:48,959 --> 01:04:52,455 hogy erre senki nem j�n r� a heti m�rleg el�tt. 558 01:04:52,542 --> 01:04:56,287 Az �rt�kpap�r- �s p�nzt�rk�szlet, a hitelek �s a bet�tek �tvizsg�l�sa 559 01:04:56,375 --> 01:04:57,875 legal�bb h�rom nap. 560 01:04:57,959 --> 01:05:01,122 H�rom napom van, miel�tt a befizet�st �s a nyugt�t �sszevetik. 561 01:05:01,209 --> 01:05:03,875 Teh�t a lopott p�nzt �tutalom egy m�r ellen�rz�tt sz�ml�r�l egy olyanra, 562 01:05:04,000 --> 01:05:06,287 amelyet csak ez ut�n ellen�riznek. 563 01:05:06,375 --> 01:05:08,745 Csak �gy �lland�an versenyt kell futni az ellen�r�kkel. 564 01:05:08,875 --> 01:05:11,743 Ez�rt nevezik "s�hajok h�dj�nak". Kimer�t�. 565 01:05:17,334 --> 01:05:20,000 J�, �rja: banki csal�s. 566 01:05:22,709 --> 01:05:26,785 Nem, �n csak k�lcs�nvettem, hogy kifizessem a katal�gusokat. 567 01:05:27,209 --> 01:05:30,207 Azt mondtam Edouard-Nak, hogy �j munk�m van, nem k�rdez�sk�d�tt. 568 01:05:30,334 --> 01:05:33,865 A gazdagok nem csod�lkoznak, ha valaki j� munk�t tal�l. 569 01:05:38,334 --> 01:05:39,834 ROHAMRA! 570 01:05:42,750 --> 01:05:44,250 A HAZA H�L�S A KATON�NAK 571 01:05:45,417 --> 01:05:46,917 EL�RE A HARCBA! 572 01:05:48,375 --> 01:05:49,875 �R�MMEL A CSAT�BA 573 01:05:52,959 --> 01:05:54,459 K�SZ�NET MINDEN�RT 574 01:05:55,667 --> 01:05:57,167 B�SZK�N MEGHALNI 575 01:05:58,417 --> 01:06:01,084 �RVA MERENG AZ �LDOZAT �RTELM�N 576 01:06:04,667 --> 01:06:06,167 - Ez te 'agy! - Igen! 577 01:06:07,625 --> 01:06:10,707 HAZAFIAS EML�KEZET 578 01:06:17,959 --> 01:06:21,573 - Ki az a Jules d'Epremont? - Senki. 579 01:06:21,667 --> 01:06:23,167 Senki? 580 01:06:25,667 --> 01:06:28,748 A K�pz�m�v�szeti F�iskol�n van, senki nem fogja ellen�rizni. 581 01:06:32,459 --> 01:06:35,373 - K�sz�n�m. - K�zzelfoghat�bbat szeretn�k. 582 01:06:35,959 --> 01:06:37,617 Tess�k. 583 01:06:39,750 --> 01:06:41,083 H�SI EML�KM� P�LY�ZAT 584 01:06:41,084 --> 01:06:45,658 4. cikkely: "A m�v�sznek franci�nak kell lennie, legal�bb h�rom gener�ci� �ta," 585 01:06:45,750 --> 01:06:48,369 "ha ez nem �ll fenn, h�bor�s veter�nnak." 586 01:06:48,459 --> 01:06:52,156 Ha egy szeneg�li vagy indok�nai nyer, azt is el kell fogadni. 587 01:06:52,250 --> 01:06:54,158 Csak kevesebbet fizet�nk neki. 588 01:06:54,250 --> 01:07:00,993 5. cikkely: "Ha a m�v�sz h�bor�s rokkant, seg�ts�get alkalmazhat." 589 01:07:01,084 --> 01:07:02,873 "Ha p�ld�ul vak." 590 01:07:02,959 --> 01:07:05,661 Szerintem ezzel k�z�lj�k, hogy senkit nem z�runk ki. 591 01:07:05,750 --> 01:07:08,950 Nem val�sz�n�, hogy egy vak nyern� meg a p�ly�zatot. 592 01:07:09,042 --> 01:07:10,542 Folytassa. 593 01:07:10,584 --> 01:07:17,575 6. cikkely: "Az eml�km�vet P�rizsban kell elk�sz�teni, �s francia m�helyben." 594 01:07:18,084 --> 01:07:20,868 Bele�rhatom, hogy "lehet�leg P�ricourt-l�tes�tm�nyben". 595 01:07:20,959 --> 01:07:23,282 F�l�sleges, �gyis �n fizetek mindent. 596 01:07:23,375 --> 01:07:26,326 - Igen, persze! Ostoba vagyok. - Igen. 597 01:07:27,667 --> 01:07:33,083 7. cikkely: "Az eml�km� m�rete harmoniz�ljon a v�lasztott helysz�nnel." 598 01:07:33,875 --> 01:07:37,739 Lebonthatunk egy r�gi �rvah�zat, vagy egy gar�zst. 599 01:07:37,834 --> 01:07:41,578 - A gar�zst, Labourdin! - Ink�bb a gar�zst? J�, rendben. 600 01:07:42,250 --> 01:07:48,448 8. cikkely: "A m�v�sz hagyjon a m�v�n el�g nagy fel�letet, 601 01:07:48,542 --> 01:07:52,785 amire olvashat�n �s tiszt�n felv�shet� 602 01:07:52,875 --> 01:07:58,789 valamennyi 8. ker�letben sz�letett h�bor�s �ldozat neve." 603 01:07:59,292 --> 01:08:05,324 �s v�g�l a 9. cikkely: "A m�eml�k terv�nek �s kivitelez�s�nek k�lts�ge..." 604 01:08:05,417 --> 01:08:07,657 Ezt �nnek kell megmondania, eln�k �r. 605 01:08:16,209 --> 01:08:17,749 Legyen 150000 frank. 