All language subtitles for WingMan.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:12,664 Mitch: Realmente não sei para onde ir daqui. 2 00:00:12,708 --> 00:00:15,798 Talvez antes de seguir em frente, 3 00:00:15,841 --> 00:00:17,713 Eu tenho que entender como cheguei aqui. 4 00:00:24,372 --> 00:00:26,852 Franco: Eles estavam indo para o aeroporto, embarcando em um avião. 5 00:00:26,896 --> 00:00:29,768 Mitch: Então, cadê o Rinaldo? Ele está em Cuba? 6 00:00:29,812 --> 00:00:33,163 Eles voaram para, você sabe, partes desconhecidas, no mar. 7 00:00:33,207 --> 00:00:35,513 Você deve ver o footage-- 8 00:00:35,557 --> 00:00:38,603 prostitutas, serviço de garrafa, O que você disser. 9 00:00:38,647 --> 00:00:40,910 Ele poderia ser um homem perigoso. 10 00:00:40,953 --> 00:00:42,520 Mike: Sobre o nosso dinheiro aqui, 11 00:00:42,564 --> 00:00:44,131 as pessoas com quem eu lido, Eles são um monte de canecas. 12 00:00:44,174 --> 00:00:45,958 Esses caras querem seu dinheiro de volta. 13 00:00:46,002 --> 00:00:47,351 Eles sentem que estão recebendo enganado por todo o lado, 14 00:00:47,395 --> 00:00:49,136 certo, e eles não gosto de fazer isso. 15 00:00:49,179 --> 00:00:51,268 - Não tem problema. Mike: Não é um problema? 16 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 - Isso não é um problema para mim, meu amigo. 17 00:00:53,140 --> 00:00:54,837 Então, por que você não me diz como nós vamos recuperar nosso dinheiro? 18 00:00:54,880 --> 00:00:57,144 Em Harvard, aprendemos sobre como ser um shitter-bull, 19 00:00:57,187 --> 00:00:58,406 como Harvard-besteira. 20 00:00:58,449 --> 00:01:00,147 Você sabe, é como um curso. 21 00:01:00,190 --> 00:01:02,584 Então, vamos torcer para que você "confie em mim" é um "confie em mim" garantido 22 00:01:02,627 --> 00:01:04,281 porque eu ouvi isso um milhão de vezes antes. 23 00:01:04,325 --> 00:01:06,283 Ok, não confie em mim, mas eu não vou a lugar nenhum. 24 00:01:06,327 --> 00:01:08,024 Mike: Obrigado. Mitch: Ok. 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,504 Mike: Eu vou te levar como homem da sua palavra. 26 00:01:09,547 --> 00:01:11,375 Franco: quem está financiando a vida de fantasia desse cara? 27 00:01:11,419 --> 00:01:12,985 Você deu algum dinheiro a ele? 28 00:01:13,029 --> 00:01:15,423 Rinaldo quer fazer seu projeto, onde quer que seja 29 00:01:15,466 --> 00:01:19,296 Estou lendo os livros como estamos investindo no projeto dele. 30 00:01:19,340 --> 00:01:22,125 Estou saindo do país 31 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 e eu tenho algum tempo 32 00:01:24,214 --> 00:01:26,869 conhecer o seu linda esposa, Julianne. 33 00:01:26,912 --> 00:01:30,525 Bem, aqui eu estava pensando Eu estava no controle. 34 00:01:35,051 --> 00:01:37,532 Como você sabe, é um castelo de cartas em ruínas. 35 00:01:37,575 --> 00:01:40,317 Eu acho que nosso tempo acabou aqui. 36 00:01:40,361 --> 00:01:43,668 Apenas fique calmo. Finja que está tudo bem. 37 00:01:43,712 --> 00:01:46,628 Se, hum-- se eles começarem apreendendo o equipamento, 38 00:01:46,671 --> 00:01:50,762 apenas diga a eles que nós não possuímos isso. Está alugado. Eles não podem ter isso. 39 00:01:50,806 --> 00:01:53,156 Então, melhor, como, mova-se rapidamente. 40 00:01:53,200 --> 00:01:55,724 E eu vejo o andar de baixo, então vamos nos mover rapidamente. 41 00:01:55,767 --> 00:01:58,074 Você deveria ir, e eu vou falar com Doreen. 42 00:01:58,118 --> 00:01:59,554 Eu vou ter certeza ela sai daqui. 43 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 Doreen? Doreen? 44 00:02:01,208 --> 00:02:02,426 [batendo] 45 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 [sussurrando] Você tem que ir. 46 00:02:03,862 --> 00:02:05,342 Eles estão vindo para nós. Você tem que ir. 47 00:02:05,386 --> 00:02:06,909 Sim Sim. Temos que ir. 48 00:02:06,952 --> 00:02:08,824 Eu iria imediatamente descendo a escada. 49 00:02:08,867 --> 00:02:12,393 Vou trazer meu carro e Vejo você no beco. 50 00:02:12,436 --> 00:02:15,265 Coloque o equipamento no meu carro e continuaremos em movimento. 51 00:02:15,309 --> 00:02:18,964 OK. Não olhe para trás. Foram bons. 52 00:02:22,490 --> 00:02:25,014 Você poderia me ajudar tirar o sinal, na verdade? 53 00:02:25,057 --> 00:02:27,277 Nós não temos tempo. Eu tenho que ir. Eu tenho que ir, pessoal. 54 00:02:27,321 --> 00:02:29,584 Bem, eu pensei Eu estava no controle. 55 00:02:29,627 --> 00:02:31,194 Eu pensei que era o rei. 56 00:02:31,238 --> 00:02:33,849 Eu pensei que eu era dirigindo um estúdio; 57 00:02:33,892 --> 00:02:36,765 contratação, demissão, fabricação decisões, recebendo dinheiro, 58 00:02:36,808 --> 00:02:39,159 distribuindo dinheiro. 59 00:02:42,597 --> 00:02:52,607 ♪ 60 00:03:20,156 --> 00:03:22,463 Então pessoal, ligeiras pequenas rugas. 61 00:03:22,506 --> 00:03:24,421 Alguns fundos não entre como eu gostaria 62 00:03:24,465 --> 00:03:25,901 e nosso contrato terminou, 63 00:03:25,944 --> 00:03:27,468 e eles estavam tomando algumas das nossas coisas. 64 00:03:27,511 --> 00:03:30,993 Então, eu pensei que nós estar em movimento um pouco. 65 00:03:31,036 --> 00:03:34,866 Nós vamos, você sabe, tentar reunir nesta temporada 66 00:03:34,910 --> 00:03:37,826 em uma espécie de realmente-- como eu diria isso? 67 00:03:37,869 --> 00:03:40,655 Baixo custo, maneira muito econômica. 68 00:03:40,698 --> 00:03:43,353 Você sabe, nós temos alguns ótimos atores que, 69 00:03:43,397 --> 00:03:45,137 você sabe, eu enviei por e-mail, 70 00:03:45,181 --> 00:03:46,965 e esperançosamente vai se juntar a nós. 71 00:03:47,009 --> 00:03:50,795 E penso de volta e provavelmente meu relacionamento mais próximo 72 00:03:50,839 --> 00:03:53,407 ao longo de todo esse projeto estava com Franco. 73 00:03:55,060 --> 00:03:58,107 Então, eu tenho uma ideia. 74 00:03:58,150 --> 00:04:00,501 Vou ligar para Franco. 75 00:04:02,764 --> 00:04:04,113 Eu gostei dele, Eu não gostei dele. 76 00:04:04,156 --> 00:04:05,636 Nós somos amigos, Nós não somos amigos. 77 00:04:05,680 --> 00:04:07,986 Ele confiou em mim, Eu confiei nele. 78 00:04:08,030 --> 00:04:09,771 Não estamos no nosso antigo estúdio, 79 00:04:09,814 --> 00:04:11,338 mas estamos nos mudando para outro estúdio. 80 00:04:11,381 --> 00:04:13,209 Mas nós pensamos que realmente vá fazer cinema de guerrilha, 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,951 na rua, fazendo coisas juntos. 82 00:04:15,994 --> 00:04:18,475 Então, você sabe Franco? 83 00:04:18,519 --> 00:04:21,696 E eu estava apenas sua putinha. Uau. 84 00:04:21,739 --> 00:04:23,872 Eu acho que uma das melhores idéias é nós apenas vamos, tipo, voar. 85 00:04:23,915 --> 00:04:25,613 E nós temos algumas idéias. 86 00:04:25,656 --> 00:04:27,789 Nós apenas estamos indo, tipo, parar as pessoas na rua. 87 00:04:27,832 --> 00:04:29,225 E estes são personagens realmente ótimos. 88 00:04:29,269 --> 00:04:30,879 Estes são, tipo, a base da sociedade, 89 00:04:30,922 --> 00:04:32,315 empreendedores esforçados. 90 00:04:32,359 --> 00:04:34,839 Homem: A segurança está chegando. Acabamos de ver segurança. 91 00:04:34,883 --> 00:04:36,667 A segurança está chegando, 92 00:04:36,711 --> 00:04:38,887 então eu acho que vamos ter que passar para outro local. 93 00:04:38,930 --> 00:04:41,759 Mas obrigada. Estamos nos movendo e estamos nos divertindo. 94 00:05:10,440 --> 00:05:14,488 [tocando música latina suave] 95 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Espero te deixar orgulhoso e-- 96 00:05:29,938 --> 00:05:34,812 É difícil. Todos sentimos sua falta e 97 00:05:34,856 --> 00:05:37,815 Eu continuo ouvindo que você é um bom-- 98 00:05:37,859 --> 00:05:39,426 você é um cara legal. 