All language subtitles for black november (2012).720p

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,816 --> 00:01:59,452 What about Europe? Well, just get it done. 2 00:01:59,486 --> 00:02:02,322 - Driver, is this the fastest way to the airport? - - Yes, sir. 3 00:02:02,355 --> 00:02:05,792 Daddy, you're always so stressed when you head back to Nigeria. 4 00:02:05,825 --> 00:02:07,994 Yeah, well, nothing ever works, does it? 5 00:02:28,381 --> 00:02:32,018 I've been standing here for an hour, and I've seen nobody. 6 00:02:32,051 --> 00:02:33,920 But she's to be hung today. 7 00:02:33,953 --> 00:02:36,823 I mean, how do I know they're even in the United States? 8 00:02:39,959 --> 00:02:42,061 I think they're here. 9 00:02:54,107 --> 00:02:56,543 So, how did you and your men find a way into the US? 10 00:02:56,576 --> 00:02:58,745 How did you get visas? 11 00:02:58,778 --> 00:03:00,380 We found our way to Mexico. 12 00:03:00,413 --> 00:03:02,549 The rest is history. 13 00:03:02,582 --> 00:03:05,952 Okay, if "Ebiery" Perema is to be hung today, then why are you-- 14 00:03:05,985 --> 00:03:08,555 Ebiere Perema. Why are you not in Nigeria? 15 00:03:13,726 --> 00:03:16,262 Why are you not in Nigeria? 16 00:03:37,250 --> 00:03:38,318 Tamuno. 17 00:03:39,786 --> 00:03:41,788 Here they come. 18 00:03:44,290 --> 00:03:47,393 It's a very stressful place. Trying to straighten everything out there. 19 00:03:47,427 --> 00:03:50,263 Everybody's got their own agenda. Everybody's fillin' up their own pockets. 20 00:04:32,305 --> 00:04:34,974 Get out! 21 00:04:37,644 --> 00:04:39,812 Come on! Move, move! 22 00:05:25,958 --> 00:05:27,160 Get down! 23 00:05:28,928 --> 00:05:31,330 Let's go, let's go! 24 00:05:31,364 --> 00:05:33,199 Let's get out of here now, now. 25 00:05:35,134 --> 00:05:37,337 Let's go, let's go! 26 00:05:41,941 --> 00:05:43,509 Come on, come on. 27 00:05:43,543 --> 00:05:46,579 Hurry up. Hurry up! Stop wasting time. 28 00:06:00,827 --> 00:06:02,095 Get down. Down! 29 00:06:07,400 --> 00:06:09,035 Move it! 30 00:06:09,068 --> 00:06:11,104 No! 31 00:06:31,023 --> 00:06:32,959 Sir, sir. Hey, hey. 32 00:06:34,861 --> 00:06:36,229 I can see him across the street. 33 00:06:36,262 --> 00:06:38,598 Hey, you got a lot of people in there! 34 00:06:40,199 --> 00:06:42,335 Unit 304, code seven back on now. 35 00:06:47,974 --> 00:06:50,576 - You must document this. - You set me up! 36 00:06:50,610 --> 00:06:53,813 We are not bad people. We do not want to hurt anybody. 37 00:06:53,846 --> 00:06:55,515 How do you explain this? 38 00:06:57,316 --> 00:07:00,286 This is Cindy Charles reporting live with Channel 8 News. 39 00:07:00,319 --> 00:07:02,789 We're at the corner of 2nd and Figueroa, 40 00:07:02,822 --> 00:07:06,092 where we have what appears to be an extreme bomb threat. 41 00:07:06,125 --> 00:07:09,095 A group of terrorists have just taken innocent civilians hostage-- 42 00:07:09,128 --> 00:07:14,033 men, women and children here at the 2nd Street tunnel in downtown Los Angeles. 43 00:07:14,066 --> 00:07:17,436 We have a SWAT team on site as well as the LAPD. 44 00:07:17,470 --> 00:07:20,673 We have not yet determined their purpose or who they are. 45 00:07:21,841 --> 00:07:23,142 You gotta move it up. 46 00:07:23,176 --> 00:07:26,312 Whatever your reason, it doesn't justify this. 47 00:07:26,345 --> 00:07:28,648 This is the only language the West understands. 48 00:07:28,681 --> 00:07:30,316 That's crazy. 49 00:07:30,349 --> 00:07:32,652 This is for your people to know the truth! 50 00:07:32,685 --> 00:07:35,354 How are you getting out of this? Have you thought about that? 51 00:07:35,388 --> 00:07:38,724 That is our problem, not yours! 52 00:07:38,758 --> 00:07:41,394 You ask me why we're here. 53 00:07:41,427 --> 00:07:44,430 We are here to save Ebiere. 54 00:07:47,500 --> 00:07:49,435 Team Leader, we're in position. 55 00:07:51,237 --> 00:07:54,073 It's been several hours since the terrorists took the hostages. 56 00:07:54,106 --> 00:07:56,242 We still have no communication inside the tunnel. 57 00:07:56,275 --> 00:08:00,079 We have no idea who they are or what they want. 58 00:08:00,112 --> 00:08:03,716 It's Washington again, Barb. Workin' every angle, Bob. What can I tell you? 59 00:08:03,749 --> 00:08:06,185 Anything new? Nothing yet. 60 00:08:06,219 --> 00:08:07,887 Who the hell are these guys? 61 00:08:07,920 --> 00:08:09,655 Nothing on the wire. No contact yet. 62 00:08:09,689 --> 00:08:11,824 - Nothing. - Ma'am, the team is ready when you are. 63 00:08:11,858 --> 00:08:15,361 I'm not going in until I know what I'm dealing with. 64 00:08:17,797 --> 00:08:19,665 I got here as soon as I heard. What do you got? 65 00:08:19,699 --> 00:08:21,667 This was just posted on their Web site. 66 00:08:21,701 --> 00:08:24,937 They're called the United People's Front for the Emancipation... 67 00:08:24,971 --> 00:08:26,606 for the Niger Delta People of Nigeria. 68 00:08:26,639 --> 00:08:28,741 How in the world did they get in this country without us knowing? 69 00:08:28,774 --> 00:08:31,177 None of them were ever on any of our terrorists' list. 70 00:08:31,210 --> 00:08:33,579 We should have seen this coming. 71 00:08:33,613 --> 00:08:35,681 Here we go. 72 00:08:35,715 --> 00:08:38,718 - What do we know about these people? - That's the problem. Nothing. 73 00:08:38,751 --> 00:08:41,287 We need answers. 74 00:08:41,320 --> 00:08:44,090 - What are their demands? - They're live. 75 00:08:44,957 --> 00:08:47,860 My name is Tamuno Alaibe, 76 00:08:47,894 --> 00:08:50,563 and I am the leader of the United People's Front... 77 00:08:50,596 --> 00:08:54,534 for the Emancipation of the Niger Delta People of Nigeria. 78 00:08:54,567 --> 00:08:58,237 We have Tom Hudson, CEO of Western Oil. 79 00:08:58,271 --> 00:09:00,973 If Ebiere Perema hangs in Nigeria today, 80 00:09:01,007 --> 00:09:03,576 the guilty will go with her. 81 00:09:03,609 --> 00:09:08,147 Fifty percent of our oil comes to the United States. 82 00:09:08,180 --> 00:09:10,716 One out of every five Americans... 83 00:09:10,750 --> 00:09:12,551 uses Nigerian oil. 84 00:09:12,585 --> 00:09:16,055 We export crude oil to you people... 85 00:09:16,088 --> 00:09:17,757 only to import refined oil. 86 00:09:17,790 --> 00:09:20,593 Why? Because Western Oil and our corrupt government... 87 00:09:20,626 --> 00:09:22,528 wouldn't allow our refineries to work! 88 00:09:24,030 --> 00:09:28,568 The United States government does not negotiate with terrorists. 89 00:09:28,601 --> 00:09:30,569 All right, people. Listen up. 90 00:09:30,603 --> 00:09:34,073 I want everything on everyone in there. Now. 91 00:09:34,106 --> 00:09:36,976 How are they broadcasting this? 92 00:09:37,009 --> 00:09:40,913 Kristy Maine is inside. What? 93 00:09:40,947 --> 00:09:44,183 - There has to be a better way than this. - My people are dying! 94 00:09:44,216 --> 00:09:46,419 Our lands are devastated! 95 00:09:46,452 --> 00:09:51,757 Our farmlands, livestock, wildlife. 96 00:09:51,791 --> 00:09:54,694 Women and children, go! 97 00:09:54,727 --> 00:09:57,797 Not you. Sit down! She has nothing to do with this. 98 00:10:04,136 --> 00:10:06,772 You cannot blame me for your government. 99 00:10:06,806 --> 00:10:09,342 I am not blaming you for my government. 100 00:10:09,375 --> 00:10:12,511 I am blaming you for you. 101 00:10:12,545 --> 00:10:15,581 Maintain position near entrance. 102 00:10:25,491 --> 00:10:28,661 You will get on the phone and stop the execution. 103 00:10:30,596 --> 00:10:33,366 You are in bed with our government. 104 00:10:35,267 --> 00:10:38,537 No. I only represent my company in Nigeria. 105 00:10:38,571 --> 00:10:42,141 No! You represent most our government's income! 106 00:10:42,174 --> 00:10:44,710 They will listen to you! 107 00:10:47,713 --> 00:10:51,517 Well, you know your head of state, right? He answers to no one. 108 00:10:51,550 --> 00:10:53,986 He needs you and your money. 109 00:10:54,020 --> 00:10:55,821 Well, if anything happens to me, 110 00:10:55,855 --> 00:10:59,759 I'll just be replaced by another one and another one and another one. 111 00:10:59,792 --> 00:11:03,662 - You will try. - Let the hostages go. 112 00:11:03,696 --> 00:11:05,998 Maybe the US government will listen to you. 113 00:11:06,032 --> 00:11:09,235 - Maybe they'll do something. - It's too late for that. 114 00:11:09,268 --> 00:11:11,037 It's not too late. 115 00:11:11,070 --> 00:11:13,539 Ebiere is about to die, 116 00:11:13,572 --> 00:11:17,109 and the world knows nothing of her. 117 00:11:17,143 --> 00:11:18,844 I know of her. 118 00:11:18,878 --> 00:11:20,880 And what have you done? 119 00:11:23,749 --> 00:11:26,252 Do you want to tell your story? 120 00:11:26,285 --> 00:11:29,855 Do you want to tell the world? 121 00:11:29,889 --> 00:11:33,893 Ebiere Perema is a true daughter of the Niger Delta. 122 00:12:14,266 --> 00:12:15,734 Push now. 123 00:12:23,142 --> 00:12:25,244 Hey! It's a girl! 124 00:12:36,622 --> 00:12:46,665 ♪ 125 00:12:46,665 --> 00:13:16,662 ♪ 126 00:13:23,035 --> 00:13:25,337 Cheese! 127 00:13:25,371 --> 00:13:35,414 ♪ 128 00:13:35,414 --> 00:13:40,386 ♪ 129 00:13:43,222 --> 00:13:46,225 Where are my children? 