606 01:08:18,125 --> 01:08:20,163 150000 frank? 607 01:08:20,250 --> 01:08:23,746 �rjak be 150000-et? Rendben, nagyon j�l van. 608 01:08:32,375 --> 01:08:34,781 P�LY�ZAT 609 01:09:01,459 --> 01:09:03,533 J�, ezeket feladom. 610 01:09:04,292 --> 01:09:06,662 �s megn�zem a postafi�kot a v�laszok�rt. 611 01:09:09,167 --> 01:09:11,158 H�t, rem�lem, t�vedtek. 612 01:09:28,209 --> 01:09:30,614 H�napokig szinte alig kaptunk v�laszt. 613 01:09:31,167 --> 01:09:35,077 De nem sokkal j�lius 14-e el�tt fell�ngolt a hazafis�g, 614 01:09:37,250 --> 01:09:40,663 �s �radni kezdtek a megrendel�k el�legei, hihetetlen! 615 01:09:41,625 --> 01:09:44,908 Gondoltam, hogy az emberek ostob�k ak�rcsak �n, de ennyire? 616 01:09:45,042 --> 01:09:47,447 Mivel P�ricourt-n�l dolgoztam, ott nyitottam sz�ml�t 617 01:09:47,584 --> 01:09:51,530 "Hazafias Eml�kezet" n�ven, �s Jules d'Epremont-k�nt �rtam al�. 618 01:09:54,084 --> 01:09:56,916 Azt�n kezdtem felvenni a p�nzt. Sok p�nzt. 619 01:10:01,959 --> 01:10:04,115 Itt van ez, ez... 620 01:10:04,750 --> 01:10:06,575 �, meg ez is! 621 01:10:20,417 --> 01:10:22,952 A drog�rusok t�mad�sa ut�n vettem egy revolvert. 622 01:10:23,084 --> 01:10:25,323 Nem hittem, hogy egyszer a p�nzemet v�dem vele. 623 01:10:25,459 --> 01:10:27,615 Nem mennek rosszul a dolgaink. 624 01:10:27,709 --> 01:10:30,660 Mit csin�lunk? Eml�km�veket, tervrajzokat. 625 01:10:30,750 --> 01:10:34,282 Hogy morbid p�nzt keresni a halottakon? A m�v�sz �s �n megj�rtuk a h�bor�t. 626 01:10:34,417 --> 01:10:38,742 Az eml�km�vekkel mintegy elb�cs�zunk a bajt�rsainkt�l! 627 01:11:00,375 --> 01:11:02,413 Megmondtam Edouardnak, hogy j�lius 14-�n kell lel�pn�nk, 628 01:11:02,542 --> 01:11:05,291 amikor mindenkit lefoglal a h�bor� �nnepl�se. 629 01:11:05,417 --> 01:11:06,917 �gy l�ttam, egyet�rt. 630 01:11:06,959 --> 01:11:08,665 Megl�gunk a kassz�val! 631 01:11:08,750 --> 01:11:11,321 Azt is mondtam, hogy a legjobb lesz Afrik�ba menni. 632 01:11:11,459 --> 01:11:13,745 �gy t�nt, ebben is egyet�rt. 633 01:11:13,834 --> 01:11:15,741 Csak azt akarta, hogy Louise-t is vigy�k. 634 01:11:15,875 --> 01:11:19,158 Louise Belmontn�n�l lakott, mint hadi�rva, fizettek �rte, 635 01:11:19,292 --> 01:11:23,748 ez�rt � nem akarta elengedni. �gy h�t megvettem t�le Louise-t. 636 01:11:23,834 --> 01:11:25,334 Volt mib�l. 637 01:11:27,834 --> 01:11:29,741 Azt k�rdi, elvehet-e n�h�nyat. 638 01:11:29,834 --> 01:11:31,623 Persze, Edouard, a te p�nzed! 639 01:11:33,875 --> 01:11:35,375 T�ltsed, t�ltsed! 640 01:11:35,834 --> 01:11:38,701 Tegy�l bele m�g! T�bbet! 641 01:11:46,542 --> 01:11:48,616 A francba, Edouard! A bankjegyek! 642 01:12:32,542 --> 01:12:34,995 - Azt k�rdi, mi ez a parf�m? - Milyen parf�m? 643 01:12:35,584 --> 01:12:37,084 A zak�don. 644 01:12:38,500 --> 01:12:40,456 Parf�m van a zak�mon? 645 01:12:41,584 --> 01:12:43,124 Nem, nincs! 646 01:12:44,084 --> 01:12:45,584 De van! 647 01:12:46,667 --> 01:12:49,286 - Ez a n�v�re parf�mje! - Az �n zak�m, az �n parf�m�m! 648 01:12:49,417 --> 01:12:52,450 Lehet, hogy egy kicsit n�ies, de az �n parf�m�m! 649 01:12:54,625 --> 01:12:58,453 Azt mondja, ezt a parf�m�t csak a n�v�r�nek k�sz�tik! 650 01:12:58,542 --> 01:13:01,659 Tal�n m�r nem csak neki, mit mondhatn�k? 651 01:13:02,417 --> 01:13:04,075 Ne n�zz �gy r�m! 652 01:13:04,167 --> 01:13:08,410 Ha P�rizsban parf�m�s lettem, biztosan a n�v�redt�l, mi? 653 01:13:10,959 --> 01:13:14,869 H�! Finoman a zak�mmal, ez p�nzbe ker�lt! 654 01:13:23,250 --> 01:13:24,873 Ez Pradelle? 655 01:13:24,959 --> 01:13:26,949 Mondtam, hogy az egy szem�t. 656 01:13:32,959 --> 01:13:34,700 Edouard! 657 01:13:40,250 --> 01:13:41,750 Edouard! 658 01:14:02,792 --> 01:14:08,077 F�ltettem Edouard-t, �s el akartam mondani az igazs�got Madeleine-nek. 659 01:14:09,084 --> 01:14:12,247 A palot�juk el�tt azonban elfogott a f�lelem. 