Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,157
Anteriormente em You Me Her
2
00:00:02,181 --> 00:00:03,617
Oi.
Mãe?
3
00:00:03,641 --> 00:00:04,743
Porra!
4
00:00:04,767 --> 00:00:06,536
Ela veio, Isso é tão perfeito!
5
00:00:06,560 --> 00:00:07,954
Vamos ser uma
grande família feliz.
6
00:00:07,978 --> 00:00:08,872
Estamos condenados.
7
00:00:08,896 --> 00:00:10,916
O que você está fazendo?
8
00:00:10,940 --> 00:00:13,460
Sempre que estou
deprimida, triste ou estressada.
9
00:00:13,484 --> 00:00:14,336
Eu apenas canto o tempo todo.
10
00:00:14,360 --> 00:00:15,587
Vamos, pega isso.
11
00:00:15,611 --> 00:00:16,755
Bom, eu não me sinto triste.
12
00:00:16,779 --> 00:00:18,423
Eu estou morrendo de medo!
13
00:00:18,447 --> 00:00:22,415
Nós temos muito o que fazer aqui, meninos,
e precisamos terminar essas peças centrais
14
00:00:22,439 --> 00:00:25,138
porque em 28 minutos a cera estará
quente o suficiente para fazer a vela.
15
00:00:25,162 --> 00:00:28,141
Isso não é uma despedida
de solteiro é uma oficina.
16
00:00:28,165 --> 00:00:29,601
Ela é um gênio do mal.
17
00:00:29,625 --> 00:00:32,938
Vocês dois têm sérios e
progressivos problemas mentais.
18
00:00:32,962 --> 00:00:35,565
que tornam impossível
viver uma vida normal.
19
00:00:35,589 --> 00:00:37,776
Era basicamente um show
de fogos de artifício de paixão.
20
00:00:37,800 --> 00:00:39,694
Então vamos retomar
a invasão ao casamento
21
00:00:39,718 --> 00:00:40,715
e ir buscar nossa garota
22
00:00:40,739 --> 00:00:41,738
Sim
23
00:00:41,762 --> 00:00:44,496
Bobby Gilmore o que você
acha que está fazendo ali?
24
00:00:44,520 --> 00:00:46,243
Eu nunca pensei que diria isso,
25
00:00:46,267 --> 00:00:49,496
mas senhora, eu vou precisar que
você tire as mãos da outra senhora..
26
00:00:49,520 --> 00:00:51,248
Estou querendo
brigar com esse cara
27
00:00:51,272 --> 00:00:52,270
Cuidado com os olhos.
28
00:00:53,949 --> 00:00:55,246
Eu era um peso pesado.
29
00:01:05,220 --> 00:01:06,680
Pode segurar isso?
Sim
30
00:01:06,704 --> 00:01:09,391
Você pode me falar o que houve
com os olhos malucos novamente?
31
00:01:09,415 --> 00:01:10,684
Você tem que fazer assim como
32
00:01:11,980 --> 00:01:13,103
Um louco de merda
33
00:01:13,127 --> 00:01:14,896
Não, assim é feio.
34
00:01:14,920 --> 00:01:16,147
Não, ainda é feio.
35
00:01:16,171 --> 00:01:19,901
Parece que você sentou em alguma
coisa e estranhamente está gostando.
36
00:01:19,925 --> 00:01:20,277
Quer saber?
37
00:01:20,301 --> 00:01:21,069
Vai desse jeito mesmo,
38
00:01:21,093 --> 00:01:22,862
talvez ele pense que você está tendo
uma convulsão e tenha pena de você.
39
00:01:22,886 --> 00:01:23,530
Quem sabe.
40
00:01:23,554 --> 00:01:24,364
Eu não sei.
41
00:01:24,388 --> 00:01:27,284
Isso parece aquele momento em
que tomo a pior decisão de todas
42
00:01:27,308 --> 00:01:29,077
e acabo andando todo torto
pelo resto da minha vida.
43
00:01:29,101 --> 00:01:30,826
Cara,
eu posso falar?
44
00:01:30,850 --> 00:01:32,372
Ótimo.
Obrigado.
45
00:01:32,396 --> 00:01:33,748
Sim, esse é o momento Jack
46
00:01:33,772 --> 00:01:35,458
mas aqui está uma coisa,
ninguém nos conhece aqui,
47
00:01:35,482 --> 00:01:38,878
então é completamente viável
se você insinuar que vai fazer algo
48
00:01:38,902 --> 00:01:41,256
e de repente corremos
rapidamente em outra direção,
49
00:01:41,280 --> 00:01:42,716
Espere, eu não entendo
por que nós temos que correr
50
00:01:42,740 --> 00:01:43,800
Sim, grande coisa
51
00:01:43,824 --> 00:01:45,010
o problema dele
é com o Trakarsky
52
00:01:45,034 --> 00:01:45,946
Está certo.
53
00:01:45,970 --> 00:01:46,595
Se ele é realmente tão grande,
54
00:01:46,619 --> 00:01:47,304
eu não quero me virar.
55
00:01:47,328 --> 00:01:48,388
Ele é super enorme.
56
00:01:48,412 --> 00:01:50,181
Ei, fiquem calados!
57
00:01:50,205 --> 00:01:51,182
Tudo bem?
58
00:01:51,206 --> 00:01:52,934
A namorada que você
veio aqui para recuperar
59
00:01:52,958 --> 00:01:53,727
está vendo.
60
00:01:53,751 --> 00:01:55,562
E nada mais importa.
61
00:01:55,586 --> 00:01:57,705
Ei, lutador
estou ficando entediado aqui
62
00:01:57,729 --> 00:01:58,857
Você vai encarar ou não?
