All language subtitles for syut.bdrip-no1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,202
ALAIN DE GREEF �S MARCEL GOTLIB
EML�K�RE
2
00:00:31,667 --> 00:00:36,490
MAROKK�, 1920. NOVEMBER
3
00:00:45,667 --> 00:00:48,238
CSEND�RS�G
4
00:00:55,667 --> 00:00:58,156
Neve, sz�let�si helye �s ideje?
5
00:00:58,750 --> 00:01:03,242
Albert Maillard,
1872. m�jus 16., P�rizs.
6
00:01:03,334 --> 00:01:06,450
- Anyja neve?
- Yvette Maillard. Mos�n�.
7
00:01:06,542 --> 00:01:08,947
- Apja?
- Ismeretlen.
8
00:01:09,209 --> 00:01:11,662
- Foglalkoz�sa?
- Seg�dk�nyvel�.
9
00:01:11,750 --> 00:01:15,447
- Szolg�lati ideje?
- '16 j�nius�t�l, n�pfelkel�.
10
00:01:15,542 --> 00:01:17,580
R�szt vett a csat�kban?
11
00:01:17,667 --> 00:01:20,582
'16-ban a Somme-n�l,
'17-Ben a Chemins des Dames-n�l,
12
00:01:21,000 --> 00:01:24,615
'18 augusztus�ban
mindenkit t�nyleges�tettek.
13
00:01:24,709 --> 00:01:27,411
- Akkor ker�lt�nk a 113-as magaslatra.
- 113-as magaslat?
14
00:01:27,542 --> 00:01:29,746
Amit elfoglaltunk
a fegyversz�net el�tt.
15
00:01:29,834 --> 00:01:32,452
Mikor tal�lkozott
Edouard P�ricourt-ral?
16
00:01:32,542 --> 00:01:34,200
Ott, a magaslaton.
17
00:01:34,292 --> 00:01:37,243
�s a csata k�zben tervelt�k ki...
18
00:01:38,209 --> 00:01:39,709
...az egy�ttm�k�d�s�ket?
19
00:01:40,584 --> 00:01:43,250
Ez hossz� �s bonyolult t�rt�net.
20
00:01:43,667 --> 00:01:45,243
Van id�nk.
21
00:02:40,375 --> 00:02:47,746
VISZONTL�T�SRA ODAF�NT
22
00:02:51,542 --> 00:02:54,326
PIERRE LEMAITRE
GONCOURT-D�JAS REG�NYE ALAPJ�N
23
00:03:07,542 --> 00:03:09,449
1918. november 9-�n kezd�d�tt.
24
00:03:10,709 --> 00:03:15,165
Azt besz�lt�k, fegyversz�net lesz,
kezdett mindenki lenyugodni.
25
00:03:15,750 --> 00:03:18,832
Mindenki, vagyis a n�metek is.
26
00:03:19,042 --> 00:03:21,826
Nem volt m�r kedv�nk l�ni senkire.
27
00:03:21,959 --> 00:03:25,952
Utols�k�nt meghalni m�g ostob�bb,
mint els�k�nt.
28
00:03:31,542 --> 00:03:33,533
Hadnagy �r?
29
00:03:33,625 --> 00:03:37,749
Egyed�l a mi hadnagyunk nem �r�lt,
Pradelle.
30
00:03:37,834 --> 00:03:43,071
� im�dta a h�bor�t.
Jobban f�lt�nk t�le, mint a n�metekt�l.
31
00:03:49,500 --> 00:03:55,663
"Harci tev�kenys�get besz�ntetni!
Parancs �rkezik. 1918. november 9."
32
00:04:32,959 --> 00:04:35,873
�LJEN A HAL�L!
33
00:04:44,125 --> 00:04:45,625
�rmester!
34
00:04:46,792 --> 00:04:48,249
Hadnagy �r!
35
00:04:48,250 --> 00:04:51,581
- Felder�t�st!
- Hadnagy �r...
36
00:04:52,375 --> 00:04:56,665
- M�r a n�metek is csak a v�g�t v�rj�k.
- Akkor nincs mit�l tartaniuk.
37
00:04:58,209 --> 00:04:59,785
Th�rieux �s Grisonnier.
38
00:05:01,000 --> 00:05:02,991
Th�rieux! Grisonnier!
39
00:05:03,959 --> 00:05:06,198
Kiv�lasztotta a leg�regebbet,
Grisonnier-t,
40
00:05:06,334 --> 00:05:09,948
�s egy retteg� k�lyk�t,
aki akkor �rkezett, Th�rieux-t.
41
00:05:10,000 --> 00:05:12,370
Felder�t�sre mennek!
42
00:05:13,667 --> 00:05:15,083
V�grehajtani!
43
00:05:15,084 --> 00:05:17,158
Hallott�k a hadnagy urat!
44
00:05:21,792 --> 00:05:24,115
Felder�t�s f�nyes nappal,
a l�v�sz�rkukkal szemben!
45
00:05:24,250 --> 00:05:26,739
Teljesen �rtelmetlen parancs.
46
00:05:27,959 --> 00:05:32,035
- Azt�n?
- Azt�n? A parancs az parancs!
47
00:05:32,125 --> 00:05:34,412
"Dr�ga C�cile!"
48
00:06:00,125 --> 00:06:03,372
Grisonnier-t �s Th�rieux-t
lepuffantott�k, mint a nyulakat.
49
00:06:03,500 --> 00:06:08,537
Azt�n, mintha ez lett volna a jel,
a mi 75-�s �gy�ink z�r�t�zet adtak.
50
00:06:12,459 --> 00:06:14,496
Persze a n�metek viszonozt�k.
51
00:06:38,125 --> 00:06:40,958
Szuronyt fel! A l�tr�khoz!
52
00:06:41,584 --> 00:06:44,700
Azt�n megindultunk.
M�r nagyon d�h�sek voltunk.
53
00:07:03,959 --> 00:07:07,620
Roham! Roham! Roham!
54
00:07:32,000 --> 00:07:33,707
Ne mozogj, ne mozogj!
55
00:07:37,834 --> 00:07:40,073
El�re! El�re, katon�k!
56
00:07:40,167 --> 00:07:41,992
El�re! Rajta!
57
00:08:06,875 --> 00:08:08,249
Th�rieux!
58
00:08:08,250 --> 00:08:09,750
Grisonnier!
59
00:08:10,292 --> 00:08:14,037
H�tulr�l l�tt�k le �ket! �rti?
H�tba l�tt�k �ket!
60
00:08:14,125 --> 00:08:16,330
Pradelle tette!
61
00:08:16,417 --> 00:08:17,917
� �lte meg �ket!
62
00:08:59,375 --> 00:09:01,946
�s ott meghaltam.
63
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
Meghalt?
64
00:09:05,584 --> 00:09:07,084
�gysz�lv�n.
65
00:09:10,500 --> 00:09:13,747
Egy g�d�rben voltam egy l�val,
ami t�nyleg kim�lt.
66
00:09:22,792 --> 00:09:26,205
Amikor m�r nem kaptam leveg�t,
� j�tt, �s megmentett.
67
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
Szanit�c!
68
00:10:46,834 --> 00:10:48,334
Szanit�c!
69
00:11:07,875 --> 00:11:10,660
Bitte! Bitte!
70
00:11:13,084 --> 00:11:16,165
Ne! K�rem!
71
00:11:18,209 --> 00:11:20,330
M�g nincs v�ge a h�bor�nak!
72
00:11:55,000 --> 00:11:56,908
Nem adhatna neki
egy kis morfiumot, n�v�r?
73
00:11:57,042 --> 00:11:59,080
A morfinnak
rettenetes k�vetkezm�nyei lehetnek.
74
00:11:59,209 --> 00:12:01,116
Mi lehet enn�l rettenetesebb?
75
00:12:01,667 --> 00:12:03,373
B�tors�g!
76
00:12:04,375 --> 00:12:05,875
� is szenvedett!
77
00:13:29,209 --> 00:13:32,788
P�ricourt �r! S�rg�s h�v�s!
78
00:13:52,375 --> 00:13:56,700
MAMA
79
00:14:12,125 --> 00:14:13,784
NAGY MARHA
80
00:14:24,125 --> 00:14:26,330
NAGY MARHA
81
00:14:30,625 --> 00:14:32,746
NAGY MARHA
82
00:15:04,334 --> 00:15:06,289
Na, n�zd csak!
83
00:15:06,375 --> 00:15:09,243
Te azt�n j� nagyot aludt�l!
84
00:15:09,334 --> 00:15:10,834
J� ez a cucc!
85
00:15:13,292 --> 00:15:15,082
Ne haragudj, de...
86
00:15:15,584 --> 00:15:18,582
...megn�ztem a rajzaidat.
Klasszak!
87
00:15:19,084 --> 00:15:22,663
Fur�k, de az�rt tetszenek.
Fur�k, de igazak!
88
00:15:22,834 --> 00:15:24,540
Ez is fura, nem?
89
00:15:26,375 --> 00:15:28,946
Mit akarsz? Mi?
Mutasd meg!
90
00:15:30,584 --> 00:15:32,207
Az ablak?
91
00:16:15,792 --> 00:16:17,582
H�, asztalhoz!
92
00:16:18,500 --> 00:16:20,953
- J� alv� a bar�tja!
- Nem gondoln�m.
93
00:16:21,042 --> 00:16:24,242
Csak pihen. Pihen egy kicsit.
94
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
Finoman!
95
00:16:34,625 --> 00:16:36,125
Egy �ra m�lva ben�zek.
96
00:16:36,417 --> 00:16:39,865
�gy mondja, mintha j� h�r lenne.
Egy �ra m�lva ben�z...
97
00:16:41,042 --> 00:16:45,415
Leadtam az �tsz�ll�t�si k�relmedet.
Azt mondt�k, reggel elvisznek.
98
00:16:45,500 --> 00:16:48,996
Ne izgulj, nyugalom!
P�rizsba visznek, specialist�khoz.
99
00:16:49,084 --> 00:16:53,243
Prot�zist kapsz, �s ut�na
nem l�tszik majd szinte semmi.
100
00:16:55,250 --> 00:17:00,240
Nem? Nem akarsz prot�zist? Edouard!
Csak nem akarsz �gy hazamenni?
101
00:17:01,875 --> 00:17:03,582
Nem akarsz hazamenni?
102
00:17:04,875 --> 00:17:06,498
H�t mit akarsz?
103
00:17:06,667 --> 00:17:08,167
A rajzokat?
104
00:17:16,209 --> 00:17:18,448
"Nem akarom l�tni ap�mat."
105
00:17:18,584 --> 00:17:20,373
De ap�d �gy is szeretni fog!
106
00:17:22,750 --> 00:17:26,198
Boldog lesz, hogy hazat�rsz a h�bor�b�l,
ha t�nkre is ment az arcod!
107
00:17:35,959 --> 00:17:37,748
El�g! El�g!
108
00:17:39,084 --> 00:17:40,584
Ez f�j!
109
00:17:56,959 --> 00:17:59,826
Azt akarod, hogy �ljelek meg?
110
00:18:03,959 --> 00:18:05,459
Edouard!
111
00:18:08,875 --> 00:18:14,077
N�gy �ve mindent megteszel a t�l�l�s�rt,
most, a h�bor� v�g�n akarsz elt�nni?
112
00:18:18,584 --> 00:18:21,914
A h�bor� ut�n sokan nem t�rtek haza,
halottnak hitt�k �ket,
113
00:18:22,042 --> 00:18:24,993
pedig �k csak
az iratt�rban lettek halottak.
114
00:18:28,000 --> 00:18:31,448
Edouard azt akarta,
hogy �ljem meg az irod�n.
115
00:18:35,584 --> 00:18:38,831
Tudtam, hogy 1918 november�ben
tal�lok neveket a regiszterben,
116
00:18:38,959 --> 00:18:44,161
csal�dokat, akiket m�g nem �rtes�tettek,
mostan�ban meghaltakat, �j halottakat.
117
00:18:44,250 --> 00:18:47,248
Olyat kellett tal�lnom,
akit nem keres majd senki.
118
00:18:47,375 --> 00:18:51,618
�s megtal�ltam. �llami gondozott volt.
Eug�ne Larivi�re. T�k�letes.
119
00:18:52,167 --> 00:18:56,374
Az �llami gondozottakkal �let�kben sem
foglalkoznak, h�t m�g holtukban.
120
00:18:56,500 --> 00:19:00,245
�gy ezen a napon Edouard P�ricourt
meghalt a 113-as magaslatn�l,
121
00:19:00,375 --> 00:19:03,741
ugyanakkor
Eug�ne Larivi�rejobban lett...
122
00:19:16,834 --> 00:19:19,748
Eug�ne Larivi�re, �rted?
Eug�ne Larivi�re!
123
00:19:20,334 --> 00:19:24,623
H�, finoman! �vatosan Eug�ne-nel!
Csak �vatosan Eug�ne-nel!
124
00:19:25,500 --> 00:19:28,451
Tess�k, � az. Itt az �tsz�ll�t�-jegy.
125
00:19:28,542 --> 00:19:31,374
Menj innen,
neked nincs �tsz�ll�t�-jegyed!
126
00:19:32,375 --> 00:19:35,871
Tess�k, itt a katonak�nyve.