660 01:14:18,709 --> 01:14:21,032 �s Edouard? 661 01:14:21,125 --> 01:14:23,330 Hallott m�r az absztrakt m�v�szetr�l? 662 01:14:23,417 --> 01:14:26,498 - Nem. - Nekem Edouard besz�lt r�la. 663 01:14:26,584 --> 01:14:29,119 Egy orosz fest� egy este, amikor hazament, 664 01:14:29,209 --> 01:14:33,119 megl�tott egy sz�p festm�nyt, azt�n r�j�tt, hogy az � festm�nye, 665 01:14:33,209 --> 01:14:35,365 csak eddig nem oldalr�l n�zte. 666 01:14:35,459 --> 01:14:38,955 Ez�rt nem volt t�bb� sz�ks�ge a realit�sra, el�g volt az �rzelem. 667 01:14:39,042 --> 01:14:42,075 Azt hiszem, Edouard �tt�rt az absztrakt m�v�szetre. 668 01:14:42,167 --> 01:14:43,957 �rti ezt? 669 01:14:44,000 --> 01:14:46,205 Ez val�ban nagyon absztrakt. 670 01:14:47,167 --> 01:14:51,113 �gy �rtem, megtal�lta a m�dj�t, hogy jobban legyen. 671 01:14:51,334 --> 01:14:53,703 - Louise? - Igen? 672 01:14:53,792 --> 01:14:55,333 Mi ez a ruha? 673 01:14:56,959 --> 01:14:59,625 - Hol van Edouard? - Ott. 674 01:15:10,500 --> 01:15:13,119 - Azt k�rdi, elk�s�red? - El akarsz menni? 675 01:15:16,709 --> 01:15:20,537 KATONAI NYUGD�JAK �S SEG�LYEK MINISZT�RIUMA 676 01:15:21,750 --> 01:15:24,748 Pradelle-lel volt elfoglalva, de a maga m�dj�n, 677 01:15:24,875 --> 01:15:26,996 a maga kifacsarodott m�dj�n. 678 01:15:29,209 --> 01:15:32,160 A miniszt�rium dics�s�gt�bl�j�n felfedezett egy ellen�rt, 679 01:15:32,292 --> 01:15:37,661 aki 30 �ve nem kapott kinevez�st, el�l�ptet�st, sem kit�ntet�st. 680 01:15:42,584 --> 01:15:47,288 K�vetkez�sk�ppen vagy egy senki, vagy egy nagyon is bosszant� valaki. 681 01:15:59,084 --> 01:16:01,786 JOSEPH MERLIN MINISZT�RIUMI ELLEN�R 682 01:16:04,625 --> 01:16:06,166 Mi az? 683 01:16:09,417 --> 01:16:11,075 Mi van m�r? 684 01:16:14,250 --> 01:16:15,541 Elt�vesztettem. 685 01:16:15,542 --> 01:16:17,947 Akkor egy: eln�z�st k�r, kett�: becsukja az ajt�t, 686 01:16:18,084 --> 01:16:19,790 h�rom: nem teszi �jra! 687 01:16:21,625 --> 01:16:23,125 T�k�letes! 688 01:16:24,250 --> 01:16:26,821 Rebesgett�k, hogy az �jratemet�ssel foglalkoz� v�llalkoz�sok n�melyike 689 01:16:26,959 --> 01:16:29,661 csalt a megrendelt kopors�k m�reteivel. 690 01:16:29,750 --> 01:16:32,701 Merlint lev�lben t�j�koztatt�k, hogy Pradelle c�ge is r�szese ennek. 691 01:16:32,834 --> 01:16:34,623 �s ez igaz volt. 692 01:16:38,375 --> 01:16:41,955 CHAZI�RES-MALMONT, KATONAI TEMET� 693 01:16:51,042 --> 01:16:52,784 Uram! 694 01:16:54,042 --> 01:16:55,748 Legyen sz�ves! 695 01:16:56,709 --> 01:16:58,285 Uram! 696 01:16:58,959 --> 01:17:00,748 Eln�z�st, a temet� nem l�togathat�. 697 01:17:01,167 --> 01:17:03,834 Uram, nem lehet itt, ez korm�nyzati fel�gyelet alatt �ll. 698 01:17:03,959 --> 01:17:05,996 - Az �n vagyok. - Tess�k? 699 01:17:06,084 --> 01:17:09,781 �n vagyok a korm�ny. Joseph Merlin, miniszt�riumi ellen�r. 700 01:17:09,875 --> 01:17:12,080 - Nem �rtes�tettek. - Mert akkor ez nem inspekci� lenne, 701 01:17:12,209 --> 01:17:14,199 hanem udvariass�gi l�togat�s. 702 01:17:14,667 --> 01:17:16,167 A francba! 703 01:17:16,792 --> 01:17:18,534 Itt azt�n van b�ven halott! 704 01:18:29,584 --> 01:18:32,949 - Uram? - Merlin. Mint a var�zsl�. 705 01:18:33,000 --> 01:18:35,370 D'Aunlnay-Pradelle, a v�llalkoz�s f�n�ke. Miben seg�thetek? 706 01:18:35,500 --> 01:18:37,242 A sz�mol�sban. 707 01:18:38,125 --> 01:18:44,453 Tudv�n, hogy a 46-os m�ret 32 cm, �s 32 szorozva 5-tel, az... 708 01:18:45,042 --> 01:18:46,583 Mennyi? 709 01:18:47,959 --> 01:18:50,115 Az 160 cm. 710 01:18:50,209 --> 01:18:55,660 Mi�rt van, hogy a maguk kopors�i alig t�bb, mint 160 cm-esek? 711 01:18:57,834 --> 01:19:01,081 Ez is a feladatunk r�sze. Mindenkit el kell temetn�nk. 712 01:19:01,167 --> 01:19:05,410 Ha kis termet� katon�kat tal�lunk, mint a zsok�k vagy a t�rp�k... 713 01:19:05,959 --> 01:19:07,831 �gy takar�koskodunk a korm�nynak. 