63
00:01:58,881 --> 00:02:01,943
Não, nós apenas estamos tendo
uma reunião de guerreiros aqui.
64
00:02:01,967 --> 00:02:02,277
Meu Deus!
65
00:02:02,301 --> 00:02:04,150
Eu odeio ter que
fazer isso de novo.
66
00:02:06,070 --> 00:02:08,116
Jack você não precisa
fazer isso, tudo bem?
67
00:02:08,140 --> 00:02:09,701
Lembre-se do que
aconteceu da última vez?
68
00:02:09,725 --> 00:02:11,828
A contagem de corpos
que você deixou para trás
69
00:02:11,852 --> 00:02:13,966
a quantidade de sangue humano.
70
00:02:14,009 --> 00:02:15,540
Jack, os olhos!
71
00:02:15,564 --> 00:02:16,583
O que é isso?
72
00:02:16,607 --> 00:02:17,000
É assustador, certo?
73
00:02:17,024 --> 00:02:18,168
Você está bem?
Tem algo errado?
74
00:02:18,192 --> 00:02:19,836
Não.. é apenas o
coisa que estou fazendo
75
00:02:19,860 --> 00:02:20,837
É inacreditavél.
76
00:02:20,861 --> 00:02:21,630
O que está acontecendo?
77
00:02:21,654 --> 00:02:22,881
Isso está acontecendo
eu não posso controlá-lo,
78
00:02:22,905 --> 00:02:24,174
esse é apenas o
meu olhar sinistro
79
00:02:24,198 --> 00:02:26,456
Tudo bem,
eu também tenho um.
80
00:02:26,647 --> 00:02:27,844
Ei, me escute
me escute!
81
00:02:27,868 --> 00:02:30,347
Apenas fale pra esse grande
idiota, que você sente muito
82
00:02:30,371 --> 00:02:31,543
e que deixou a
bebida cair sem querer.
83
00:02:31,600 --> 00:02:32,891
Pode parar de me
interromper, por favor?
84
00:02:32,915 --> 00:02:34,142
Estou prestes a lutar.
85
00:02:34,166 --> 00:02:35,977
Obrigado por se preocupar.
Eu realmente aprecio isso.
86
00:02:36,001 --> 00:02:37,436
Vamos amigo.
Vamos lá.
87
00:02:37,460 --> 00:02:39,314
Eu já vi mais ação quando
vendia bolos no ensino médio
88
00:02:39,338 --> 00:02:41,399
e intencionalmente baixei
os preços dos meus cupcakes
89
00:02:41,423 --> 00:02:44,319
Por nenhuma razão,
era só frango cheddar.
90
00:02:44,343 --> 00:02:45,987
Garota, você é estranha,
mas eu saquei.
91
00:02:48,210 --> 00:02:48,990
O que foi?
92
00:02:49,014 --> 00:02:50,408
Que dor terrível.
93
00:02:50,432 --> 00:02:51,159
Você está bem?
94
00:02:51,183 --> 00:02:52,619
Essa dor é a pior.
95
00:02:52,643 --> 00:02:54,245
Obviamente a pior. Como eu sei.
96
00:02:54,269 --> 00:02:55,588
Eu sei bem, eu tenho
exatamente a mesma coisa.
97
00:02:55,612 --> 00:02:57,256
Eu realmente aprecio esse apoio, cara.
98
00:02:57,280 --> 00:02:59,000
Isso apenas me deixa triste.
99
00:03:01,969 --> 00:03:02,632
Tchau, gente.
100
00:03:02,711 --> 00:03:05,940
Izzy, espere ai!
101
00:03:08,550 --> 00:03:10,762
Ei, olha, eu sei que nós não
literalmente lutamos por você
102
00:03:10,786 --> 00:03:13,431
no sentido tradicional, mas
nós nos lutamos por sua honra.
103
00:03:13,455 --> 00:03:15,183
Ei, estamos tentando
reconquistá-la aqui
104
00:03:15,207 --> 00:03:16,616
Nos desculpe,
se somos péssimos nisso
105
00:03:16,640 --> 00:03:17,894
Vocês realmente
não me escutam, né?
106
00:03:17,918 --> 00:03:19,270
o que?
107
00:03:19,294 --> 00:03:21,690
Vocês realmente não me escutam.
108
00:03:21,714 --> 00:03:23,900
Apenas nos diga o que
você quer que façamos.
109
00:03:23,924 --> 00:03:28,106
isso não importa,
apenas já foi.
110
00:03:28,130 --> 00:03:29,748
A despedida de solteira da Lala
111
00:03:30,572 --> 00:03:31,970
é sempre sobre você.
112
00:03:37,599 --> 00:03:40,291
Ei, ei, gengibre, o que
diabos você está fazendo aqui?
113
00:03:40,315 --> 00:03:41,292
Oh, sério, cara?
114
00:03:41,316 --> 00:03:43,670
Você sabe que não tem que dar
satisfação a sua pequena selvagem,
115
00:03:43,694 --> 00:03:47,632
sua namorada, sua linda
namorada aqui. Talvez um dia.
116
00:03:47,656 --> 00:03:50,468
Então é assim que vai ser agora?
117
00:03:50,492 --> 00:03:53,179
você, pequena morena.
118
00:03:53,203 --> 00:03:55,265
Então ele seguiu seu conselho,
mas ele é muito ruim nisso.
119
00:03:55,289 --> 00:03:55,849
Então, está tudo bem.
120
00:03:55,873 --> 00:03:56,725
Você está me
interrogando agora?
121
00:03:56,749 --> 00:03:58,935
Se for isso? Não, isso
não vai mais acontecer.