Eug�ne Larivi�re.
127
00:19:35,959 --> 00:19:39,040
�s a morfium. Hat ampulla.
�rkez�skor megsz�molj�k!
128
00:19:44,292 --> 00:19:46,199
Vedd �gy, hogy az arcodra adtam.
129
00:19:46,292 --> 00:19:48,532
- Menn�nk kell, pajt�s!
- J�l van.
130
00:19:49,500 --> 00:19:51,538
Szevasz, Eug�ne! Viszl�t!
131
00:20:01,792 --> 00:20:04,825
Azt�n levelet �rtam a csal�dj�nak.
132
00:20:05,334 --> 00:20:08,699
Nem akartam, hogy
a hivatalos �rtes�t�sb�l tudj�k meg.
133
00:20:08,834 --> 00:20:11,867
A hadseregt�l j�tt lev�lben
soha sincs j� h�r.
134
00:20:12,292 --> 00:20:14,082
H�t meg�rtam magam.
135
00:20:14,625 --> 00:20:16,125
Nem is lett rossz.
136
00:20:18,125 --> 00:20:22,582
Tisztelt H�lgyem, Uram! Albert Maillard
vagyok, Edouard bajt�rsa.
137
00:20:23,792 --> 00:20:28,533
M�ly f�jdalommal tudatom, hogy fiuk
november 9-�n �tk�zetben elesett.
138
00:20:29,042 --> 00:20:31,198
Err�l hivatalosan is �rtes�tik �n�ket,
139
00:20:31,334 --> 00:20:35,458
�n annyit mondhatok, hogy h�sk�nt
halt meg, a haz�t v�dve az ellent�l.
140
00:20:35,584 --> 00:20:37,456
Nagyszer� fi� volt.
141
00:20:37,542 --> 00:20:42,578
R�m b�zta a rajzf�zet�t, ha t�rt�nne vele valami.
142
00:20:42,667 --> 00:20:46,577
�s mivel t�rt�nt vele valami,
ezennel eljuttatom �n�kh�z.
143
00:20:46,667 --> 00:20:49,748
Edouard b�k�ben nyugszik
egy csendes kis temet�ben.
144
00:20:49,875 --> 00:20:53,916
Annyit mondhatok, hogy j� ott neki.
Tisztelettel Albert Maillard.
145
00:20:58,375 --> 00:21:00,247
Ezt az �llam aj�nlja fel.
146
00:21:01,042 --> 00:21:05,201
Hajl�kony, k�nny�,
a bajusz v�laszthat�.
147
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
N�zze, milyen eleg�ns!
148
00:21:07,084 --> 00:21:08,873
Ez egy kor�bbi prot�zis...
149
00:21:08,959 --> 00:21:11,080
Az anyaga jobb, ellen�ll�bb...
150
00:21:11,709 --> 00:21:13,367
Kin�zetre is mutat�s...
151
00:21:13,875 --> 00:21:17,821
A beavatkoz�sok f�jdalmasak,
de nagyon j� eredm�nnyel j�rnak.
152
00:21:17,959 --> 00:21:20,198
Ehhez kellett egy �v,
153
00:21:20,292 --> 00:21:22,578
ezt k�t �v alatt �rt�k el.
154
00:21:22,667 --> 00:21:26,992
Nagyszer� ez a seb�szet! Csod�latos!
Helyre fogom hozni mag�t.
155
00:21:27,375 --> 00:21:28,875
SZART
156
00:21:31,834 --> 00:21:36,953
�rtam a jegyesemnek, C�cile-nek,
mennyire �r�l�k, hogy leszerelnek,
157
00:21:37,000 --> 00:21:39,785
�s hamarosan viszontl�thatom.
158
00:21:41,000 --> 00:21:46,072
Nem siett�k el: m�rciusra j�rt, pedig
a h�bor�nak m�r novemberben v�ge lett.
159
00:21:53,834 --> 00:21:58,705
Mi a probl�ma? Neked besz�lek!
Mi baj van a f�nyk�pemmel?
160
00:21:58,792 --> 00:22:01,624
- Az, hogy nem hasonl�t.
- Mert m�g azel�tt k�sz�lt.
161
00:22:01,709 --> 00:22:03,285
- Mi el�tt?
- A h�bor� el�tt!
162
00:22:03,375 --> 00:22:05,366
- Harcolt�l?
- K�l�nben nem lenn�k itt.
163
00:22:05,459 --> 00:22:08,030
- Rengeteg a poty�z�.
- Hogy h�bor�ba mehessenek?
164
00:22:08,125 --> 00:22:09,701
Minden�tt vannak poty�z�k.
165
00:22:09,959 --> 00:22:11,459
Vigy�zz!
166
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Pihenj!
167
00:22:19,750 --> 00:22:22,499
V�rjon! M�g nem utazik.
168
00:22:23,167 --> 00:22:24,291
Mi?
169
00:22:24,292 --> 00:22:25,998
J�jj�n velem!
170
00:22:37,125 --> 00:22:40,573
A kisasszony
egy elesett bajt�rsa ut�n �rdekl�dik.
171
00:22:40,667 --> 00:22:43,831
Madeleine P�ricourt vagyok.
Edouard n�v�re.
172
00:22:44,750 --> 00:22:49,123
P�ricourt kisasszony felkeresn�
az �ccse s�rj�t, de nem tudja, hol van.
173
00:22:49,209 --> 00:22:50,709
Messze van?
174
00:22:51,459 --> 00:22:54,457
A kisasszony azt k�rdezi,
messze van-e a s�r, Maillard!
175
00:22:54,542 --> 00:22:57,706
Mire oda�r�nk, s�t�t lesz.
S�t�tben akar im�dkozni?
176
00:22:57,792 --> 00:23:00,363
P�ricourt kisasszony
akkor im�dkozik, amikor �hajt.
177
00:23:00,459 --> 00:23:02,663
- Nem gondolja?
- De, de, persze.
178
00:23:02,750 --> 00:23:05,784
J�, mutassa az utat, mi k�vetj�k.
179
00:23:05,875 --> 00:23:07,617
Elk�s�rem a kisasszonyt.
180
00:23:10,667 --> 00:23:11,749
Itt v�rjon!
181
00:23:11,750 --> 00:23:15,246
R�j�ttem, hogy a holttest�rt j�ttek.
De az lehetetlen! �s tilos!
182
00:23:15,375 --> 00:23:17,413
A harcmez�n kell maradniuk,
ez a t�rv�ny!
183
00:23:17,542 --> 00:23:19,367
De a tilalmak nem zavart�k Pradelle-t.
184
00:23:19,500 --> 00:23:22,783
Mit nem hallok, Maillard?
P�ricourt bajt�rsa meghalt?
185
00:23:22,875 --> 00:23:26,999
Utolj�ra �gy l�ttam, nagyon is �l,
csak �lla nincs.
186
00:23:27,084 --> 00:23:30,864
Mindent l�tott a magaslatn�l.
Ha b�rmi t�rt�nik velem, � elmondja...
187
00:23:30,959 --> 00:23:34,324
- Illetve le�rja.
- De hiszen m�r halott!
188
00:23:36,334 --> 00:23:38,408
30 km-re van a pierrevali temet�.
189
00:23:38,500 --> 00:23:41,498
Az a legnagyobb, �s tele van,
nagy a v�laszt�k.
190
00:23:41,959 --> 00:23:44,163
V�laszt egy hull�t a n�v�rnek,
�s befejezt�k.
191
00:23:44,292 --> 00:23:46,247
Na, indul�s, Maillard k�zleg�ny!
192
00:23:52,875 --> 00:23:54,375
Parancs�ra!
193
00:24:19,084 --> 00:24:21,323
Megvan! Itt van!
194
00:24:28,167 --> 00:24:29,743
Eln�z�st.
195
00:24:32,792 --> 00:24:34,368
Szeretn�m l�tni, k�rem!
196
00:24:45,375 --> 00:24:46,875
Int�zkedem.
197
00:24:59,000 --> 00:25:00,500
H�t akkor...
198
00:25:01,042 --> 00:25:02,867
L�ssuk, mire hasonl�t.
199
00:25:07,834 --> 00:25:09,492
Ez egy szeneg�li l�v�sz!
200
00:25:17,000 --> 00:25:20,164
H�t, H�feh�rke,
isten hozott a P�ricourt-kript�ban!
201
00:25:25,167 --> 00:25:27,999
Pradelle el�rte,
hogy ne akarja l�tni az �ccs�t.
202
00:25:28,125 --> 00:25:31,573
- �s azut�n?
- Azt�n kocsira tett�k a hull�t.
203
00:25:31,667 --> 00:25:35,080
Most m�r ott lehet
a P�ricourt csal�d kript�j�ban.
204
00:25:47,542 --> 00:25:53,372
P�RIZS, 1919. NOVEMBER
205
00:26:24,625 --> 00:26:26,367
P�rizsban kivettem egy lak�st.
206
00:26:26,500 --> 00:26:29,866
A bankba nem vettek vissza,
alkalmi munk�kb�l �ltem.
207
00:26:29,959 --> 00:26:31,949
Nem volt ez probl�ma.
208
00:26:32,000 --> 00:26:35,532
K�t l�v�sz�rokban t�lt�tt �v ut�n
nem voltam v�logat�s.
209
00:26:44,959 --> 00:26:46,700
Azt�n magamhoz vettem Edouard-t.
210
00:26:46,834 --> 00:26:49,322
Most, hogy meghalt,
nyilv�n nem mehetett haza.
211
00:26:49,459 --> 00:26:50,959
Edouard!
212
00:26:54,584 --> 00:26:55,666
MORFIUM?
213
00:26:55,667 --> 00:26:58,416
Az igazi probl�ma a morfium volt.
214
00:26:58,500 --> 00:27:02,660
Akkoriban a sok sebes�lt r�v�n
hozz� lehetett jutni, de nem ingyen.
215
00:27:02,750 --> 00:27:05,203
Maga hogy szerezte meg?
216
00:27:05,292 --> 00:27:08,871
A h�bor� megtan�tott, hogy �ssem azt,
aki nem �rtott nekem.
217
00:27:09,084 --> 00:27:10,991
A morfium�rt is ezt csin�ltam.
218
00:27:11,584 --> 00:27:13,084
- Sz�gyellem.
- Mi�rt?
219
00:27:13,084 --> 00:27:15,205
- Veter�nokt�l vettem el.
- Veter�nokt�l?
220
00:27:15,334 --> 00:27:17,620
Olyanokt�l, mint �n,
csak �k rokkantak voltak.
221
00:27:17,750 --> 00:27:21,993
�k kaptak egy kis morfiumot a k�rh�zban,
�s azt eladt�k, hogy ne haljanak �hen.
222
00:27:22,125 --> 00:27:23,666
�s �n megt�madtam �ket.
223
00:27:56,084 --> 00:27:57,956
Nem akarsz �jra rajzolni?
224
00:27:58,042 --> 00:27:59,542
Ide n�zz!
225
00:27:59,959 --> 00:28:03,952
Hoztam pap�rt,
egy r�gi fest��llv�nyt, itt van minden!
226
00:28:14,250 --> 00:28:18,244
DAMPIERRE-I KATONAI TEMET�
A NYUGALOM �S M�LT�S�G HELYE
227
00:28:31,667 --> 00:28:33,290
Na de uram!
228
00:28:33,375 --> 00:28:36,658
A temet�je sara
a l�v�sz�rkokra eml�keztet.
229
00:28:37,125 --> 00:28:38,832
Maga ezt nem �rti.
230
00:28:39,417 --> 00:28:42,249
- � igen.
- Na �ppen ez az: ki �?
231
00:28:42,750 --> 00:28:43,833
Tess�k?
232
00:28:43,834 --> 00:28:45,955
Ernest Blachet �rvezet�,
133. gyalogezred.
233
00:28:46,000 --> 00:28:48,785
Meghalt Franciaorsz�g�rt
1917. szeptember 4-�n.
234
00:28:50,500 --> 00:28:54,957
E-13 s�rhely:
"Simon Perlatte k�zleg�ny, 6. hadsereg.
235
00:28:55,000 --> 00:28:57,453
Meghalt Franciaorsz�g�rt
1917. j�nius 16-�n."
236
00:28:57,542 --> 00:28:59,616
- Na �s?
- Hogyhogy na �s?
237
00:28:59,709 --> 00:29:03,453
Az emberei �sszekevert�k a kopors�kat
�s a s�rokat, d'Aulnay-Pradelle �r!
238
00:29:03,834 --> 00:29:05,575
Mi�rt tenn�nek ilyet a k�naijaim?
239
00:29:05,667 --> 00:29:07,871
Mert nem tudnak olvasni,
d'Aulnay-Pradelle �r!
240
00:29:08,000 --> 00:29:12,325
Olyan embereket alkalmazott,
akik nem tudnak olvasni!
241
00:29:15,542 --> 00:29:17,042
Nem tudtok olvasni?
242
00:29:17,125 --> 00:29:19,874
- Neh�z franci�ul besz�lni.
- Olvasni neh�z.
243
00:29:25,334 --> 00:29:28,450
T�nyleg nem tudnak olvasni a barmok!
244
00:29:29,834 --> 00:29:32,452
J�, �s akkor mi van?