714 01:19:07,959 --> 01:19:12,497 Ez kedves. Bele�rom a jelent�sembe. A korm�ny meg lesz hatva. 715 01:19:12,584 --> 01:19:15,582 �s ennyi t�rp�t tal�ltak? 716 01:19:15,667 --> 01:19:19,328 A marh�k! Kik�ldt�k a sok t�rp�t a frontra! 717 01:19:19,417 --> 01:19:24,453 A l�v�sz�rkokban nyugton is lehettek, a n�metek nem l�tt�k �ket. 718 01:19:24,542 --> 01:19:28,406 �m a k�zelharcban, ajaj! 719 01:19:29,084 --> 01:19:33,326 El�g egy r�g�s, �s a t�rp�knek annyi! 720 01:19:42,459 --> 01:19:43,959 Nem �rtek az anat�mi�hoz: 721 01:19:44,000 --> 01:19:47,745 az norm�lis, ha a l�b a mellen van, a fej meg a t�rzs�n? 722 01:19:48,709 --> 01:19:50,534 Borzalmas harcok voltak. 723 01:19:51,959 --> 01:19:54,245 �n ott voltam! Maga nem. 724 01:19:54,334 --> 01:19:57,534 A francba! A n�met technika! 725 01:19:58,375 --> 01:20:00,283 Az nem semmi, he? 726 01:20:55,042 --> 01:20:56,665 Ne mozogjon! 727 01:20:57,750 --> 01:20:59,741 Mosolyt k�rek! 728 01:21:23,250 --> 01:21:24,873 Ez micsoda? 729 01:21:24,959 --> 01:21:27,577 �gy v�lem, a hivatal tartozik �nnek. 730 01:21:29,584 --> 01:21:31,823 �s �n is, szem�lyesen. 731 01:21:31,959 --> 01:21:35,371 Kiv�l� munk�t v�gzett az ellen�rz�s sor�n. 732 01:21:36,625 --> 01:21:38,497 Ez sz�zezer. 733 01:21:39,459 --> 01:21:42,871 Sz�z... Sz�zezer frank? 734 01:21:44,500 --> 01:21:47,747 �s a klozetbe dobja a jelent�s�t! Vil�gos? 735 01:21:48,292 --> 01:21:51,989 Azt mond a feletteseinek, amit akar, de t�bb� ne halljak r�la! 736 01:22:02,000 --> 01:22:06,457 Ezt az �t k�pet tartottuk �rdemesnek a b�r�latra, 737 01:22:06,542 --> 01:22:09,244 de, eln�k �r, ez csak el�zetes... 738 01:22:27,875 --> 01:22:33,113 Ez itt csod�latos. A kiv�ltott �rzelmi hat�sa hihetetlen! 739 01:22:33,209 --> 01:22:37,155 Mit sz�m�t, hogy meghaltunk, ha a Haza meg van mentve! 740 01:22:37,250 --> 01:22:40,450 - Fogja be a sz�j�t, Labourdin. - Rendben. 741 01:22:59,875 --> 01:23:01,375 Ez �rdekes. 742 01:23:02,209 --> 01:23:05,123 - Hamis�tv�ny? - Mondtam, hogy fogja be a sz�j�t. 743 01:23:05,209 --> 01:23:06,709 Rendben. 744 01:23:17,459 --> 01:23:18,999 Ez legyen! 745 01:23:20,459 --> 01:23:23,955 Tess�k, ebb�l megrendeli a m�vet, �s megkezdik a munk�latokat. 746 01:23:24,000 --> 01:23:27,697 Szerezzen meg minden garanci�t a m�v�szt�l. �s... 747 01:23:27,792 --> 01:23:29,292 �s? 748 01:23:29,542 --> 01:23:32,374 - Szeretn�k tal�lkozni vele. - El lesz ragadtatva! 749 01:23:32,459 --> 01:23:35,030 P�ricourt eln�k �r tal�lkozik a m�v�sszel! 750 01:23:35,125 --> 01:23:37,199 Menjen m�r, Labourdin! 751 01:23:37,292 --> 01:23:38,792 Rendben. 752 01:24:17,959 --> 01:24:21,490 Maga az, Pauline? �pp erre j�rtam. 753 01:24:21,584 --> 01:24:24,451 - Albert Maillard! - Igen. 754 01:24:24,542 --> 01:24:27,789 - �j �lt�nye van? - Igen, hogy tetszik? 755 01:24:29,667 --> 01:24:32,286 - Lehetek �szinte? - Persze! 756 01:24:33,292 --> 01:24:36,041 Csak az �l�r�d hi�nyzik. 757 01:24:36,584 --> 01:24:38,491 Olyan, mint egy �ri�s kan�ri. 758 01:24:39,042 --> 01:24:41,957 K�t �v egyenruh�ban elrontja az �zl�st. 759 01:24:47,875 --> 01:24:51,075 Seg�tene v�lasztani nekem egy �j �lt�nyt? 760 01:24:54,542 --> 01:24:56,118 Igen. 761 01:24:56,750 --> 01:24:58,409 Megtenn�? 762 01:25:01,000 --> 01:25:04,532 - Holnap? Munka ut�n? - Igen. 763 01:25:04,625 --> 01:25:08,038 - Nagy most, k�t �ra m�lva? - Nem, nem, ink�bb holnap! 764 01:25:09,500 --> 01:25:11,787 - Ismeri a Bon March�t? - Igen. 765 01:25:12,750 --> 01:25:15,950 De nem nagyon szeretem azt az �ruh�zat. 766 01:25:16,042 --> 01:25:17,618 Pedig nem dr�ga. 767 01:25:18,459 --> 01:25:20,082 A p�nz nem probl�ma. 768 01:25:20,959 --> 01:25:22,949 J�, akkor holnap! 