122
00:03:58,959 --> 00:03:59,894
Então eu não deveria
estar chateada.
123
00:03:59,918 --> 00:04:01,635
Isso significa que
vocês terminaram tudo?
124
00:04:01,659 --> 00:04:04,774
charutos, bife, peças
centrais, altas luzes.
125
00:04:04,798 --> 00:04:06,860
Eu espero seriamente que você
esteja brincando comigo agora
126
00:04:06,884 --> 00:04:08,486
Porque a outra
alternativa é horrível.
127
00:04:08,510 --> 00:04:11,197
Porque eu te enganei para
fazer todo o trabalho sujo?
128
00:04:11,221 --> 00:04:14,159
Não.
Isso não é um suposta situação.
129
00:04:14,183 --> 00:04:17,954
Você literalmente me levou a
fazer realmente o seu trabalho sujo.
130
00:04:17,978 --> 00:04:19,372
Isso doeu.
131
00:04:19,396 --> 00:04:20,874
Vem aqui.
132
00:04:20,898 --> 00:04:24,316
Olha, eu estou me afogando aqui
133
00:04:24,340 --> 00:04:25,170
tudo bem?
134
00:04:25,194 --> 00:04:27,380
Eu estive planejando casamentos
imaginários toda a minha vida
135
00:04:27,404 --> 00:04:30,133
Eu pensei que era
fácil, mas não é.
136
00:04:30,157 --> 00:04:31,342
Porra, Shaun.
137
00:04:31,366 --> 00:04:33,636
Há tanta coisa pra
fazer, tudo bem.
138
00:04:33,660 --> 00:04:36,055
E pedi sua ajuda,
porque eu sei que você iria
139
00:04:36,079 --> 00:04:37,390
me fazer parar de fazer
merda, jovem Gilmore
140
00:04:37,414 --> 00:04:39,225
Eu, sinto muito.
141
00:04:39,249 --> 00:04:41,311
Que você acha que eu
estava te interrogando
142
00:04:41,335 --> 00:04:43,229
e fiz você se sentir
dessa maneira.
143
00:04:43,253 --> 00:04:46,250
Eu sinto muito.
144
00:04:49,320 --> 00:04:49,903
Tudo bem.
145
00:04:52,667 --> 00:04:54,199
Então aqui está a coisa, Nina
146
00:04:55,212 --> 00:04:57,786
Quando sairmos daqui.
147
00:04:57,810 --> 00:05:00,497
ou estamos indo morar juntos
148
00:05:01,551 --> 00:05:02,582
ou estamos terminando.
149
00:05:02,606 --> 00:05:04,125
Porque, eu disse.
150
00:05:04,149 --> 00:05:08,599
Shaun, perai..
quero dizer, é sério?
151
00:05:11,380 --> 00:05:13,480
Sim, estou falando sério.
152
00:05:32,600 --> 00:05:34,113
Ei, você.
153
00:05:34,137 --> 00:05:34,823
Quem é você?
154
00:05:34,847 --> 00:05:37,992
De que planeta altamente alfabetizado você
veio e o que você fez com minha mãe?
155
00:05:38,016 --> 00:05:40,286
Muito engraçado.
156
00:05:40,310 --> 00:05:42,705
Eu costumava ler bastante
antes de me perder no caminho.
157
00:05:46,513 --> 00:05:47,043
Então..
158
00:05:48,265 --> 00:05:49,168
O que?
159
00:05:50,000 --> 00:05:51,214
Qual é o problema?
160
00:05:51,238 --> 00:05:54,676
Mãe viciada invadindo o casamento
do seu pai tirou sua língua?
161
00:05:54,700 --> 00:05:58,012
Eu, estou orgulhosa de você.
162
00:06:00,026 --> 00:06:01,730
Na verdade, de vocês dois.
163
00:06:01,910 --> 00:06:07,355
Mas,
Ai está.
164
00:06:07,379 --> 00:06:09,858
Você sabe que isso não
é uma boa ideia, certo?
165
00:06:10,537 --> 00:06:16,739
Primeiro é.. e depois vem a
vergonha e depois o bourbon
166
00:06:16,763 --> 00:06:18,533
e então é aí que o
problema começa.
167
00:06:18,557 --> 00:06:23,162
E é realmente irresponsável
aguardar e assistir vocês dois
168
00:06:23,186 --> 00:06:24,622
colocarem tudo a perder
pelo resto das suas vidas.
169
00:06:24,646 --> 00:06:26,124
Não somos mais essas pessoas.
170
00:06:27,679 --> 00:06:30,666
Você tem certeza de que não disse essas
mesmas palavras, tipo um milhão de vezes?
171
00:06:30,690 --> 00:06:34,296
Sim, eu disse essas mesmas palavras
exatamente assim, um milhão de vezes.
172
00:06:34,320 --> 00:06:35,091
Não, me escute!
173
00:06:35,115 --> 00:06:36,009
Agora eu realmente
estou falando sério.
174
00:06:36,033 --> 00:06:38,303
Não podemos ter um
fechamento por telefone.
175
00:06:38,327 --> 00:06:39,596
Lala entendeu isso.
176
00:06:39,620 --> 00:06:41,973
E é por isso que ela não
aceitaria, não como resposta.
177
00:06:41,997 --> 00:06:43,975
E acho que depois de
anos de aprendizado.
178
00:06:43,999 --> 00:06:47,103
Aprendeu a ser a melhor
versão de si mesmo,
179
00:06:47,127 --> 00:06:51,774
esse pai, este
marido, este Ben Silva.
180
00:06:51,798 --> 00:06:56,112
Ela queria que eu estivesse
aqui, pra vê-lo se formar.
181
00:06:56,136 --> 00:06:56,976
É o que ela chama.