245
00:29:33,750 --> 00:29:35,250
Micsoda?
246
00:29:35,250 --> 00:29:39,824
A gy�szol� csal�dok nem �ss�k ki
a s�rokat, hogy azonos�ts�k a hull�kat.
247
00:29:39,959 --> 00:29:44,830
Na de uraim!
Tiszteletet a halottaknak!
248
00:29:44,959 --> 00:29:46,459
Maga megadja nekik?
249
00:29:46,459 --> 00:29:52,870
Engedi, hogy a v�rosa temet�j�ben k�t
h�napja �r�studatlanok temess�k el �ket?
250
00:29:52,959 --> 00:29:56,407
A maga munk�sai temetik �ket
ilyen �sszevisszas�gban, nem �n!
251
00:29:56,500 --> 00:30:00,660
De van egy katonai bizotts�g,
ami fel�gyeli a temet�seket, nem?
252
00:30:02,125 --> 00:30:05,822
- Egy tisztvisel�nk naponta kij�n...
- De a katonai hat�s�g nem fel�gyeli?
253
00:30:05,959 --> 00:30:09,999
A polg�rmesteri hivatal alkalmazottja
�ppen olyan! Ugye, prefektus �r?
254
00:30:10,084 --> 00:30:14,824
- Val�j�ban nem igaz�n...
- Bizony, az nem �ppen olyan!
255
00:30:16,375 --> 00:30:18,082
�n azt javaslom,
256
00:30:20,084 --> 00:30:23,414
a halottaink nyugalma
�s az eml�k�k tisztelete �rdek�ben
257
00:30:23,500 --> 00:30:28,241
mindez maradjon k�zt�nk.
258
00:30:28,750 --> 00:30:30,250
Viszontl�t�sra, uraim!
259
00:30:37,334 --> 00:30:40,948
Azt�n munk�t kaptam,
liftes lettem a Bon March� �ruh�zban.
260
00:30:41,084 --> 00:30:43,453
Az els� emeletre!
261
00:30:45,750 --> 00:30:48,701
Itt tal�lkoztam C�cile-lel,
a jegyesemmel.
262
00:30:48,792 --> 00:30:51,873
Meg�rtettem,
hogy nem v�laszolt a leveleimre.
263
00:30:51,959 --> 00:30:55,241
Egy sz�pfi�val volt,
�r�lt a csomagjainak, megpuszilta �rt�k.
264
00:30:55,375 --> 00:30:58,741
Amikor l�tta,
hogy a liftkezel� boh�c �n vagyok,
265
00:30:58,834 --> 00:31:01,748
biztosan azt gondolta,
hogy j�l v�lasztott.
266
00:31:17,542 --> 00:31:20,031
M�sodik emelet.
267
00:32:35,750 --> 00:32:37,540
K�h�n�'.
268
00:32:40,084 --> 00:32:41,584
'enj el.
269
00:32:42,500 --> 00:32:44,657
'enj el!
270
00:33:57,292 --> 00:33:59,448
K�h�n�'.
271
00:34:20,542 --> 00:34:23,540
EML�KM�VEKET A HALOTTAINKNAK!
272
00:34:47,542 --> 00:34:49,042
P�ricourt �r!
273
00:34:49,042 --> 00:34:52,123
Besz�lni akarok d'Aulnay-Pradelle �rral,
n�gyszemk�zt.
274
00:34:52,209 --> 00:34:53,867
Igen, uram.
275
00:35:11,667 --> 00:35:16,657
- Eln�k �r? Mi hozta ide?
- A t�lzott n�veked�si index.
276
00:35:16,750 --> 00:35:19,286
Hogyan lehet
egy n�veked�si index t�lzott?
277
00:35:20,625 --> 00:35:21,833
�gy, ha illeg�lis.
278
00:35:21,834 --> 00:35:25,081
Alig egy�ves v�llalkoz�som
tiszta j�vedelme egymilli�...
279
00:35:25,167 --> 00:35:26,667
Nem hinn�m,
hogy tiszta az a milli�.
280
00:35:26,792 --> 00:35:30,074
Eln�k �r: �zletr�l besz�l�nk,
nem az er�nyr�l!
281
00:35:30,167 --> 00:35:33,698
Ne fr�ccsenjen r�m szenny
a piszkos �zlet�b�l, Henri!
282
00:35:35,459 --> 00:35:37,035
Mir�l besz�l...
283
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
Marcel?
284
00:35:49,209 --> 00:35:50,867
Eln�k �r?
285
00:36:05,167 --> 00:36:09,291
Na, �regem! M�g tartson ki!
286
00:36:11,542 --> 00:36:15,322
Orvost! H�vjon orvost, siessen!
H�vjanak orvost, k�rem, gyorsan!
287
00:36:15,417 --> 00:36:17,870
- P�ricourt eln�k �r!
- Mi t�rt�nt?
288
00:36:17,959 --> 00:36:21,075
Nyugodtan besz�lgett�nk,
�s hirtelen �sszeesett!
289
00:36:22,292 --> 00:36:24,082
Azt hiszem, nincs mit tenni.
290
00:36:24,167 --> 00:36:27,165
Dr. Bernard! Hol van dr. Bernard?
291
00:36:28,542 --> 00:36:30,042
�reg bar�tom, mi t�rt�nt?
292
00:36:30,750 --> 00:36:33,321
Teh�t Compi�gne-nek
18 ezer kopors�,
293
00:36:33,417 --> 00:36:37,493
5000 a laoni k�rzetnek,
6100 Colmarnak, �s 33 ezer Verdunnek.
294
00:36:38,750 --> 00:36:42,495
- �vatosan!
- Lassan! Vigy�zva!
295
00:36:48,417 --> 00:36:51,166
De sz�p nap ez a mai!
296
00:37:04,292 --> 00:37:06,199
KUKUCS! NA, MILYEN VAGYOK?
297
00:37:28,042 --> 00:37:29,784
Ez hihetetlen!
298
00:37:29,875 --> 00:37:32,198
Csinos vagy! Csinos!
299
00:37:39,667 --> 00:37:41,167
Gyere!
300
00:37:54,959 --> 00:37:57,080
- Elvehetem?
- Aj�nd�k!
301
00:38:02,209 --> 00:38:05,041
Soha nem fogom tudni,
mi volt a neve.
302
00:38:05,584 --> 00:38:07,658
Eh! Ott!
303
00:38:08,167 --> 00:38:10,323
Rajzok!
�jrakezdted?
304
00:38:11,959 --> 00:38:13,582
Megn�zhetem?
305
00:38:16,500 --> 00:38:19,333
Ah, ez igaz�n... Ez...
306
00:38:20,959 --> 00:38:24,040
EL�RE A CSAT�BA!
307
00:38:25,292 --> 00:38:26,950
Ez micsoda?
308
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
Nem olyan,
mint a t�bbi rajzod, mi ez?
309
00:38:30,750 --> 00:38:36,119
"Itt mindenki, a falvak �s a v�rosok,
az iskol�k �s a p�lyaudvarok,
310
00:38:36,209 --> 00:38:38,697
mindenki saj�t h�si eml�km�vet akar!"
311
00:38:38,792 --> 00:38:40,333
Igen, �s?
312
00:38:40,542 --> 00:38:42,580
Azt mondja: "Ez kell nek�nk!"
313
00:38:43,042 --> 00:38:44,949
Eml�km�vek a halottaknak?
314
00:38:46,209 --> 00:38:47,950
Azt mondja: "Nem, az �l�knek!"
315
00:38:48,709 --> 00:38:54,160
Igen, ez sz�p �s j�, nagyon is,
de egy kicsit bonyolult.
316
00:38:54,250 --> 00:38:58,623
Mert nem el�g megrajzolni,
ha eladtad, le kell gy�rtani,
317
00:38:58,709 --> 00:39:02,323
lesz�ll�tani, fel�ll�tani,
�s ehhez p�nz kell, sok p�nz!
318
00:39:04,250 --> 00:39:07,083
Azt mondja: "Nem gy�rtjuk le, h�lye!
Csak eladjuk!"
319
00:39:07,167 --> 00:39:10,663
De le kell gy�rtani ahhoz,
hogy eladjuk!
320
00:39:12,625 --> 00:39:15,244
Azt mondja: "Mi csak eladjuk!"
321
00:39:16,000 --> 00:39:18,406
- Most kinevet.
- Igen, meg�rtettem.
322
00:39:19,334 --> 00:39:21,040
De azt�n?
323
00:39:22,959 --> 00:39:25,577
Azt mondja: "Lel�p�nk a p�nzzel."
324
00:39:27,167 --> 00:39:28,992
Te bolond vagy!
325
00:39:32,625 --> 00:39:36,157
Azt mondja: "Ban�lis meg ronda
meg dr�ga egyenl� siker!"
326
00:39:36,250 --> 00:39:38,371
Lehet, de �n nem megyek b�rt�nbe!
327
00:39:38,875 --> 00:39:42,999
- Azt mondja: "M�r ott vagy."
- J�, de ez akkor is s�lyos.
328
00:39:43,084 --> 00:39:45,833
Ellopni a k�zs�gek, az �llam p�nz�t:
ez szents�gt�r�s!
329
00:39:47,042 --> 00:39:48,867
Azt mondja, �ppen ezt akarja.
330
00:39:48,959 --> 00:39:51,791
Ann�l rosszabb!
Ebb�l k�nyszermunka lesz vagy v�rpad!
331
00:39:51,875 --> 00:39:54,542
Te tal�n nem ragaszkodsz a fejedhez,
de �n igen!
332
00:39:55,084 --> 00:39:57,240
- Azt mondja, seg�teni fog.
- Hogy � seg�t nekem?
333
00:39:57,375 --> 00:40:00,077
Te seg�tesz nekem?
Te, aki soha nem seg�tett�l?
334
00:40:01,500 --> 00:40:03,491
Ne n�zz �gy r�m!
335
00:40:03,584 --> 00:40:07,245
J�l megvoltam, �s nem k�rtem semmit,
megvoltam a kis lyukamban!
336
00:40:08,209 --> 00:40:12,202
�s ki az, aki f�l �ve ell�t t�ged,
ki f�t, ki ad sz�ll�st, ki etet?
337
00:40:12,292 --> 00:40:14,413
Ki verekszik a drog�rusokkal
az adagod�rt?
338
00:40:14,500 --> 00:40:16,408
Ki mentett ki Pradelle karmai k�z�l?
339
00:40:16,500 --> 00:40:18,408
Ki �lt meg az ezredirod�n?
340
00:40:18,792 --> 00:40:21,873
F�l �ve hozz�d,
meg a h�lyes�geidhez vagyok l�ncolva!
341
00:40:21,959 --> 00:40:24,245
Rosszabb vagy, mint a h�bor�, �rted?
342
00:40:28,792 --> 00:40:30,292
Hagyj�tok abba!
343
00:40:33,834 --> 00:40:35,492
Hagyj�tok abba!
344
00:40:38,417 --> 00:40:40,372
El�g! El�g!
345
00:42:56,875 --> 00:42:58,451
Ap�m?
346
00:43:05,084 --> 00:43:06,991
Blanche doktor azt mondta,
nem s�lyos.
347
00:43:09,625 --> 00:43:12,493
Tudod, mi�rt lettem rosszul?
348
00:43:14,209 --> 00:43:18,700
Ma van november 9-e,
a hal�la �vfordul�ja.
349
00:43:18,792 --> 00:43:20,948
Nem eml�keztem meg r�la.
350
00:43:22,334 --> 00:43:24,620
A neve nincs fel�rva
a csal�di kript�ban.
351
00:43:24,709 --> 00:43:26,581
Hivatalosan nincs is ott.
352
00:43:28,334 --> 00:43:30,869
Semmi nem maradt ut�na.
353
00:43:32,125 --> 00:43:33,625
De igen.
354
00:43:58,959 --> 00:44:00,665
NAGY MARHA
355
00:44:01,459 --> 00:44:03,035
- Sajn�lom.
- Ne!
356
00:44:04,375 --> 00:44:06,496
Semmi gond, hasonl�t.
357
00:44:14,750 --> 00:44:16,373
A szign�ja.
358
00:44:19,209 --> 00:44:22,242
Tulajdonk�ppen egy kis �narck�p.
359
00:44:24,959 --> 00:44:28,159
Egy bajt�rsa elk�ldte nekem
az �sszes rajz�t.
360
00:44:28,250 --> 00:44:29,750
Albert Maillard.
361
00:44:29,750 --> 00:44:31,741
Esetleg nem lehetne...
362
00:44:31,834 --> 00:44:33,334
Megh�vni?
363
00:44:34,417 --> 00:44:36,040
Igen, ez j� �tlet.
364
00:44:41,542 --> 00:44:45,666
Elment.
Hogy hov� ment, nem tudom.
365
00:44:45,750 --> 00:44:48,037
Hogy b�rta ki morfium n�lk�l?
366
00:44:48,125 --> 00:44:49,748
Nem ismertem igaz�n a fi�t.
367
00:44:49,875 --> 00:44:53,122
�s nem �rtettem az idi�ta svindlij�t
a h�si eml�km�vekkel.