769 01:25:24,875 --> 01:25:26,831 Ja, nem arra... 770 01:25:30,167 --> 01:25:31,825 Akkor holnap! 771 01:25:51,584 --> 01:25:53,409 Dupr�! 772 01:25:53,500 --> 01:25:56,415 Mit keres itt ilyenkor? R�m hozza a fr�szt. 773 01:25:56,500 --> 01:25:58,207 Beszolg�ltatta. 774 01:25:58,750 --> 01:26:00,250 Ki? Mit? 775 01:26:00,292 --> 01:26:03,076 Merlin �tadta a p�nzt a miniszt�rium�ban. 776 01:26:03,959 --> 01:26:05,949 Leadta a jelent�s�t, benne a 100000 frankkal, 777 01:26:06,084 --> 01:26:08,750 ami bizony�tja, hogy meg akart�k vesztegetni. 778 01:26:08,834 --> 01:26:13,242 Nyolc centi vastag a jelent�s. A bankjegyek sorsz�m�t is fel�rta. 779 01:26:13,334 --> 01:26:16,948 - Ez nem lehets�ges... - De az, sz�zados �r. 780 01:26:17,000 --> 01:26:21,622 - Mennem kell, sz�zados �r. - Ne, most sz�ks�gem lesz mag�ra, Dupr�! 781 01:26:21,875 --> 01:26:23,451 Sz�zados �r! 782 01:26:25,750 --> 01:26:28,203 Visszaadn� ezt a n�nek, akivel volt? 783 01:26:28,292 --> 01:26:29,998 Mi? 784 01:26:30,084 --> 01:26:33,165 Dupr�! Nem tudtam, Dupr�! 785 01:26:33,959 --> 01:26:36,708 Honnan tudhattam volna? Nem tudtam �regem! 786 01:26:40,250 --> 01:26:42,455 Mit sz�ltok ehhez? 787 01:26:56,084 --> 01:26:57,873 A LUTETI�BAN VAGYUNK 788 01:27:02,417 --> 01:27:04,040 Bek�lt�z�tt a Lutetia Hotelbe. 789 01:27:04,167 --> 01:27:07,331 Hihetetlen murikat rendezett P�rizs dandyjeivel. 790 01:27:45,500 --> 01:27:47,538 Mert kirobbantott�k a h�bor�t, 791 01:27:50,709 --> 01:27:54,489 mert nem akad�lyozt�k meg, 792 01:27:55,084 --> 01:27:59,030 mert szerett�k csin�lni, 793 01:28:00,584 --> 01:28:02,658 mert hasznot h�ztak bel�le, 794 01:28:07,292 --> 01:28:09,662 az �t�let�k: hal�l! 795 01:28:10,625 --> 01:28:12,581 Kiv�gz�s! 796 01:28:20,000 --> 01:28:21,500 T�z! 797 01:28:32,167 --> 01:28:34,205 Kegyelemd�f�s! 798 01:28:41,834 --> 01:28:43,374 Ez m�giscsak Foch marsall! 799 01:28:43,459 --> 01:28:45,947 Csak egy segglyuk, ak�r a t�bbi! 800 01:29:04,750 --> 01:29:08,696 K�SZ�NET A TAKAR�T�S�RT �S J� NAPOT! 801 01:29:19,125 --> 01:29:22,621 Eln�z�st, uram, elmozd�tom a kanap�t. 802 01:29:41,209 --> 01:29:42,785 Edouard? 803 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 Aludt�l? 804 01:29:49,750 --> 01:29:51,326 Tudod, milyen nap van? 805 01:29:52,125 --> 01:29:55,289 J�lius 11-e! H�rom nap m�lva utazunk, P�ricourt katona! 806 01:29:55,375 --> 01:30:00,116 Am�g te murizt�l, ta-da-da-da, Albert bev�s�rolt. 807 01:30:05,500 --> 01:30:07,290 Ir�ny a Gyarmatok! 808 01:30:08,709 --> 01:30:11,327 "�, �gy �rzem, a ri�dom nem el�g tiszta! 809 01:30:11,417 --> 01:30:14,865 Nem gond, a tucat csel�d egyike majd megoldja!" 810 01:30:16,375 --> 01:30:18,082 Na, nem klassz? 811 01:30:18,500 --> 01:30:22,032 Azt mondja: "De klassz." K�rsz narancsl�t, tejet vagy te�t? 812 01:30:22,125 --> 01:30:27,162 "Nek�nk k�t rum lesz, a kisl�nynak meg k�kusztej!" 813 01:30:27,667 --> 01:30:31,246 "Idehozzuk a f�t is! A maguk� minden k�kuszdi�! Sz�vesen..." 814 01:30:38,000 --> 01:30:41,200 Nem is l�tezik! Jules d'�premont nem l�tezik! 815 01:30:41,292 --> 01:30:44,456 - Tess�k? - Jules d'�premont nem l�tezik! 816 01:30:44,542 --> 01:30:46,042 Magyar�zza meg! 817 01:30:46,042 --> 01:30:51,244 �n azt mondta, tal�lkozni akar vele, ez�rt elmentem a Louvre utca 52-be, 818 01:30:51,334 --> 01:30:56,205 de az a c�m egy postafi�k! Nem is hallottak Jules d'�premont-r�l. 819 01:30:56,292 --> 01:31:00,665 Pedig � a f�iskola tan�ra, nem lehet, hogy nem l�tezik! 820 01:31:02,959 --> 01:31:05,364 Ebben a katal�gusban az � tervrajzai vannak? 