99 00:05:39,469 --> 00:05:43,168 E eu sei que você é um cara legal, 100 00:05:43,212 --> 00:05:45,736 e nós apenas queremos você conosco 101 00:05:45,780 --> 00:05:49,131 e sentimos muito a sua falta. 102 00:05:49,174 --> 00:05:52,177 Eu te amo. Volte logo. 103 00:06:19,596 --> 00:06:23,252 Daqui, onde esse show vai agora? 104 00:06:23,295 --> 00:06:26,995 Quero dizer, tem sido-- tem sido alguns anos e algum trabalho. 105 00:06:27,038 --> 00:06:29,998 Muitos anos, muito dinheiro, e reconhecidamente, 106 00:06:30,041 --> 00:06:34,089 estamos com muito pouco dinheiro e não estamos parando. 107 00:06:34,132 --> 00:06:37,266 Nós vamos descobrir isso, implorar, emprestar ou roubar. 108 00:06:37,309 --> 00:06:40,704 E nós podemos ter para deixar o país, um ... 109 00:06:40,748 --> 00:06:43,751 escapar de predadores, e que melhor lugar para ir-- 110 00:06:43,794 --> 00:06:45,405 Predadores ou credores? 111 00:06:45,448 --> 00:06:48,233 Predadores e credores. Boa referência lá. 112 00:06:48,277 --> 00:06:50,845 Tem um lugar que eu amo ir 113 00:06:50,888 --> 00:06:53,021 onde seria difícil nos extraditar, 114 00:06:53,064 --> 00:06:56,111 por um lado, seria Cuba. 115 00:06:56,154 --> 00:06:58,374 Então, você já ouviu falar de ótimos shows como Narcos. 116 00:06:58,418 --> 00:07:00,071 - Sim. - Somos inspirados por isso. 117 00:07:00,115 --> 00:07:02,160 E nós temos o nosso Cara do tipo Narcos. 118 00:07:02,204 --> 00:07:04,032 Temos um cara, Don Punta. 119 00:07:04,075 --> 00:07:06,861 Será a história dele. Essa é uma das nossas histórias, 120 00:07:06,904 --> 00:07:09,037 a ascensão e queda de Don Punta. 121 00:07:09,080 --> 00:07:11,605 Então, esse é o nosso show, mas também, 122 00:07:11,648 --> 00:07:14,129 nós temos uma realidade fora do show. 123 00:07:14,172 --> 00:07:16,174 E esse Don Punta, quem tem um pouco do nosso dinheiro, 124 00:07:16,218 --> 00:07:17,828 está filmando lá em baixo. 125 00:07:17,872 --> 00:07:20,483 Acreditamos que ele pode ter levou os US $ 20 milhões. 126 00:07:20,527 --> 00:07:23,747 Então, nós temos um mistério dentro um mistério, dentro de um mistério. 127 00:07:23,791 --> 00:07:27,142 Nós vamos estar lidando com um dos nossos caras que estão filmando, 128 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 o menos que você suspeitar, o mais estúpido, 129 00:07:29,405 --> 00:07:31,233 o mais ridículo, 130 00:07:31,276 --> 00:07:34,976 o pior vestido, e ele pode ser o cara. 131 00:07:35,019 --> 00:07:38,153 Bem, independentemente, quando você volta de Cuba, 132 00:07:38,196 --> 00:07:40,068 se você voltar vivo, vamos descer-- 133 00:07:40,111 --> 00:07:41,939 sente-se e você conte-me sobre isso de novo. 134 00:07:41,983 --> 00:07:43,593 Eu adoraria fazer isso. - Tudo certo. 135 00:07:47,728 --> 00:07:50,731 Goran: Você tem caras como esses outros personagens, 136 00:07:50,774 --> 00:07:54,082 Ricky suave e Lars e todos esses caras, 137 00:07:54,125 --> 00:07:55,953 e o que aconteceu com todos eles? 138 00:07:55,997 --> 00:07:57,520 Eu vou entrar uma direção diferente. 139 00:07:57,564 --> 00:08:00,871 Eu sempre fui, você sabe, o quieto, pudico, 140 00:08:00,915 --> 00:08:04,484 sem bebida, sem cocaína tipo de cara. Sem prostitutas. 141 00:08:04,527 --> 00:08:06,224 Mas acho que estou evoluindo. 142 00:08:06,268 --> 00:08:09,880 Temos a bebida e as drogas e a cocaína e os opióides. 143 00:08:09,924 --> 00:08:11,752 Por que diabos não? 144 00:08:11,795 --> 00:08:14,668 Eu gosto de fazer uma cena decadente total. 145 00:08:14,711 --> 00:08:17,322 Você sabe, fazendo amor com essas lindas prostitutas 146 00:08:17,366 --> 00:08:19,542 ou cheirando coca fora da bunda de Rinaldo. 147 00:08:19,586 --> 00:08:20,761 Isso seria fabuloso. 148 00:08:20,804 --> 00:08:22,502 [tossindo] 149 00:08:22,545 --> 00:08:24,765 Você sabe o que? Talvez você seja brilhante. 150 00:08:24,808 --> 00:08:26,941 Mitch: Eu sei que sou brilhante. - Talvez. 151 00:08:26,984 --> 00:08:28,943 Então, eu estou nisso, você está nisso, 152 00:08:28,986 --> 00:08:30,988 Rinaldo está nisso. São três. 153 00:08:31,032 --> 00:08:33,600 E tem um cara, Malik, quem é cubano, no meu entendimento. 154 00:08:33,643 --> 00:08:35,732 - Goran: Vamos começar ... - Sim. 155 00:08:35,776 --> 00:08:38,605 ... com um Pepto-Bismol. Existe um por aqui? 156 00:08:38,648 --> 00:08:40,215 Mitch: Você vai ser uma estrela como ator, 157 00:08:40,258 --> 00:08:41,608 sendo diretor, sendo um personagem. 158 00:08:41,651 --> 00:08:42,957 Goran: Só preciso de um minuto. 159 00:08:43,000 --> 00:08:44,915 Mitch: Nós vamos ser a nova Cuba. 160 00:08:58,625 --> 00:08:59,930 Estamos chegando ao fim, 161 00:08:59,974 --> 00:09:03,281 vindo para o fim desta jornada. 162 00:09:20,603 --> 00:09:22,300 Mitch: Sou realmente só eu. 163 00:09:22,344 --> 00:09:24,825 Eu não tenho mais amigos. 164 00:09:24,868 --> 00:09:26,435 Rick não deve ser visto. 165 00:09:26,478 --> 00:09:30,091 Eu só tenho Miko. E eu não sei, no entanto. 166 00:09:30,134 --> 00:09:34,399 Miko é um ótimo cachorro. 167 00:09:34,443 --> 00:09:36,619 E eu posso não estar por perto. 168 00:09:36,663 --> 00:09:38,882 Talvez eu não esteja por perto para ver Miko. 169 00:09:38,926 --> 00:09:43,191 E Miko merece alguém melhor: 170 00:09:43,234 --> 00:09:46,542 alguém que, você sabe, ele poderia admirar, 171 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 quem poderia inspirá-lo. 172 00:10:18,269 --> 00:10:19,880 Pode ser o fim da minha jornada, 173 00:10:19,923 --> 00:10:21,577 e você ainda não tem dois anos. 174 00:10:21,621 --> 00:10:23,057 Quem vai cuidar de você? 175 00:10:23,100 --> 00:10:27,104 Quem vai estar lá no seu segundo aniversário? 176 00:10:28,628 --> 00:10:29,803 Eu tenho uma ideia. 177 00:10:29,846 --> 00:10:32,849 Eu acho que você vai gostar da minha escolha. 178 00:10:35,504 --> 00:10:38,986 ♪ gelo pesa pesado nas minhas asas hoje à noite ♪ 179 00:10:39,029 --> 00:10:43,686 Miko, você esteve um ótimo cachorro e um bom amigo, 180 00:10:43,730 --> 00:10:47,734 meu unico amigo. 181 00:10:47,777 --> 00:10:50,084 ♪ E se eu pudesse sair 182 00:10:50,127 --> 00:10:53,522 ♪ Em uma brisa de verão 183 00:10:53,565 --> 00:10:58,527 ♪ eu certamente sairia esse lugar ♪ 184 00:10:58,570 --> 00:11:02,009 ♪ eu faria certamente deixe este lugar ♪ 185 00:11:05,273 --> 00:11:08,276 Vou sentir sua falta, cara. Vou sentir sua falta, garoto. 186 00:11:13,324 --> 00:11:15,849 ♪ todos os dias de outono vieram e se foram ♪ 187 00:11:19,896 --> 00:11:22,899 ♪ Sombras se alongam na parede 188 00:11:24,335 --> 00:11:26,555 ♪ E um companheiro com eu 189 00:11:26,598 --> 00:11:30,559 ♪ Para o sol voaria 190 00:11:30,602 --> 00:11:32,866 ♪ Não consigo mais ouvir minha ligação 191 00:11:32,909 --> 00:11:36,913 [motor rugindo] 192 00:11:58,369 --> 00:12:08,379 ♪ 193 00:12:14,516 --> 00:12:18,041 Esses diretores descendo e toda essa besteira, cara? 194 00:12:18,085 --> 00:12:19,913 Eu tenho outra coisa para eles. 195 00:12:19,956 --> 00:12:22,959 [triturando] 196 00:12:28,965 --> 00:12:32,360 Esse cara do Mitch, Eu deveria ficar de olho nele. 197 00:12:32,403 --> 00:12:35,755 Eu tenho certas duvidas. 198 00:12:35,798 --> 00:12:38,366 [sem áudio] 199 00:12:43,023 --> 00:12:45,286 Eu gosto de comer sozinho agora, mas em casa 200 00:12:45,329 --> 00:12:48,463 uma garota legal esperando por nós, cara. 201 00:13:04,348 --> 00:13:08,962 Ei, chiquita, posso ter um palito de dente? 