130 00:13:46,258 --> 00:13:48,360 Look, listen. 131 00:13:48,394 --> 00:13:51,497 I want you to gather as many pails and buckets as you can. Yes, Mama! 132 00:13:51,530 --> 00:13:53,566 Because I hear the pipelines are leaking again. 133 00:13:53,599 --> 00:13:56,936 Go out behind the yellow bus. 134 00:13:56,969 --> 00:13:58,704 Okay, Mama! Hey! 135 00:14:12,885 --> 00:14:14,520 Happiness, where are you going to? 136 00:14:14,553 --> 00:14:16,088 There's another broken pipeline out there. 137 00:14:16,121 --> 00:14:18,057 I told you, I don't want you to go there. 138 00:14:18,090 --> 00:14:21,660 What do you want me to do? We need this oil to cook with. 139 00:14:26,265 --> 00:14:28,567 God, look at this. 140 00:14:29,902 --> 00:14:32,471 Look at this. Ah. 141 00:14:33,939 --> 00:14:35,741 Look at this. 142 00:15:17,683 --> 00:15:19,485 You are all under arrest. 143 00:15:20,786 --> 00:15:23,422 - What is our crime? - Stealing. 144 00:15:23,455 --> 00:15:28,193 - Stealing? - This oil is the property of the government of Nigeria. 145 00:15:28,227 --> 00:15:30,296 So what would you rather we do, 146 00:15:30,329 --> 00:15:33,866 stand by and watch the property of the federal government of Nigeria... 147 00:15:33,899 --> 00:15:36,268 spill and spoil our land? 148 00:15:36,302 --> 00:15:39,371 It is your duty to report any leakages in the pipeline. 149 00:15:39,405 --> 00:15:43,509 But we did last week, and no one came yet to do anything about it! 150 00:15:43,542 --> 00:15:45,844 I warn you not to continue. What would you do? 151 00:15:45,878 --> 00:15:47,780 Shoot me? 152 00:15:47,813 --> 00:15:51,116 Which is worse-- watch oil float past your house... 153 00:15:51,150 --> 00:15:52,718 and yet, in three days, 154 00:15:52,751 --> 00:15:56,221 you cannot get one gallon of what your federal government cannot make available? 155 00:15:56,255 --> 00:15:58,624 Huh? 156 00:15:58,657 --> 00:16:03,329 Continue! Take the oil! Take oil! 157 00:16:19,078 --> 00:16:20,679 Mama? 158 00:16:21,547 --> 00:16:23,248 Mama? 159 00:16:23,282 --> 00:16:26,018 Oh, my God! Ebiere's back! Ebiere! 160 00:16:26,051 --> 00:16:28,354 Ebiere! 161 00:16:30,456 --> 00:16:33,592 How are you? How are you? 162 00:16:39,865 --> 00:16:42,334 Where is Mama? She's at the pipelines. 163 00:16:42,368 --> 00:16:44,870 There has been another leakage. 164 00:17:44,129 --> 00:17:46,231 Tragedy struck today outside of Warri... 165 00:17:46,265 --> 00:17:48,167 in Nigeria's Niger Delta. 166 00:17:48,200 --> 00:17:51,637 A Western Oil pipeline transporting gasoline exploded, 167 00:17:51,670 --> 00:17:53,839 killing over 1,000 women and children... 168 00:17:53,872 --> 00:17:56,241 and leaving dozens more seriously injured. 169 00:17:56,275 --> 00:17:59,311 This is the fourth such explosion in under a decade, 170 00:17:59,344 --> 00:18:01,914 and accusations have already been made on both sides... 171 00:18:01,947 --> 00:18:04,316 as to who is responsible for the disaster. 172 00:18:04,349 --> 00:18:06,685 How would you expect the people to sit back... 173 00:18:06,718 --> 00:18:10,122 and watch gas and oil flow freely without getting some for themselves? 174 00:18:10,155 --> 00:18:12,858 The oil companies and federal government must pay for this! 175 00:18:12,891 --> 00:18:15,761 Many here are concerned that this may escalate tensions... 176 00:18:15,794 --> 00:18:19,331 between Niger Delta residents and the oil companies that operate here... 177 00:18:19,364 --> 00:18:22,000 in an oil-rich region already torn apart... 178 00:18:22,034 --> 00:18:24,536 by environmental disaster and human suffering. 179 00:18:24,570 --> 00:18:26,438 My Bubu die! 180 00:18:26,472 --> 00:18:29,341 They are being cheated. They are being marginalized. 181 00:18:29,374 --> 00:18:32,377 It is the fault of the people, and that was stealing. 182 00:18:32,411 --> 00:18:35,681 They deserve it. Only God knows how the fire came about. 183 00:18:57,202 --> 00:19:01,206 Oh, my God. I-It was great stuff. 184 00:19:01,240 --> 00:19:04,076 I mean, great stuff. But we need more. 185 00:19:04,109 --> 00:19:07,746 It's a gold mine. Get as many interviews as you can. 186 00:19:07,779 --> 00:19:11,583 Yeah, the camera right on it, on everything. 187 00:19:11,617 --> 00:19:13,552 There's never enough. 188 00:19:13,585 --> 00:19:16,655 Their pain, their feelings. Everything about this. 189 00:19:16,688 --> 00:19:18,490 We'll get it all. 190 00:19:18,524 --> 00:19:20,526 The real deal. 191 00:19:20,559 --> 00:19:25,230 More of it, more of it. It's so powerful. Oh, my God. 192 00:19:27,399 --> 00:19:29,902 We are outside of the town hall in Warri... 193 00:19:29,935 --> 00:19:31,670 in Nigeria's Delta state... 194 00:19:31,703 --> 00:19:34,673 to witness a meeting between members of the Niger Delta's oil interests... 195 00:19:34,706 --> 00:19:36,241 and its local communities. 196 00:19:36,275 --> 00:19:39,578 Nigeria is the fifth-largest producer of oil in the world. 197 00:19:39,611 --> 00:19:42,915 It is also home to a population of over 100 million people... 198 00:19:42,948 --> 00:19:45,918 living on less than four US dollars a day. 199 00:20:04,069 --> 00:20:08,540 My people have visitors in our midst. 200 00:20:08,574 --> 00:20:11,109 Our people say... 201 00:20:11,143 --> 00:20:14,746 the owl never flies by sunlight... 202 00:20:14,780 --> 00:20:16,782 unless it is pursued... 203 00:20:16,815 --> 00:20:19,318 by an aggrieved hunter. Are you getting this? 204 00:20:19,351 --> 00:20:21,620 In this case, 205 00:20:21,653 --> 00:20:24,122 who is the owl, 206 00:20:24,156 --> 00:20:27,092 or who is the aggrieved hunter? 207 00:20:27,125 --> 00:20:30,395 That is at your understanding... 208 00:20:30,429 --> 00:20:31,964 and discretion. 209 00:20:31,997 --> 00:20:36,068 We have come here not only to offer you condolence, 210 00:20:36,101 --> 00:20:38,236 but to offer you and your community... 211 00:20:38,270 --> 00:20:41,273 compensation for your irreplaceable loss. 212 00:20:46,044 --> 00:20:50,148 We are now at a situation which requires critical decisions. 213 00:20:50,182 --> 00:20:53,185 Do we compensate each family for their loss, 214 00:20:53,218 --> 00:20:56,355 or do we compensate the entire community? 215 00:21:10,302 --> 00:21:12,638 Let our money be given to us individually. 216 00:21:16,642 --> 00:21:18,276 Let it be given to the community! 217 00:21:18,310 --> 00:21:20,612 We can use it for infrastructure. 218 00:21:20,646 --> 00:21:22,848 No! 219 00:21:36,928 --> 00:21:38,530 Move in on her. 220 00:21:42,934 --> 00:21:44,970 Is there no man to speak for your family? 221 00:21:45,003 --> 00:21:48,140 I wish the fire had kept them alive. 222 00:21:48,173 --> 00:21:51,843 Besides, do men feel pain differently from women? 223 00:21:51,877 --> 00:21:54,046 This is not a matter for women. 224 00:21:54,079 --> 00:21:57,282 Then you will have to regard me as a man. 225 00:22:00,285 --> 00:22:03,188 Good show. Good show you put up here. 226 00:22:03,221 --> 00:22:07,092 Another wonderful way of pitting family against family. 227 00:22:07,125 --> 00:22:10,929 Or would I say man against man? 228 00:22:10,962 --> 00:22:16,268 You come here, enriching yourselves from the spoils of our land. 229 00:22:16,301 --> 00:22:20,706 In the process, wiping out families and generations. 230 00:22:20,739 --> 00:22:24,242 Yet you keep the fire burning. 231 00:22:24,276 --> 00:22:28,213 Give the people a rest, and they will rely on you. 232 00:22:29,548 --> 00:22:33,351 What they do is give us sickness and then treat us. 233 00:22:33,385 --> 00:22:36,521 They make us hungry, and then feed us. 234 00:22:38,290 --> 00:22:42,127 They kill our loved ones, and then offer us money for burials. 235 00:22:42,160 --> 00:22:44,696 Can you not see their plan? 236 00:22:44,730 --> 00:22:46,965 Yes. 237 00:22:49,334 --> 00:22:52,370 It is high time you start to think more of the people... 238 00:22:52,404 --> 00:22:54,973 other than your selfish, fat pockets... 239 00:22:55,006 --> 00:22:57,743 as well as that of your goons and cohorts. 240 00:22:57,776 --> 00:22:59,111 That's true. 241 00:22:59,144 --> 00:23:02,581 If you do not change your ways, 242 00:23:02,614 --> 00:23:04,783 the people will rise. 243 00:23:04,816 --> 00:23:07,085 Yeah! Yes! 244 00:23:09,921 --> 00:23:13,291 Excuse me. Excuse me. 245 00:23:13,325 --> 00:23:15,293 You're a new face in the debate over the Niger Delta. 246 00:23:15,327 --> 00:23:17,496 Are you here to ask the people to rise? 247 00:23:17,529 --> 00:23:19,998 I'm not a new face. I'm just one of the faces. 248 00:23:20,031 --> 00:23:24,302 I must mention, I'm one of the beneficiaries of Western Oil scholarships. 249 00:23:24,336 --> 00:23:27,072 As someone with the benefit of a Western education, 250 00:23:27,105 --> 00:23:30,008 have you come home to represent your people? 251 00:23:30,041 --> 00:23:33,478 No. I'm not trying to represent the people. 252 00:23:35,313 --> 00:23:37,282 Excuse me. 253 00:23:37,315 --> 00:23:39,484 I'm sorry. I didn't get a chance to introduce myself. 