182
00:06:57,876 --> 00:07:01,594
E ela queria que ele se virasse e
visse que eu estava bem também.
183
00:07:02,960 --> 00:07:06,268
Então poderíamos só
seguir em frente.
184
00:07:16,269 --> 00:07:18,999
Esses dois esquisitos
são bem loucos por você.
185
00:07:20,950 --> 00:07:22,013
Por que?
186
00:07:22,037 --> 00:07:23,264
O que você acha?
187
00:07:23,288 --> 00:07:24,256
Que eu deveria dar
a eles uma chance?
188
00:07:24,280 --> 00:07:25,141
A não.
189
00:07:25,165 --> 00:07:26,809
Deus não, é uma ideia ridícula.
190
00:07:26,833 --> 00:07:29,896
Você se mudar para a casa
de uma família suburbana
191
00:07:29,920 --> 00:07:32,190
e viver para sempre,
não era algo que você faria.
192
00:07:32,214 --> 00:07:33,274
Não.
193
00:07:33,298 --> 00:07:36,653
talvez devêssemos
ter discutido isso,
194
00:07:38,041 --> 00:07:39,238
sido um pouco mais honestos,
195
00:07:39,262 --> 00:07:44,327
mas apenas
nos perdemos nisso.
196
00:07:45,048 --> 00:07:46,871
Como pais e filhos?
197
00:07:46,895 --> 00:07:48,790
talvez..
198
00:07:50,328 --> 00:07:54,295
Quer saber, há uma coisa
que eu gostaria de saber.
199
00:07:54,319 --> 00:07:55,254
O que?
200
00:07:55,278 --> 00:07:59,217
Jack realmente acredita
que ele pode cantar?
201
00:08:02,107 --> 00:08:03,471
Ele realmente acha.
202
00:08:03,495 --> 00:08:04,055
Caramba.
203
00:08:04,079 --> 00:08:04,722
É nossa culpa.
204
00:08:04,746 --> 00:08:11,437
Emma e eu.. nós, bem gostavamos de
dizer várias vezes o quão talentoso ele é
205
00:08:11,461 --> 00:08:14,399
e que compartilhava o
seu presente com o mundo.
206
00:08:14,423 --> 00:08:18,526
Ás vezes, acho que ele sabe
mas não quer acabar com a diversão.
207
00:08:18,550 --> 00:08:22,031
Isso é bom, mas ele arruinou
Steely Dan para mim para sempre.
208
00:08:22,055 --> 00:08:24,283
Eu nunca serei capaz
de ouvir ele novamente.
209
00:08:24,307 --> 00:08:29,914
Então ele acha que está roubando
Dan, como se ele fosse um ladrão
210
00:08:29,938 --> 00:08:30,234
Não!
211
00:08:30,300 --> 00:08:31,182
E o nome dele é Dan.
212
00:08:31,206 --> 00:08:33,793
Não.. Esse é o
apelido dele mesmo.
213
00:08:33,817 --> 00:08:39,340
Que grande idiota.
Sim, ele é, os dois são.
214
00:08:42,150 --> 00:08:42,635
uau
215
00:08:44,524 --> 00:08:47,890
Amendoim, isso vai ficar melhor.
216
00:08:47,914 --> 00:08:48,850
Sim.
217
00:08:48,874 --> 00:08:51,436
Com o tempo, basta ver
que fica um pouco melhor
218
00:08:51,460 --> 00:08:57,406
e antes que você perceba,
você pode pensar nele e sorrir.
219
00:08:59,831 --> 00:09:01,028
Você disse ele?
220
00:09:01,052 --> 00:09:02,697
Não.
Sim, você disse.
221
00:09:02,721 --> 00:09:03,698
Está bem.
222
00:09:03,722 --> 00:09:08,286
Eu quis dizer a eles,
os Trakarsky maldição!
223
00:09:08,590 --> 00:09:10,413
Mãe, você sabe que
esse não é o nome deles.
224
00:09:10,437 --> 00:09:11,706
Venha aqui!
225
00:09:11,730 --> 00:09:15,334
São os Trakarsky.
226
00:09:17,724 --> 00:09:20,757
Bem, você sabe que eu meio que
queria ficar bem bêbada e que me irrita-se
227
00:09:20,781 --> 00:09:21,048
Você sabe?
228
00:09:21,072 --> 00:09:23,801
Para que eu possa mostrar
minhas habilidades de luta de ioga.
229
00:09:23,825 --> 00:09:24,761
Luta de ioga?
230
00:09:24,785 --> 00:09:25,845
Você disse a luta de ioga.
231
00:09:25,869 --> 00:09:26,888
Eu não disse.
232
00:09:26,912 --> 00:09:31,350
Tudo bem, por acaso eu acredito que minhas
habilidades de ioga se traduzem em combate.
233
00:09:32,820 --> 00:09:34,145
Eu vou colocar
um ponto final nisso
234
00:09:34,169 --> 00:09:37,148
e te contar uma notícia
emocionante que vai nos animar.
235
00:09:37,172 --> 00:09:38,566
Vamos lá Tudo bem.
236
00:09:38,590 --> 00:09:41,486
Primeiro nós invadimos o
casamento e isso não funcionou
237
00:09:41,510 --> 00:09:44,363
e então você meio
que começou uma briga
238
00:09:44,387 --> 00:09:46,073
na despedida de solteira e isso
definitivamente não funcionou.
239
00:09:46,097 --> 00:09:47,617
ainda esperando a parte boa?
240
00:09:47,641 --> 00:09:49,660
Nós, não fomos expulsos da ilha
241
00:09:49,684 --> 00:09:51,704
e ainda ela estava profundamente
preocupada comigo me machucando.