821 01:31:06,292 --> 01:31:08,994 - Igen. - �s mi egy eredeti m�v�t rendelt�k meg? 822 01:31:09,209 --> 01:31:15,455 Igen! D'Epremont �r f�iskolai tan�r, sorozatgy�rtott m�veket is tervez, �s... 823 01:31:15,542 --> 01:31:19,038 Mi is az, amikor az ember olyat akar, ami csak neki van? 824 01:31:19,250 --> 01:31:22,118 - Egyedi. - Igen: egyedit is! 825 01:31:25,417 --> 01:31:26,541 �s fizetett? 826 01:31:26,542 --> 01:31:31,116 Persze, el�leg n�lk�l nincs rendel�s! Ez n�luk szab�ly. 827 01:31:34,292 --> 01:31:36,366 Igen, tudom, mit akar mondani. 828 01:31:36,959 --> 01:31:38,459 Nem kellett volna. 829 01:31:39,584 --> 01:31:41,621 Menjen innen, Labourdin! 830 01:31:42,167 --> 01:31:43,667 Rendben. 831 01:31:43,667 --> 01:31:45,167 �n... 832 01:31:45,625 --> 01:31:47,450 Nem is l�tezik. 833 01:32:03,375 --> 01:32:05,745 Nem zavarlak? 834 01:32:09,750 --> 01:32:12,950 - Mi t�rt�nt, kedvesem? - Semmi. 835 01:32:13,667 --> 01:32:15,373 Csak megk�v�ntalak. 836 01:32:16,959 --> 01:32:18,582 Ne haragudj. 837 01:32:21,750 --> 01:32:23,871 M�g nem l�ttam ilyen melleket. 838 01:32:25,459 --> 01:32:27,082 Mi van veled, Henri? 839 01:32:30,167 --> 01:32:31,667 Besz�lnem kell ap�ddal. 840 01:32:31,667 --> 01:32:33,953 - S�lyos a helyzet? - Igen. 841 01:32:34,542 --> 01:32:36,533 De az lehetetlen, szerelmem. 842 01:32:36,625 --> 01:32:38,782 Tudom, hogy ut�l, de ha te besz�lsz vele... 843 01:32:38,875 --> 01:32:40,498 Csak �t perc kell! 844 01:32:40,584 --> 01:32:43,119 Nem besz�lek vele, mert nem akarok k�zbenj�rni. 845 01:32:43,209 --> 01:32:46,657 Nem azt k�rem, hogy �rdekeljenek az �gyeim, csak �t percet! 846 01:32:46,750 --> 01:32:49,867 Nem az �gyeid nem �rdekelnek, 847 01:32:51,042 --> 01:32:52,542 hanem te. 848 01:32:53,625 --> 01:32:55,284 Nem �rtelek. 849 01:32:56,750 --> 01:33:00,246 Nem az �gyeid k�z�mb�sek nekem, hanem az, ami vagy. 850 01:33:01,542 --> 01:33:04,824 Hozz�d mentem, mert sz�ks�gem volt r�d, 851 01:33:04,959 --> 01:33:08,538 a nevedre, �s mert m�r kezdtem �regedni. 852 01:33:08,625 --> 01:33:11,707 B�szk�lkedtem veled a bar�tn�im el�tt, 853 01:33:11,792 --> 01:33:16,082 am�g le nem fek�dt�l vel�k. Mi volt a min�s�t�sem mellett�k? 854 01:33:16,167 --> 01:33:18,999 �, igen: "cs�nya arc, de sz�p hozom�ny". 855 01:33:19,084 --> 01:33:22,745 Mi van? Ki mes�lt neked ilyeneket? 856 01:33:23,167 --> 01:33:25,951 Olyan jellemz� r�d ez a v�lasz... 857 01:33:26,000 --> 01:33:27,991 Nem, dehogy... 858 01:33:29,792 --> 01:33:32,032 Hi�nyolni fogom a sz�p arcodat, 859 01:33:34,250 --> 01:33:35,826 meg m�st is... 860 01:33:36,375 --> 01:33:40,156 - De most, hogy elv�gezted a dolgodat... - A dolgomat? 861 01:33:43,375 --> 01:33:45,864 Biztosan sz�p bab�t csin�lt�l nekem. 862 01:33:48,292 --> 01:33:51,290 Nem is rem�ltem t�led m�st. 863 01:33:52,125 --> 01:33:54,958 Gondolom, neh�z lesz az �leted, kedvesem, 864 01:33:55,834 --> 01:33:59,246 szerettem volna seg�teni, de m�r t�l k�s�. 865 01:34:00,084 --> 01:34:02,074 Most a bab�val kell t�r�dn�m. 866 01:34:38,875 --> 01:34:41,245 P�ricourt �r k�ri, hogy menjen be hozz�. 867 01:34:45,542 --> 01:34:47,947 S�rg�s �gyben. 868 01:35:07,792 --> 01:35:11,122 Felh�vott a miniszter. Mag�nak kellemetlens�gei lesznek. 869 01:35:11,209 --> 01:35:16,328 A temet�i �gyletei �s egy k�zhivatalnok megveszteget�se m�r t�l sok. 870 01:35:16,500 --> 01:35:18,372 Maga halott ember. 871 01:35:20,250 --> 01:35:22,455 �rti? Halott! 872 01:35:26,584 --> 01:35:29,416 Ha beh�vott �jnek idej�n, sz�ks�ge van r�m. 873 01:35:30,000 --> 01:35:35,582 Nem tudom, miben, de b�rmi is az, a felt�teleim ugyanazok. 874 01:35:35,667 --> 01:35:37,574 A miniszter a maga embere. 875 01:35:38,334 --> 01:35:41,782 �rje el, hogy minden terhel� anyagot dobjon a szem�tbe. 876 01:35:42,209 --> 01:35:45,705 Sz� se essen t�bb� r�la. Vil�gos? 877 01:35:46,417 --> 01:35:48,372 �s most mondja, kit kell meg�lni? 878 01:35:52,459 --> 01:35:56,784 Egy vagy k�t sz�lh�mos eml�km�veket �rul, de nem k�sz�tik el. 879 01:35:56,875 --> 01:35:58,949 �n is az �ldozatuk vagyok. 