368
00:44:53,250 --> 00:44:56,581
K�ptelen volt k�l�nbs�get tenni
�lom �s val�s�g k�z�tt.
369
00:44:56,709 --> 00:44:58,913
Azt�n tal�ltam
egy m�g h�ly�bb munk�t.
370
00:44:59,042 --> 00:45:00,291
A pontos id�t k�rdezi?
371
00:45:00,292 --> 00:45:05,033
Megn�zem a "Lip-Lip Hurr�" �r�mon,
a gy�zelem kar�r�j�n!
372
00:45:05,125 --> 00:45:09,249
H�lgyeim: a Raviba fest�k tart�s,
�s felfriss�ti a selyemharisnya sz�n�t!
373
00:45:09,334 --> 00:45:12,036
Lip-Lip Hurr�! A gy�zelem �r�ja!
374
00:46:50,834 --> 00:46:55,657
J�. Magyar�zd el
ezt az eml�km�-dolgot.
375
00:46:55,750 --> 00:46:57,492
Hogy k�pzeled?
376
00:47:05,959 --> 00:47:07,665
Azt mondja: "El�bb meghirdetj�k."
377
00:47:09,542 --> 00:47:11,042
"Rekl�m a hal�lnak!"
378
00:47:17,875 --> 00:47:22,828
Azt�n katal�gust k�sz�t�nk,
sz�tk�ldj�k, �s v�runk!
379
00:47:22,959 --> 00:47:24,459
�s �n mit csin�lok?
380
00:47:27,250 --> 00:47:31,196
Azt mondja: "Te el�teremted a p�nzt
a katal�gushoz."
381
00:47:31,292 --> 00:47:33,283
�n tal�ljak p�nzt a katal�gusra?
382
00:47:34,542 --> 00:47:36,616
Azt mondja:
"Nem olyan sok p�nz az!"
383
00:47:39,292 --> 00:47:42,788
- Menj m�r, siess, el fogsz k�sni!
- Honnan k�sek el?
384
00:48:40,209 --> 00:48:42,827
- Sz�p!
- K�sz�n�m!
385
00:49:02,750 --> 00:49:04,250
- Lehet?
- Igen!
386
00:49:10,542 --> 00:49:12,284
Ez a hold?
387
00:49:19,209 --> 00:49:20,950
�, ez k�t szem�ly!
388
00:49:21,792 --> 00:49:23,292
Ez a cs�k.
389
00:49:30,542 --> 00:49:32,042
- Ez mi?
- Egy v�zcsepp.
390
00:49:32,542 --> 00:49:34,042
Egy es�csepp.
391
00:49:36,375 --> 00:49:37,998
Malom!
392
00:49:38,417 --> 00:49:40,408
- 'orgatja a 'itorl�j�t?
- A sz�l?
393
00:49:40,542 --> 00:49:42,248
A sz�l!
394
00:49:50,792 --> 00:49:52,292
Ebbe pisilnek!
395
00:49:52,292 --> 00:49:54,082
- Ez halaki!
- Valaki?
396
00:49:54,167 --> 00:49:58,789
� tolja a talig�t,
� hordja a 'lak�tot, �gy...
397
00:49:58,875 --> 00:50:02,739
Nem igazs�g!
Neke' kell '�nzt szerezni!
398
00:50:02,834 --> 00:50:05,867
- Albert!
- Igen! Alhert!
399
00:50:19,167 --> 00:50:20,667
Maillard �r?
400
00:50:23,459 --> 00:50:24,959
Megismer?
401
00:50:25,250 --> 00:50:28,663
Madeleine P�ricourt.
Tal�lkoztunk a p�lyaudvaron.
402
00:50:29,375 --> 00:50:32,741
A bor�t�kon volt a c�me,
elmentem oda,
403
00:50:32,834 --> 00:50:36,993
�s a volt sz�ll�sad�ja megmondta,
hol tal�lom meg.
404
00:50:37,084 --> 00:50:39,205
Ap�m szeretne
megismerkedni �nnel.
405
00:50:39,625 --> 00:50:41,125
Mi�rt velem?
406
00:50:41,459 --> 00:50:44,125
Mert �n volt az �cs�mmel
az utols� perceiben.
407
00:50:46,834 --> 00:50:48,334
Elj�nne?
408
00:50:49,292 --> 00:50:50,749
Igen.
409
00:50:50,750 --> 00:50:52,990
- Igaz�n?
- Igen!
410
00:50:53,084 --> 00:50:55,370
- Holnap este h�tkor, vacsor�ra?
- Igen!
411
00:50:55,459 --> 00:50:58,410
A Champs Elys�es k�r�ndje, 28-as sz�m,
a metr�kij�rattal szemben.
412
00:50:58,542 --> 00:51:00,042
Igen.
413
00:51:03,792 --> 00:51:07,158
- Ap�m nem ismeri a r�szleteket, �rti?
- Igen.
414
00:51:08,209 --> 00:51:09,832
- K�sz�n�m, Maillard �r.
- Igen.
415
00:51:14,209 --> 00:51:16,034
Igen...
416
00:51:19,125 --> 00:51:22,372
- A 8. ker�let polg�rmestere.
- K�sz�n�m, Pauline.
417
00:51:22,959 --> 00:51:24,535
Kedves bar�tom!
418
00:51:24,625 --> 00:51:27,292
Minek k�sz�nhetem...?
419
00:51:30,625 --> 00:51:32,533
Mit k�v�n? Mondja meg!
420
00:51:32,750 --> 00:51:35,417
Hol tartanak az eml�km�vel?
421
00:51:35,709 --> 00:51:37,332
Teh�t ez�rt...?
422
00:51:37,959 --> 00:51:41,573
- Nos, �szint�n sz�lva...
- Mondjon el mindent!
423
00:51:42,125 --> 00:51:44,412
Rendben. Nem tartunk sehol.
424
00:51:44,959 --> 00:51:47,328
Eln�z�st,
de az ilyesmi rengetegbe ker�l.
425
00:51:47,417 --> 00:51:51,162
�s nincs r� p�nz. M�r nincs.
�gy a k�zadakoz�kon m�lik,
426
00:51:51,250 --> 00:51:55,374
�s nekik nem emelhet�nk valami modern
iz�t, olyan Brancusi vagy Zadkine-f�l�t,
427
00:51:55,459 --> 00:51:58,291
mert a v�laszt�kn�l
ez katasztr�fa lenne.
428
00:51:59,292 --> 00:52:02,823
De mi�rt k�rdezi, eln�k �r?
429
00:52:03,375 --> 00:52:06,160
Gesztust teszek:
kifizetem az eml�km� k�lts�geit.
430
00:52:06,709 --> 00:52:08,995
De eln�k �r!
431
00:52:09,084 --> 00:52:11,868
Keressen neki sz�p helyet,
a bont�st is v�llalom,
432
00:52:11,959 --> 00:52:16,035
legyen zs�ri, meghirdetett p�ly�zat,
de �n fogok d�nteni.
433
00:52:16,125 --> 00:52:19,372
Az avat�skor
legyen rajta minden n�v,
434
00:52:19,459 --> 00:52:22,492
minden h�si halott�,
aki csak a ker�letben sz�letett.
435
00:52:22,584 --> 00:52:24,953
Meg�rtette? Mindenki�!
436
00:52:29,292 --> 00:52:31,959
Eln�k �r!
437
00:52:35,959 --> 00:52:37,748
Mindenki�!
438
00:52:47,875 --> 00:52:49,375
Azt mondja...
439
00:52:53,625 --> 00:52:55,125
Azt mondja...
440
00:53:00,959 --> 00:53:03,033
Azt mondja:
C�cile-lel tal�lkozol?
441
00:53:04,959 --> 00:53:06,459
Igen.
442
00:53:11,625 --> 00:53:13,782
Azt mondja:
"Rem�lem, r�vidl�t� a n�."
443
00:53:52,417 --> 00:53:53,917
J� est�t!
444
00:53:54,250 --> 00:53:56,206
Albert Maillard.
Vacsor�ra h�vtak.
445
00:53:58,959 --> 00:54:00,866
Megh�vt�k vacsor�ra?
446
00:54:00,959 --> 00:54:04,455
- Igen, a P�ricourt palot�ba. Ez az?
- Igen.
447
00:54:05,000 --> 00:54:07,489
Vacsor�ra v�rnak.
Albert Maillard.
448
00:54:08,334 --> 00:54:10,787
- Pardon, eln�z�st.
- Semmi baj.
449
00:54:12,459 --> 00:54:15,326
- Elvehetem a fel�lt�j�t?
- Nem, mert nincs.
450
00:54:15,875 --> 00:54:19,572
- Eln�z�st.
- Semmi baj. Esetleg a kalapomat?
451
00:54:19,667 --> 00:54:22,582
Hogyne. Erre tess�k!
452
00:54:32,792 --> 00:54:34,866
- K�rem, foglaljon helyet!
- K�sz�n�m.
453
00:54:34,959 --> 00:54:37,625
- Az asszonyom azonnal j�n.
- K�sz�n�m.
454
00:56:08,084 --> 00:56:10,205
K�s�n j�v�k haza, dr�g�m.
455
00:56:12,167 --> 00:56:14,074
Igen, egy �rtekezlet miatt.
456
00:56:37,667 --> 00:56:39,574
J� est�t.
457
00:56:45,875 --> 00:56:47,665
Megyek m�r, megyek!
458
00:56:57,625 --> 00:56:59,663
Pauline mondta,
hogy meg�rkezett.
459
00:57:00,292 --> 00:57:02,366
Ap�m alig v�rja,
hogy megismerje!
460
00:57:02,459 --> 00:57:03,959
Ma nem lehet,
nem �rzem j�l magam.
461
00:57:04,042 --> 00:57:07,739
J� est�t! Foglaljon helyet!
462
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
K�sz�n�m.
463
00:57:27,167 --> 00:57:28,667
K�sz�n�m.
464
00:57:36,125 --> 00:57:38,744
J�l ismerte �t?
465
00:57:39,250 --> 00:57:41,241
- Kit?
- Edouard-t!
466
00:57:41,792 --> 00:57:44,494
Igen. Persze, j�l ismertem.
467
00:57:44,584 --> 00:57:48,708
Egy�tt voltunk a h�bor�ban,
ez �sszek�ti az embereket.
468
00:57:50,625 --> 00:57:53,292
- Besz�ljen r�la!
- Kir�l?
469
00:57:54,667 --> 00:57:56,373
H�t Edouard-r�l!
470
00:57:57,375 --> 00:58:00,990
Hogyne. Nos, �...
471
00:58:04,459 --> 00:58:08,618
� nagyon b�tor volt.
Nagyon b�tor.
472
00:58:09,375 --> 00:58:11,366
A harcmez�n.
473
00:58:11,959 --> 00:58:14,957
Mindig � volt az els�
a t�mad�sokban.
474
00:58:18,000 --> 00:58:20,951
Igazi oroszl�n volt
a harcmez�n.
475
00:58:21,750 --> 00:58:24,417
A n�metek f�ltek t�le.
Olyan b�tor volt.
476
00:58:24,500 --> 00:58:28,032
Egyszer egy halottat is ki�sott,
aki m�g ma is �l.
477
00:58:30,667 --> 00:58:34,661
Nem tudja,
hogy voltak-e m�s rajzai is?
478
00:58:34,750 --> 00:58:37,665
Ilyenek? Rajzolt sokat!
Sokat rajzolt.
479
00:58:38,750 --> 00:58:43,040
�s ott is bizony�ra rajzol, ahol
most van. A J�isten biztos �r�l neki.
480
00:58:46,000 --> 00:58:48,406
De ez nem akad�lyozta a harcban!
481
00:58:48,500 --> 00:58:52,115
Hallottam, hogy egyszer
t�mad�s k�zben is festett.
482
00:58:52,959 --> 00:58:54,499
Mi voltunk f�l�nyben, az igaz,
483
00:58:54,584 --> 00:59:00,746
de Edouard a fest��llv�ny�val,
az �gy�t�zben csak festett, festett!
484
00:59:02,667 --> 00:59:05,369
A csal�dj�r�l is besz�lt?
485
00:59:05,459 --> 00:59:07,615
�, igen! �lland�an!
486
00:59:07,709 --> 00:59:12,034
Amikor bel�ptem ebbe a h�zba,
mintha m�r ismertem volna!
487
00:59:12,125 --> 00:59:17,707
A sz�p homlokzatot,
meg azt a l�pcs�t, az is sz�p,
488
00:59:17,792 --> 00:59:22,248
meg itt is, szinte tudtam el�re,
ez is nagyon...
489
00:59:22,625 --> 00:59:24,125
Nagyon sz�p.
490
00:59:24,792 --> 00:59:27,992
�n nagyon finom, �s kedves...
491
00:59:34,875 --> 00:59:37,542
- �n is...
- Sz�p vagyok?
492
00:59:37,625 --> 00:59:39,125
Nem!
493
00:59:42,167 --> 00:59:45,248
Egy kicsit szigor�, de igazs�gos.
494
00:59:52,209 --> 00:59:54,034
�s hogyan halt meg?
495
00:59:57,792 --> 01:00:00,281
Egy goly� tal�lta el
a 113-as magaslatn�l.
496
01:00:00,375 --> 01:00:03,077
Mint mondtam,
nagyon b�tor volt...