242
00:09:51,728 --> 00:09:55,082
Sim, eu diria que ela estava preocupada
de uma maneira minimamente humana,
243
00:09:55,106 --> 00:09:57,210
mas vá em frente.
É hora de pensar grande.
244
00:09:57,234 --> 00:09:58,836
É hora para atacar!
245
00:09:58,860 --> 00:10:04,342
Precisamos dizer a ela que queremos
colocar todos os bebês dentro dela.
246
00:10:04,366 --> 00:10:04,884
Credo!
247
00:10:04,908 --> 00:10:06,260
Talvez você possa
trabalhar na mensagem?
248
00:10:06,284 --> 00:10:08,095
Porque estou trabalhando nisso,
249
00:10:08,119 --> 00:10:10,598
que é a metade do
caminho e estou pronto.
250
00:10:11,569 --> 00:10:12,389
O que você acha?
251
00:10:14,280 --> 00:10:15,895
Você vai fisga-la.
252
00:10:15,919 --> 00:10:16,687
O que? Não.
253
00:10:16,711 --> 00:10:18,689
Olhe!
254
00:10:18,713 --> 00:10:21,734
Marcou?
Gol?
255
00:10:21,758 --> 00:10:23,197
Mas eu não conheço nada
dessas coisas de esportes.
256
00:10:23,221 --> 00:10:24,654
Sim você conseguiu, querida.
257
00:10:24,678 --> 00:10:27,949
Porque eu coloquei um sobretudo
para me tornar um árbitro,
258
00:10:27,973 --> 00:10:29,242
porque como diabos
isso faz sentido?
259
00:10:29,266 --> 00:10:29,909
Estou tentando.
260
00:10:29,933 --> 00:10:30,368
Tudo bem.
261
00:10:30,392 --> 00:10:33,913
Eu sei que posso achar
por aqui. Olhe, hein?
262
00:10:33,937 --> 00:10:35,081
É como..
263
00:10:39,264 --> 00:10:40,586
Talvez deva ser maior?
264
00:10:40,610 --> 00:10:43,297
Sim, definitivamente
deveria ser maior.
265
00:10:43,321 --> 00:10:44,924
Sim.
266
00:10:44,948 --> 00:10:46,384
Você ainda não faz idéia, né?
267
00:10:46,408 --> 00:10:47,330
Eu ainda não sei.
268
00:10:57,156 --> 00:10:59,146
Eu sou a noiva aqui, garota.
269
00:10:59,170 --> 00:11:00,481
Certo, me desculpe.
270
00:11:03,663 --> 00:11:07,738
Nina me disse para roubar todo o
pepinos, porque seu orçamento está
271
00:11:07,762 --> 00:11:08,739
ferrado?
272
00:11:08,763 --> 00:11:10,361
foi isso.
273
00:11:13,715 --> 00:11:14,370
Não?
274
00:11:14,394 --> 00:11:15,454
Me desculpe.
275
00:11:15,478 --> 00:11:17,248
Bem, novamente.
276
00:11:17,272 --> 00:11:18,605
Sim.
Está tudo bem.
277
00:11:20,925 --> 00:11:21,919
Eu vou te dizer algumas coisa.
278
00:11:21,943 --> 00:11:23,087
Tudo bem.
279
00:11:25,226 --> 00:11:28,676
O que você está passando,
você não inventou isso, tudo bem?
280
00:11:29,522 --> 00:11:31,971
Ás vezes o amor é suficiente.
281
00:11:31,995 --> 00:11:37,296
Descobre maneiras de superar
todos os obstáculos.
282
00:11:38,197 --> 00:11:43,149
Outras vezes apenas há muitos
buracos de vidros quebrados.
283
00:11:43,173 --> 00:11:47,945
Muitos companheiros viajantes
tentam tirá-la da estrada.
284
00:11:47,969 --> 00:11:50,865
Você está dizendo que
estamos desistindo muito fácil?
285
00:11:50,889 --> 00:11:52,867
Eu estou dizendo que não
há problema em desistir.
286
00:11:55,048 --> 00:11:57,830
Todo relacionamento é
colocado em uma escala
287
00:11:57,854 --> 00:12:01,083
Você estando
consciente disso ou não.
288
00:12:02,305 --> 00:12:05,338
O amor é apenas
uma das muitas pedras
289
00:12:06,517 --> 00:12:11,010
Eu vejo você pediu a colonia
cogumelo mágico, excelente escolha.
290
00:12:11,034 --> 00:12:13,012
Eu realmente amo,
uma boa cólonia.
291
00:12:15,443 --> 00:12:17,391
Na verdade, essas são
algumas palavras muito sábias
292
00:12:17,415 --> 00:12:18,726
Então,
Obrigado.
293
00:12:19,806 --> 00:12:21,354
Mas aqui está o
meu última palpite
294
00:12:21,378 --> 00:12:24,690
não acabou só porque
você diz que sim.
295
00:12:26,730 --> 00:12:27,318
está tudo bem.
296
00:12:28,330 --> 00:12:29,445
Agora eu vou dizer algo
297
00:12:30,166 --> 00:12:34,784
algo que eu nunca pensei que
diria nesta vida ou na próxima.
298
00:12:37,507 --> 00:12:39,080
Estou feliz que você fez isso.
299
00:12:39,104 --> 00:12:40,915
Eu não ouvi você.
300
00:12:43,179 --> 00:12:47,174
Estou feliz que
você convidou minha mãe.
301
00:12:55,925 --> 00:12:57,056
Então você está
sendo presunçosa?
302
00:12:57,080 --> 00:12:59,235
De fato, eu sou.