254 00:23:39,518 --> 00:23:42,420 My name is Kate Summers. I know who you are. 255 00:23:42,454 --> 00:23:44,923 Okay. I've been covering the Delta for almost three years now, 256 00:23:44,956 --> 00:23:47,759 and I have never met somebody who sees things as clearly as you have. 257 00:23:47,793 --> 00:23:49,928 I think your voice could make a real difference here. 258 00:23:49,961 --> 00:23:52,264 Do you think the men will let you speak? 259 00:23:52,297 --> 00:23:54,533 I'm not here to speak for the people. 260 00:23:54,566 --> 00:23:57,302 All I want is what is right for me and my people. 261 00:24:06,912 --> 00:24:08,447 Who is she? 262 00:24:08,480 --> 00:24:11,349 One of the beneficiaries of our scholarship program. 263 00:24:11,383 --> 00:24:13,018 Oh, well. 264 00:24:13,051 --> 00:24:14,719 No good deed ever goes unpunished, huh? 265 00:24:14,753 --> 00:24:16,788 It's good PR, sir. 266 00:24:16,822 --> 00:24:18,790 I couldn't care about that, okay? 267 00:24:18,824 --> 00:24:21,960 We have a corrupt military government breathing down our goddamn necks. 268 00:24:21,993 --> 00:24:24,963 The last thing we need is a body count next to our logo. 269 00:24:24,996 --> 00:24:27,332 - Take care of it. - Yes, sir. 270 00:24:27,365 --> 00:24:30,001 Gideon, these are your people, okay? 271 00:24:30,035 --> 00:24:32,804 Talk to me. What are we gonna do here? 272 00:24:32,838 --> 00:24:35,740 The villagers-- they're going to be a problem. 273 00:24:37,108 --> 00:24:39,044 They're asking for compensation. 274 00:24:39,077 --> 00:24:41,413 Individual payments on losses. 275 00:24:41,446 --> 00:24:44,149 But we can handle them through the elders. 276 00:24:44,182 --> 00:24:46,218 It didn't seem like that yesterday. 277 00:24:46,251 --> 00:24:49,988 They're in Abuja right now, and they want to meet. 278 00:24:50,021 --> 00:24:52,224 Okay. How much are we talking about? 279 00:24:52,257 --> 00:24:54,159 Well, um, if we-- 280 00:24:54,192 --> 00:24:56,495 May I suggest 500,000, sir? 281 00:24:56,528 --> 00:25:00,198 500,000? Is that for the individual? 282 00:25:00,232 --> 00:25:03,401 Or for compensation for the entire community? 283 00:25:03,435 --> 00:25:05,737 Listen, I don't care if you give it to the elders, 284 00:25:05,770 --> 00:25:07,906 if you throw it up in the air. 285 00:25:07,939 --> 00:25:10,675 - Just make it go away. - Yes, sir. 286 00:25:10,709 --> 00:25:14,880 Gideon, find this girl Ebiere. You offer her anything. 287 00:25:14,913 --> 00:25:19,050 We need her on our side before this thing blows up and gets out of control. 288 00:25:23,321 --> 00:25:27,225 They are suggesting... $500,000. 289 00:25:28,126 --> 00:25:31,429 $500,000? 290 00:25:31,463 --> 00:25:35,600 $500,000! 291 00:25:35,634 --> 00:25:38,570 How do we get this money? We really need it. 292 00:25:38,603 --> 00:25:41,873 How much would you be prepared to give to the white man? 293 00:25:41,907 --> 00:25:46,411 He wants a cut. Let's give the white man $100,000. 294 00:25:52,083 --> 00:25:53,652 Okay. 295 00:25:53,685 --> 00:25:55,453 What about yourself? 296 00:25:55,487 --> 00:25:59,057 I suggest you keep $50,000. 297 00:25:59,090 --> 00:26:02,060 Uh, well, okay. Okay. 298 00:26:02,093 --> 00:26:05,096 You'll have to excuse me while I make arrangements for the money. 299 00:26:05,130 --> 00:26:07,165 God bless you. Thank you. 300 00:26:07,198 --> 00:26:09,401 Thank you. 301 00:26:09,434 --> 00:26:15,440 We are expecting $350,000! 302 00:26:16,775 --> 00:26:19,477 There are four of us here. 303 00:26:19,511 --> 00:26:23,815 I suggest we share $50,000 each-- 304 00:26:23,848 --> 00:26:27,185 Yes. And we use the rest for the hospital project. 305 00:26:27,218 --> 00:26:29,154 Yes! 306 00:26:34,559 --> 00:26:37,796 I really do appreciate this, but I must decline your offer. 307 00:26:37,829 --> 00:26:41,466 If I wanted a lucrative job, I would have stayed in the US. 308 00:26:42,467 --> 00:26:45,270 My desire to be here is for the people. 309 00:26:45,303 --> 00:26:48,106 This is Nigeria, Ebiere. 310 00:26:48,139 --> 00:26:49,774 Think like a Nigerian. 311 00:26:49,808 --> 00:26:53,345 Am I supposed to collect a bribe to be Nigerian? 312 00:26:53,378 --> 00:26:55,313 This is not a bribe. 313 00:26:55,347 --> 00:26:59,117 It is just the company's way of saying we appreciate... 314 00:26:59,150 --> 00:27:00,619 your efforts. 315 00:27:00,652 --> 00:27:02,187 What efforts? 316 00:27:02,220 --> 00:27:04,789 Efforts that couldn't keep my family alive. 317 00:27:04,823 --> 00:27:06,391 That was nobody's fault. 318 00:27:11,863 --> 00:27:15,567 So, have you come here to offer another bribe to the people? 319 00:27:15,600 --> 00:27:18,370 Uh, no, no. I didn't come here to debate with you guys. 320 00:27:18,403 --> 00:27:20,405 Then don't do it! 321 00:27:20,438 --> 00:27:23,742 Come on, man. What happened was nobody's fault. 322 00:27:23,775 --> 00:27:26,044 It is always our fault! 323 00:27:29,014 --> 00:27:30,649 Man-- Cool out, man. 324 00:27:30,682 --> 00:27:32,217 Wait, wait, wait. 325 00:27:48,299 --> 00:27:51,369 We love our freedom! We don't love greed! 326 00:27:51,403 --> 00:27:53,838 We love our freedom! We don't love greed! 327 00:27:53,872 --> 00:27:56,775 We love our freedom! We don't love greed! 328 00:27:56,808 --> 00:27:59,177 We love our freedom! We don't love greed! 329 00:28:03,314 --> 00:28:04,916 - Hosanna! - Yes? 330 00:28:04,949 --> 00:28:06,684 Hosanna! Yes! 331 00:28:06,718 --> 00:28:09,721 You are not, by any chance, preparing to go and join that lunacy? 332 00:28:09,754 --> 00:28:12,223 Is that what you call it? Lunacy? 333 00:28:12,257 --> 00:28:15,960 For once, our people are able to bond in a peaceful way, and you call it lunacy! 334 00:28:15,994 --> 00:28:19,030 - Yes! - All because the men are not involved! 335 00:28:19,064 --> 00:28:20,598 - Hosanna. - Yes? 336 00:28:20,632 --> 00:28:23,034 - You are not leaving this house. - And who will stop me? 337 00:28:23,068 --> 00:28:26,771 You and what army? Don't blame me for your inadequacies and weakness. 338 00:28:26,805 --> 00:28:29,140 - Eh? - Since the men have decided to take bribe... 339 00:28:29,174 --> 00:28:30,708 to enrich themselves, 340 00:28:30,742 --> 00:28:32,877 the women will take matters into their hands. 341 00:28:32,911 --> 00:28:34,379 Okay. Hosanna. Yes? 342 00:28:34,412 --> 00:28:36,481 If you leave, it is over. 343 00:28:36,514 --> 00:28:38,750 Eh! And don't expect to come back to this house. 344 00:28:38,783 --> 00:28:41,486 In case you forgot, my mother left me this house. 345 00:28:41,519 --> 00:28:43,154 It is my house. 346 00:28:43,188 --> 00:28:46,324 You may as well do me the favor of moving out before I get back. 347 00:28:46,357 --> 00:28:47,726 Hosanna. Useless man. 348 00:28:47,759 --> 00:28:50,462 And make sure you leave everything I bought. 349 00:28:50,495 --> 00:28:52,897 Which will include what you are wearing. 350 00:28:52,931 --> 00:28:54,399 Useless man. Hosanna. 351 00:28:54,432 --> 00:28:56,334 How did I get here? 352 00:28:57,268 --> 00:28:59,404 We love our free-- 353 00:29:07,278 --> 00:29:11,583 Hosanna! Hosanna! Hosanna! 354 00:29:11,616 --> 00:29:12,650 Hosanna! 355 00:29:14,853 --> 00:29:17,188 Hey! 356 00:29:17,222 --> 00:29:19,457 Hey! Hey! 357 00:29:20,358 --> 00:29:22,360 Hey! Hey! 358 00:29:23,728 --> 00:29:25,029 Hey! 359 00:29:29,033 --> 00:29:31,903 Into your buses, into your buses, into your buses! Fast! 360 00:29:41,012 --> 00:29:42,547 Dede. 361 00:29:45,850 --> 00:29:48,786 I see my sister is very popular amongst the women. 362 00:29:48,820 --> 00:29:50,822 Yes, she is. Why don't you join us this time? 363 00:29:50,855 --> 00:29:54,726 I don't believe in doing these things with protests. 364 00:29:54,759 --> 00:29:58,329 I want to fight. I want to make life unbearable for them. 365 00:29:58,363 --> 00:30:00,565 What if something happens to you? 366 00:30:00,598 --> 00:30:02,567 Suppose you get killed. 367 00:30:02,600 --> 00:30:07,071 Well, then at least I died for something I believe in, fighting for my land. 368 00:30:08,373 --> 00:30:10,742 Anyway, no one will miss me. 369 00:30:10,775 --> 00:30:14,846 Hosanna will miss you. Hmm. 370 00:30:17,215 --> 00:30:19,350 I will miss you. 371 00:30:21,119 --> 00:30:23,054 Join us this one time. 372 00:30:30,695 --> 00:30:32,430 - Now-- - See there? 373 00:30:32,463 --> 00:30:34,599 They can protest as much as they want. 374 00:30:34,632 --> 00:30:36,834 Protest? 375 00:30:36,868 --> 00:30:38,670 I want to fight. 376 00:30:38,703 --> 00:30:41,739 We are going to join the women. We can't let the women do this on their own. 377 00:30:41,773 --> 00:30:44,108 We will fight for our own land. What are we fighting for? 378 00:30:44,142 --> 00:30:45,843 Freedom! 379 00:30:45,877 --> 00:30:47,779 Get the weapons. 380 00:30:55,220 --> 00:30:57,088 Thank you. 381 00:30:58,890 --> 00:31:00,558 No. Thank you. 382 00:31:05,396 --> 00:31:07,131 Thank you. 383 00:31:07,165 --> 00:31:08,800 You do not need that. 384 00:31:10,468 --> 00:31:12,470 For protection. Just in case. 385 00:31:21,479 --> 00:31:25,416 Destroy our village. Rape our women. 