880 01:35:59,792 --> 01:36:03,702 Ha elfogj�k �ket, miel�tt elsz�knek, mindenki r�juk sz�ll: 881 01:36:03,792 --> 01:36:07,951 az igazs�gszolg�ltat�s, a veter�nok, a korm�ny, a sajt�, 882 01:36:08,042 --> 01:36:11,040 �s �n nem k�v�nom ezt a nyilv�noss�got. 883 01:36:11,125 --> 01:36:14,456 - Tal�lja meg �t, vagy �ket. - Mi�rt �n? 884 01:36:16,209 --> 01:36:20,119 Mert gazembert csak gazember tal�lhat meg. 885 01:36:36,042 --> 01:36:39,372 Fellobog�zz�k �s kivil�g�tj�k P�rizs f�bb m�eml�keit. 886 01:36:40,209 --> 01:36:41,709 Az nagyon sz�p lesz. 887 01:36:42,459 --> 01:36:46,038 T�zij�t�k! Belleville �s Menilmont! 888 01:36:47,000 --> 01:36:50,496 A v�rtesek par�d�ja a l�versenyp�ly�n! 889 01:36:53,417 --> 01:36:55,573 Pomp�s j�lius 14-e lesz. 890 01:37:09,584 --> 01:37:13,198 H�zasodjunk �ssze! A polg�rmesteri hivatalban! 891 01:37:13,292 --> 01:37:17,368 Azt�n elutazunk Afrik�ba. K�rlek, gyere hozz�m! 892 01:37:17,959 --> 01:37:19,208 Hozz�m j�ssz? 893 01:37:19,209 --> 01:37:21,662 - Ez nem sz�p! - Mi? 894 01:37:23,167 --> 01:37:25,122 �leml�km�veket �rultak, 895 01:37:26,084 --> 01:37:28,205 amik nem is l�teznek. N�zd! 896 01:37:32,292 --> 01:37:34,827 NEM L�TEZ� H�SI EML�KM�NEK? ORSZ�GOS BOTR�NY LESZ? 897 01:37:41,334 --> 01:37:42,992 Meg�rtelek! 898 01:37:44,334 --> 01:37:46,787 Annyi bar�todat elvesztetted a h�bor�ban! 899 01:37:46,875 --> 01:37:49,198 Ez nagyon nem helyes! 900 01:37:50,709 --> 01:37:54,205 De megl�tod, elkapj�k �ket! �s megb�ntetik a csal�kat! 901 01:37:54,292 --> 01:37:56,199 �s az rettenetes lesz nekik! 902 01:37:57,375 --> 01:38:00,290 - �n voltam. - Hogyhogy te volt�l? 903 01:38:01,000 --> 01:38:03,571 A h�si eml�km�vek, amir�l olvast�l: �n voltam. 904 01:38:19,334 --> 01:38:21,952 - Hozz�m j�ssz feles�g�l? - Nem. 905 01:38:27,084 --> 01:38:29,951 Senkinek, eln�k �r! Senkinek! 906 01:38:30,459 --> 01:38:31,959 Nem tudja senki! 907 01:38:32,042 --> 01:38:33,832 Nem mondtam senkinek! 908 01:38:35,042 --> 01:38:36,665 Vagyis... 909 01:38:37,167 --> 01:38:38,249 Vagyis? 910 01:38:38,250 --> 01:38:42,196 Csak egy bar�tn�mnek, de megesk�d�tt, hogy nem besz�l r�la! 911 01:38:43,667 --> 01:38:46,416 - Mivel foglalkozik ez a bar�tn�? - �, � csak... 912 01:38:47,250 --> 01:38:49,999 - Teh�t? - A h�tsz�z�t! 913 01:38:50,084 --> 01:38:51,374 Mi az, hogy a h�tsz�z�t? 914 01:38:51,375 --> 01:38:54,457 T�nyleg meglep� volt, hogy k�zben jegyzetelt... 915 01:38:54,792 --> 01:38:56,292 �js�g�r�. 916 01:40:20,209 --> 01:40:22,199 Nem sokat tehetek, Marcel. 917 01:40:22,292 --> 01:40:24,863 A v�d t�l messzire ment, �s t�l sokan tudnak r�la. 918 01:40:25,000 --> 01:40:27,998 Andr�, nem egyed�l jutott�l fel a posztodra, 919 01:40:28,084 --> 01:40:31,496 �s tudod, hogy a miniszters�g m�l� �llapot. 920 01:40:31,584 --> 01:40:33,989 Tudom, hogy sokkal tartozom neked, de... 921 01:40:34,125 --> 01:40:36,958 Nem a m�ltr�l besz�lek, hanem a j�v�r�l. 922 01:40:37,042 --> 01:40:38,583 Megl�tom, mit tehetek. 923 01:40:38,667 --> 01:40:41,369 Ne azt, hogy mit tehetsz, hanem hogy mit teszel! 924 01:40:41,459 --> 01:40:44,492 - J�l van. - Megnyugtathatom fiatal bar�tunkat? 925 01:40:44,584 --> 01:40:49,703 Neked bar�tod? De ne halljak r�la t�bb�, rendben? 926 01:40:50,959 --> 01:40:53,826 - �rvendtem, Andr�. - �n is, �n is! 927 01:40:58,000 --> 01:41:00,240 A Luteti�ban lakik. 928 01:41:00,334 --> 01:41:03,332 Eug�ne Larivi�re vagy Jules d'Epremont n�ven. 929 01:41:03,417 --> 01:41:06,865 Bolond, maszkot visel, �s eg�sz nap rajzol. 