202 00:13:09,005 --> 00:13:11,791 Não. Palito de dente? 203 00:14:17,378 --> 00:14:19,510 Rinaldo: Eu amo as chicas aqui, cara. 204 00:14:19,554 --> 00:14:22,774 Todos os filhotes. Todo o ambiente. 205 00:14:22,818 --> 00:14:24,820 Mmm ... 206 00:14:30,695 --> 00:14:32,436 Mitch: Onde está esse cara? 207 00:14:35,875 --> 00:14:39,052 Acabamos de chegar do aeroporto. Eu peguei o diretor. Eu peguei o Malik. 208 00:14:39,095 --> 00:14:41,315 Tipo, nós devemos ter uma reunião. Estamos todos prontos. 209 00:14:41,358 --> 00:14:42,969 Eu entendi, eu entendi. 210 00:14:43,012 --> 00:14:44,971 Veja. Tudo está resolvido. 211 00:14:45,014 --> 00:14:48,844 Ouço. O jeito espanhol, tudo bem, 212 00:14:48,888 --> 00:14:52,195 é diversão e trabalho, diversão e trabalho. 213 00:14:52,239 --> 00:14:54,937 Você sabe o que eu quero dizer? Agora é hora de diversão. 214 00:14:54,981 --> 00:14:56,939 Tempo de trabalho mais tarde. 215 00:14:56,983 --> 00:14:58,462 Mitch: Tudo bem. Nós vamos descer. 216 00:14:58,506 --> 00:15:00,725 Rinaldo: Estes são meus amigos aqui, cara, 217 00:15:00,769 --> 00:15:02,336 e você, na verdade-- você pode vir e se juntar a mim aqui. 218 00:15:02,379 --> 00:15:04,033 Isso é tão pouco profissional. 219 00:15:04,077 --> 00:15:07,167 Eu estava dizendo que grande visionário você era, 220 00:15:07,210 --> 00:15:09,256 que você é incrível. 221 00:15:09,299 --> 00:15:10,953 Apenas venha. Diverta-se. 222 00:15:10,997 --> 00:15:12,781 Nós vamos ter uma festinha depois 223 00:15:12,824 --> 00:15:15,305 onde haverá dança e todas essas coisas, tanto faz. 224 00:15:15,349 --> 00:15:17,960 Acho que não vamos através de uma reunião de produção. 225 00:15:18,004 --> 00:15:20,876 Nós não vamos falar sobre o script ou qualquer coisa hoje à noite. 226 00:15:20,920 --> 00:15:23,705 Claro cara. Nós podemos sempre entre nos detalhes 227 00:15:23,748 --> 00:15:25,750 mais tarde no meu escritório, certo? 228 00:15:25,794 --> 00:15:29,363 Você sabe o que? Como, ele pode ter razão. 229 00:15:29,406 --> 00:15:33,062 Além disso, está no orçamento. Está no orçamento. 230 00:15:33,106 --> 00:15:35,586 Nós podemos também, você sabe, escute ele. 231 00:15:35,630 --> 00:15:38,154 Nós também podemos tipo, mudar de marcha. 232 00:15:38,198 --> 00:15:40,287 Você está me convencendo ou você mesmo? 233 00:15:40,330 --> 00:15:42,245 Estou tentando me convencer. Estou te convencendo? 234 00:15:42,289 --> 00:15:43,725 Eu não sei. Vamos! Vamos. 235 00:15:43,768 --> 00:15:45,118 Eu só vou faça algum trabalho aqui. 236 00:15:45,161 --> 00:15:46,902 Você não vai se juntar a nós? 237 00:15:46,946 --> 00:15:48,338 - Eu não vou me juntar a você. - Está um pouco de inatividade. 238 00:15:48,382 --> 00:15:49,600 - Por mim tudo bem. - Obrigado. 239 00:15:49,644 --> 00:15:50,993 Vocês fazem o que precisam fazer. 240 00:15:51,037 --> 00:15:52,777 - OK. - Tudo certo? 241 00:15:52,821 --> 00:15:54,388 - Tudo certo. Você pode voltar. Malik, você está comigo, cara? 242 00:15:54,431 --> 00:15:55,998 Malik: Sim. - Mitch: Ok, Malik está comigo. 243 00:15:56,042 --> 00:15:58,696 Boa. Eu gosto disso. Você chegou a um acordo, certo? 244 00:15:58,740 --> 00:16:00,176 Como você sabe, Rinaldo, 245 00:16:00,220 --> 00:16:03,440 Don Punta, este é Malik. Ele é nosso anfitrião. 246 00:16:03,484 --> 00:16:05,225 Ele fala espanhol, mas também, 247 00:16:05,268 --> 00:16:07,618 Acho que ele tem uma ótima carreira como ator 248 00:16:07,662 --> 00:16:09,707 ou como diretor. 249 00:16:09,751 --> 00:16:11,100 E acho que vale a pena, 250 00:16:11,144 --> 00:16:13,189 desde que nós temos essas atrizes adoráveis, 251 00:16:13,233 --> 00:16:15,191 que nós vamos meio que mostre como-- 252 00:16:15,235 --> 00:16:16,540 o processo de audição. 253 00:16:16,584 --> 00:16:18,020 Tire vantagem disso. 254 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 Eu gosto daquela ideia. Tudo bem para mim, cara. 255 00:16:19,500 --> 00:16:21,415 Você sabe, testamos as atrizes 256 00:16:21,458 --> 00:16:23,373 para ver se eles podem corte a mostarda, se quiser. 257 00:16:23,417 --> 00:16:26,289 Eu sou Don Punta, cara. Esta é a minha cidade aqui. OK? 258 00:16:26,333 --> 00:16:28,683 Estou cuidando de todos vocês. 259 00:16:28,726 --> 00:16:30,250 - Você está rolando, pessoal? - Operador de câmara: Sim. 260 00:16:30,293 --> 00:16:31,903 Man: Tudo bem agora. E ação. 261 00:16:35,690 --> 00:16:38,910 [garotas torcendo] 262 00:16:38,954 --> 00:16:43,045 Rinaldo: Tudo bem. Tudo certo! Woo-woo-woo! 263 00:16:43,089 --> 00:16:46,048 [torcendo, rindo] 264 00:16:46,092 --> 00:16:47,702 Mulher: Está frio? 265 00:16:47,745 --> 00:16:49,486 Mitch: Você se importa se eu gostar de um abraço ou algo assim? 266 00:16:49,530 --> 00:16:52,011 Rinaldo: Sim. Dê um beijo nela. 267 00:16:52,054 --> 00:16:54,883 - Ok, posso te beijar? - [falando espanhol] 268 00:16:54,926 --> 00:16:56,145 OK. 269 00:16:56,189 --> 00:16:58,713 Rinaldo: sim! Vamos lá. 270 00:16:58,756 --> 00:16:59,975 - Rinaldo: Ok. Mitch: Ok? 271 00:17:00,019 --> 00:17:01,672 Rinaldo: Onde está a música agora? 272 00:17:01,716 --> 00:17:04,414 Ei. Agora a musica? 273 00:17:04,458 --> 00:17:07,983 Ei, Malik, você é meu anfitrião? 274 00:17:08,027 --> 00:17:09,463 Mitch: Ok, ok. - Rinaldo: Vamos lá, cara. 275 00:17:09,506 --> 00:17:14,424 Coloque a música. 276 00:17:14,468 --> 00:17:19,038 [homem cantando em espanhol] 277 00:17:35,141 --> 00:17:45,107 ♪ 278 00:18:31,022 --> 00:18:41,032 ♪ 279 00:18:43,252 --> 00:18:48,214 ♪ Ave Maria ... 280 00:18:57,048 --> 00:19:01,966 ♪ Gratia plena ... 281 00:19:03,794 --> 00:19:05,622 Então, como você gosta daqui, meninas? 282 00:19:05,666 --> 00:19:09,496 Você está bem? Você gosta da minha casa? 283 00:19:09,539 --> 00:19:11,672 Você gosta disso? 284 00:19:11,715 --> 00:19:13,891 Vamos tomar uma bebida, cara. 285 00:19:13,935 --> 00:19:15,937 Ei, onde está minha cadela lá? 286 00:19:15,980 --> 00:19:19,810 Venha aqui, Malik. 287 00:19:19,854 --> 00:19:21,725 Quem você pensa que é? 288 00:19:21,769 --> 00:19:23,336 Eu não trabalho para você. Eu trabalho para o Mitch. 289 00:19:23,379 --> 00:19:24,728 Rinaldo: Não, não, não. Você me escuta agora. OK? 290 00:19:24,772 --> 00:19:26,643 Eu tenho esses duas lindas meninas aqui. 291 00:19:26,687 --> 00:19:28,515 você não está indo estragar isso, ok? 292 00:19:28,558 --> 00:19:33,172 Então, me traga algumas bebidas para eles. Você quer uma bebida, certo? OK. 293 00:19:33,215 --> 00:19:34,521 Não posso beber sozinho enfim, então ... 294 00:19:34,564 --> 00:19:35,957 Escute, pessoal ... 295 00:19:36,000 --> 00:19:37,698 Rinaldo: Você está arruinando meu projeto aqui. 296 00:19:37,741 --> 00:19:38,960 Você tem todas essas broads sobre você. Você alugou a vila. 297 00:19:39,003 --> 00:19:40,744 Eu entendi aquilo. 298 00:19:40,788 --> 00:19:43,486 Temos alguns realmente grandes problemas estruturais com isso. 299 00:19:43,530 --> 00:19:46,097 Eu conheço você ... você acredita você é Don Punta ... 300 00:19:46,141 --> 00:19:47,229 Claro. 301 00:19:47,273 --> 00:19:49,362 ...na vida real. 302 00:19:49,405 --> 00:19:52,539 Mas ouça, cara. Eu preciso de um pouco de história aqui, mano, 303 00:19:52,582 --> 00:19:54,410 porque eu não sou vendido nisto. 304 00:19:54,454 --> 00:19:56,630 Rinaldo: Estou colocando o dinheiro aqui. 305 00:19:56,673 --> 00:19:59,415 Este projeto tem que continuar. Estou contando com você, está bem? 306 00:19:59,459 --> 00:20:02,026 Vamos renomear este Don Punta. 307 00:20:02,070 --> 00:20:05,247 Esqueça a causa dos irmãos Punta ninguém quer ser seu irmão. 