386 00:31:25,450 --> 00:31:28,620 Destroy our families. They must pay. 387 00:31:28,653 --> 00:31:30,688 This is not the way. 388 00:32:27,312 --> 00:32:29,447 Where are you headed for? 389 00:32:29,480 --> 00:32:31,282 Abuja. 390 00:32:31,316 --> 00:32:33,618 - Why? - Why? 391 00:32:33,651 --> 00:32:36,187 I believe it is our business why we travel. 392 00:32:37,322 --> 00:32:38,990 Our intelligence reports... 393 00:32:39,023 --> 00:32:42,460 say a group of people are on their way to try to overthrow government. 394 00:32:42,493 --> 00:32:46,030 And those people are us, in 10 buses? 395 00:32:46,064 --> 00:32:49,167 To overthrow a military government? Wow. 396 00:32:49,200 --> 00:32:51,536 We will have to do a body search on everyone. 397 00:32:51,569 --> 00:32:53,905 You know, I'm surprised they sent you, Tamuno. 398 00:32:53,938 --> 00:32:57,709 You know him? Mm-hmm. He's my cousin. 399 00:32:57,742 --> 00:33:01,012 We were supposed to join the force together, but I suppose I wasn't good enough. 400 00:33:01,045 --> 00:33:05,216 Now they send him to stop us. They send our own to stop us. 401 00:33:06,517 --> 00:33:08,519 Can you not see what they do? 402 00:33:08,553 --> 00:33:10,321 I am only doing my job. 403 00:33:10,355 --> 00:33:12,657 I am a sworn officer of the Nigerian Police Force. 404 00:33:12,690 --> 00:33:14,992 My tribal locality is only secondary to my duty. 405 00:33:15,026 --> 00:33:17,395 What is your duty? Huh? What is your duty? 406 00:33:17,428 --> 00:33:19,097 Protecting the citizens of Nigeria. 407 00:33:19,130 --> 00:33:21,833 We are citizens of Nigeria too. 408 00:33:21,866 --> 00:33:24,168 - Uh-huh. - And law-abiding. 409 00:33:24,202 --> 00:33:26,404 Then you should have no protest to the search. 410 00:33:26,437 --> 00:33:29,707 You are a disgrace to your people. You're a disgrace! 411 00:33:31,042 --> 00:33:33,778 Please turn around and go back. My hands are tied, Dede. 412 00:33:33,811 --> 00:33:35,847 - You can't be found with any weapons. - No. 413 00:33:35,880 --> 00:33:37,782 I want you to arrest me. 414 00:33:37,815 --> 00:33:40,952 I want your government to achieve their aim. I want you to arrest me now! 415 00:33:40,985 --> 00:33:44,255 These men are here to monitor me. I am being set up. 416 00:33:44,288 --> 00:33:47,024 - Then leave the force now! - I cannot do that. 417 00:33:47,058 --> 00:33:49,127 My men are on orders to fire. 418 00:33:49,160 --> 00:33:51,596 Tamuno. What is this? 419 00:33:52,797 --> 00:33:54,165 What are you doing? 420 00:33:55,299 --> 00:33:56,868 My job. 421 00:33:56,901 --> 00:33:59,036 We are to conduct a search on everyone in all of the buses. 422 00:33:59,070 --> 00:34:02,039 - Tamuno! - - You are to come out with your hands in the air. 423 00:34:02,073 --> 00:34:04,575 - So you're going to do this. - I warned you. 424 00:34:04,609 --> 00:34:07,378 Now it's too late. Your hands in the air! 425 00:34:07,412 --> 00:34:09,747 You are crazy! You are crazy! 426 00:34:09,781 --> 00:34:12,617 Hosanna, stop this! Stop this, Hosanna! 427 00:34:12,650 --> 00:34:14,752 Do not shoot! Do not shoot! 428 00:34:14,786 --> 00:34:17,321 Stop this. Do not shoot. Hosanna, stop this! 429 00:34:17,355 --> 00:34:18,956 Give it to me. Give it to me. 430 00:34:18,990 --> 00:34:21,159 Do not fire! 431 00:34:36,474 --> 00:34:40,845 It is reported that on the 15th of January this year, 432 00:34:40,878 --> 00:34:43,114 you did give instruction to your men... 433 00:34:43,147 --> 00:34:47,418 to vandalize the facilities of Western Oil. 434 00:34:47,452 --> 00:34:49,921 I did not give any of such orders. 435 00:34:49,954 --> 00:34:54,859 Excuse me if I... do not understand you. 436 00:34:54,892 --> 00:34:58,930 But you invited them to come along with you to Abuja. 437 00:34:58,963 --> 00:35:01,632 I did ask for company. Ah! 438 00:35:01,666 --> 00:35:03,468 For what, if I may ask? 439 00:35:03,501 --> 00:35:06,604 A mass rally. Aha! 440 00:35:06,637 --> 00:35:10,508 A mass rally! Yes? 441 00:35:10,541 --> 00:35:12,510 It was meant to be a peaceful protest. 442 00:35:12,543 --> 00:35:14,011 - Hmm. - To the government. 443 00:35:14,045 --> 00:35:16,681 Mm-hmm. On the degradation of... 444 00:35:16,714 --> 00:35:20,284 our land and our people by the oil companies. 445 00:35:20,318 --> 00:35:23,354 Seventeen guns were found in the possession of your men. 446 00:35:23,387 --> 00:35:27,692 Were you aware that those men were carrying guns? 447 00:35:30,595 --> 00:35:32,997 I ask you again. 448 00:35:34,499 --> 00:35:39,704 Were you aware that those men were carrying guns? 449 00:35:39,737 --> 00:35:42,206 I only discovered when we were about to leave. 450 00:35:42,240 --> 00:35:45,376 - And you let them go with them? - I didn't think much of it. 451 00:35:45,409 --> 00:35:50,815 You and your men were planning not only to terrorize the oil companies, 452 00:35:50,848 --> 00:35:53,050 but also against the government! 453 00:35:53,084 --> 00:35:58,656 You were planning to overthrow the federal government! Ha! 454 00:35:58,689 --> 00:36:02,260 You are in serious trouble. 455 00:36:04,695 --> 00:36:08,933 The crime of treasonable felony. Hmm? 456 00:36:08,966 --> 00:36:13,738 Is punishable in this country only by death. 457 00:36:21,078 --> 00:36:23,414 ♪♪ 458 00:36:32,723 --> 00:36:36,861 ♪ Solidarity forever 459 00:36:36,894 --> 00:36:38,963 ♪♪ 460 00:36:43,568 --> 00:36:45,369 ♪ Soli, soli, soli 461 00:36:45,403 --> 00:36:49,373 ♪ Solidarity forever 462 00:36:49,407 --> 00:36:53,411 ♪ Solidarity forever 463 00:36:53,444 --> 00:36:57,048 ♪ Solidarity forever 464 00:36:57,081 --> 00:36:59,717 ♪ We shall always fight for our rights ♪♪ 465 00:36:59,750 --> 00:37:02,720 You people are very lucky people. 466 00:37:02,753 --> 00:37:06,257 And you have only one group of people to be... 467 00:37:06,290 --> 00:37:07,792 grateful to. 468 00:37:09,460 --> 00:37:11,929 The Western Oil Company. 469 00:37:14,832 --> 00:37:18,836 You may now all go! 470 00:37:25,643 --> 00:37:28,245 ♪♪ 471 00:37:28,279 --> 00:37:32,016 ♪♪ 472 00:38:27,004 --> 00:38:29,173 ♪♪ 473 00:38:32,843 --> 00:38:34,345 Ebiere. 474 00:38:38,349 --> 00:38:41,352 No more of this. I'm now an enemy of the state. 475 00:38:41,385 --> 00:38:44,922 We can do this without resorting to violence. 476 00:38:44,955 --> 00:38:47,191 Violence is the only language they understand. 477 00:38:48,025 --> 00:38:50,361 The men are with me. 478 00:39:06,977 --> 00:39:08,679 There was nothing I could do. 479 00:39:08,713 --> 00:39:10,614 I know. 480 00:39:12,450 --> 00:39:13,984 Thank you. 481 00:39:22,727 --> 00:39:24,862 What the government and the oil companies want is a war, 482 00:39:24,895 --> 00:39:26,564 and we will give it to them! 483 00:39:26,597 --> 00:39:29,033 - We will give it to them! We will give it to them! - Yes! Yes! 484 00:39:29,066 --> 00:39:31,368 There will be a war! A war! 485 00:39:34,672 --> 00:39:37,541 Uh-huh. 486 00:39:37,575 --> 00:39:39,710 Violence never pays. 487 00:39:39,744 --> 00:39:42,913 There are better ways of sending a message across. 488 00:39:44,915 --> 00:39:47,651 So tell me, what pays? 489 00:39:48,853 --> 00:39:50,221 Protests. 490 00:39:50,254 --> 00:39:52,223 Protests. 491 00:39:52,256 --> 00:39:54,925 We can march down the streets of Lagos and Abuja. 492 00:39:54,959 --> 00:39:57,228 We can make the world hear our cries. 493 00:39:57,261 --> 00:40:00,931 The world is in business with killers. 494 00:40:02,666 --> 00:40:05,236 Look, this is Nigeria, Ebiere. 495 00:40:05,269 --> 00:40:07,905 We have a military government, huh? 496 00:40:07,938 --> 00:40:10,574 Protests, they don't work. It just puts you in the line of fire. 497 00:40:10,608 --> 00:40:13,811 - Uh-huh. - I would rather die fighting. 498 00:40:13,844 --> 00:40:16,113 Fighting! Fighting! 499 00:40:16,147 --> 00:40:20,184 Than walking from Lagos to Abuja. 500 00:40:31,796 --> 00:40:33,831 How much are we talking about here? 501 00:40:33,864 --> 00:40:35,432 We can't be sponsoring rebels. 502 00:40:35,466 --> 00:40:37,701 Okay, they're not rebels. They're people. 503 00:40:37,735 --> 00:40:41,172 And the best thing I think we can do, as people, is to support them. 504 00:40:41,205 --> 00:40:43,441 No, I hear you. I understand that. 505 00:40:43,474 --> 00:40:47,778 But we cover the news and leave the help part to the UN. 506 00:40:47,812 --> 00:40:50,448 We can't be financing a protest. 507 00:40:50,481 --> 00:40:53,017 We would look like instigators. 508 00:40:55,986 --> 00:40:58,455 We love our freedom! We don't love greed! 509 00:40:58,489 --> 00:41:01,125 Western Oil, we don't want greed! 510 00:41:01,158 --> 00:41:03,627 We love our freedom! We don't love greed! 511 00:41:03,661 --> 00:41:07,298 ♪ We won't stay down 512 00:41:07,331 --> 00:41:09,834 ♪ We rise up, we rise up 513 00:41:09,867 --> 00:41:12,470 Western Oil, we don't want greed! 514 00:41:12,503 --> 00:41:14,872 ♪ When the world's on fire, on fire ♪ 515 00:41:14,905 --> 00:41:17,475 ♪ We will stand our ground 516 00:41:17,508 --> 00:41:20,044 ♪ We rise up, we rise up 517 00:41:22,546 --> 00:41:24,215 Somebody call security. How'd they get through? 