303
00:13:07,573 --> 00:13:10,069
Não vamos fazer isso por um
longo e desconfortavelmente tempo
304
00:13:10,093 --> 00:13:12,601
Porque sinto que esta é mais
uma lição do que uma situação.
305
00:13:15,461 --> 00:13:16,742
Eu sinto muito,
306
00:13:16,766 --> 00:13:20,827
Que os Silva e Jack tenha invadido seu
casamento amadeirado com todos os meus ex.
307
00:13:21,415 --> 00:13:25,918
Eu acho que meus malucos
tiraram isso do sistema deles,
308
00:13:25,942 --> 00:13:30,315
mas eu não sei,
espero que sim.
309
00:13:36,190 --> 00:13:37,356
Que porra é essa?
310
00:13:37,650 --> 00:13:40,099
Lexi, toca In Your Eyes
311
00:13:40,123 --> 00:13:43,310
tocando Spanish Fly
312
00:13:43,334 --> 00:13:45,980
Não consigo entender
essas musicas prime.
313
00:13:46,004 --> 00:13:48,524
Desligar!
Resetar!
314
00:13:48,548 --> 00:13:52,528
In Your Eyes by John Cusack.
não, by Peter Gabriel.
315
00:13:52,552 --> 00:13:55,906
Uau,
Putz! eles são estranhos.
316
00:13:55,930 --> 00:13:57,783
Sim, idiotas com a
mesma obsessão.
317
00:13:57,807 --> 00:14:00,745
Sim, exceto que de uma
forma diferente, eu acho.
318
00:14:04,675 --> 00:14:06,167
Ótimo, agora todo
mundo está vindo aqui.
319
00:14:07,638 --> 00:14:09,879
Nós estávamos
errados e sabemos disso
320
00:14:09,903 --> 00:14:12,757
Mas Isabelle Silva queremos
colocar um bebê dentro de você.
321
00:14:12,781 --> 00:14:14,633
O que fazemos, mas
tecnicamente eu porque eu pensei
322
00:14:14,657 --> 00:14:14,351
tudo bem! quer saber..
323
00:14:15,575 --> 00:14:16,511
Quantos você quiser.
324
00:14:16,522 --> 00:14:18,679
Eu apenas sinto que você
vai seqüestrar um bebê
325
00:14:18,703 --> 00:14:19,930
tentando fazer um
grande gesto. certo?
326
00:14:19,954 --> 00:14:21,724
Como "se eu fosse o portador
de esperma" é um pouco
327
00:14:21,748 --> 00:14:22,892
Gente!
328
00:14:22,916 --> 00:14:23,517
Desculpe de qualquer maneira.
329
00:14:23,541 --> 00:14:29,523
O ponto é que o plano é maleável e
queremos fazer uma alteração para você.
330
00:14:32,246 --> 00:14:34,111
Então, o que você diz?
Você aceita?
331
00:14:34,135 --> 00:14:36,864
Isso é um sim? ou
332
00:14:36,888 --> 00:14:40,826
Vocês não entendem! Esse
não é o momento apropriado.
333
00:14:40,850 --> 00:14:42,411
Meu Deus!
Jesus Cristo!
334
00:14:42,435 --> 00:14:44,205
Alguém realmente
devia estar gravando isso.
335
00:14:44,229 --> 00:14:48,125
Paciência gatinho, com
toda certeza vou instituir isso.
336
00:14:48,149 --> 00:14:51,087
Claro, Instituto.
Super legal mãe.
337
00:14:51,111 --> 00:14:51,754
Sim.
338
00:14:51,778 --> 00:14:54,340
Griswold eu tenho mais
20 peças centrais para fazer
339
00:14:54,364 --> 00:14:56,050
um trio folk para repreender
340
00:14:56,074 --> 00:14:57,718
A grande atração
final a planejar.
341
00:14:57,742 --> 00:14:59,512
e um discurso de
merda para escrever.
342
00:14:59,536 --> 00:15:01,545
Então eu vou precisar que vocês
deem o fora da minha floresta, ok?
343
00:15:03,945 --> 00:15:04,683
AGORA!
344
00:15:04,707 --> 00:15:06,727
Tudo bem,
Vão embora!
345
00:15:06,751 --> 00:15:09,146
Nina, você pode
nos dar um minuto?
346
00:15:09,170 --> 00:15:11,232
Apenas abaixe isso.
347
00:15:14,288 --> 00:15:15,528
Me desculpe, já estou saindo.
348
00:15:21,921 --> 00:15:22,868
Você sabe que nós te amamos.
349
00:15:23,923 --> 00:15:25,037
Eu também amo vocês.
350
00:15:25,061 --> 00:15:29,792
Eu pensei que nós já tinhamos
resolvido isso no hotel, certo?
351
00:15:29,816 --> 00:15:34,380
A parte do bebê é nova
352
00:15:34,404 --> 00:15:36,632
Quero dizer, isso não é
apenas teatro vazio, certo?
353
00:15:36,656 --> 00:15:37,299
Somos realmente..
354
00:15:37,323 --> 00:15:39,569
Nina tem razão.
355
00:15:41,050 --> 00:15:42,612
Isso não muda nada.
356
00:15:45,903 --> 00:15:47,532
Vocês devem ir
357
00:15:57,540 --> 00:15:57,903
Ben?
358
00:16:02,128 --> 00:16:03,200
Benjamin?
359
00:16:05,381 --> 00:16:06,245
Jess?
360
00:16:10,469 --> 00:16:12,001
Tem bastante coisas
acontecendo lá fora.
361
00:16:12,025 --> 00:16:15,004
Jack esta com um sobretudo
362
00:16:15,028 --> 00:16:17,590
e ele está carregando um pequeno
alto-falante com uma música estridente
363
00:16:17,614 --> 00:16:18,549
Diga, qualquer coisa!