308 00:20:05,291 --> 00:20:08,337 Você sabe? Então, vamos mudar o título pelo menos? 309 00:20:08,381 --> 00:20:09,469 Podemos concordar com isto? 310 00:20:09,512 --> 00:20:11,035 ♪ eu gosto assim 311 00:20:11,079 --> 00:20:13,560 Você conhece essa música? Eu amo isso cara. 312 00:20:13,603 --> 00:20:16,563 Ouço. eu vou te ensinar uma coisa, ok? 313 00:20:16,606 --> 00:20:19,522 Estes são pequenos passo a passo. 314 00:20:19,566 --> 00:20:22,873 Eu vou dar um tempo para essas lindas garotas. 315 00:20:22,917 --> 00:20:24,527 Eles vão se refrescar para mim. 316 00:20:24,571 --> 00:20:27,095 Olhe para este dedo do pé. 317 00:20:27,138 --> 00:20:29,967 Vejo? Gentil, legal. 318 00:20:30,011 --> 00:20:33,275 Olhe para o outro. Veja isso. Vejo? 319 00:20:33,319 --> 00:20:35,799 Um dia você vai chegar lá, como eu, cara. 320 00:20:35,843 --> 00:20:39,020 Olhe para isso. 321 00:20:39,063 --> 00:20:42,241 Apenas pegue o-- você sabe, a torneira, um banho de espuma. 322 00:20:42,284 --> 00:20:45,766 Enquanto isso, você pode ir em frente, ok? 323 00:20:55,166 --> 00:20:58,082 Malik: Don Punta, aqui está o Mitch. 324 00:20:58,126 --> 00:20:59,345 Rinaldo! 325 00:20:59,388 --> 00:21:00,607 Rinaldo: Ei, Mitch. 326 00:21:00,650 --> 00:21:02,391 Como você está, cara? 327 00:21:02,435 --> 00:21:04,437 Rinaldo, meu amigo ... 328 00:21:04,480 --> 00:21:05,916 Sim? Fala, cara. 329 00:21:05,960 --> 00:21:07,222 Fala? 330 00:21:07,266 --> 00:21:09,006 Sim. Qual é a sua preocupação? 331 00:21:09,050 --> 00:21:12,401 A minha preocupação. Lembra que eu te dei $ 250.000? 332 00:21:12,445 --> 00:21:14,185 Você veio a mim, ao meu escritório. 333 00:21:14,229 --> 00:21:16,013 Você disse que é ator 334 00:21:16,057 --> 00:21:19,887 e você teve um sonho para fazer um filme chamado Punta Brothers. 335 00:21:19,930 --> 00:21:21,454 - Certo. - e ... 336 00:21:21,497 --> 00:21:22,716 Sim e? 337 00:21:22,759 --> 00:21:24,500 Parece estar com problemas. 338 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 O que está acontecendo? Diga-me o que aconteceu com-- 339 00:21:26,241 --> 00:21:28,374 Problema? Veja, essa palavra "problema", eu não gosto, cara. 340 00:21:28,417 --> 00:21:31,899 "Problema," está fora do meu vocabulário. 341 00:21:31,942 --> 00:21:35,294 Malik vem fresco. Esse cara... 342 00:21:35,337 --> 00:21:36,991 Mitch: Malik vem fresco? 343 00:21:37,034 --> 00:21:40,081 Malik é, ele é meu anfitrião. Ele não tem capacidade de atuação. 344 00:21:40,124 --> 00:21:43,911 Ei, eu já falei com ele. Ele está cuidando disso. 345 00:21:43,954 --> 00:21:45,216 O que você está fazendo? Gostar... 346 00:21:45,260 --> 00:21:46,827 Você fodeu minha esposa. 347 00:21:46,870 --> 00:21:48,219 O que isso tem a ver com alguma coisa? 348 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Ei, você sabe o que? 349 00:21:49,743 --> 00:21:51,310 - Você me deve. - Por que eu devo a você? 350 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 Lembre-se, você veio até mim, idiota. 351 00:21:53,399 --> 00:21:56,576 Você veio até mim, disse: "Eu preciso que você ajude minha esposa. 352 00:21:56,619 --> 00:21:58,360 Ela tem um problema com a imigração ". 353 00:21:58,404 --> 00:22:00,536 Eu disse que vou ajudá-la, e para ajudá-la, 354 00:22:00,580 --> 00:22:02,233 ela tinha que se tornar minha esposa falsa. 355 00:22:02,277 --> 00:22:05,062 Eu apenas experimentei um momento de vir a Jesus. 356 00:22:05,106 --> 00:22:08,718 Então, por que você está me culpando? Eu a amava. 357 00:22:08,762 --> 00:22:10,372 Você não a amava. Eu a queria 358 00:22:10,416 --> 00:22:12,809 e ela acabou dormindo com todo mundo. 359 00:22:12,853 --> 00:22:14,289 Você me deve, cara! 360 00:22:14,333 --> 00:22:15,377 Não. Você me deve, cara. 361 00:22:15,421 --> 00:22:16,770 Você me deve. 362 00:22:16,813 --> 00:22:19,990 Mitch: Eu quero derrubar Rinaldo 363 00:22:20,034 --> 00:22:22,602 e eu quero ir embora no pôr do sol. 364 00:22:46,626 --> 00:22:49,455 Rinaldo, você parece um pouco pendurado ali, cara. 365 00:22:49,498 --> 00:22:52,022 Oh sim. Você sabe, coisas. 366 00:22:52,066 --> 00:22:54,373 Eu dei a ele $ 250.000. 367 00:22:54,416 --> 00:22:57,332 Ele me prometeu um roteiro. 368 00:22:57,376 --> 00:22:58,551 Era Chamado os irmãos Punta. 369 00:22:58,594 --> 00:22:59,987 Você não está bem? 370 00:23:00,030 --> 00:23:01,597 Se você não está bem, nós arranjamos um médico para você. 371 00:23:01,641 --> 00:23:04,078 Eu não tenho ideia do que está acontecendo. Quero dizer, o que aconteceu? 372 00:23:04,121 --> 00:23:06,385 É uma gripe estomacal? É isso gripe intestinal? O que está acontecendo? 373 00:23:06,428 --> 00:23:07,777 Rinaldo: Seu homem ainda está vivo, 374 00:23:07,821 --> 00:23:09,213 então é isso que importa, certo? 375 00:23:09,257 --> 00:23:12,434 Rinaldo, nós temos um grande investimento em você. 376 00:23:12,478 --> 00:23:15,263 Talvez haja um romance fora disso. 377 00:23:15,306 --> 00:23:16,569 Talvez se for um ótimo roteiro, 378 00:23:16,612 --> 00:23:17,961 nós poderíamos inovar. 379 00:23:18,005 --> 00:23:20,050 Eles não têm cocaína aqui em Cuba, cara. 380 00:23:20,094 --> 00:23:21,704 Não é grande coisa aqui. 381 00:23:21,748 --> 00:23:24,054 Um roteiro leva a um romance, talvez leve a uma peça. 382 00:23:24,098 --> 00:23:25,447 Talvez faça uma peça da Broadway. 383 00:23:25,491 --> 00:23:27,362 Há todos os tipos de possibilidades. 384 00:23:27,406 --> 00:23:28,581 Ou talvez uma série de TV. 385 00:23:28,624 --> 00:23:31,105 Goran, Rinaldo? Vamos sentar. 386 00:23:31,148 --> 00:23:33,063 Goran: Ele tem algum tipo de roteiro 387 00:23:33,107 --> 00:23:35,239 que eu tenho que atirar. 388 00:23:35,283 --> 00:23:37,328 Ele nunca escreveu qualquer coisa antes, 389 00:23:37,372 --> 00:23:41,855 então isso é realmente um construtor de confiança. 390 00:23:41,898 --> 00:23:43,900 Ele é um ótimo diretor, mas ele costumava ser ator. 391 00:23:43,944 --> 00:23:45,162 Agora, ele é diretor. 392 00:23:45,206 --> 00:23:46,686 Então ele vai ser ambos um diretor e um ator. 393 00:23:46,729 --> 00:23:48,339 É como uma combinação. 394 00:23:48,383 --> 00:23:49,732 Mitch: Então, Goran deveria ser um cara interessante. 395 00:23:49,776 --> 00:23:51,168 eu ouvi algumas coisas maravilhosas sobre ele. 396 00:23:51,212 --> 00:23:53,388 Ele era uma grande estrela nos anos 70 e 80, 397 00:23:53,432 --> 00:23:55,129 uma figura de ação. 398 00:23:55,172 --> 00:23:57,697 - Então, o cara é bom, não é? Mitch: Ele é muito bom. 399 00:23:57,740 --> 00:24:00,134 Jogou com muita os principais jogadores de Hollywood, 400 00:24:00,177 --> 00:24:03,572 e agora ele se transformou se em um diretor. 401 00:24:03,616 --> 00:24:06,488 Deixe-me olhar para esse cara, cara. Ele é meio que ... 402 00:24:06,532 --> 00:24:09,970 O olho é a janela para as almas. 403 00:24:10,013 --> 00:24:11,885 Goran: Com esta produção, é sempre a mesma coisa. 404 00:24:11,928 --> 00:24:13,756 Eu chego lá. É um pesadelo. 405 00:24:13,800 --> 00:24:16,846 Sim. eu consigo ver algum potencial nesse cara. 406 00:24:16,890 --> 00:24:18,195 Eu gosto dele. 407 00:24:18,239 --> 00:24:19,458 Goran: Você sabe, ninguém escuta. 408 00:24:19,501 --> 00:24:22,025 Não é assim que você dirige, cara. 409 00:24:22,069 --> 00:24:24,071 Gracias, senhorita. 410 00:24:25,420 --> 00:24:28,162 Bela caixa. Ei. 411 00:24:28,205 --> 00:24:30,033 Ok amigos. 412 00:24:30,077 --> 00:24:31,905 Vamos comemorar o novo capítulo 413 00:24:31,948 --> 00:24:33,167 nos irmãos Punta. 