518 00:41:27,051 --> 00:41:29,587 Stop it! Stop it. You have no right to be here. 519 00:41:29,620 --> 00:41:32,356 Go get security. 520 00:41:34,058 --> 00:41:36,393 ♪ We won't stay down 521 00:41:36,427 --> 00:41:39,597 -♪ We rise up, we rise up - We need security here now! 522 00:41:42,800 --> 00:41:45,035 ♪ We rise up, we rise up 523 00:41:47,371 --> 00:41:49,773 ♪ We rise up, we rise up 524 00:41:52,476 --> 00:41:55,246 ♪ We rise up, we rise up 525 00:41:57,147 --> 00:41:59,583 ♪ We rise up, we rise up 526 00:42:01,252 --> 00:42:03,053 We love our freedom! We don't love greed! 527 00:42:03,087 --> 00:42:06,223 Western Oil, we don't want greed! 528 00:42:08,559 --> 00:42:10,928 In the name of the head of state... 529 00:42:10,961 --> 00:42:13,931 of the Federal Republic of Nigeria, 530 00:42:13,964 --> 00:42:17,701 you have 15 seconds to evacuate! 531 00:42:17,735 --> 00:42:21,038 Do not be afraid! Stay together! Fifteen! 532 00:42:21,071 --> 00:42:23,040 Fourteen! 533 00:42:23,073 --> 00:42:25,709 Thirteen. Twelve. 534 00:42:25,743 --> 00:42:29,046 They can only beat our bodies, but they cannot kill our spirits! 535 00:42:29,079 --> 00:42:31,148 Stay together! 536 00:42:31,181 --> 00:42:34,952 Eight. Seven. Six. 537 00:42:34,985 --> 00:42:38,489 Five. Four. Three. 538 00:42:39,623 --> 00:42:42,626 Two. One. 539 00:42:42,660 --> 00:42:44,161 Stay together! 540 00:42:46,931 --> 00:42:48,999 Charge! 541 00:42:49,033 --> 00:42:51,235 You cannot break our spirits! 542 00:42:51,268 --> 00:42:53,437 No! 543 00:43:08,552 --> 00:43:10,688 You get off me! 544 00:43:16,894 --> 00:43:18,796 Oh, no! 545 00:43:20,664 --> 00:43:22,967 You can't kill us. 546 00:43:23,000 --> 00:43:26,770 - Why? - Get back! 547 00:43:26,804 --> 00:43:28,706 They beat them. 548 00:43:28,739 --> 00:43:32,309 It was a peaceful protest, and they beat them. 549 00:43:53,063 --> 00:43:57,968 Ebiere Perema, the girl-- She's going to be a problem, sir. 550 00:43:58,002 --> 00:44:01,739 How so? Well, she's winning the people over... 551 00:44:01,772 --> 00:44:04,708 and she won't accept anything from us. 552 00:44:04,742 --> 00:44:07,244 What Nigerian doesn't accept a bribe? 553 00:44:08,245 --> 00:44:09,913 This one, sir. 554 00:44:09,947 --> 00:44:13,050 I thought you said you had it all covered with the elders. 555 00:44:13,083 --> 00:44:15,486 Um-- 556 00:44:15,519 --> 00:44:18,722 Well, I'll tell you what. We've tried the high road. 557 00:44:18,756 --> 00:44:21,258 Now we're gonna go low. Yes, sir. 558 00:44:21,291 --> 00:44:23,727 I want a meeting with the head of state. 559 00:44:42,212 --> 00:44:43,881 Go! 560 00:44:43,914 --> 00:44:45,382 No! 561 00:44:47,918 --> 00:44:49,286 No, don't! 562 00:45:21,085 --> 00:45:23,253 Aah! 563 00:45:24,154 --> 00:45:25,823 Mama? Go! 564 00:45:27,791 --> 00:45:30,794 Go. Mama, come inside. Mama. Mama. 565 00:45:41,138 --> 00:45:42,606 Please! 566 00:45:45,976 --> 00:45:47,344 No! 567 00:45:50,781 --> 00:45:53,984 Papa! Papa. Help me! 568 00:46:19,476 --> 00:46:23,147 Help me! Papa! Help me! 569 00:46:43,333 --> 00:46:44,868 No. 570 00:46:46,003 --> 00:46:47,805 No. 571 00:46:47,838 --> 00:46:51,375 Hey. Hey. 572 00:47:17,267 --> 00:47:20,170 Hey, you! 573 00:47:20,204 --> 00:47:22,039 Hey! Come on down! Whoa, whoa. 574 00:47:22,072 --> 00:47:23,407 Quick, quick, quick! 575 00:47:29,313 --> 00:47:30,981 Be cool. Be cool. Y'all be cool. 576 00:47:57,174 --> 00:48:00,844 Sir, the rebels have just captured two of our staff. 577 00:48:02,846 --> 00:48:05,482 - American? - I'm afraid so. 578 00:48:11,188 --> 00:48:13,423 We paid two million dollars. 579 00:48:13,457 --> 00:48:15,759 We keep paying and paying. For what? 580 00:48:15,792 --> 00:48:17,894 Why don't we get the military to clean it up? 581 00:48:17,928 --> 00:48:22,432 No, no, no, no, no. That will be a PR disaster. 582 00:48:23,467 --> 00:48:26,903 Look, what we need is the girl. 583 00:48:26,937 --> 00:48:29,172 She knows who we are. She knows where they are. 584 00:48:29,206 --> 00:48:31,808 Ebiere? After what happened? 585 00:48:31,842 --> 00:48:33,610 Not a chance. 586 00:48:33,644 --> 00:48:36,780 I know my people. I know Ebiere. 587 00:48:36,813 --> 00:48:40,150 It would cost a little more, but that's what we need. 588 00:48:41,385 --> 00:48:42,886 How much? 589 00:48:44,855 --> 00:48:46,690 $500,000. 590 00:48:46,723 --> 00:48:49,693 Whatever it takes, do it. 591 00:48:49,726 --> 00:48:51,928 And you bring Ebiere to us. 592 00:48:51,962 --> 00:48:53,130 It's done. 593 00:48:53,163 --> 00:48:56,166 Everybody will come back alive. Good. 594 00:49:00,404 --> 00:49:01,939 Please sit. Thank you. 595 00:49:01,972 --> 00:49:04,474 But I'd rather remain standing. 596 00:49:04,508 --> 00:49:07,210 I'm Tom Hudson. I know who you are. 597 00:49:07,244 --> 00:49:10,480 I'm sorry about what happened to you. You're sorry? 598 00:49:10,514 --> 00:49:13,116 That's good to know, after you sent them. 599 00:49:13,150 --> 00:49:16,119 Listen, I'm a corporate entity. 600 00:49:16,153 --> 00:49:19,189 I don't tell the military where to go, what to do. 601 00:49:19,222 --> 00:49:21,525 It was a peaceful protest. 602 00:49:21,558 --> 00:49:24,061 It was uninvited, and it was on our premises. 603 00:49:24,895 --> 00:49:27,064 Two of my men were kidnapped. 604 00:49:27,097 --> 00:49:29,833 They're being held for a $2 million ransom, 605 00:49:29,866 --> 00:49:32,002 or they're gonna get killed. 606 00:49:32,035 --> 00:49:33,370 What has that got to do with me? 607 00:49:33,403 --> 00:49:37,474 I need you to help negotiate and find out who did this. 608 00:49:37,507 --> 00:49:39,309 Is that my new job offer? 609 00:49:39,343 --> 00:49:43,013 Listen, if we don't sort this thing out, the military's gonna move in, 610 00:49:43,046 --> 00:49:46,049 your people are gonna get killed, my people are gonna get killed. 611 00:49:46,083 --> 00:49:49,686 We need to do what we can do to avoid all this carnage. 612 00:49:52,189 --> 00:49:53,757 I need your help. 613 00:50:20,717 --> 00:50:24,421 Is this what you have turned into? A mere criminal? 614 00:50:24,454 --> 00:50:26,990 What has become of you, Dede? 615 00:50:28,258 --> 00:50:30,861 I have become who the government has made me be. 616 00:50:30,894 --> 00:50:34,464 Those men have families like we do. 617 00:50:34,498 --> 00:50:36,600 - Do we have families? - No! 618 00:50:36,633 --> 00:50:38,301 - Do we have families? - No! 619 00:50:38,335 --> 00:50:40,704 - Do we have families? - No! 620 00:50:40,737 --> 00:50:42,139 You must let them go. 621 00:50:43,573 --> 00:50:45,575 Why? Because you say so? 622 00:50:45,609 --> 00:50:47,944 Because it's the right thing to do! 623 00:50:47,978 --> 00:50:51,214 This is no longer about me. This is about all of us. 624 00:50:51,248 --> 00:50:54,718 These men have suffered losses, some even greater than yours and mine. 625 00:50:54,751 --> 00:50:57,320 This has become a movement for us. 626 00:50:57,354 --> 00:50:59,489 This is not about the money. 627 00:50:59,523 --> 00:51:01,758 - It's about our lives! - Yes! 628 00:51:02,692 --> 00:51:05,162 And if they do not pay-- 629 00:51:10,467 --> 00:51:12,469 Do not be surprised. 630 00:51:12,502 --> 00:51:14,204 My people are my people. 631 00:51:15,539 --> 00:51:17,974 I would rather die on the right side. 632 00:51:22,512 --> 00:51:25,082 What have they done to you? 633 00:51:25,115 --> 00:51:26,716 Hmm? 634 00:51:28,118 --> 00:51:31,154 Stay here and fight with us. 635 00:51:31,188 --> 00:51:33,490 I cannot. 636 00:51:33,523 --> 00:51:35,125 People back home need me. 637 00:51:38,128 --> 00:51:40,096 I need you too, 638 00:51:40,130 --> 00:51:41,798 Ebiere. 639 00:51:42,666 --> 00:51:44,701 I need you. 640 00:52:12,496 --> 00:52:14,231 Get the money! 641 00:52:14,264 --> 00:52:16,366 Come on. Let's go. 642 00:52:21,371 --> 00:52:23,140 Okay. Okay. 643 00:52:23,173 --> 00:52:25,242 Let's go. Lets go. 644 00:52:25,275 --> 00:52:27,010 Go. Let's go. 645 00:52:40,724 --> 00:52:42,926 ♪ Oh, my home 646 00:52:42,959 --> 00:52:44,961 ♪♪ 647 00:52:57,240 --> 00:53:01,545 ♪ Oh, my home Oh, my home ♪ 648 00:53:01,578 --> 00:53:03,246 ♪ Oh, my home ♪ 649 00:53:06,149 --> 00:53:08,718 I just wish things were different. 650 00:53:08,752 --> 00:53:11,054 I'm getting really tired. 651 00:53:12,956 --> 00:53:15,358 Then come here and be with me. 652 00:53:15,392 --> 00:53:17,427 Stay here with me. 653 00:53:17,460 --> 00:53:20,297 I don't want to be a fugitive all my life. 654 00:53:21,131 --> 00:53:23,166 I don't want to be running. 655 00:53:24,634 --> 00:53:28,371 I want what every other woman wants. 656 00:53:28,405 --> 00:53:31,207 I want love, 657 00:53:31,241 --> 00:53:32,876 family, children. 658 00:53:32,909 --> 00:53:34,611 I can give you that. 659 00:53:34,644 --> 00:53:36,913 Dede. 660 00:53:37,948 --> 00:53:40,417 What keeps me going in this struggle is you. 661 00:53:40,450 --> 00:53:42,118 Please don't say that. 662 00:53:42,152 --> 00:53:45,088 With you I feel like I can conquer the whole world. 