364
00:16:18,573 --> 00:16:20,009
Isso parece que
estou me segurando?
365
00:16:20,033 --> 00:16:21,635
O filme de John Cusack
366
00:16:21,659 --> 00:16:22,595
Se você diz assim.
367
00:16:22,619 --> 00:16:24,305
De qualquer forma, eu acho
que eles estão indo embora.
368
00:16:25,318 --> 00:16:27,016
Podemos conversar?
369
00:16:27,040 --> 00:16:27,975
Sim, claro.
370
00:16:27,999 --> 00:16:29,476
Eu só estou acordando agora.
371
00:16:29,500 --> 00:16:30,728
Lala tem razão.
372
00:16:30,752 --> 00:16:32,605
Eu te amo!
373
00:16:32,629 --> 00:16:35,024
Talvez, mais agora do que nunca.
374
00:16:35,048 --> 00:16:35,858
Jess
375
00:16:37,788 --> 00:16:39,111
Não,
Ben me escute.
376
00:16:39,135 --> 00:16:40,571
Eu não sou cega.
377
00:16:40,595 --> 00:16:45,159
Eu sei que você é muito feliz e
isso me deixa muito feliz também
378
00:16:46,500 --> 00:16:49,955
mas eu também quero
nocauteá-lo rolando em um tapete
379
00:16:50,801 --> 00:16:53,709
e eu não sei, irmos para
alguma cabine remota,
380
00:16:53,733 --> 00:16:55,586
nos jogarmos em uma
cama e quebrar suas pernas.
381
00:16:56,557 --> 00:16:57,296
Sofrimento?
382
00:16:57,320 --> 00:16:58,756
Sim, é muito difícil.
383
00:16:58,780 --> 00:17:01,884
Ei, não..
384
00:17:01,908 --> 00:17:03,219
Bem, eu vou esperar pela Karen
385
00:17:04,018 --> 00:17:04,720
Mãe!
386
00:17:04,744 --> 00:17:07,514
Não, eu.. não, deixe me
387
00:17:07,538 --> 00:17:07,973
Não!
388
00:17:07,997 --> 00:17:10,351
Não me siga.
389
00:17:12,490 --> 00:17:14,313
Bem, apenas
para deixar claro.
390
00:17:14,337 --> 00:17:15,606
Eu não vi ela chegando.
391
00:17:15,630 --> 00:17:17,399
Em um segundo
estávamos conversando
392
00:17:17,423 --> 00:17:19,235
então, tudo bem. Eu
posso confirmar isso tudo.
393
00:17:19,259 --> 00:17:20,277
Bem, que foi super repentino.
394
00:17:20,301 --> 00:17:21,779
e foi super rápido.
Eu não me importo!
395
00:17:21,803 --> 00:17:23,447
Vocês estão sempre fazendo isso.
396
00:17:23,471 --> 00:17:24,365
Bom, só queriamos
deseja felicidades!
397
00:17:24,389 --> 00:17:29,662
Vocês parecem ocupados.
Então, vamos indo.
398
00:17:29,686 --> 00:17:31,288
Não!
Pode entrar nessa porra!
399
00:17:31,312 --> 00:17:32,748
Agora, você quer que fiquemos?
400
00:17:32,772 --> 00:17:37,241
Vocês podem sair imediatamente,
após limparem a bagunça que vocês fizeram.
401
00:17:38,765 --> 00:17:39,838
O que há de errado com vocês?
402
00:17:39,862 --> 00:17:41,257
Por que a resposta para tudo é
destruir o que está dando certo.
403
00:17:41,281 --> 00:17:42,758
Não, olhe para mim!
404
00:17:42,782 --> 00:17:43,467
Eu ouvi o que disse.
405
00:17:43,491 --> 00:17:45,302
Não é óbvio, Izzy?
406
00:17:45,326 --> 00:17:47,263
Lala é boa demais para mim.
407
00:17:47,287 --> 00:17:49,431
Eu não mereço ela
ou Hawthorn East.
408
00:17:49,455 --> 00:17:51,141
Ben, isso não é verdade.
409
00:17:51,165 --> 00:17:52,518
Ela ama você.
410
00:17:52,542 --> 00:17:53,435
E nós também.
411
00:17:53,459 --> 00:17:54,645
Sim.
412
00:17:54,669 --> 00:17:59,233
Ben, o que eu realmente
vim dizer foi isso.
413
00:17:59,257 --> 00:18:02,903
Eu ainda te amo e eu sei
que você ainda me ama.
414
00:18:02,927 --> 00:18:04,029
Isso não era o problema.
415
00:18:04,053 --> 00:18:06,571
Acho que conseguimos
destruir tudo.
416
00:18:06,595 --> 00:18:10,119
Mas você e Lala dão certo.
E eu quero isso para você.
417
00:18:10,143 --> 00:18:12,121
Eu também
quero isso para mim.
418
00:18:12,145 --> 00:18:13,205
De volta ao que importa.
419
00:18:13,229 --> 00:18:14,540
Já tivemos nosso enceramento.
420
00:18:14,564 --> 00:18:16,667
Então vá se casar
com essa mulher incrível
421
00:18:16,691 --> 00:18:18,252
Se não eu vou.
422
00:18:18,276 --> 00:18:19,901
Isso é muito bom.
423
00:18:21,525 --> 00:18:23,799
E então Benjamin,
424
00:18:23,823 --> 00:18:28,435
eu queria te dar isso.
425
00:18:30,901 --> 00:18:32,057
Esse é o anel da vovó
426
00:18:32,081 --> 00:18:33,851
é da Lala agora.