414 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 - Salud. - Salud. 415 00:24:34,734 --> 00:24:36,387 Goran: Salud, pessoal. - Salud. Salud. 416 00:24:36,431 --> 00:24:39,086 Eles acham que sou burra, mas eu sei o que estou fazendo aqui. 417 00:24:45,135 --> 00:24:47,094 Rinaldo: Eu ainda estou em um tipo de ressaca. 418 00:24:47,137 --> 00:24:49,836 Você sabe, isso não era realmente eu. 419 00:24:49,879 --> 00:24:52,360 Estou falando sério sobre esse projeto. 420 00:24:52,403 --> 00:24:53,579 Mitch: Rinaldo tem uma paixão pelo que ele está fazendo, 421 00:24:53,622 --> 00:24:54,928 mas se não der certo, 422 00:24:54,971 --> 00:24:56,843 então talvez Eu vou fazer meu próprio roteiro. 423 00:24:56,886 --> 00:24:58,975 Talvez eu vá assumir a atuação, 424 00:24:59,019 --> 00:25:00,716 porque eu realmente amo a atuação. 425 00:25:00,760 --> 00:25:03,153 Goran: Isso vai me levar horas para chegar ao local. 426 00:25:03,197 --> 00:25:04,415 Não sei onde eles estão 427 00:25:04,459 --> 00:25:07,549 e não tenho pressa, como eu te disse. 428 00:25:07,593 --> 00:25:11,118 E estou com medo, francamente. Essas pessoas estão fora de controle. 429 00:25:11,161 --> 00:25:13,424 As últimas vezes 430 00:25:13,468 --> 00:25:16,993 Eu tentei dirigir com essas pessoas, 431 00:25:17,037 --> 00:25:18,560 foi um pesadelo. 432 00:25:18,604 --> 00:25:20,954 Eu quase mudei de profissão. 433 00:25:22,912 --> 00:25:24,914 Você sabe, isso é sempre um mistério para mim. 434 00:25:38,928 --> 00:25:41,148 Mitch: Eu fui a vila, e ninguém está lá. 435 00:25:41,191 --> 00:25:43,411 Não consigo entrar. 436 00:25:43,454 --> 00:25:45,935 Então, pensei em ir para uma cafeteria local, 437 00:25:45,979 --> 00:25:48,416 N A Cafeteria ao virar da esquina, 438 00:25:48,459 --> 00:25:51,854 só para entrar Cultura cubana. 439 00:25:51,898 --> 00:25:54,117 E novamente, é uma ótima oportunidade de escrever, 440 00:25:54,161 --> 00:25:56,119 e estou empolgado. 441 00:25:58,121 --> 00:25:59,558 Goran: Você sabe, esses caras estão um pouco melhor 442 00:25:59,601 --> 00:26:00,776 do que o último lote. 443 00:26:00,820 --> 00:26:04,432 Rinaldo, ele é natural. 444 00:26:04,475 --> 00:26:07,478 Se eu tivesse um restaurante, ele estaria trabalhando na minha cozinha. 445 00:26:08,654 --> 00:26:11,178 Rinaldo: Don Punta é minha ideia, cara. 446 00:26:11,221 --> 00:26:14,007 Se ninguém concorda com isso, foda-se. 447 00:26:14,050 --> 00:26:17,967 Se eles não gostam do script, Eu rasgo a coisa toda. 448 00:26:18,011 --> 00:26:20,491 Eu o uso para papel higiênico. E daí? 449 00:26:20,535 --> 00:26:22,972 Porra. 450 00:26:25,671 --> 00:26:27,977 Mitch: Isso me lembra Hemingway, 451 00:26:28,021 --> 00:26:29,283 seu livro clássico Eu li no ensino médio, 452 00:26:29,326 --> 00:26:30,763 Velho e o mar. 453 00:26:30,806 --> 00:26:33,417 Sem brincadeiras aqui, pessoal. Eu ainda me sinto jovem. 454 00:26:33,461 --> 00:26:36,116 Uau. 455 00:26:49,912 --> 00:26:53,089 Goran: Se você olhar para a sequência de eventos, 456 00:26:53,133 --> 00:26:56,832 Eu apareço para uma reunião de produção, 457 00:26:56,876 --> 00:26:58,181 e esse cara tem 458 00:26:58,225 --> 00:27:00,793 mulheres em todo o lugar, dançando. 459 00:27:00,836 --> 00:27:05,014 E eu estou totalmente esperando talvez uma reunião de equipe. 460 00:27:05,058 --> 00:27:07,669 Em vez disso, eu tenho esses mulheres bonitas dançando por aí. 461 00:27:07,713 --> 00:27:10,890 Quero dizer, foi realmente bizarro. 462 00:27:10,933 --> 00:27:13,327 Você sabe, eu tinha certeza talvez desta vez funcione. 463 00:27:13,370 --> 00:27:14,720 Vai ser mais profissional. 464 00:27:16,112 --> 00:27:18,419 Mitch? Ele é outra coisa também. 465 00:27:18,462 --> 00:27:22,553 Quero dizer, ele deveria ser um executivo. 466 00:27:22,597 --> 00:27:24,686 Ele estava falando muito sério mas assim que ele viu as meninas, 467 00:27:24,730 --> 00:27:27,036 ele me abandonou totalmente. 468 00:27:27,080 --> 00:27:30,779 Ele é originalmente um advogado importante 469 00:27:30,823 --> 00:27:32,825 e ele está aí no meio das coisas, 470 00:27:32,868 --> 00:27:34,391 dançando como-- 471 00:27:34,435 --> 00:27:36,611 Ele é um dançarino muito bom, na realidade. 472 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 É inacreditável. 473 00:27:38,134 --> 00:27:39,745 Eu nunca vi nada gosto, mas você sabe, 474 00:27:39,788 --> 00:27:42,443 agora, posso dizer que tenho vi tudo na produção. 475 00:27:45,533 --> 00:27:47,622 Eu vou dizer sim aquele cara Don Punta, 476 00:27:47,666 --> 00:27:50,843 ele é um canhão muito solto, esse cara. 477 00:27:50,886 --> 00:27:52,366 Você sabe, ele está fora de controle. 478 00:27:52,409 --> 00:27:54,107 Você não sabe o que ele vai fazer a seguir. 479 00:27:54,150 --> 00:27:57,588 Esse cara está engolindo cocaína, apenas completamente alheio 480 00:27:57,632 --> 00:28:01,027 para o que devemos estar fazendo, sabe? 481 00:28:01,070 --> 00:28:04,987 E eu até fui tão longe bloquear o script 482 00:28:05,031 --> 00:28:07,511 enquanto eles estavam festejando. Eu passei por isso. 483 00:28:07,555 --> 00:28:11,341 Eu vim com novas idéias, e foi tudo por nada. 484 00:28:13,082 --> 00:28:16,869 Eu vim para esta produção pensando que 485 00:28:16,912 --> 00:28:19,175 talvez eu fosse fazer algo único. 486 00:28:19,219 --> 00:28:20,568 Foi um reality show. 487 00:28:20,611 --> 00:28:22,788 Eu acho que é a natureza 488 00:28:22,831 --> 00:28:24,659 desta produção específica, de qualquer forma. 489 00:28:25,660 --> 00:28:26,922 Pensando em produção, 490 00:28:26,966 --> 00:28:31,361 Eu posso meio que comparar 491 00:28:31,405 --> 00:28:35,539 ao último projeto de Orson Welles. 492 00:28:35,583 --> 00:28:37,063 Você sabe, aquele psicodélico coisa que ele fez, 493 00:28:37,106 --> 00:28:38,368 O outro lado do vento. 494 00:28:38,412 --> 00:28:40,153 É disso que me lembro. 495 00:28:40,196 --> 00:28:44,287 Mesmo tipo de caos 496 00:28:44,331 --> 00:28:47,247 e smorgasbord de atores e personagens. 497 00:28:47,290 --> 00:28:49,989 Você sabe, quero dizer, você recebe uma ideia de como era 498 00:28:50,032 --> 00:28:51,991 estar nessa produção. 499 00:28:52,034 --> 00:28:54,558 Mas você tem que dê crédito a esse cara. 500 00:28:54,602 --> 00:28:57,779 Isso é algo interessante, personagens interessantes. 501 00:29:02,044 --> 00:29:05,613 Nada pode me surpreender depois disto. 502 00:29:16,885 --> 00:29:19,453 Esses atores do Mickey Mouse, 503 00:29:19,496 --> 00:29:22,717 vamos ver quem eles são quem eles realmente são. 504 00:29:22,761 --> 00:29:24,284 Como você está nesta manhã? 505 00:29:24,327 --> 00:29:25,589 Bem, nós estamos tendo um pouco de controvérsia aqui. 506 00:29:25,633 --> 00:29:27,243 Noite longa? 507 00:29:27,287 --> 00:29:29,550 Você está um pouco atrasado para esta reunião, não é? 508 00:29:29,593 --> 00:29:32,466 Eu tenho uma idéia de por que você está atrasado. 509 00:29:32,509 --> 00:29:34,860 Sim? Bem, eu estava trabalhando em o roteiro a noite toda. 510 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 Realmente? Um roteiro? 511 00:29:36,165 --> 00:29:37,993 Não brinca. 512 00:29:38,037 --> 00:29:39,865 Você vai gostar muito isto. Eu acho que vocês-- 513 00:29:39,908 --> 00:29:42,345 Rinaldo: Bem, eu sei exatamente o que você estava fazendo ontem à noite, 514 00:29:42,389 --> 00:29:45,653 aqui em baixo e tudo. 515 00:29:45,696 --> 00:29:48,308 Maricon me disse. 516 00:29:48,351 --> 00:29:49,962 - Eu sou o maricon que disse a ele. - Goran: Você é o maricon? 