497
01:00:11,375 --> 01:00:14,042
Ez nem... nem lehet...
498
01:00:15,834 --> 01:00:19,827
Nem lehet igaz... nem igaz...
499
01:00:19,959 --> 01:00:23,407
J�jj�n, fiam, �lj�nk asztalhoz,
j�t fog tenni.
500
01:00:46,000 --> 01:00:49,164
�s milyen foglalkoz�si �gban
tev�kenykedik?
501
01:00:50,542 --> 01:00:54,452
- Legink�bb lesz�ll� �gban.
- Nem: mi a mesters�ge?
502
01:00:56,834 --> 01:00:58,457
A rekl�miparban vagyok.
503
01:00:59,375 --> 01:01:03,451
K�nyvel� lenn�k, de a fegyversz�net ut�n
nem vettek vissza.
504
01:01:04,000 --> 01:01:07,034
�gy most a rekl�mszakm�ban vagyok.
505
01:01:07,667 --> 01:01:11,115
Ami... nagyon �rdekes szakma.
506
01:01:21,167 --> 01:01:22,667
K�sz�n�m.
507
01:01:23,375 --> 01:01:24,875
K�sz�n�m.
508
01:01:30,959 --> 01:01:32,459
Ez j�!
509
01:01:33,959 --> 01:01:36,198
A szobal�ny kik�s�ri.
510
01:01:36,292 --> 01:01:37,499
- K�sz�n�m.
- �n k�sz�n�m.
511
01:01:37,500 --> 01:01:41,162
- K�rem, Maillard �r!
- Igen?
512
01:01:41,959 --> 01:01:44,328
- Azt mondta, hogy k�nyvel�?
- Igen.
513
01:01:44,417 --> 01:01:46,822
Sz�ks�g�nk lenne
egy k�nyvel�re.
514
01:01:47,875 --> 01:01:50,743
Az orsz�gnak sokat kell befektetnie,
sok a lehet�s�g.
515
01:01:50,834 --> 01:01:51,958
�rtem.
516
01:01:51,959 --> 01:01:55,407
Ha �ll�st v�llal n�lunk,
a legjobb aj�nlatot tessz�k.
517
01:01:56,292 --> 01:01:59,243
- Nem is tudom...
- Gondolkozzon rajta.
518
01:01:59,334 --> 01:02:02,415
- Nem s�rg�s. J� �jszak�t!
- K�sz�n�m.
519
01:02:28,000 --> 01:02:29,500
K�PZ�M�V�SZET-PROFESSZOR
520
01:02:41,625 --> 01:02:43,125
Mi h�r a csal�dodr�l?
521
01:02:46,250 --> 01:02:48,620
Azt mondja:
"A csal�d ritk�n besz�l a halottj�val."
522
01:02:48,750 --> 01:02:52,826
Igen, nem is ezt akartam mondani.
Tal�n szomor�ak, hogy meghalt�l.
523
01:02:53,500 --> 01:02:56,415
Tal�n az ap�d is szomor�,
hogy meghalt�l.
524
01:02:57,792 --> 01:02:59,292
Ne l�gy inger�lt.
525
01:03:00,709 --> 01:03:02,209
Te a p�nz el�teremt�s�vel t�r�dj!
526
01:03:02,334 --> 01:03:06,197
Azt mondtad, gazdagok,
esetleg t�l�k lehetne lopni!
527
01:03:07,250 --> 01:03:09,040
A katal�gusra!
528
01:03:09,125 --> 01:03:11,531
Elk�ldj�k Louise-t a h�zadba,
ami biztosan nagyon sz�p,
529
01:03:11,667 --> 01:03:14,286
megmondod, honnan lopja el
az ez�st�t vagy egy festm�nyt.
530
01:03:14,417 --> 01:03:16,573
Azt p�nzz� tessz�k,
�s kinyomtatjuk a katal�gust.
531
01:03:16,709 --> 01:03:18,948
Nem!
Azt mondja: "Nem!"
532
01:03:28,750 --> 01:03:31,073
Az � csal�dj�ban
az egyetlen tolvaj az apja.
533
01:03:32,292 --> 01:03:33,792
Ha te mondod...
534
01:03:35,500 --> 01:03:37,000
Akkor el�teremtem a p�nzt.
535
01:03:37,959 --> 01:03:39,459
J�l van.
536
01:03:45,875 --> 01:03:49,620
Elfogadtam az �ll�st
P�ricourt �rn�l, �s...
537
01:03:50,084 --> 01:03:52,619
- �s?
- Elkezdtem meglopni.
538
01:03:53,875 --> 01:03:58,332
Pof�ra v�lasztottam ki a klienseket.
Azokat, akik hasznot h�ztak a h�bor�b�l.
539
01:03:58,459 --> 01:04:00,200
�k voltak a kedvenceim.
540
01:04:01,042 --> 01:04:02,542
60000.
541
01:04:03,167 --> 01:04:07,540
A sikkaszt�s klasszikus m�dj�t
v�lasztottam, "a s�hajok h�dj�t".
542
01:04:07,625 --> 01:04:10,908
Az �gyf�l betesz 60000 frankot,
�n bev�telezek 40000-et,
543
01:04:11,042 --> 01:04:12,583
�s megtartok 20000-et.
544
01:04:16,584 --> 01:04:18,084
Itt �rja al�!
545
01:04:20,625 --> 01:04:23,031
Ekk�ppen j�rtam el
a hozz� hasonl� pof�kkal.
546
01:04:23,167 --> 01:04:24,667
26000!
547
01:04:24,750 --> 01:04:26,326
HUSZONKETT�EZER.
548
01:04:29,792 --> 01:04:30,458
27000!
549
01:04:30,459 --> 01:04:31,959
TIZENH�TEZER.
550
01:04:34,792 --> 01:04:35,958
30000!
551
01:04:35,959 --> 01:04:37,459
H�SZEZER.
552
01:04:38,417 --> 01:04:39,374
23000!
553
01:04:39,375 --> 01:04:40,875
TIZENHATEZER.
554
01:04:41,792 --> 01:04:42,874
BEFIZETNE
555
01:04:42,875 --> 01:04:45,281
De csak h�rom napig volt
n�lam a p�nz.
556
01:04:46,292 --> 01:04:48,827
- Mi�rt csak addig?
- A nagy bank el�nye,
557
01:04:48,959 --> 01:04:52,455
hogy erre senki
nem j�n r� a heti m�rleg el�tt.
558
01:04:52,542 --> 01:04:56,287
Az �rt�kpap�r- �s p�nzt�rk�szlet,
a hitelek �s a bet�tek �tvizsg�l�sa
559
01:04:56,375 --> 01:04:57,875
legal�bb h�rom nap.
560
01:04:57,959 --> 01:05:01,122
H�rom napom van, miel�tt a befizet�st
�s a nyugt�t �sszevetik.
561
01:05:01,209 --> 01:05:03,875
Teh�t a lopott p�nzt �tutalom egy m�r
ellen�rz�tt sz�ml�r�l egy olyanra,
562
01:05:04,000 --> 01:05:06,287
amelyet csak ez ut�n ellen�riznek.
563
01:05:06,375 --> 01:05:08,745
Csak �gy �lland�an
versenyt kell futni az ellen�r�kkel.
564
01:05:08,875 --> 01:05:11,743
Ez�rt nevezik "s�hajok h�dj�nak".
Kimer�t�.
565
01:05:17,334 --> 01:05:20,000
J�, �rja: banki csal�s.
566
01:05:22,709 --> 01:05:26,785
Nem, �n csak k�lcs�nvettem,
hogy kifizessem a katal�gusokat.
567
01:05:27,209 --> 01:05:30,207
Azt mondtam Edouard-Nak,
hogy �j munk�m van, nem k�rdez�sk�d�tt.
568
01:05:30,334 --> 01:05:33,865
A gazdagok nem csod�lkoznak,
ha valaki j� munk�t tal�l.
569
01:05:38,334 --> 01:05:39,834
ROHAMRA!
570
01:05:42,750 --> 01:05:44,250
A HAZA H�L�S A KATON�NAK
571
01:05:45,417 --> 01:05:46,917
EL�RE A HARCBA!
572
01:05:48,375 --> 01:05:49,875
�R�MMEL A CSAT�BA
573
01:05:52,959 --> 01:05:54,459
K�SZ�NET MINDEN�RT
574
01:05:55,667 --> 01:05:57,167
B�SZK�N MEGHALNI
575
01:05:58,417 --> 01:06:01,084
�RVA MERENG
AZ �LDOZAT �RTELM�N
576
01:06:04,667 --> 01:06:06,167
- Ez te 'agy!
- Igen!
577
01:06:07,625 --> 01:06:10,707
HAZAFIAS EML�KEZET
578
01:06:17,959 --> 01:06:21,573
- Ki az a Jules d'Epremont?
- Senki.
579
01:06:21,667 --> 01:06:23,167
Senki?
580
01:06:25,667 --> 01:06:28,748
A K�pz�m�v�szeti F�iskol�n van,
senki nem fogja ellen�rizni.
581
01:06:32,459 --> 01:06:35,373
- K�sz�n�m.
- K�zzelfoghat�bbat szeretn�k.
582
01:06:35,959 --> 01:06:37,617
Tess�k.
583
01:06:39,750 --> 01:06:41,083
H�SI EML�KM� P�LY�ZAT
584
01:06:41,084 --> 01:06:45,658
4. cikkely: "A m�v�sznek franci�nak kell
lennie, legal�bb h�rom gener�ci� �ta,"
585
01:06:45,750 --> 01:06:48,369
"ha ez nem �ll fenn,
h�bor�s veter�nnak."
586
01:06:48,459 --> 01:06:52,156
Ha egy szeneg�li vagy indok�nai nyer,
azt is el kell fogadni.
587
01:06:52,250 --> 01:06:54,158
Csak kevesebbet fizet�nk neki.
588
01:06:54,250 --> 01:07:00,993
5. cikkely: "Ha a m�v�sz h�bor�s
rokkant, seg�ts�get alkalmazhat."
589
01:07:01,084 --> 01:07:02,873
"Ha p�ld�ul vak."
590
01:07:02,959 --> 01:07:05,661
Szerintem ezzel k�z�lj�k,
hogy senkit nem z�runk ki.
591
01:07:05,750 --> 01:07:08,950
Nem val�sz�n�,
hogy egy vak nyern� meg a p�ly�zatot.
592
01:07:09,042 --> 01:07:10,542
Folytassa.
593
01:07:10,584 --> 01:07:17,575
6. cikkely: "Az eml�km�vet P�rizsban
kell elk�sz�teni, �s francia m�helyben."
594
01:07:18,084 --> 01:07:20,868
Bele�rhatom, hogy
"lehet�leg P�ricourt-l�tes�tm�nyben".
595
01:07:20,959 --> 01:07:23,282
F�l�sleges, �gyis �n fizetek mindent.
596
01:07:23,375 --> 01:07:26,326
- Igen, persze! Ostoba vagyok.
- Igen.
597
01:07:27,667 --> 01:07:33,083
7. cikkely: "Az eml�km� m�rete
harmoniz�ljon a v�lasztott helysz�nnel."
598
01:07:33,875 --> 01:07:37,739
Lebonthatunk egy r�gi �rvah�zat,
vagy egy gar�zst.
599
01:07:37,834 --> 01:07:41,578
- A gar�zst, Labourdin!
- Ink�bb a gar�zst? J�, rendben.
600
01:07:42,250 --> 01:07:48,448
8. cikkely: "A m�v�sz hagyjon a m�v�n
el�g nagy fel�letet,
601
01:07:48,542 --> 01:07:52,785
amire olvashat�n �s tiszt�n felv�shet�
602
01:07:52,875 --> 01:07:58,789
valamennyi 8. ker�letben sz�letett
h�bor�s �ldozat neve."
603
01:07:59,292 --> 01:08:05,324
�s v�g�l a 9. cikkely: "A m�eml�k
terv�nek �s kivitelez�s�nek k�lts�ge..."
604
01:08:05,417 --> 01:08:07,657
Ezt �nnek kell megmondania, eln�k �r.
605
01:08:16,209 --> 01:08:17,749
Legyen 150000 frank.
606
01:08:18,125 --> 01:08:20,163
150000 frank?
607
01:08:20,250 --> 01:08:23,746
�rjak be 150000-et?
Rendben, nagyon j�l van.
608
01:08:32,375 --> 01:08:34,781
P�LY�ZAT
609
01:09:01,459 --> 01:09:03,533
J�, ezeket feladom.
610
01:09:04,292 --> 01:09:06,662
�s megn�zem
a postafi�kot a v�laszok�rt.
611
01:09:09,167 --> 01:09:11,158
H�t, rem�lem, t�vedtek.
612
01:09:28,209 --> 01:09:30,614
H�napokig szinte alig kaptunk v�laszt.
613
01:09:31,167 --> 01:09:35,077
De nem sokkal j�lius 14-e el�tt
fell�ngolt a hazafis�g,
614
01:09:37,250 --> 01:09:40,663
�s �radni kezdtek
a megrendel�k el�legei, hihetetlen!
615
01:09:41,625 --> 01:09:44,908
Gondoltam, hogy az emberek ostob�k
ak�rcsak �n, de ennyire?