663 00:53:52,762 --> 00:54:02,806 ♪ 664 00:54:02,806 --> 00:54:22,792 ♪ 665 00:54:34,204 --> 00:54:36,806 ♪ 666 00:54:36,840 --> 00:54:38,842 ♪♪ 667 00:54:50,520 --> 00:54:53,156 ♪♪ 668 00:54:53,189 --> 00:54:56,526 Two more guys back down here-- 669 00:54:56,559 --> 00:54:59,562 Whoa, whoa, whoa! Whoa! All right, all right! 670 00:55:08,405 --> 00:55:17,013 ♪♪ 671 00:55:17,047 --> 00:55:19,182 Come on! 672 00:55:21,451 --> 00:55:28,525 ♪♪ 673 00:55:40,236 --> 00:55:50,346 ♪♪ 674 00:55:50,380 --> 00:55:51,915 Hurry up! 675 00:55:51,948 --> 00:56:01,991 ♪♪ 676 00:56:01,991 --> 00:56:07,697 ♪♪ 677 00:56:07,731 --> 00:56:10,900 ♪♪ 678 00:56:21,144 --> 00:56:23,646 I know you don't like me. Okay? 679 00:56:23,680 --> 00:56:27,484 And I know all about you, and you know nothing about me. 680 00:56:27,517 --> 00:56:31,187 The little I know about you is enough. 681 00:56:32,355 --> 00:56:34,624 I was actually born in Nigeria. 682 00:56:34,657 --> 00:56:37,961 My father used to run a tin mine in Kaduna. 683 00:56:37,994 --> 00:56:40,130 The more reason you should care about this country. 684 00:56:40,163 --> 00:56:43,233 Your company produces more than half the oil in Nigeria. 685 00:56:43,266 --> 00:56:45,602 It is your money that keeps the military in power. 686 00:56:45,635 --> 00:56:48,972 My company has no say in who runs this country. 687 00:56:49,005 --> 00:56:50,640 Ebiere, 688 00:56:52,208 --> 00:56:54,110 I want you to end all of this. 689 00:56:54,144 --> 00:56:58,348 You tell your people let us sit down, let us address all these issues. 690 00:56:58,381 --> 00:57:00,450 We want peace and we're ready to listen. 691 00:57:00,483 --> 00:57:03,253 What gives you the impression those men are going to listen to me? 692 00:57:03,286 --> 00:57:06,122 Yeah, they'll listen to you. 693 00:57:07,390 --> 00:57:10,360 All you need to do is convince one person... 694 00:57:10,393 --> 00:57:12,529 and the rest'll listen to you. 695 00:57:15,999 --> 00:57:17,467 Word has come, 696 00:57:17,500 --> 00:57:20,270 not only from the oil companies on our land, 697 00:57:20,303 --> 00:57:22,272 but also from the federal government. 698 00:57:22,305 --> 00:57:24,774 They want to extend an arm of peace. 699 00:57:27,744 --> 00:57:31,381 And they are willing to forgive us all our crimes? 700 00:57:31,414 --> 00:57:34,551 They have requested that you lay your arms. 701 00:57:34,584 --> 00:57:36,286 Request or demand? 702 00:57:36,319 --> 00:57:39,622 At the moment, request. 703 00:57:39,656 --> 00:57:42,192 I know these people. 704 00:57:42,225 --> 00:57:43,793 I have worked with them. 705 00:57:43,827 --> 00:57:46,896 The government will never guarantee anything with rebels. 706 00:57:46,930 --> 00:57:50,033 We are not rebels! No! We are not rebels! 707 00:57:50,066 --> 00:57:51,734 We are... 708 00:57:51,768 --> 00:57:53,403 members of the struggle! 709 00:57:53,436 --> 00:57:56,039 Members of the struggle! 710 00:57:57,207 --> 00:57:59,342 I suggest we decline the offer. 711 00:57:59,375 --> 00:58:01,477 Before you consider the option, 712 00:58:01,511 --> 00:58:03,680 they have asked for a dialogue. 713 00:58:03,713 --> 00:58:07,317 This is an opportunity for you to be free, 714 00:58:07,350 --> 00:58:09,853 a chance for you to return to your families. 715 00:58:09,886 --> 00:58:11,821 What families? 716 00:58:11,855 --> 00:58:14,090 This is my family! 717 00:58:16,192 --> 00:58:18,194 Give peace a chance. 718 00:58:19,128 --> 00:58:22,065 Give dialogue a chance. 719 00:58:33,243 --> 00:58:35,178 Go to them now. 720 00:58:35,211 --> 00:58:37,580 The hell with it. 721 00:58:43,887 --> 00:58:46,756 Thank you. No, thank you. 722 00:58:46,789 --> 00:58:48,391 Are you armed? 723 00:58:49,392 --> 00:58:51,060 No. Of course not. 724 00:58:51,094 --> 00:58:52,629 We had an agreement. 725 00:58:52,662 --> 00:58:54,330 Just checking. 726 00:58:56,900 --> 00:58:58,635 Mmm. 727 00:59:08,077 --> 00:59:09,579 Wh-What is this? 728 00:59:13,349 --> 00:59:15,952 - What are you doing? - Nothing. 729 00:59:15,985 --> 00:59:18,421 - You gave your word. - Mm-hmm. 730 00:59:19,422 --> 00:59:22,158 The government gave their word. 731 00:59:25,261 --> 00:59:26,763 What's going on? 732 00:59:26,796 --> 00:59:29,999 We will keep our word. 733 00:59:30,033 --> 00:59:33,670 What we doubt is if they will keep theirs. 734 00:59:33,703 --> 00:59:37,573 - Beg your pardon? - All we want to do is to search them. 735 00:59:37,607 --> 00:59:39,776 To make sure that they keep their word. 736 00:59:39,809 --> 00:59:44,414 And you brought 20 of your people to search five of us? 737 00:59:44,447 --> 00:59:48,084 - Precautionary. - Hey, look, look, look, Ebiere. 738 00:59:48,117 --> 00:59:50,787 We can handle this. They are not armed. We are all one. Okay? 739 00:59:50,820 --> 00:59:52,422 I can talk to them. 740 00:59:52,455 --> 00:59:55,625 Hey, hey, we're all from the Delta, man. We're all one. 741 00:59:55,658 --> 00:59:59,796 Look, just let them do what they want to do. It's okay. 742 00:59:59,829 --> 01:00:02,832 You know, you gotta understand. It's just a search. 743 01:00:02,865 --> 01:00:04,500 We won't die alone! 744 01:00:04,534 --> 01:00:07,870 - Wh-What are you doing? - You remain with us! 745 01:00:07,904 --> 01:00:10,840 - No! We are not here for this! - So much for keeping your word. 746 01:00:10,873 --> 01:00:13,543 - What are you doing? - These men were not to be trusted. 747 01:00:13,576 --> 01:00:17,480 - I ordered you not to! - But they were not to be trusted! 748 01:00:17,513 --> 01:00:20,049 All of you, please! Put your guns down! 749 01:00:20,083 --> 01:00:23,853 - I order you! - We won't until they put down theirs! 750 01:00:23,886 --> 01:00:27,790 Please tell your men to put their arms down. I can handle this. I beg you. 751 01:00:27,824 --> 01:00:30,994 - Your men are not to be trusted. - Please trust me. 752 01:00:31,027 --> 01:00:34,230 We are military men, and we cannot put down our weapons. 753 01:00:35,231 --> 01:00:37,500 Ask your men to put down their weapons! 754 01:00:44,574 --> 01:00:48,044 Please. Please. Put your weapons down. 755 01:00:48,077 --> 01:00:50,480 This is our only chance at peace. 756 01:00:50,513 --> 01:00:52,982 If it doesn't work now, it may never. 757 01:00:53,016 --> 01:00:55,351 I beg you in the name of God. 758 01:00:55,385 --> 01:00:58,321 If you do not drop your weapons, my men will shoot. 759 01:00:58,354 --> 01:00:59,989 No. 760 01:01:00,023 --> 01:01:02,525 I have another gun with me! 761 01:01:04,260 --> 01:01:06,662 This... was not meant to happen this way. 762 01:01:06,696 --> 01:01:09,432 - So you had other plans. - No! No. 763 01:01:09,465 --> 01:01:11,200 You had other plans. 764 01:01:13,069 --> 01:01:17,840 No. Just allow us to leave peacefully and we will talk another day. 765 01:01:17,874 --> 01:01:21,244 That is not possible, because my orders are to bring you in. 766 01:01:22,945 --> 01:01:26,749 You had best decide how you want to bring us in-- dead or alive? 767 01:01:26,783 --> 01:01:29,786 Dede, please don't do this. Please! 768 01:01:32,889 --> 01:01:35,958 Too many of our people have died. Too many have sacrificed. 769 01:01:35,992 --> 01:01:40,029 If I have to die, I want to die being on the right side. 770 01:01:40,063 --> 01:01:42,398 They are on the wrong side! 771 01:01:45,134 --> 01:01:47,437 They are on the wrong side! 772 01:02:12,195 --> 01:02:20,136 ♪♪ 773 01:02:20,169 --> 01:02:30,213 ♪♪ 774 01:02:30,213 --> 01:02:54,537 ♪♪ 775 01:03:36,345 --> 01:03:41,918 ♪♪ 776 01:03:44,587 --> 01:03:47,623 ♪♪ 777 01:03:49,025 --> 01:03:52,762 ♪♪ 778 01:03:55,698 --> 01:03:58,501 ♪♪ 779 01:04:04,574 --> 01:04:06,876 They have killed our brothers. 780 01:04:08,945 --> 01:04:10,546 Our sisters. 781 01:04:11,480 --> 01:04:13,049 Our fathers. 782 01:04:14,483 --> 01:04:16,452 Our mothers. 783 01:04:16,485 --> 01:04:19,021 Even our children. 784 01:04:19,055 --> 01:04:22,491 But what they cannot kill is our spirits. 785 01:04:23,960 --> 01:04:28,731 For every time they put a knife through us, we only get stronger. 786 01:04:30,399 --> 01:04:32,568 So this time, 787 01:04:33,436 --> 01:04:35,571 for Dede, 788 01:04:35,605 --> 01:04:37,640 we will be strong. 789 01:04:38,407 --> 01:04:40,409 - For Dede! - For Dede! 790 01:04:40,443 --> 01:04:42,545 - For Dede! - For Dede! 791 01:04:42,578 --> 01:04:44,814 - For Dede! - For Dede! 792 01:04:47,650 --> 01:04:53,422 ♪♪ 793 01:05:00,930 --> 01:05:06,135 Since 1959, Nigeria's Niger Delta has increasingly become a study in contrasts. 794 01:05:06,168 --> 01:05:09,238 The region is home to over 15 million people, 795 01:05:09,272 --> 01:05:13,909 and it has also produced an estimated $600 billion in oil revenues. 796 01:05:13,943 --> 01:05:18,514 That accounts for almost 95% of Nigeria's total export earnings, 797 01:05:18,547 --> 01:05:23,085 and precious little of that has ever made its way back to Delta communities. 798 01:05:28,824 --> 01:05:32,128 New developments today from the oil-rich region of Nigeria. 799 01:05:54,684 --> 01:06:00,189 ♪♪ 800 01:06:07,830 --> 01:06:11,000 Too many lives have been lost. There has to be a change. 801 01:06:11,033 --> 01:06:14,470 We did not send them to the creeks as rebels. 