517 00:29:50,005 --> 00:29:51,659 Eu odeio esse nome. 518 00:29:51,702 --> 00:29:53,617 Eu prefiro ter Meyer, francamente. Mas de qualquer forma. Continue. 519 00:29:53,661 --> 00:29:55,184 Meyer? Como Meyer Lansky? 520 00:29:55,228 --> 00:29:56,838 Mitch: Meyer Lansky. Eu acho isso muito espanhol. 521 00:29:56,882 --> 00:30:00,624 Você sabe, Mitch me disse como você é leal a mim, cara. 522 00:30:00,668 --> 00:30:03,149 Você estava dormindo com minha garota. 523 00:30:03,192 --> 00:30:07,196 Então as duas garotas que estavam aqui, eles não estavam com você? 524 00:30:07,240 --> 00:30:09,720 Oh, você está fingindo não para saber alguma coisa, não é? 525 00:30:09,764 --> 00:30:12,985 Escute, Don Punta, 526 00:30:13,028 --> 00:30:14,377 Estou realmente tentando o meu melhor 527 00:30:14,421 --> 00:30:16,031 permanecer a bordo esta produção. 528 00:30:16,075 --> 00:30:18,512 Quero dizer, antes de tudo, o roteiro é horrível. 529 00:30:18,555 --> 00:30:20,296 Rinaldo: Se você soubesse o que aconteceu em Miami, 530 00:30:20,340 --> 00:30:22,733 você não estaria agindo como esses caras, sabe? 531 00:30:22,777 --> 00:30:24,300 Me livrei de alguns caras lá, 532 00:30:24,344 --> 00:30:26,389 Assim, tudo bem? [estalando os dedos] 533 00:30:26,433 --> 00:30:29,740 Então, por favor, fique comigo. Seja leal a mim. 534 00:30:29,784 --> 00:30:32,482 Você me trata bem, Eu trato você melhor. 535 00:30:32,526 --> 00:30:36,399 Eu vou contratar você melhores putas aqui para você, cara. 536 00:30:36,443 --> 00:30:39,663 Você pode escolher. E o maricon para você, ok? 537 00:30:39,707 --> 00:30:41,230 Não está bem. Está tudo bem. 538 00:30:41,274 --> 00:30:44,494 Rinaldo: Então vocês todos vão ser feliz, certo? 539 00:30:44,538 --> 00:30:46,540 Tudo bem? Claro? Tudo bom? 540 00:30:46,583 --> 00:30:47,846 - OK. - Eu gosto disso. 541 00:31:01,729 --> 00:31:04,863 Na verdade, eu o encontrei no Nacional. 542 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 - Você está falando sério? - Sim. 543 00:31:06,908 --> 00:31:08,170 Ele está no Nacional? 544 00:31:08,214 --> 00:31:09,432 Bem, ele estava me dizendo o lugar 545 00:31:09,476 --> 00:31:10,999 era um buraco de merda 546 00:31:11,043 --> 00:31:12,696 e ele queria dar o fora. 547 00:31:12,740 --> 00:31:14,220 Isso soa como Rick. 548 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 - Parece o Rick. - Uau. 549 00:31:16,657 --> 00:31:20,966 Bem, esta é a minha camisa. Isso é ótimo. 550 00:31:21,009 --> 00:31:23,272 OK. Esta é uma camisa croata, 551 00:31:23,316 --> 00:31:24,926 minha camisa croata favorita. OK. 552 00:31:24,970 --> 00:31:27,450 Vou tentar encontrá-lo. Ele está neste Nacional. 553 00:31:27,494 --> 00:31:32,020 E não seria maravilhoso que eu me reencontro com Rick 554 00:31:32,064 --> 00:31:35,241 e nós dois vai montar no por do sol 555 00:31:35,284 --> 00:31:39,723 embaixo disso grande túnel aqui em Cuba? 556 00:31:56,740 --> 00:32:01,006 [homem cantando em espanhol] 557 00:32:06,663 --> 00:32:10,929 A próxima coisa que você sabe, ele está fazendo todo esse golpe e ... 558 00:32:15,324 --> 00:32:17,326 [inalando] 559 00:32:20,373 --> 00:32:22,375 Oh, porra. 560 00:32:25,944 --> 00:32:27,815 [inalando] 561 00:32:27,858 --> 00:32:30,687 Oh cara. [gemendo] 562 00:32:30,731 --> 00:32:33,212 Eu só queria, você sabe, te ligo lá fora. 563 00:32:33,255 --> 00:32:35,083 Eu quero que você fique de olho nesses caras, certo? 564 00:32:35,127 --> 00:32:36,780 Eu vou. Eu vou. Vamos ver como eles se saem. 565 00:32:36,824 --> 00:32:39,827 Vamos ver como isso progride na pré-produção. 566 00:32:39,870 --> 00:32:41,394 Ah. - Aqui está, amigo. 567 00:32:41,437 --> 00:32:43,396 Você leu minha mente, cara. 568 00:32:43,439 --> 00:32:45,354 - Obrigado. Obrigado. - Caramba, cara. 569 00:32:45,398 --> 00:32:47,008 - É doloroso assistir. Obrigado, cara. 570 00:32:47,052 --> 00:32:48,792 Estou começando a suar observando você. 571 00:32:48,836 --> 00:32:50,142 Muito resíduo aqui, cara. 572 00:32:50,185 --> 00:32:51,708 Muita merda ainda está preso lá. 573 00:32:51,752 --> 00:32:54,581 Você entende o que eu quero dizer, não é? 574 00:32:54,624 --> 00:32:56,713 Provavelmente está voltando no meu-- todo o caminho até aqui. 575 00:32:56,757 --> 00:32:58,541 [cheirando] 576 00:32:58,585 --> 00:33:00,413 Você pode ver alguma merda aqui? Não mesmo? Não? 577 00:33:00,456 --> 00:33:01,675 Goran: Há um pouco de merda aí, sim. 578 00:33:01,718 --> 00:33:03,764 Realmente? Não. Talvez seja ... 579 00:33:03,807 --> 00:33:06,375 [assoar o nariz] 580 00:33:06,419 --> 00:33:10,292 Nunca vi isso, nunca, em qualquer produção. 581 00:33:10,336 --> 00:33:12,033 Então, quero dizer, é o primeiro. 582 00:33:12,077 --> 00:33:13,817 Muitas coisas são os primeiros aqui. 583 00:33:13,861 --> 00:33:17,865 Isso não é nada, cara. eu tenho ilimitado, você sabe, suprimento. 584 00:33:17,908 --> 00:33:20,955 Então você sabe, somos todos bons aqui. 585 00:33:20,999 --> 00:33:24,045 A propósito, Goran, você tem que relaxar, cara. 586 00:33:24,089 --> 00:33:27,309 Eu nunca te vejo dançar, você sabe, participe da diversão aqui. 587 00:33:27,353 --> 00:33:29,007 Eu quero que você faça parte disso divertido também. 588 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 Você pode ser muito sério. 589 00:33:30,791 --> 00:33:35,100 Ei. Equilíbrio, cara. Saldo. Diversão faz parte do negócio. 590 00:33:35,143 --> 00:33:38,059 E no final, Eu vou te tratar, cara. 591 00:33:38,103 --> 00:33:39,669 Vou tratá-lo bem, Tudo certo? 592 00:33:39,713 --> 00:33:40,975 Goran: eu gostaria de ver como chegamos a esse ponto. 593 00:33:41,019 --> 00:33:42,498 - OK. Goran: Mas eu agradeço. 594 00:33:42,542 --> 00:33:44,152 - Homem bonito. - Goran: Obrigado, irmão. 595 00:33:44,196 --> 00:33:45,414 Estou contando com você, está bem? 596 00:33:45,458 --> 00:33:46,676 - Sim. - Rinaldo: eu realmente sou. 597 00:33:46,720 --> 00:33:48,156 - OK. - Rinaldo: Tchau. 598 00:33:48,200 --> 00:33:51,203 [inalando] 599 00:33:53,466 --> 00:33:57,470 [homem cantando em espanhol] 600 00:34:24,149 --> 00:34:26,107 Mitch: Isso é realmente estranho. 601 00:34:44,386 --> 00:34:46,388 Rick? Não pode ser Rick. Não. 602 00:34:52,960 --> 00:34:56,920 Rick? Não não. Por que você não está me respondendo? 603 00:34:56,964 --> 00:34:58,966 Rick. Não é Rick. 604 00:35:36,743 --> 00:35:39,702 [violão flamenco tocando] 605 00:35:39,746 --> 00:35:49,756 ♪ 606 00:37:01,044 --> 00:37:11,054 ♪ 607 00:37:51,878 --> 00:37:55,229 Goran: Don Punta, não temos até começou a fotografar. 608 00:37:55,273 --> 00:38:00,147 Quero dizer, você está realmente zombando essas coisas praticamente. 609 00:38:01,888 --> 00:38:04,238 - Você está bem? Estou perfeitamente bem. 610 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 - OK. - Confie em mim. 611 00:38:05,805 --> 00:38:07,720 Onde estão esses caras, cara? 612 00:38:07,763 --> 00:38:09,374 Deveria estar aqui para esta reunião. 613 00:38:09,417 --> 00:38:11,419 Rapazes? Ei. 614 00:38:13,813 --> 00:38:15,989 Aí está você. 615 00:38:16,032 --> 00:38:17,599 Goran: Nós pensamos nisso logicamente. 616 00:38:17,643 --> 00:38:19,732 Tipo, se olharmos para isso-- 617 00:38:19,775 --> 00:38:21,342 Rinaldo: Aguente. Aguente. 618 00:38:21,386 --> 00:38:22,822 Uma coisa de cada vez, está bem? 619 00:38:22,865 --> 00:38:25,346 Gostaria de algumas coisas bem aqui? 620 00:38:25,390 --> 00:38:27,087 Não não não. Não obrigado 621 00:38:27,130 --> 00:38:30,525 Então, você-- Eu deveria-- Você quer que eu continue aqui? 622 00:38:30,569 --> 00:38:31,787 Vá em frente, cara. 623 00:38:31,831 --> 00:38:34,399 Goran: Tudo certo. 