616
01:09:45,042 --> 01:09:47,447
Mivel P�ricourt-n�l dolgoztam,
ott nyitottam sz�ml�t
617
01:09:47,584 --> 01:09:51,530
"Hazafias Eml�kezet" n�ven,
�s Jules d'Epremont-k�nt �rtam al�.
618
01:09:54,084 --> 01:09:56,916
Azt�n kezdtem felvenni a p�nzt.
Sok p�nzt.
619
01:10:01,959 --> 01:10:04,115
Itt van ez, ez...
620
01:10:04,750 --> 01:10:06,575
�, meg ez is!
621
01:10:20,417 --> 01:10:22,952
A drog�rusok t�mad�sa ut�n
vettem egy revolvert.
622
01:10:23,084 --> 01:10:25,323
Nem hittem,
hogy egyszer a p�nzemet v�dem vele.
623
01:10:25,459 --> 01:10:27,615
Nem mennek rosszul a dolgaink.
624
01:10:27,709 --> 01:10:30,660
Mit csin�lunk?
Eml�km�veket, tervrajzokat.
625
01:10:30,750 --> 01:10:34,282
Hogy morbid p�nzt keresni a halottakon?
A m�v�sz �s �n megj�rtuk a h�bor�t.
626
01:10:34,417 --> 01:10:38,742
Az eml�km�vekkel
mintegy elb�cs�zunk a bajt�rsainkt�l!
627
01:11:00,375 --> 01:11:02,413
Megmondtam Edouardnak,
hogy j�lius 14-�n kell lel�pn�nk,
628
01:11:02,542 --> 01:11:05,291
amikor mindenkit lefoglal
a h�bor� �nnepl�se.
629
01:11:05,417 --> 01:11:06,917
�gy l�ttam, egyet�rt.
630
01:11:06,959 --> 01:11:08,665
Megl�gunk a kassz�val!
631
01:11:08,750 --> 01:11:11,321
Azt is mondtam,
hogy a legjobb lesz Afrik�ba menni.
632
01:11:11,459 --> 01:11:13,745
�gy t�nt, ebben is egyet�rt.
633
01:11:13,834 --> 01:11:15,741
Csak azt akarta,
hogy Louise-t is vigy�k.
634
01:11:15,875 --> 01:11:19,158
Louise Belmontn�n�l lakott,
mint hadi�rva, fizettek �rte,
635
01:11:19,292 --> 01:11:23,748
ez�rt � nem akarta elengedni.
�gy h�t megvettem t�le Louise-t.
636
01:11:23,834 --> 01:11:25,334
Volt mib�l.
637
01:11:27,834 --> 01:11:29,741
Azt k�rdi, elvehet-e n�h�nyat.
638
01:11:29,834 --> 01:11:31,623
Persze, Edouard, a te p�nzed!
639
01:11:33,875 --> 01:11:35,375
T�ltsed, t�ltsed!
640
01:11:35,834 --> 01:11:38,701
Tegy�l bele m�g! T�bbet!
641
01:11:46,542 --> 01:11:48,616
A francba, Edouard! A bankjegyek!
642
01:12:32,542 --> 01:12:34,995
- Azt k�rdi, mi ez a parf�m?
- Milyen parf�m?
643
01:12:35,584 --> 01:12:37,084
A zak�don.
644
01:12:38,500 --> 01:12:40,456
Parf�m van a zak�mon?
645
01:12:41,584 --> 01:12:43,124
Nem, nincs!
646
01:12:44,084 --> 01:12:45,584
De van!
647
01:12:46,667 --> 01:12:49,286
- Ez a n�v�re parf�mje!
- Az �n zak�m, az �n parf�m�m!
648
01:12:49,417 --> 01:12:52,450
Lehet, hogy egy kicsit n�ies,
de az �n parf�m�m!
649
01:12:54,625 --> 01:12:58,453
Azt mondja, ezt a parf�m�t
csak a n�v�r�nek k�sz�tik!
650
01:12:58,542 --> 01:13:01,659
Tal�n m�r nem csak neki,
mit mondhatn�k?
651
01:13:02,417 --> 01:13:04,075
Ne n�zz �gy r�m!
652
01:13:04,167 --> 01:13:08,410
Ha P�rizsban parf�m�s lettem,
biztosan a n�v�redt�l, mi?
653
01:13:10,959 --> 01:13:14,869
H�! Finoman a zak�mmal,
ez p�nzbe ker�lt!
654
01:13:23,250 --> 01:13:24,873
Ez Pradelle?
655
01:13:24,959 --> 01:13:26,949
Mondtam, hogy az egy szem�t.
656
01:13:32,959 --> 01:13:34,700
Edouard!
657
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
Edouard!
658
01:14:02,792 --> 01:14:08,077
F�ltettem Edouard-t, �s el akartam
mondani az igazs�got Madeleine-nek.
659
01:14:09,084 --> 01:14:12,247
A palot�juk el�tt azonban
elfogott a f�lelem.
660
01:14:18,709 --> 01:14:21,032
�s Edouard?
661
01:14:21,125 --> 01:14:23,330
Hallott m�r
az absztrakt m�v�szetr�l?
662
01:14:23,417 --> 01:14:26,498
- Nem.
- Nekem Edouard besz�lt r�la.
663
01:14:26,584 --> 01:14:29,119
Egy orosz fest� egy este,
amikor hazament,
664
01:14:29,209 --> 01:14:33,119
megl�tott egy sz�p festm�nyt,
azt�n r�j�tt, hogy az � festm�nye,
665
01:14:33,209 --> 01:14:35,365
csak eddig nem oldalr�l n�zte.
666
01:14:35,459 --> 01:14:38,955
Ez�rt nem volt t�bb� sz�ks�ge
a realit�sra, el�g volt az �rzelem.
667
01:14:39,042 --> 01:14:42,075
Azt hiszem, Edouard �tt�rt
az absztrakt m�v�szetre.
668
01:14:42,167 --> 01:14:43,957
�rti ezt?
669
01:14:44,000 --> 01:14:46,205
Ez val�ban nagyon absztrakt.
670
01:14:47,167 --> 01:14:51,113
�gy �rtem, megtal�lta a m�dj�t,
hogy jobban legyen.
671
01:14:51,334 --> 01:14:53,703
- Louise?
- Igen?
672
01:14:53,792 --> 01:14:55,333
Mi ez a ruha?
673
01:14:56,959 --> 01:14:59,625
- Hol van Edouard?
- Ott.
674
01:15:10,500 --> 01:15:13,119
- Azt k�rdi, elk�s�red?
- El akarsz menni?
675
01:15:16,709 --> 01:15:20,537
KATONAI NYUGD�JAK �S SEG�LYEK
MINISZT�RIUMA
676
01:15:21,750 --> 01:15:24,748
Pradelle-lel volt elfoglalva,
de a maga m�dj�n,
677
01:15:24,875 --> 01:15:26,996
a maga kifacsarodott m�dj�n.
678
01:15:29,209 --> 01:15:32,160
A miniszt�rium dics�s�gt�bl�j�n
felfedezett egy ellen�rt,
679
01:15:32,292 --> 01:15:37,661
aki 30 �ve nem kapott kinevez�st,
el�l�ptet�st, sem kit�ntet�st.
680
01:15:42,584 --> 01:15:47,288
K�vetkez�sk�ppen vagy egy senki,
vagy egy nagyon is bosszant� valaki.
681
01:15:59,084 --> 01:16:01,786
JOSEPH MERLIN
MINISZT�RIUMI ELLEN�R
682
01:16:04,625 --> 01:16:06,166
Mi az?
683
01:16:09,417 --> 01:16:11,075
Mi van m�r?
684
01:16:14,250 --> 01:16:15,541
Elt�vesztettem.
685
01:16:15,542 --> 01:16:17,947
Akkor egy: eln�z�st k�r,
kett�: becsukja az ajt�t,
686
01:16:18,084 --> 01:16:19,790
h�rom: nem teszi �jra!
687
01:16:21,625 --> 01:16:23,125
T�k�letes!
688
01:16:24,250 --> 01:16:26,821
Rebesgett�k, hogy az �jratemet�ssel
foglalkoz� v�llalkoz�sok n�melyike
689
01:16:26,959 --> 01:16:29,661
csalt a megrendelt kopors�k m�reteivel.
690
01:16:29,750 --> 01:16:32,701
Merlint lev�lben t�j�koztatt�k,
hogy Pradelle c�ge is r�szese ennek.
691
01:16:32,834 --> 01:16:34,623
�s ez igaz volt.
692
01:16:38,375 --> 01:16:41,955
CHAZI�RES-MALMONT,
KATONAI TEMET�
693
01:16:51,042 --> 01:16:52,784
Uram!
694
01:16:54,042 --> 01:16:55,748
Legyen sz�ves!
695
01:16:56,709 --> 01:16:58,285
Uram!
696
01:16:58,959 --> 01:17:00,748
Eln�z�st, a temet� nem l�togathat�.
697
01:17:01,167 --> 01:17:03,834
Uram, nem lehet itt,
ez korm�nyzati fel�gyelet alatt �ll.
698
01:17:03,959 --> 01:17:05,996
- Az �n vagyok.
- Tess�k?
699
01:17:06,084 --> 01:17:09,781
�n vagyok a korm�ny.
Joseph Merlin, miniszt�riumi ellen�r.
700
01:17:09,875 --> 01:17:12,080
- Nem �rtes�tettek.
- Mert akkor ez nem inspekci� lenne,
701
01:17:12,209 --> 01:17:14,199
hanem udvariass�gi l�togat�s.
702
01:17:14,667 --> 01:17:16,167
A francba!
703
01:17:16,792 --> 01:17:18,534
Itt azt�n van b�ven halott!
704
01:18:29,584 --> 01:18:32,949
- Uram?
- Merlin. Mint a var�zsl�.
705
01:18:33,000 --> 01:18:35,370
D'Aunlnay-Pradelle,
a v�llalkoz�s f�n�ke. Miben seg�thetek?
706
01:18:35,500 --> 01:18:37,242
A sz�mol�sban.
707
01:18:38,125 --> 01:18:44,453
Tudv�n, hogy a 46-os m�ret 32 cm,
�s 32 szorozva 5-tel, az...
708
01:18:45,042 --> 01:18:46,583
Mennyi?
709
01:18:47,959 --> 01:18:50,115
Az 160 cm.
710
01:18:50,209 --> 01:18:55,660
Mi�rt van, hogy a maguk kopors�i
alig t�bb, mint 160 cm-esek?
711
01:18:57,834 --> 01:19:01,081
Ez is a feladatunk r�sze.
Mindenkit el kell temetn�nk.
712
01:19:01,167 --> 01:19:05,410
Ha kis termet� katon�kat tal�lunk,
mint a zsok�k vagy a t�rp�k...
713
01:19:05,959 --> 01:19:07,831
�gy takar�koskodunk a korm�nynak.
714
01:19:07,959 --> 01:19:12,497
Ez kedves. Bele�rom a jelent�sembe.
A korm�ny meg lesz hatva.
715
01:19:12,584 --> 01:19:15,582
�s ennyi t�rp�t tal�ltak?
716
01:19:15,667 --> 01:19:19,328
A marh�k!
Kik�ldt�k a sok t�rp�t a frontra!
717
01:19:19,417 --> 01:19:24,453
A l�v�sz�rkokban nyugton is lehettek,
a n�metek nem l�tt�k �ket.
718
01:19:24,542 --> 01:19:28,406
�m a k�zelharcban, ajaj!
719
01:19:29,084 --> 01:19:33,326
El�g egy r�g�s, �s a t�rp�knek annyi!
720
01:19:42,459 --> 01:19:43,959
Nem �rtek az anat�mi�hoz:
721
01:19:44,000 --> 01:19:47,745
az norm�lis, ha a l�b a mellen van,
a fej meg a t�rzs�n?
722
01:19:48,709 --> 01:19:50,534
Borzalmas harcok voltak.
723
01:19:51,959 --> 01:19:54,245
�n ott voltam! Maga nem.
724
01:19:54,334 --> 01:19:57,534
A francba! A n�met technika!
725
01:19:58,375 --> 01:20:00,283
Az nem semmi, he?
726
01:20:55,042 --> 01:20:56,665
Ne mozogjon!
727
01:20:57,750 --> 01:20:59,741
Mosolyt k�rek!
728
01:21:23,250 --> 01:21:24,873
Ez micsoda?
729
01:21:24,959 --> 01:21:27,577
�gy v�lem, a hivatal tartozik �nnek.
730
01:21:29,584 --> 01:21:31,823
�s �n is, szem�lyesen.
731
01:21:31,959 --> 01:21:35,371
Kiv�l� munk�t v�gzett
az ellen�rz�s sor�n.
732
01:21:36,625 --> 01:21:38,497
Ez sz�zezer.
733
01:21:39,459 --> 01:21:42,871
Sz�z... Sz�zezer frank?
734
01:21:44,500 --> 01:21:47,747
�s a klozetbe dobja a jelent�s�t!
Vil�gos?
735
01:21:48,292 --> 01:21:51,989
Azt mond a feletteseinek, amit akar,
de t�bb� ne halljak r�la!