802 01:06:14,503 --> 01:06:16,072 But our actions did. 803 01:06:16,105 --> 01:06:18,708 So now you are blaming us for all the happenings? 804 01:06:18,741 --> 01:06:22,211 Things could have been different if we had given all the money to the community. 805 01:06:22,244 --> 01:06:24,981 I'm going to give back my share to the people. 806 01:06:25,014 --> 01:06:27,483 You all should consider doing the same. 807 01:06:27,516 --> 01:06:30,219 I do not want blood on my hands. 808 01:06:59,482 --> 01:07:01,751 Peter, what happened? 809 01:07:03,652 --> 01:07:05,788 He was found dead this morning. 810 01:07:05,821 --> 01:07:08,023 I know they did this. 811 01:07:08,057 --> 01:07:12,194 My father told me last night that he had blood money on his hands. 812 01:07:12,228 --> 01:07:17,733 And shortly after, his friends came and they drank all night. 813 01:07:17,767 --> 01:07:20,269 And after they left he went to bed, 814 01:07:20,302 --> 01:07:22,004 and this morning... 815 01:07:23,506 --> 01:07:25,107 he was dead. 816 01:07:25,141 --> 01:07:27,710 And you know what else? 817 01:07:27,743 --> 01:07:30,446 I found the money under his bed-- 818 01:07:30,479 --> 01:07:33,616 50,000 US dollars. 819 01:07:35,518 --> 01:07:38,220 We cannot let this crime pass us by. 820 01:07:38,254 --> 01:07:39,722 No. No. 821 01:07:39,755 --> 01:07:41,657 The perpetrators of this crime... 822 01:07:41,690 --> 01:07:44,627 must be brought to face justice. 823 01:07:44,660 --> 01:07:47,463 Yes! We all agree! 824 01:07:47,496 --> 01:07:49,799 We will march to them. Yes. Yes. 825 01:07:49,832 --> 01:07:51,934 And then make them face the law. 826 01:07:51,967 --> 01:07:54,804 Yes! 827 01:08:32,575 --> 01:08:34,877 Please forgive me. It wasn't my idea. 828 01:08:34,910 --> 01:08:36,979 It was Chief Kuku that put us to it. 829 01:08:37,012 --> 01:08:39,048 And that is why you killed my father? 830 01:08:39,081 --> 01:08:41,450 - No, I-I didn't kill your father. - Liar! Liar! 831 01:08:41,484 --> 01:08:44,553 It was Chief Kokun and Chief Kuku that poisoned his drink. 832 01:08:47,356 --> 01:08:49,492 Please spare me. Please. 833 01:08:49,525 --> 01:08:51,093 Bring him. 834 01:09:05,941 --> 01:09:08,143 - My husband is not around. - Where did he go to? 835 01:09:08,177 --> 01:09:11,013 H-He went to Abuja. 836 01:09:11,046 --> 01:09:14,517 He shall be made to pay for his crimes. 837 01:09:14,550 --> 01:09:17,119 Yes! Yes! Yes! 838 01:09:18,187 --> 01:09:19,421 Please, no. Please. 839 01:09:26,862 --> 01:09:29,131 Please. Please. Please. 840 01:09:31,233 --> 01:09:34,436 I have children like you. 841 01:09:34,470 --> 01:09:37,840 You should have thought about that before accepting money from Western Oil. 842 01:10:33,796 --> 01:10:36,565 Put them in the car. We'll take them to the police station. 843 01:10:36,599 --> 01:10:40,102 Tie them up first. Get them tight. 844 01:10:43,105 --> 01:10:45,474 Tie them! Tie them up! 845 01:11:31,553 --> 01:11:34,823 Peter, we cannot soil our hands like this. 846 01:11:35,824 --> 01:11:37,626 We have to make them face the law. 847 01:11:37,660 --> 01:11:40,462 What law? The law that cannot protect my father. 848 01:11:40,496 --> 01:11:43,565 - We are not killers. - Maybe yesterday. 849 01:11:43,599 --> 01:11:47,469 But my father's lifeless body lies in his room all because of these criminals. 850 01:11:47,503 --> 01:11:51,006 - But we cannot do this. - You do not have to get involved. 851 01:11:55,944 --> 01:11:58,313 We roll on this no matter what. 852 01:11:58,347 --> 01:12:02,685 I'm on your side. If the world sees this, the world will be too. 853 01:12:02,718 --> 01:12:04,687 Let her come. 854 01:12:04,720 --> 01:12:07,356 You can come in. Thank you. 855 01:12:08,524 --> 01:12:11,026 Ebiere, can you tell me what I'm seeing? 856 01:12:11,060 --> 01:12:13,062 Our elders have failed us again. 857 01:12:13,095 --> 01:12:15,330 They collected a bribe from Western Oil... 858 01:12:15,364 --> 01:12:18,267 and murdered Chief Gadibia because he wanted out. 859 01:12:18,300 --> 01:12:20,569 Do you have evidence of this? Yes, I do. 860 01:12:20,602 --> 01:12:23,839 50,000 US dollars in cash. 861 01:12:23,872 --> 01:12:25,841 What will happen with the chiefs now? 862 01:12:25,874 --> 01:12:28,444 We will have to make them face the law. 863 01:12:28,477 --> 01:12:31,847 As I drove up, I was hearing a chant. Can you tell me what those words mean? 864 01:12:31,880 --> 01:12:34,183 The people say they can't take this anymore. 865 01:12:36,151 --> 01:12:37,686 It's true. 866 01:12:37,720 --> 01:12:40,556 One final question. Do you trust the courts to deal with this? 867 01:13:05,981 --> 01:13:08,584 Oh. Um-- 868 01:13:11,320 --> 01:13:13,922 Move! Move! Move! 869 01:13:17,259 --> 01:13:20,396 Move! 870 01:13:22,831 --> 01:13:26,268 Move! Shut up! 871 01:13:33,342 --> 01:13:36,111 Please! Please! 872 01:14:52,721 --> 01:14:55,390 The trial of activist Ebiere Perema... 873 01:14:55,424 --> 01:14:57,492 begins today in Warri, Nigeria. 874 01:14:57,526 --> 01:14:59,161 She is charged with inciting violence... 875 01:14:59,194 --> 01:15:03,332 and conspiracy to commit murder in the deaths of three Niger Delta chiefs. 876 01:15:03,365 --> 01:15:05,834 ♪♪ 877 01:15:05,868 --> 01:15:09,571 A small crowd of Ebiere supporters has been gathered here since the early hours. 878 01:15:13,375 --> 01:15:16,044 Within Warri judicial division, 879 01:15:16,078 --> 01:15:19,014 conspired with one another to commit murder, 880 01:15:19,047 --> 01:15:26,021 punishable by Section 319, subsection one of the criminal code, 881 01:15:26,054 --> 01:15:29,124 part 48, volume two, 882 01:15:29,157 --> 01:15:33,362 laws of the defunct Bandele state, 1976, 883 01:15:33,395 --> 01:15:35,964 as applicable in Delta states. 884 01:15:35,998 --> 01:15:41,436 Peter Gadibia, do you understand the charges read against you? 885 01:15:41,470 --> 01:15:42,871 I do, milord. 886 01:15:42,905 --> 01:15:45,207 How do you plead? Not guilty. 887 01:15:45,240 --> 01:15:47,976 He pleads not guilty, milord. 888 01:15:48,010 --> 01:15:52,581 Eloho Akwebasa, do you understand the charges read against you? 889 01:15:52,614 --> 01:15:54,249 I do, milord. 890 01:15:54,283 --> 01:15:56,785 How do you plead? Not guilty. 891 01:15:56,818 --> 01:15:59,054 She pleads not guilty, milord. 892 01:15:59,087 --> 01:16:01,590 Ebiere Perema, 893 01:16:01,623 --> 01:16:04,493 do you understand the charges read against you? 894 01:16:04,526 --> 01:16:06,228 I do, milord. 895 01:16:06,261 --> 01:16:07,796 How do you plead? 896 01:16:14,870 --> 01:16:16,571 Guilty. 897 01:16:16,605 --> 01:16:19,541 Order in this court. 898 01:16:21,043 --> 01:16:24,179 Do you understand the charges against you? 899 01:16:24,212 --> 01:16:26,348 Yes, milord. 900 01:16:27,149 --> 01:16:28,917 I plead guilty. 901 01:16:28,951 --> 01:16:33,956 I see where this is going, so I'd rather not waste my time, 902 01:16:33,989 --> 01:16:36,658 as well as that of the court. 903 01:16:36,692 --> 01:16:41,096 Milord, can this court graciously grant us recess... 904 01:16:41,129 --> 01:16:44,800 so as to enable the defense team to have a word with our client? 905 01:16:44,833 --> 01:16:47,769 - What are you doing? - They want us dead. 906 01:16:47,803 --> 01:16:49,304 They will hang us. 907 01:16:49,338 --> 01:16:51,440 Where's the patriot that fought so hard? 908 01:16:51,473 --> 01:16:54,343 If there's one thing I learned from reading about you, 909 01:16:54,376 --> 01:16:56,178 it's the never-say-die attitude. 910 01:16:56,211 --> 01:16:58,614 This is a kangaroo court, 911 01:16:58,647 --> 01:17:02,551 and the sitting judge has as much of a noose around his neck as I will. 912 01:17:02,584 --> 01:17:04,786 Yes, but there may be hope. 913 01:17:04,820 --> 01:17:07,956 You, of all people, should understand that. Understand what? 914 01:17:07,990 --> 01:17:11,460 Understand the fact that I'm about to be hanged with these people? 915 01:17:11,493 --> 01:17:13,729 No, I will not understand that. 916 01:17:33,281 --> 01:17:35,817 I think I'm pregnant, Kate. 917 01:17:35,851 --> 01:17:38,687 I think I might be carrying Dede's child. 918 01:17:42,257 --> 01:17:44,459 You must not tell anyone. 919 01:17:45,627 --> 01:17:47,362 Sweetheart, I'm so sorry. 920 01:17:50,766 --> 01:17:53,201 - There's nothing to be sorry about. - No, I-- 921 01:17:56,705 --> 01:17:58,507 I pushed you. 922 01:17:58,540 --> 01:18:01,810 I-- I saw such a leader in you. 923 01:18:03,812 --> 01:18:06,381 I didn't know it would end like this. 924 01:18:09,051 --> 01:18:10,619 Oh, sweetheart. 925 01:18:12,554 --> 01:18:14,923 I wanna tell you it's all gonna be okay. 926 01:18:23,832 --> 01:18:25,567 You be strong. 927 01:18:32,741 --> 01:18:34,543 They're ready to negotiate, 928 01:18:34,576 --> 01:18:36,478 but they need a scapegoat. 929 01:18:36,511 --> 01:18:38,280 They want you free. 930 01:18:38,313 --> 01:18:42,284 In return for what? You will have to indict some of your people. 931 01:18:42,317 --> 01:18:45,754 You want me to go in there and put the blame on someone else? 932 01:18:45,787 --> 01:18:48,557 Why not? Put the blame on the true perpetrators of the crime. 