624 00:38:34,442 --> 00:38:36,226 Então eu acho essa cena exterior aqui, 625 00:38:36,270 --> 00:38:37,706 esta é a minha principal preocupação. 626 00:38:37,750 --> 00:38:41,101 Rinaldo: Onde fica minha porra de charuto, cara? 627 00:38:45,366 --> 00:38:47,890 Vejo? Não corte. Mas tudo bem. 628 00:38:47,934 --> 00:38:49,631 Nós podemos sobreviver. 629 00:38:49,675 --> 00:38:52,112 Goran: Ok. Então olhe. 630 00:38:52,155 --> 00:38:53,853 - Sim. Você estava dizendo? - Sim. 631 00:38:53,896 --> 00:38:55,333 Rinaldo: Mas espere um minuto. 632 00:38:55,376 --> 00:38:57,335 Eu preciso de uma explosão, cara. 633 00:38:58,423 --> 00:39:01,034 [exalando] 634 00:39:01,077 --> 00:39:04,690 Goran: Então, nós fazemos tem cinco exteriores aqui, 635 00:39:04,733 --> 00:39:06,431 e eu não sei se ... 636 00:39:07,693 --> 00:39:08,911 [tossindo] 637 00:39:08,955 --> 00:39:10,957 ... se ... ugh. 638 00:39:12,437 --> 00:39:14,090 Rinaldo: Isso é tão bom, cara. 639 00:39:14,134 --> 00:39:15,657 - Isto é mágico. - Sim. 640 00:39:15,701 --> 00:39:18,051 Voce deveria pegar um pouco dessa merda, cara. 641 00:39:18,094 --> 00:39:19,661 Sim. Eu só tenho alguns nas minhas calças. Ouço. 642 00:39:19,705 --> 00:39:21,315 Rinaldo: Isto é como uma benção, cara. 643 00:39:21,359 --> 00:39:22,882 Goran: Temos um claro de três atos-- 644 00:39:22,925 --> 00:39:24,274 Me dê o roteiro. Me dê o roteiro. Vamos. 645 00:39:24,318 --> 00:39:25,841 - Me dê essa merda. - Você está-- 646 00:39:25,885 --> 00:39:27,539 Rinaldo: Vamos. Vamos. Vamos. 647 00:39:27,582 --> 00:39:30,019 Goran: Ai está. Aqui está o seu-- 648 00:39:30,063 --> 00:39:31,891 Rinaldo: Porra. Este-- 649 00:39:31,934 --> 00:39:34,372 Goran: Rinaldo! - Isso é lixo, cara. 650 00:39:34,415 --> 00:39:38,071 Não é mais bom. Sua merda engraçada é lixo. 651 00:39:38,114 --> 00:39:41,944 Tudo muda. Mudança de rumo, plano. 652 00:39:41,988 --> 00:39:44,991 Tudo é-- Você sabe, comece do zero. 653 00:39:45,034 --> 00:39:48,690 [inalando] 654 00:39:49,996 --> 00:39:51,954 Oh, porra, cara. 655 00:39:51,998 --> 00:39:56,524 Meu amigo, talvez seja melhor vá devagar com a cocaína. 656 00:39:56,568 --> 00:39:57,786 Há alguma coisa-- Você está sangrando. 657 00:39:57,830 --> 00:39:58,961 Do que você está falando, cara? 658 00:39:59,005 --> 00:40:00,136 Goran: Você tem sangue todo. 659 00:40:00,180 --> 00:40:01,268 Do que você está falando? 660 00:40:01,311 --> 00:40:02,704 Dê uma olhada, cara. Você tem sangue. 661 00:40:03,836 --> 00:40:05,533 Uau. 662 00:40:05,577 --> 00:40:09,668 Rinaldo: Agora, deixe-me apenas faça mais alguma merda aqui, cara. 663 00:40:09,711 --> 00:40:11,974 Eu realmente gosto da merda. 664 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 [inalando] 665 00:40:17,502 --> 00:40:21,114 Foda-se, cara. Goran: Ei. 666 00:40:21,157 --> 00:40:23,377 Ok pessoal. Acho que está na hora 667 00:40:23,421 --> 00:40:25,597 para eu ir e pegue um lixo, cara. 668 00:40:25,640 --> 00:40:27,207 E então eu volto. 669 00:40:27,250 --> 00:40:28,817 Onde você vai? 670 00:40:28,861 --> 00:40:31,472 - Rinaldo: Para dar um fora, cara. Oh. 671 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 Rinaldo: Você quer vir e limpar minha bunda mais tarde? 672 00:40:33,169 --> 00:40:34,432 Eu ligo para você, está bem? 673 00:40:47,880 --> 00:40:57,890 ♪ 674 00:41:06,072 --> 00:41:16,082 ♪ 675 00:41:54,642 --> 00:42:04,652 ♪ 676 00:43:10,675 --> 00:43:12,851 Rinaldo: Eu tenho que ligar para você, cara. 677 00:43:12,894 --> 00:43:15,114 Está caindo, cara. 678 00:43:17,856 --> 00:43:19,161 Ei, Doug. 679 00:43:19,205 --> 00:43:22,512 Doug, ouça. Sim, sim, sou eu. 680 00:43:22,556 --> 00:43:26,691 E esse personagem chamado Rinaldo, 681 00:43:26,734 --> 00:43:28,997 quem eu pensei que era um de nós e foi honesto e tudo, 682 00:43:29,041 --> 00:43:31,434 ele me ferrou. 683 00:43:31,478 --> 00:43:34,394 Tudo acabou, cara. Acabou. 684 00:43:34,437 --> 00:43:37,876 O que eu quero dizer? [rindo] 685 00:43:37,919 --> 00:43:39,573 Acabou, cara. 686 00:43:39,617 --> 00:43:41,575 Não não não. Não me coloque nisso. 687 00:43:41,619 --> 00:43:43,708 Como agora, eu sou acusado de, tipo, pegar todo o dinheiro. 688 00:43:43,751 --> 00:43:46,841 Rinaldo: O último dia está aqui. 689 00:43:46,885 --> 00:43:49,365 Então você deve devolver o dinheiro. 690 00:43:49,409 --> 00:43:52,673 Faça tudo o que é você sabe bem 691 00:43:52,717 --> 00:43:54,849 Então, nós temos que falar sobre isso, 692 00:43:54,893 --> 00:43:57,112 porque eu falei para você cerca de uma semana atrás. 693 00:43:57,156 --> 00:43:59,375 Rinaldo: Estou limpando minha consciência 694 00:43:59,419 --> 00:44:00,768 e cuide disso. 695 00:44:00,812 --> 00:44:02,727 Faça a coisa Certa, pelo menos uma vez. 696 00:44:02,770 --> 00:44:05,730 OK? É tudo o que posso dizer agora. 697 00:44:05,773 --> 00:44:09,516 E eu confiei nele, e ele me esfaqueou nas costas. 698 00:44:09,559 --> 00:44:11,823 E todo mundo pensou que ele era um cara tão legal, 699 00:44:11,866 --> 00:44:13,215 mas acho que agora, 700 00:44:13,259 --> 00:44:15,565 nós sabemos isso ele não é um cara tão legal. 701 00:44:15,609 --> 00:44:20,092 Então você não vai ouvir de mim mais ok? 702 00:44:20,135 --> 00:44:23,138 Blanquita é melhor para mim ... [rindo] 703 00:44:23,182 --> 00:44:25,140 ...se você souber o que quero dizer, certo? 704 00:44:25,184 --> 00:44:28,404 Te vejo em breve em algum lugar lá em cima, cara. 705 00:44:28,448 --> 00:44:32,234 Você tem seus dias contados tão bem, então encare isso, cara. 706 00:44:32,278 --> 00:44:34,846 Você pode correr, mas você não pode se esconder. 707 00:44:34,889 --> 00:44:37,805 Hasta la vista, vadia. 708 00:44:37,849 --> 00:44:39,851 Foda-se. 709 00:44:39,894 --> 00:44:43,942 Ei? Ele desligou. 710 00:44:43,985 --> 00:44:46,205 Você sabe? Que porra é essa? 711 00:44:46,248 --> 00:44:48,250 Foda-se, cara. 712 00:44:50,644 --> 00:44:52,211 [ofegante] 713 00:44:53,865 --> 00:44:57,172 E houve muita morte neste show. 714 00:44:57,216 --> 00:44:59,914 Eu tenho sorte que ainda estou sentado aqui, que eu não estou morto. 715 00:44:59,958 --> 00:45:02,395 Goran, Goran! 716 00:45:02,438 --> 00:45:05,572 Ei, Mitch. Onde estão vocês gente? 717 00:45:05,615 --> 00:45:09,228 Mitch ... Cara, cara. 718 00:45:09,271 --> 00:45:12,231 Tem alguém por perto? Onde estão todos, cara? 719 00:45:12,274 --> 00:45:14,407 Onde está todo mundo? Porra. 720 00:45:14,450 --> 00:45:16,583 Minha mensagem final para você, Rinaldo? 721 00:45:16,626 --> 00:45:19,325 Temos uma correção no seu celular, 722 00:45:19,368 --> 00:45:21,370 então eu sei onde você está. 723 00:45:21,414 --> 00:45:24,634 Eu conheço esse composto onde você está. 724 00:45:24,678 --> 00:45:26,419 Porque eu estou indo, 725 00:45:26,462 --> 00:45:29,161 e vai ser como George Bush e choque e pavor. 726 00:45:29,204 --> 00:45:30,684 Nós estamos descendo. 727 00:45:30,728 --> 00:45:33,252 Nós vamos pegar você, e não há escapatória. 728 00:45:33,295 --> 00:45:38,257 Onde está a porra todo mundo, cara? 729 00:45:38,300 --> 00:45:40,868 Onde está todo mundo? 730 00:45:40,912 --> 00:45:43,349 E eu não me importo se você é Don, Rinaldo, Punta ou Escobar. 