930 01:41:07,375 --> 01:41:10,823 �gy tudom, holnap kik�lt�zik. Teh�t sietnie kell. 931 01:41:12,542 --> 01:41:15,457 M�g egy diszn�s�g, �s v�gleg �sszet�r�m. 932 01:41:34,625 --> 01:41:37,114 Mi van, Pauline? 933 01:41:37,209 --> 01:41:39,246 Ez nem a csel�dbej�r�! 934 01:41:39,959 --> 01:41:41,582 B�nata van? 935 01:41:45,375 --> 01:41:47,580 �n itt vagyok, hogy megvigasztaljam. 936 01:42:06,625 --> 01:42:08,450 A Luteti�ba megy�nk? 937 01:42:09,584 --> 01:42:12,286 Nem. K�vesse azt az aut�t! 938 01:42:53,750 --> 01:42:55,955 Hadnagy �r! 939 01:43:04,209 --> 01:43:05,709 Maillard! 940 01:43:05,959 --> 01:43:08,661 Mit csin�l itt, Maillard? 941 01:43:09,709 --> 01:43:11,699 Azt k�rdeztem, mit csin�l itt? 942 01:43:13,709 --> 01:43:16,825 Ide tilos a bel�p�s, Maillard k�zleg�ny! 943 01:43:27,584 --> 01:43:29,160 Tegye le, Maillard! 944 01:43:31,209 --> 01:43:33,034 Tegye le azonnal! 945 01:43:34,334 --> 01:43:35,874 A h�bor�nak v�ge, Maillard! 946 01:43:37,084 --> 01:43:38,624 Nem tudom... 947 01:43:40,625 --> 01:43:42,248 M�r nem is tudom... 948 01:43:43,292 --> 01:43:45,662 Tegye le, Maillard k�zleg�ny, ez parancs! 949 01:43:52,084 --> 01:43:54,833 Maillard! Maillard, h�zzon ki innen! 950 01:43:55,375 --> 01:43:57,413 Maillard k�zleg�ny! 951 01:43:58,750 --> 01:44:02,330 H�zzon ki! Maillard k�zleg�ny! 952 01:44:28,042 --> 01:44:31,952 Baleset volt. K�ptelen voltam meg�lni. 953 01:44:32,000 --> 01:44:35,366 De nem mag�t�l s�t�lt be abba a g�d�rbe. 954 01:44:36,084 --> 01:44:37,790 - Az biztos... - �s azut�n? 955 01:44:39,042 --> 01:44:42,703 Azt�n elrejt�ztem. A Lyoni P�lyaudvarn�l, egy sz�ll�ban. 956 01:44:42,792 --> 01:44:44,333 Ott v�rtam Edouard-t. 957 01:45:17,084 --> 01:45:19,158 Edouard! Edouard! 958 01:45:25,792 --> 01:45:28,281 Larivi�re �r? Nagy Jules d'Epremont? 959 01:45:41,000 --> 01:45:43,205 Az egyik �ldozata vagyok. 960 01:45:44,375 --> 01:45:47,160 De ez egy�ltal�n nem �rdekel. 961 01:45:47,459 --> 01:45:52,792 Csak az, hogy a rajzain egy mot�vum hasonl�t valaki m�s m�v�re, 962 01:45:52,875 --> 01:45:57,367 akit ismertem. Lehet, hogy ismerte �t, vagy... 963 01:46:42,959 --> 01:46:46,075 �s szerettem volna elmondani neki, 964 01:46:47,292 --> 01:46:51,748 hogy igaza volt, hogy az akart lenni, aki volt, 965 01:46:54,625 --> 01:46:57,458 �s hogy tehets�ges rajzol� volt, 966 01:47:01,584 --> 01:47:06,158 �s hogy nagyon h�ly�nek kellett lennie annak, aki ezt nem l�tta. 967 01:47:13,375 --> 01:47:18,957 �s f�leg azt akartam elmondani, hogy � a fiam volt, 968 01:47:19,000 --> 01:47:20,956 �s b�szke voltam r�. 969 01:47:51,042 --> 01:47:53,033 K�sz�n�m. 970 01:48:35,125 --> 01:48:37,744 H�t, ennyi. 971 01:48:37,875 --> 01:48:39,996 Viszontl�t�sra odaf�nt! 972 01:48:47,959 --> 01:48:51,869 �n folytatom! Maguk hazamehetnek. 973 01:48:52,709 --> 01:48:54,783 Mondom: �n folytatom. 974 01:49:12,709 --> 01:49:15,956 Most j�rok egyet odakint, �gy t�z percet. 975 01:49:22,042 --> 01:49:25,657 Bolond m�don az asztalomon hagytam a bilincs kulcs�t. 976 01:49:33,417 --> 01:49:37,363 Sajnos, a telefon nem m�k�dik... 977 01:49:39,959 --> 01:49:41,499 ...mostant�l. 978 01:49:41,584 --> 01:49:44,535 Ez�rt csak holnap reggel �rtes�thetem a felettesemet, 979 01:49:44,625 --> 01:49:47,956 ami nagy baj, mert a hat�r csak p�r �r�ra van gyalog. 980 01:49:48,417 --> 01:49:52,327 De ha valakinek van p�nze, egy �r�ra, taxival. 981 01:49:59,084 --> 01:50:01,288 Mi�rt csin�lja ezt? 982 01:50:01,834 --> 01:50:05,662 Ki volt az a fiatal katona, akit Pradelle meg�lt a 113-as magaslatn�l? 983 01:50:05,750 --> 01:50:08,321 A fiatal Th�rieux... 984 01:50:21,542 --> 01:50:23,533 A fiam. 985 01:50:26,959 --> 01:50:29,743 J� utat, Maillard k�zleg�ny. 986 01:56:45,417 --> 01:56:49,411 Magyar sz�veg: Seres J�zsef Feliratoz�s: BTI Studios 78168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.