427
00:18:33,875 --> 00:18:37,627
Mais uma coisa
ela quer ser encontrada.
428
00:18:38,035 --> 00:18:39,665
Seu idiota, vai!
429
00:18:48,669 --> 00:18:50,117
Eu sei onde ela está.
430
00:18:50,141 --> 00:18:52,150
Deixa comigo
431
00:18:58,200 --> 00:19:00,419
Eu gostaria de dedicar esse
próximo número a ninguém
432
00:19:01,720 --> 00:19:02,743
porque ele não merece.
433
00:19:15,315 --> 00:19:18,645
Depois que você vai
434
00:19:18,669 --> 00:19:21,774
sem negar você.
435
00:19:21,798 --> 00:19:25,235
você se sente mal
436
00:19:25,259 --> 00:19:29,198
você se sente triste.
437
00:19:29,222 --> 00:19:36,163
Nós apenas amamos você.
438
00:19:36,187 --> 00:19:43,879
depois que você vai.
439
00:19:43,903 --> 00:19:49,124
embora...
440
00:19:55,653 --> 00:19:56,850
Namaste, filhos da puta!
441
00:19:58,200 --> 00:19:59,058
Namaste.
442
00:20:02,324 --> 00:20:02,824
Bravo.
443
00:20:07,665 --> 00:20:08,821
Que tal um autógrafo?
444
00:20:08,845 --> 00:20:09,951
Não tenho caneta.
445
00:20:10,615 --> 00:20:12,565
Você tem uma vaga para
uma groupie de meia-idade?
446
00:20:19,385 --> 00:20:21,083
O beijo foi uma surpresa.
447
00:20:22,221 --> 00:20:23,099
Você tem razão.
448
00:20:24,056 --> 00:20:26,463
Jess e eu éramos uma
história sem um final.
449
00:20:28,102 --> 00:20:29,168
Mas temos um agora.
450
00:20:31,105 --> 00:20:33,053
E eu sinto muito.
451
00:20:33,077 --> 00:20:35,741
Você deveria ter pensado
nisso, antes de deixá-la entrar.
452
00:20:37,500 --> 00:20:39,456
Porque eu estou namorando
aquele cara bêbado lá, agora.
453
00:20:39,780 --> 00:20:41,562
E ele é um foguete
de verdade na cama.
454
00:20:41,586 --> 00:20:43,480
Ei, querido,
Acorde!
455
00:20:44,493 --> 00:20:46,269
Ele está cansado.
Sim.
456
00:20:51,542 --> 00:20:52,156
O que você está fazendo?
O que está acontecendo?
457
00:20:52,180 --> 00:20:55,617
Lala.. gatos sagrados!
458
00:20:55,641 --> 00:20:57,077
Esse anel é da minha avó
459
00:20:57,101 --> 00:21:00,664
mas eu já tenho
esse turquesa que diz:
460
00:21:00,688 --> 00:21:01,415
Foda-se
461
00:21:01,439 --> 00:21:02,499
Quer saber? eu quero o maior!
462
00:21:08,700 --> 00:21:10,048
Ai meu deus, é tão brilhante!
463
00:21:24,658 --> 00:21:25,647
Você sabe que eu
mal posso esperar
464
00:21:25,671 --> 00:21:29,647
para passar todos os momentos
do resto da minha vida com você.
465
00:21:30,885 --> 00:21:31,695
Tive uma idéia louca.
466
00:21:31,719 --> 00:21:34,198
todos esses bebês
correndo por aí
467
00:21:34,222 --> 00:21:35,568
O que acha de adotarmos
um para nós mesmos?
468
00:21:35,592 --> 00:21:36,575
Não.
469
00:21:36,599 --> 00:21:38,452
E que tal passarmos uma
semana mergulhando em Roatán?
470
00:21:38,476 --> 00:21:40,184
Sim. é isso!
471
00:21:50,475 --> 00:21:54,384
Ei.. Oi, com licença.
472
00:21:54,408 --> 00:21:58,222
Eu sinto muito.
Não, precisa.
473
00:21:58,246 --> 00:22:01,225
Aparentemente, tudo ocorreu
exatamente como tinha que ser.
474
00:22:01,249 --> 00:22:02,893
Eu estou realmente
orgulhosa de vocês dois.
475
00:22:02,917 --> 00:22:04,561
Eu sei.
476
00:22:04,585 --> 00:22:07,551
Eu te amo.
Eu também te amo, amendoim.
477
00:22:09,075 --> 00:22:09,733
tanto..
478
00:22:15,417 --> 00:22:16,240
Pode nos dar um minuto?
479
00:22:16,264 --> 00:22:19,135
Sim, é claro. - Eu te amo.
Eu também.
480
00:22:24,035 --> 00:22:27,125
Então..
481
00:22:30,550 --> 00:22:34,508
Bem, de repente este
adeus parece muito real.
482
00:22:37,106 --> 00:22:39,179
Eu acho, porque
realmente é isso.
483
00:22:39,203 --> 00:22:42,182
Izz, por todas as vezes
que te machucamos
484
00:22:42,206 --> 00:22:43,892
nós realmente sentimos muito.
485
00:22:43,916 --> 00:22:46,445
Eu também.
486
00:22:50,084 --> 00:22:52,025
Então eu acho
487
00:22:56,166 --> 00:22:59,772
Adeus.
488
00:23:00,870 --> 00:23:02,250
Adeus.
489
00:23:33,746 --> 00:23:35,995
Nós te amamos!
490
00:23:49,217 --> 00:23:50,217
Adeus!
491
00:23:50,306 --> 00:23:53,685
Legenda e Sincronia
waaaallace @wallacefernands
35879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.