933 01:18:48,590 --> 01:18:50,926 But I didn't see whoever did it. 934 01:18:50,959 --> 01:18:52,727 But Peter, he had motive. 935 01:18:52,761 --> 01:18:55,330 He wanted revenge for his father. Yes. 936 01:18:55,363 --> 01:18:57,065 But I didn't see him do it. 937 01:18:57,099 --> 01:19:00,068 You need to decide what you saw and what you didn't see. 938 01:19:00,102 --> 01:19:03,338 If he had listened to you, this would not have happened. 939 01:19:03,371 --> 01:19:05,807 You need to go out there and say exactly that. 940 01:19:05,841 --> 01:19:07,342 Tell them the truth. 941 01:19:07,375 --> 01:19:12,280 Tell them how you warned them so the guilty are punished and you'll live. 942 01:19:14,382 --> 01:19:16,418 I swear to Almighty God-- 943 01:19:16,451 --> 01:19:18,587 I swear to Almighty God-- 944 01:19:18,620 --> 01:19:21,590 that the evidence I shall give in this case-- 945 01:19:21,623 --> 01:19:24,426 that the evidence I shall give in this case-- 946 01:19:24,459 --> 01:19:26,294 shall be the truth-- 947 01:19:26,328 --> 01:19:27,796 shall be the truth-- 948 01:19:27,829 --> 01:19:29,331 the whole truth-- 949 01:19:29,364 --> 01:19:31,099 the whole truth-- 950 01:19:31,133 --> 01:19:33,101 nothing but the truth-- 951 01:19:33,135 --> 01:19:34,836 nothing but the truth-- 952 01:19:34,870 --> 01:19:36,938 so help me God. 953 01:19:36,972 --> 01:19:39,007 so help me God. 954 01:19:40,075 --> 01:19:41,943 Miss Ebiere Perema, 955 01:19:41,977 --> 01:19:45,380 can you tell this court what happened on June 4? 956 01:19:47,983 --> 01:19:49,384 I killed some men. 957 01:19:52,554 --> 01:19:56,625 - Excuse me? - I poured petrol all over the car... 958 01:19:56,658 --> 01:19:58,894 and burned them to death. 959 01:20:00,929 --> 01:20:02,998 These people, 960 01:20:03,999 --> 01:20:05,534 they tried to stop me, 961 01:20:05,567 --> 01:20:08,036 but I wouldn't let them. 962 01:20:11,406 --> 01:20:13,542 I killed the men, 963 01:20:14,342 --> 01:20:16,978 and I did it alone. 964 01:20:17,012 --> 01:20:18,513 I killed them because... 965 01:20:18,547 --> 01:20:23,185 they caused the circumstance that led to the death... 966 01:20:23,218 --> 01:20:25,387 of my Dede. 967 01:20:34,796 --> 01:20:37,432 Come on. Come on. Turn around. Turn around. 968 01:20:59,721 --> 01:21:03,225 I hereby find you guilty of murder... 969 01:21:03,258 --> 01:21:04,759 on all counts. 970 01:21:04,793 --> 01:21:07,128 You shall be taken from here... 971 01:21:07,162 --> 01:21:09,798 to a place of execution. 972 01:21:09,831 --> 01:21:14,202 You shall hang by the neck until you are dead. 973 01:21:15,670 --> 01:21:18,740 May God have mercy... 974 01:21:18,773 --> 01:21:20,909 on your soul. 975 01:21:20,942 --> 01:21:30,986 ♪ 976 01:21:30,986 --> 01:22:33,348 ♪ 977 01:22:39,154 --> 01:22:44,893 ♪♪ 978 01:22:47,162 --> 01:22:48,797 ♪♪ 979 01:22:48,830 --> 01:22:52,200 - What is the sex of the baby? - It's a baby boy. 980 01:22:53,001 --> 01:22:54,536 A bouncing baby boy. 981 01:22:54,569 --> 01:22:58,039 You want to have a feel of your baby? 982 01:22:58,073 --> 01:23:00,508 No. No, I don't. 983 01:23:01,910 --> 01:23:04,145 Why? 984 01:23:04,179 --> 01:23:06,181 It'll break my heart. 985 01:23:21,696 --> 01:23:26,701 ♪♪ 986 01:23:33,408 --> 01:23:36,277 ♪♪ 987 01:23:39,280 --> 01:23:42,851 It is November 10 in Nigeria, a very significant date, 988 01:23:42,884 --> 01:23:45,587 as we are in front of the Warri prison... 989 01:23:45,620 --> 01:23:48,390 where Ebiere is scheduled to be hanged today. 990 01:23:48,423 --> 01:23:52,260 As you can see, well-wishers and supporters of her cause are here, 991 01:23:52,293 --> 01:23:56,464 and they have asked that her body be brought out after for a befitting burial. 992 01:23:56,498 --> 01:23:58,400 This will be the second time... 993 01:23:58,433 --> 01:24:01,536 a prominent activist of the region is executed by hanging. 994 01:24:01,569 --> 01:24:03,772 Back home in her village of Agbeja, 995 01:24:03,805 --> 01:24:08,877 mourners and protestors are lamenting the loss of a daughter of the Niger Delta. 996 01:24:26,594 --> 01:24:28,563 Hello? 997 01:24:28,596 --> 01:24:32,167 ♪♪ 998 01:24:44,646 --> 01:24:47,816 ♪♪ 999 01:24:47,849 --> 01:24:50,652 Why can't I speak to the head of state? 1000 01:24:51,953 --> 01:24:53,088 Huh? 1001 01:24:53,121 --> 01:24:55,323 No. This is an urgent matter. 1002 01:24:56,658 --> 01:24:59,461 Don't you watch the goddamn news? 1003 01:24:59,494 --> 01:25:00,829 Well, do something. 1004 01:25:01,963 --> 01:25:04,666 I don't have much time. What about the people? 1005 01:25:05,733 --> 01:25:07,836 What about the people, goddamn it! 1006 01:25:07,869 --> 01:25:09,471 What about the girl? 1007 01:25:09,504 --> 01:25:11,806 ♪♪ 1008 01:25:16,811 --> 01:25:19,247 This happens to be an international crisis. 1009 01:25:21,883 --> 01:25:24,385 Listen, you asshole. 1010 01:25:24,419 --> 01:25:27,322 ♪♪ 1011 01:25:33,561 --> 01:25:35,730 Executing her would be a mistake. 1012 01:25:35,763 --> 01:25:37,365 I know that now. 1013 01:25:39,000 --> 01:25:41,970 Hey, this just isn't about me. 1014 01:25:42,003 --> 01:25:44,405 All ri-- Hello? Hello? 1015 01:25:44,439 --> 01:25:46,474 We're running out of time. 1016 01:25:46,508 --> 01:25:48,643 No one's listening to me. 1017 01:25:48,676 --> 01:25:51,746 ♪♪ 1018 01:26:02,757 --> 01:26:04,926 No one is listening to you? 1019 01:26:04,959 --> 01:26:07,161 This just got harder. Hey, listen. 1020 01:26:07,195 --> 01:26:09,864 Listen. 1021 01:26:09,898 --> 01:26:12,100 I've done all I can. Okay? 1022 01:26:12,133 --> 01:26:14,369 Do whatever you want with me. 1023 01:26:14,402 --> 01:26:16,037 Don't hurt her. 1024 01:26:16,070 --> 01:26:17,839 Take all the hostages with you. 1025 01:26:17,872 --> 01:26:20,508 What about Hudson? 1026 01:26:20,542 --> 01:26:22,744 Stand back! 1027 01:26:22,777 --> 01:26:24,712 Please. Stop. 1028 01:26:24,746 --> 01:26:27,515 I can't do that. 1029 01:26:27,549 --> 01:26:30,151 Hey. Hey. Listen to me. 1030 01:26:32,220 --> 01:26:34,188 I'm sorry... 1031 01:26:34,222 --> 01:26:36,524 what happened to your families. 1032 01:26:36,558 --> 01:26:40,762 I'm sorry what happened to you, what happened to all of you. 1033 01:26:40,795 --> 01:26:42,530 - Go! - Consider your status! 1034 01:26:42,564 --> 01:26:44,132 Go! 1035 01:26:45,500 --> 01:26:48,303 No more talking. That's it. 1036 01:27:13,494 --> 01:27:16,798 Do you have eyes on Hudson? Do you have eyes on Hudson? 1037 01:27:23,972 --> 01:27:25,740 Miss Hudson? 1038 01:27:25,773 --> 01:27:29,077 That's the last of them. Get 'em out of here. Come with me. 1039 01:27:29,110 --> 01:27:31,746 Get her inside. Get her something warm. Right away. Yes. 1040 01:27:31,779 --> 01:27:34,215 We'll need to question her in a minute. 1041 01:27:40,655 --> 01:27:42,457 Oh, my God. 1042 01:27:42,490 --> 01:27:46,461 The only way we're gonna get them to stand down is to put out the press release. 1043 01:27:46,494 --> 01:27:47,829 I don't understand. 1044 01:27:47,862 --> 01:27:50,598 We release a statement to the press that Ebiere has been freed. 1045 01:27:50,632 --> 01:27:53,267 There's an American life at stake, a very important life. 1046 01:27:53,301 --> 01:27:55,770 We'll do everything to keep him alive. 1047 01:27:55,803 --> 01:27:59,807 - By my last count, there was more than one life involved. - You mean armed terrorists? 1048 01:27:59,841 --> 01:28:04,212 - They're people. - They're people with AKs and explosives rigged to tankers. 1049 01:28:04,245 --> 01:28:10,151 If we do this, it could result in a backlash of terrorist acts on America. Then what? 1050 01:28:10,184 --> 01:28:12,887 Shouldn't we be focused on keeping Ebiere alive? 1051 01:28:12,920 --> 01:28:15,690 - All we have to do is contact the Nigerian government-- - No. 1052 01:28:15,723 --> 01:28:19,861 It is inappropriate for us to meddle in a judicial decision of a foreign government. 1053 01:28:19,894 --> 01:28:24,232 The United States will not condone acts of terrorism on American soil. 1054 01:28:32,840 --> 01:28:34,342 On your knees. 1055 01:28:34,375 --> 01:28:35,543 On your knees! 1056 01:28:46,354 --> 01:28:48,523 Hello? 1057 01:28:55,797 --> 01:28:57,899 Ebiere is free! 1058 01:29:05,440 --> 01:29:06,841 Hey! Hey! 1059 01:29:06,874 --> 01:29:07,909 Hey! Hey! 1060 01:29:07,942 --> 01:29:09,077 Hey! Hey! 1061 01:29:09,110 --> 01:29:11,212 Hey! 1062 01:29:51,786 --> 01:29:53,988 They're coming out now. Ma'am, you cannot-- Ma'am? 1063 01:29:54,021 --> 01:29:56,224 Get her out of here! 1064 01:29:56,257 --> 01:29:58,493 You have to come with us. 1065 01:30:01,763 --> 01:30:04,499 Tamuno. Ma'am, please stay back. 1066 01:30:16,444 --> 01:30:18,379 Get her out of here. 1067 01:30:49,143 --> 01:30:51,779 No! Get her out of here! Now! 1068 01:30:51,813 --> 01:30:53,714 No! 1069 01:30:53,748 --> 01:30:55,183 Get him outta here! 1070 01:32:13,594 --> 01:32:23,638 ♪ 1071 01:32:23,638 --> 01:35:43,604 ♪ 1072 01:35:43,637 --> 01:35:45,272 ♪ One, two 1073 01:35:45,306 --> 01:35:48,609 ♪♪ 1074 01:35:55,282 --> 01:35:57,651 ♪♪ 1075 01:36:50,171 --> 01:36:52,773 ♪♪79667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.