736
01:22:02,000 --> 01:22:06,457
Ezt az �t k�pet tartottuk �rdemesnek
a b�r�latra,
737
01:22:06,542 --> 01:22:09,244
de, eln�k �r, ez csak el�zetes...
738
01:22:27,875 --> 01:22:33,113
Ez itt csod�latos.
A kiv�ltott �rzelmi hat�sa hihetetlen!
739
01:22:33,209 --> 01:22:37,155
Mit sz�m�t, hogy meghaltunk,
ha a Haza meg van mentve!
740
01:22:37,250 --> 01:22:40,450
- Fogja be a sz�j�t, Labourdin.
- Rendben.
741
01:22:59,875 --> 01:23:01,375
Ez �rdekes.
742
01:23:02,209 --> 01:23:05,123
- Hamis�tv�ny?
- Mondtam, hogy fogja be a sz�j�t.
743
01:23:05,209 --> 01:23:06,709
Rendben.
744
01:23:17,459 --> 01:23:18,999
Ez legyen!
745
01:23:20,459 --> 01:23:23,955
Tess�k, ebb�l megrendeli a m�vet,
�s megkezdik a munk�latokat.
746
01:23:24,000 --> 01:23:27,697
Szerezzen meg minden garanci�t
a m�v�szt�l. �s...
747
01:23:27,792 --> 01:23:29,292
�s?
748
01:23:29,542 --> 01:23:32,374
- Szeretn�k tal�lkozni vele.
- El lesz ragadtatva!
749
01:23:32,459 --> 01:23:35,030
P�ricourt eln�k �r
tal�lkozik a m�v�sszel!
750
01:23:35,125 --> 01:23:37,199
Menjen m�r, Labourdin!
751
01:23:37,292 --> 01:23:38,792
Rendben.
752
01:24:17,959 --> 01:24:21,490
Maga az, Pauline?
�pp erre j�rtam.
753
01:24:21,584 --> 01:24:24,451
- Albert Maillard!
- Igen.
754
01:24:24,542 --> 01:24:27,789
- �j �lt�nye van?
- Igen, hogy tetszik?
755
01:24:29,667 --> 01:24:32,286
- Lehetek �szinte?
- Persze!
756
01:24:33,292 --> 01:24:36,041
Csak az �l�r�d hi�nyzik.
757
01:24:36,584 --> 01:24:38,491
Olyan, mint egy �ri�s kan�ri.
758
01:24:39,042 --> 01:24:41,957
K�t �v egyenruh�ban
elrontja az �zl�st.
759
01:24:47,875 --> 01:24:51,075
Seg�tene v�lasztani nekem
egy �j �lt�nyt?
760
01:24:54,542 --> 01:24:56,118
Igen.
761
01:24:56,750 --> 01:24:58,409
Megtenn�?
762
01:25:01,000 --> 01:25:04,532
- Holnap? Munka ut�n?
- Igen.
763
01:25:04,625 --> 01:25:08,038
- Nagy most, k�t �ra m�lva?
- Nem, nem, ink�bb holnap!
764
01:25:09,500 --> 01:25:11,787
- Ismeri a Bon March�t?
- Igen.
765
01:25:12,750 --> 01:25:15,950
De nem nagyon szeretem
azt az �ruh�zat.
766
01:25:16,042 --> 01:25:17,618
Pedig nem dr�ga.
767
01:25:18,459 --> 01:25:20,082
A p�nz nem probl�ma.
768
01:25:20,959 --> 01:25:22,949
J�, akkor holnap!
769
01:25:24,875 --> 01:25:26,831
Ja, nem arra...
770
01:25:30,167 --> 01:25:31,825
Akkor holnap!
771
01:25:51,584 --> 01:25:53,409
Dupr�!
772
01:25:53,500 --> 01:25:56,415
Mit keres itt ilyenkor?
R�m hozza a fr�szt.
773
01:25:56,500 --> 01:25:58,207
Beszolg�ltatta.
774
01:25:58,750 --> 01:26:00,250
Ki? Mit?
775
01:26:00,292 --> 01:26:03,076
Merlin �tadta a p�nzt
a miniszt�rium�ban.
776
01:26:03,959 --> 01:26:05,949
Leadta a jelent�s�t,
benne a 100000 frankkal,
777
01:26:06,084 --> 01:26:08,750
ami bizony�tja,
hogy meg akart�k vesztegetni.
778
01:26:08,834 --> 01:26:13,242
Nyolc centi vastag a jelent�s.
A bankjegyek sorsz�m�t is fel�rta.
779
01:26:13,334 --> 01:26:16,948
- Ez nem lehets�ges...
- De az, sz�zados �r.
780
01:26:17,000 --> 01:26:21,622
- Mennem kell, sz�zados �r.
- Ne, most sz�ks�gem lesz mag�ra, Dupr�!
781
01:26:21,875 --> 01:26:23,451
Sz�zados �r!
782
01:26:25,750 --> 01:26:28,203
Visszaadn� ezt a n�nek, akivel volt?
783
01:26:28,292 --> 01:26:29,998
Mi?
784
01:26:30,084 --> 01:26:33,165
Dupr�! Nem tudtam, Dupr�!
785
01:26:33,959 --> 01:26:36,708
Honnan tudhattam volna?
Nem tudtam �regem!
786
01:26:40,250 --> 01:26:42,455
Mit sz�ltok ehhez?
787
01:26:56,084 --> 01:26:57,873
A LUTETI�BAN VAGYUNK
788
01:27:02,417 --> 01:27:04,040
Bek�lt�z�tt a Lutetia Hotelbe.
789
01:27:04,167 --> 01:27:07,331
Hihetetlen murikat rendezett
P�rizs dandyjeivel.
790
01:27:45,500 --> 01:27:47,538
Mert kirobbantott�k a h�bor�t,
791
01:27:50,709 --> 01:27:54,489
mert nem akad�lyozt�k meg,
792
01:27:55,084 --> 01:27:59,030
mert szerett�k csin�lni,
793
01:28:00,584 --> 01:28:02,658
mert hasznot h�ztak bel�le,
794
01:28:07,292 --> 01:28:09,662
az �t�let�k: hal�l!
795
01:28:10,625 --> 01:28:12,581
Kiv�gz�s!
796
01:28:20,000 --> 01:28:21,500
T�z!
797
01:28:32,167 --> 01:28:34,205
Kegyelemd�f�s!
798
01:28:41,834 --> 01:28:43,374
Ez m�giscsak Foch marsall!
799
01:28:43,459 --> 01:28:45,947
Csak egy segglyuk, ak�r a t�bbi!
800
01:29:04,750 --> 01:29:08,696
K�SZ�NET A TAKAR�T�S�RT
�S J� NAPOT!
801
01:29:19,125 --> 01:29:22,621
Eln�z�st, uram, elmozd�tom a kanap�t.
802
01:29:41,209 --> 01:29:42,785
Edouard?
803
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
Aludt�l?
804
01:29:49,750 --> 01:29:51,326
Tudod, milyen nap van?
805
01:29:52,125 --> 01:29:55,289
J�lius 11-e! H�rom nap m�lva utazunk,
P�ricourt katona!
806
01:29:55,375 --> 01:30:00,116
Am�g te murizt�l, ta-da-da-da,
Albert bev�s�rolt.
807
01:30:05,500 --> 01:30:07,290
Ir�ny a Gyarmatok!
808
01:30:08,709 --> 01:30:11,327
"�, �gy �rzem,
a ri�dom nem el�g tiszta!
809
01:30:11,417 --> 01:30:14,865
Nem gond,
a tucat csel�d egyike majd megoldja!"
810
01:30:16,375 --> 01:30:18,082
Na, nem klassz?
811
01:30:18,500 --> 01:30:22,032
Azt mondja: "De klassz."
K�rsz narancsl�t, tejet vagy te�t?
812
01:30:22,125 --> 01:30:27,162
"Nek�nk k�t rum lesz,
a kisl�nynak meg k�kusztej!"
813
01:30:27,667 --> 01:30:31,246
"Idehozzuk a f�t is!
A maguk� minden k�kuszdi�! Sz�vesen..."
814
01:30:38,000 --> 01:30:41,200
Nem is l�tezik!
Jules d'�premont nem l�tezik!
815
01:30:41,292 --> 01:30:44,456
- Tess�k?
- Jules d'�premont nem l�tezik!
816
01:30:44,542 --> 01:30:46,042
Magyar�zza meg!
817
01:30:46,042 --> 01:30:51,244
�n azt mondta, tal�lkozni akar vele,
ez�rt elmentem a Louvre utca 52-be,
818
01:30:51,334 --> 01:30:56,205
de az a c�m egy postafi�k!
Nem is hallottak Jules d'�premont-r�l.
819
01:30:56,292 --> 01:31:00,665
Pedig � a f�iskola tan�ra,
nem lehet, hogy nem l�tezik!
820
01:31:02,959 --> 01:31:05,364
Ebben a katal�gusban
az � tervrajzai vannak?
821
01:31:06,292 --> 01:31:08,994
- Igen.
- �s mi egy eredeti m�v�t rendelt�k meg?
822
01:31:09,209 --> 01:31:15,455
Igen! D'Epremont �r f�iskolai tan�r,
sorozatgy�rtott m�veket is tervez, �s...
823
01:31:15,542 --> 01:31:19,038
Mi is az, amikor az ember olyat akar,
ami csak neki van?
824
01:31:19,250 --> 01:31:22,118
- Egyedi.
- Igen: egyedit is!
825
01:31:25,417 --> 01:31:26,541
�s fizetett?
826
01:31:26,542 --> 01:31:31,116
Persze, el�leg n�lk�l nincs rendel�s!
Ez n�luk szab�ly.
827
01:31:34,292 --> 01:31:36,366
Igen, tudom, mit akar mondani.
828
01:31:36,959 --> 01:31:38,459
Nem kellett volna.
829
01:31:39,584 --> 01:31:41,621
Menjen innen, Labourdin!
830
01:31:42,167 --> 01:31:43,667
Rendben.
831
01:31:43,667 --> 01:31:45,167
�n...
832
01:31:45,625 --> 01:31:47,450
Nem is l�tezik.
833
01:32:03,375 --> 01:32:05,745
Nem zavarlak?
834
01:32:09,750 --> 01:32:12,950
- Mi t�rt�nt, kedvesem?
- Semmi.
835
01:32:13,667 --> 01:32:15,373
Csak megk�v�ntalak.
836
01:32:16,959 --> 01:32:18,582
Ne haragudj.
837
01:32:21,750 --> 01:32:23,871
M�g nem l�ttam ilyen melleket.
838
01:32:25,459 --> 01:32:27,082
Mi van veled, Henri?
839
01:32:30,167 --> 01:32:31,667
Besz�lnem kell ap�ddal.
840
01:32:31,667 --> 01:32:33,953
- S�lyos a helyzet?
- Igen.
841
01:32:34,542 --> 01:32:36,533
De az lehetetlen, szerelmem.
842
01:32:36,625 --> 01:32:38,782
Tudom, hogy ut�l,
de ha te besz�lsz vele...
843
01:32:38,875 --> 01:32:40,498
Csak �t perc kell!
844
01:32:40,584 --> 01:32:43,119
Nem besz�lek vele,
mert nem akarok k�zbenj�rni.
845
01:32:43,209 --> 01:32:46,657
Nem azt k�rem, hogy �rdekeljenek
az �gyeim, csak �t percet!
846
01:32:46,750 --> 01:32:49,867
Nem az �gyeid nem �rdekelnek,
847
01:32:51,042 --> 01:32:52,542
hanem te.
848
01:32:53,625 --> 01:32:55,284
Nem �rtelek.
849
01:32:56,750 --> 01:33:00,246
Nem az �gyeid k�z�mb�sek nekem,
hanem az, ami vagy.
850
01:33:01,542 --> 01:33:04,824
Hozz�d mentem,
mert sz�ks�gem volt r�d,
851
01:33:04,959 --> 01:33:08,538
a nevedre,
�s mert m�r kezdtem �regedni.
852
01:33:08,625 --> 01:33:11,707
B�szk�lkedtem veled a bar�tn�im el�tt,
853
01:33:11,792 --> 01:33:16,082
am�g le nem fek�dt�l vel�k.
Mi volt a min�s�t�sem mellett�k?
854
01:33:16,167 --> 01:33:18,999
�, igen: "cs�nya arc,
de sz�p hozom�ny".
855
01:33:19,084 --> 01:33:22,745
Mi van?
Ki mes�lt neked ilyeneket?
856
01:33:23,167 --> 01:33:25,951
Olyan jellemz� r�d ez a v�lasz...
857
01:33:26,000 --> 01:33:27,991
Nem, dehogy...
858
01:33:29,792 --> 01:33:32,032
Hi�nyolni fogom a sz�p arcodat,
859
01:33:34,250 --> 01:33:35,826
meg m�st is...
860
01:33:36,375 --> 01:33:40,156
- De most, hogy elv�gezted a dolgodat...
- A dolgomat?
861
01:33:43,375 --> 01:33:45,864
Biztosan sz�p bab�t csin�lt�l nekem.
862
01:33:48,292 --> 01:33:51,290
Nem is rem�ltem t�led m�st.
863
01:33:52,125 --> 01:33:54,958
Gondolom,
neh�z lesz az �leted, kedvesem,
864
01:33:55,834 --> 01:33:59,246
szerettem volna seg�teni,
de m�r t�l k�s�.
865
01:34:00,084 --> 01:34:02,074
Most a bab�val kell t�r�dn�m.
866
01:34:38,875 --> 01:34:41,245
P�ricourt �r k�ri,
hogy menjen be hozz�.
867
01:34:45,542 --> 01:34:47,947
S�rg�s �gyben.
868
01:35:07,792 --> 01:35:11,122
Felh�vott a miniszter.
Mag�nak kellemetlens�gei lesznek.
869
01:35:11,209 --> 01:35:16,328
A temet�i �gyletei �s egy k�zhivatalnok
megveszteget�se m�r t�l sok.
870
01:35:16,500 --> 01:35:18,372
Maga halott ember.
871
01:35:20,250 --> 01:35:22,455
�rti? Halott!
872
01:35:26,584 --> 01:35:29,416
Ha beh�vott �jnek idej�n,
sz�ks�ge van r�m.
873
01:35:30,000 --> 01:35:35,582
Nem tudom, miben, de b�rmi is az,
a felt�teleim ugyanazok.
874
01:35:35,667 --> 01:35:37,574
A miniszter a maga embere.
875
01:35:38,334 --> 01:35:41,782
�rje el, hogy minden terhel� anyagot
dobjon a szem�tbe.
876
01:35:42,209 --> 01:35:45,705
Sz� se essen t�bb� r�la.
Vil�gos?
877
01:35:46,417 --> 01:35:48,372
�s most mondja,
kit kell meg�lni?
878
01:35:52,459 --> 01:35:56,784
Egy vagy k�t sz�lh�mos
eml�km�veket �rul, de nem k�sz�tik el.
879
01:35:56,875 --> 01:35:58,949
�n is az �ldozatuk vagyok.
880
01:35:59,792 --> 01:36:03,702
Ha elfogj�k �ket, miel�tt elsz�knek,
mindenki r�juk sz�ll:
881
01:36:03,792 --> 01:36:07,951
az igazs�gszolg�ltat�s,
a veter�nok, a korm�ny, a sajt�,
882
01:36:08,042 --> 01:36:11,040
�s �n nem k�v�nom
ezt a nyilv�noss�got.
883
01:36:11,125 --> 01:36:14,456
- Tal�lja meg �t, vagy �ket.
- Mi�rt �n?
884
01:36:16,209 --> 01:36:20,119
Mert gazembert
csak gazember tal�lhat meg.
885
01:36:36,042 --> 01:36:39,372
Fellobog�zz�k �s kivil�g�tj�k
P�rizs f�bb m�eml�keit.
886
01:36:40,209 --> 01:36:41,709
Az nagyon sz�p lesz.
887
01:36:42,459 --> 01:36:46,038
T�zij�t�k!
Belleville �s Menilmont!
888
01:36:47,000 --> 01:36:50,496
A v�rtesek par�d�ja
a l�versenyp�ly�n!
889
01:36:53,417 --> 01:36:55,573
Pomp�s j�lius 14-e lesz.
890
01:37:09,584 --> 01:37:13,198
H�zasodjunk �ssze!
A polg�rmesteri hivatalban!
891
01:37:13,292 --> 01:37:17,368
Azt�n elutazunk Afrik�ba.
K�rlek, gyere hozz�m!
892
01:37:17,959 --> 01:37:19,208
Hozz�m j�ssz?
893
01:37:19,209 --> 01:37:21,662
- Ez nem sz�p!
- Mi?
894
01:37:23,167 --> 01:37:25,122
�leml�km�veket �rultak,
895
01:37:26,084 --> 01:37:28,205
amik nem is l�teznek. N�zd!
896
01:37:32,292 --> 01:37:34,827
NEM L�TEZ� H�SI EML�KM�NEK?
ORSZ�GOS BOTR�NY LESZ?
897
01:37:41,334 --> 01:37:42,992
Meg�rtelek!
898
01:37:44,334 --> 01:37:46,787
Annyi bar�todat elvesztetted
a h�bor�ban!
899
01:37:46,875 --> 01:37:49,198
Ez nagyon nem helyes!
900
01:37:50,709 --> 01:37:54,205
De megl�tod, elkapj�k �ket!
�s megb�ntetik a csal�kat!
901
01:37:54,292 --> 01:37:56,199
�s az rettenetes lesz nekik!
902
01:37:57,375 --> 01:38:00,290
- �n voltam.
- Hogyhogy te volt�l?
903
01:38:01,000 --> 01:38:03,571
A h�si eml�km�vek,
amir�l olvast�l: �n voltam.
904
01:38:19,334 --> 01:38:21,952
- Hozz�m j�ssz feles�g�l?
- Nem.
905
01:38:27,084 --> 01:38:29,951
Senkinek, eln�k �r! Senkinek!
906
01:38:30,459 --> 01:38:31,959
Nem tudja senki!
907
01:38:32,042 --> 01:38:33,832
Nem mondtam senkinek!
908
01:38:35,042 --> 01:38:36,665
Vagyis...
909
01:38:37,167 --> 01:38:38,249
Vagyis?
910
01:38:38,250 --> 01:38:42,196
Csak egy bar�tn�mnek,
de megesk�d�tt, hogy nem besz�l r�la!
911
01:38:43,667 --> 01:38:46,416
- Mivel foglalkozik ez a bar�tn�?
- �, � csak...
912
01:38:47,250 --> 01:38:49,999
- Teh�t?
- A h�tsz�z�t!
913
01:38:50,084 --> 01:38:51,374
Mi az, hogy a h�tsz�z�t?
914
01:38:51,375 --> 01:38:54,457
T�nyleg meglep� volt,
hogy k�zben jegyzetelt...
915
01:38:54,792 --> 01:38:56,292
�js�g�r�.
916
01:40:20,209 --> 01:40:22,199
Nem sokat tehetek, Marcel.
917
01:40:22,292 --> 01:40:24,863
A v�d t�l messzire ment,
�s t�l sokan tudnak r�la.
918
01:40:25,000 --> 01:40:27,998
Andr�, nem egyed�l jutott�l fel
a posztodra,
919
01:40:28,084 --> 01:40:31,496
�s tudod,
hogy a miniszters�g m�l� �llapot.
920
01:40:31,584 --> 01:40:33,989
Tudom, hogy sokkal
tartozom neked, de...
921
01:40:34,125 --> 01:40:36,958
Nem a m�ltr�l besz�lek,
hanem a j�v�r�l.
922
01:40:37,042 --> 01:40:38,583
Megl�tom, mit tehetek.
923
01:40:38,667 --> 01:40:41,369
Ne azt, hogy mit tehetsz,
hanem hogy mit teszel!
924
01:40:41,459 --> 01:40:44,492
- J�l van.
- Megnyugtathatom fiatal bar�tunkat?
925
01:40:44,584 --> 01:40:49,703
Neked bar�tod?
De ne halljak r�la t�bb�, rendben?
926
01:40:50,959 --> 01:40:53,826
- �rvendtem, Andr�.
- �n is, �n is!
927
01:40:58,000 --> 01:41:00,240
A Luteti�ban lakik.
928
01:41:00,334 --> 01:41:03,332
Eug�ne Larivi�re
vagy Jules d'Epremont n�ven.
929
01:41:03,417 --> 01:41:06,865
Bolond, maszkot visel,
�s eg�sz nap rajzol.
930
01:41:07,375 --> 01:41:10,823
�gy tudom, holnap kik�lt�zik.
Teh�t sietnie kell.
931
01:41:12,542 --> 01:41:15,457
M�g egy diszn�s�g,
�s v�gleg �sszet�r�m.
932
01:41:34,625 --> 01:41:37,114
Mi van, Pauline?
933
01:41:37,209 --> 01:41:39,246
Ez nem a csel�dbej�r�!
934
01:41:39,959 --> 01:41:41,582
B�nata van?
935
01:41:45,375 --> 01:41:47,580
�n itt vagyok,
hogy megvigasztaljam.
936
01:42:06,625 --> 01:42:08,450
A Luteti�ba megy�nk?
937
01:42:09,584 --> 01:42:12,286
Nem. K�vesse azt az aut�t!
938
01:42:53,750 --> 01:42:55,955
Hadnagy �r!
939
01:43:04,209 --> 01:43:05,709
Maillard!
940
01:43:05,959 --> 01:43:08,661
Mit csin�l itt, Maillard?
941
01:43:09,709 --> 01:43:11,699
Azt k�rdeztem, mit csin�l itt?
942
01:43:13,709 --> 01:43:16,825
Ide tilos a bel�p�s,
Maillard k�zleg�ny!
943
01:43:27,584 --> 01:43:29,160
Tegye le, Maillard!
944
01:43:31,209 --> 01:43:33,034
Tegye le azonnal!
945
01:43:34,334 --> 01:43:35,874
A h�bor�nak v�ge, Maillard!
946
01:43:37,084 --> 01:43:38,624
Nem tudom...
947
01:43:40,625 --> 01:43:42,248
M�r nem is tudom...
948
01:43:43,292 --> 01:43:45,662
Tegye le, Maillard k�zleg�ny,
ez parancs!
949
01:43:52,084 --> 01:43:54,833
Maillard!
Maillard, h�zzon ki innen!
950
01:43:55,375 --> 01:43:57,413
Maillard k�zleg�ny!
951
01:43:58,750 --> 01:44:02,330
H�zzon ki! Maillard k�zleg�ny!
952
01:44:28,042 --> 01:44:31,952
Baleset volt.
K�ptelen voltam meg�lni.
953
01:44:32,000 --> 01:44:35,366
De nem mag�t�l s�t�lt be
abba a g�d�rbe.
954
01:44:36,084 --> 01:44:37,790
- Az biztos...
- �s azut�n?
955
01:44:39,042 --> 01:44:42,703
Azt�n elrejt�ztem.
A Lyoni P�lyaudvarn�l, egy sz�ll�ban.
956
01:44:42,792 --> 01:44:44,333
Ott v�rtam Edouard-t.
957
01:45:17,084 --> 01:45:19,158
Edouard! Edouard!
958
01:45:25,792 --> 01:45:28,281
Larivi�re �r?
Nagy Jules d'Epremont?
959
01:45:41,000 --> 01:45:43,205
Az egyik �ldozata vagyok.
960
01:45:44,375 --> 01:45:47,160
De ez egy�ltal�n nem �rdekel.
961
01:45:47,459 --> 01:45:52,792
Csak az, hogy a rajzain egy mot�vum
hasonl�t valaki m�s m�v�re,
962
01:45:52,875 --> 01:45:57,367
akit ismertem.
Lehet, hogy ismerte �t, vagy...
963
01:46:42,959 --> 01:46:46,075
�s szerettem volna elmondani neki,
964
01:46:47,292 --> 01:46:51,748
hogy igaza volt,
hogy az akart lenni, aki volt,
965
01:46:54,625 --> 01:46:57,458
�s hogy tehets�ges rajzol� volt,
966
01:47:01,584 --> 01:47:06,158
�s hogy nagyon h�ly�nek
kellett lennie annak, aki ezt nem l�tta.
967
01:47:13,375 --> 01:47:18,957
�s f�leg azt akartam elmondani,
hogy � a fiam volt,
968
01:47:19,000 --> 01:47:20,956
�s b�szke voltam r�.
969
01:47:51,042 --> 01:47:53,033
K�sz�n�m.
970
01:48:35,125 --> 01:48:37,744
H�t, ennyi.
971
01:48:37,875 --> 01:48:39,996
Viszontl�t�sra odaf�nt!
972
01:48:47,959 --> 01:48:51,869
�n folytatom!
Maguk hazamehetnek.
973
01:48:52,709 --> 01:48:54,783
Mondom: �n folytatom.
974
01:49:12,709 --> 01:49:15,956
Most j�rok egyet odakint,
�gy t�z percet.
975
01:49:22,042 --> 01:49:25,657
Bolond m�don az asztalomon hagytam
a bilincs kulcs�t.
976
01:49:33,417 --> 01:49:37,363
Sajnos, a telefon nem m�k�dik...
977
01:49:39,959 --> 01:49:41,499
...mostant�l.
978
01:49:41,584 --> 01:49:44,535
Ez�rt csak holnap reggel
�rtes�thetem a felettesemet,
979
01:49:44,625 --> 01:49:47,956
ami nagy baj, mert a hat�r
csak p�r �r�ra van gyalog.
980
01:49:48,417 --> 01:49:52,327
De ha valakinek van p�nze,
egy �r�ra, taxival.
981
01:49:59,084 --> 01:50:01,288
Mi�rt csin�lja ezt?
982
01:50:01,834 --> 01:50:05,662
Ki volt az a fiatal katona, akit
Pradelle meg�lt a 113-as magaslatn�l?
983
01:50:05,750 --> 01:50:08,321
A fiatal Th�rieux...
984
01:50:21,542 --> 01:50:23,533
A fiam.
985
01:50:26,959 --> 01:50:29,743
J� utat, Maillard k�zleg�ny.
986
01:56:45,417 --> 01:56:49,411
Magyar sz�veg: Seres J�zsef
Feliratoz�s: BTI Studios
78168