731 00:45:43,392 --> 00:45:45,525 Todos vocês quatro, nós vamos pegar você. 732 00:45:45,568 --> 00:45:48,571 [gemendo] 733 00:45:48,615 --> 00:45:51,009 Nem mesmo uma puta por aí, cara. 734 00:46:09,810 --> 00:46:19,777 ♪ 735 00:46:27,088 --> 00:46:37,098 ♪ 736 00:47:39,944 --> 00:47:49,910 ♪ 737 00:48:28,296 --> 00:48:30,298 [tossindo] 738 00:48:34,999 --> 00:48:37,088 Foda-se, cara. 739 00:48:37,131 --> 00:48:38,872 Foda-se cara! 740 00:48:38,916 --> 00:48:41,048 [gritando incoerentemente] 741 00:48:41,092 --> 00:48:43,572 ♪ tão bom e tão gentil 742 00:48:46,010 --> 00:48:49,578 ♪ eu vim 743 00:48:49,622 --> 00:48:53,147 ♪ E agora eu vejo 744 00:48:53,191 --> 00:48:55,758 ♪ seu rosto 745 00:48:55,802 --> 00:48:58,936 ♪ tão sentimentalmente 746 00:49:02,678 --> 00:49:04,071 Vocês estão filmando isso? O que-- 747 00:49:04,115 --> 00:49:06,160 Ei cara. Você está bem? 748 00:49:08,684 --> 00:49:10,164 O que vocês estão fazendo? Vamos lá. 749 00:49:10,208 --> 00:49:12,210 Ligue 911. 750 00:49:12,253 --> 00:49:15,126 Jesus Cristo, cara. Pegue a porra da ambulância. 751 00:49:15,169 --> 00:49:17,911 O que vocês estão fazendo? 752 00:49:17,955 --> 00:49:21,262 ♪ Anjos chamam seu nome 753 00:49:21,306 --> 00:49:24,787 ♪ Eles cantam para mim 754 00:49:26,615 --> 00:49:28,748 Ele terminou, cara. Ele se foi. 755 00:49:28,791 --> 00:49:30,924 Dê boca a boca, Mitch. 756 00:49:30,968 --> 00:49:32,360 - Você está falando sério? - Estou falando sério, cara. 757 00:49:32,404 --> 00:49:33,666 Por que você acha que eu te liguei? 758 00:49:40,803 --> 00:49:43,502 Mitch: Não há pulso. Isso não deveria acontecer. 759 00:49:43,545 --> 00:49:46,287 Goran: Não. Ele deve ter tomado apenas um grande sucesso e caiu. 760 00:49:46,331 --> 00:49:47,636 Mitch: Temos que fazer arranjos funerários. 761 00:49:47,680 --> 00:49:51,423 Nós temos que ligar seus parentes ou-- 762 00:49:51,466 --> 00:49:54,165 É melhor você tirar essa coca seu nariz antes da polícia chegar. 763 00:49:54,208 --> 00:49:55,688 - Eu agradeço. - Se limpe. 764 00:49:55,731 --> 00:49:57,342 Bem, eu estava tentando para ajudá-lo. 765 00:49:57,385 --> 00:49:59,518 Vamos pegar Malik. Fique vigilante pelo corpo, sim? 766 00:49:59,561 --> 00:50:00,780 Onde ele está? 767 00:50:00,823 --> 00:50:03,043 Nós precisamos de alguém ficar de vigília aqui. 768 00:50:03,087 --> 00:50:07,569 Oh, eu ... eu meio que ... 769 00:50:07,613 --> 00:50:09,310 Você sabe, eu estive através de muito com Rinaldo. 770 00:50:09,354 --> 00:50:11,399 eu o conhecia quando ele era apenas um porteiro 771 00:50:11,443 --> 00:50:16,361 e depois um aspirante a cineasta e aspirante a traficante. 772 00:50:16,404 --> 00:50:18,972 E agora ele se foi, 773 00:50:19,016 --> 00:50:21,714 e acho que ele fará falta. 774 00:50:21,757 --> 00:50:24,369 Mas ele será lembrado. 775 00:50:24,412 --> 00:50:27,111 Eu não tenho certeza exatamente para o que, mas ele será lembrado. 776 00:50:27,154 --> 00:50:29,243 ♪ para mim e agora 777 00:50:32,246 --> 00:50:35,206 ♪ me sinto tão feliz 778 00:50:35,249 --> 00:50:37,686 ♪ que você esteve tão bom para mim ♪ 779 00:50:37,730 --> 00:50:39,210 Mitch: Eu não bebo, e eu não fumo. 780 00:50:39,253 --> 00:50:43,170 Mas eu sou, você sabe, tremendo um pouco aqui. OK. 781 00:50:43,214 --> 00:50:45,085 Bem, adivinhe? Você vai beber, 782 00:50:45,129 --> 00:50:46,913 e você vai fumar. 783 00:50:46,956 --> 00:50:49,046 OK? Você está na minha mesa e você não pode simplesmente ficar sentado lá ... 784 00:50:49,089 --> 00:50:50,786 - Esta é a sua mesa? - ... como um idiota, olhando para mim. 785 00:50:50,830 --> 00:50:52,614 OK. Mas Wally-- 786 00:50:52,658 --> 00:50:55,313 Você tem que beber um pouco de veneno. Eu não quero beber essa merda, 787 00:50:55,356 --> 00:50:56,618 mas para você, está tudo bem. 788 00:50:56,662 --> 00:50:58,229 OK. 789 00:50:58,272 --> 00:51:00,709 - L'chaim, meu amigo. Wally: Salud, meninos. 790 00:51:00,753 --> 00:51:01,971 Mitch: Oh, isso é horrível. 791 00:51:02,015 --> 00:51:03,843 Isso é veneno. OK. 792 00:51:03,886 --> 00:51:06,019 Eu não fumo. - Nem eu. 793 00:51:06,063 --> 00:51:07,760 - OK. - Mas é essa produção. 794 00:51:07,803 --> 00:51:09,240 OK. Aqui vai. 795 00:51:09,283 --> 00:51:11,590 Você tem que colocar na sua boca para acendê-lo. 796 00:51:11,633 --> 00:51:13,635 Você não pode foder basta apagar o cigarro. 797 00:51:18,205 --> 00:51:19,859 Ei, não é ruim. 798 00:51:19,902 --> 00:51:21,252 Primeira vez para tudo. 799 00:51:21,295 --> 00:51:22,557 Mitch: Há uma primeira vez para tudo. 800 00:51:37,442 --> 00:51:40,184 Mitch: Malik, Me desculpe, não deu certo. 801 00:51:40,227 --> 00:51:41,794 Você sabe, Eu estava esperando que você fosse um ator 802 00:51:41,837 --> 00:51:44,101 e você sabe, uma grande estrela neste projeto. 803 00:51:44,144 --> 00:51:47,147 Mas você sabe, estava fora de meu controle. Eu sinto Muito. 804 00:51:47,191 --> 00:51:50,933 OK. É uma merda que tem que descer assim. 805 00:51:50,977 --> 00:51:52,805 Eu não sei se ele estivesse realmente ciente 806 00:51:52,848 --> 00:51:54,633 de sua função neste filme. 807 00:51:54,676 --> 00:51:56,504 Ele era o anfitrião. 808 00:51:56,548 --> 00:51:59,159 Não sei o que isso significa. 809 00:51:59,203 --> 00:52:02,119 Me desculpe, você não fez conhecer Rick. 810 00:52:02,162 --> 00:52:04,295 Infelizmente. A história dele é muito inspiradora. 811 00:52:04,338 --> 00:52:05,731 Mitch: Isto é. 812 00:52:05,774 --> 00:52:06,993 Ouvi dizer que ele é o tipo de cara 813 00:52:07,036 --> 00:52:08,821 isso vai te dar a camisa nas costas. 814 00:52:08,864 --> 00:52:12,868 Oh Bem, na verdade, ele realmente fez. 815 00:52:21,877 --> 00:52:23,444 OK. Deixe-me agora abordar 816 00:52:23,488 --> 00:52:24,837 o que aconteceu nos últimos três ou quatro dias. 817 00:52:24,880 --> 00:52:26,795 Eu estava nesta vila, 818 00:52:26,839 --> 00:52:28,493 e muito estranho as coisas estavam acontecendo. 819 00:52:28,536 --> 00:52:29,842 E eu estou agora, novamente, reunindo-se. 820 00:52:29,885 --> 00:52:32,149 Quero dizer, está tudo vindo para mim, 821 00:52:32,192 --> 00:52:34,673 então fique comigo. 822 00:52:42,333 --> 00:52:44,900 Então você pensou Rick não existia. 823 00:52:44,944 --> 00:52:46,206 Goran: Bem, você sabe o que? 824 00:52:46,250 --> 00:52:47,642 Quando eu vir, eu vou acreditar. 825 00:52:47,686 --> 00:52:49,383 Quero dizer, é como eu disse. 826 00:52:49,427 --> 00:52:52,125 É diferente de tudo Eu já trabalhei. 827 00:52:52,169 --> 00:52:53,344 Mitch: Bem, ele é-- Qual é a expressão? 828 00:52:53,387 --> 00:52:54,432 Não tenho certeza, mas parafraseando, 829 00:52:54,475 --> 00:52:56,782 ele é como inescrutável. 830 00:52:56,825 --> 00:53:00,220 Ele é um enigma envolto em um mistério envolto em um enigma. 831 00:53:00,264 --> 00:53:01,961 Bem, olhe. 832 00:53:02,004 --> 00:53:03,832 Quero dizer, a linha inferior é, nós tivemos. 833 00:53:03,876 --> 00:53:05,660 Ele está puxando as cordas o tempo todo, 834 00:53:05,704 --> 00:53:08,228 e é isso que Eu acho fascinante. 835 00:53:08,272 --> 00:53:09,751 Você está me dizendo que era ele 836 00:53:09,795 --> 00:53:11,449 quem puxou as cordas para nós chegarmos aqui? 837 00:53:11,492 --> 00:53:13,712 Isso foi. 838 00:53:13,755 --> 00:53:15,453 Goran: Estamos aqui em Cuba. Não foi você quem-- 839 00:53:15,496 --> 00:53:16,715 Não fui eu. Não. 840 00:53:16,758 --> 00:53:18,804 Ele até puxou um sobre você. 841 00:53:18,847 --> 00:53:20,936 Tenho certeza que ele é puxado mais de um sobre mim, 842 00:53:20,980 --> 00:53:22,242 mas eu acredito nele, 843 00:53:22,286 --> 00:53:24,723 porque ele é um cara com uma visão. 844 00:53:24,766 --> 00:53:26,246 Ele é apaixonado, 845 00:53:26,290 --> 00:53:28,857 e tanto faz ele coloca sua mente para acontecer. 846 00:53:28,901 --> 00:53:30,946 E isso está acontecendo. 847 00:53:30,990 --> 00:53:34,123 O que é isso? Rinaldo e Mitch-- 848 00:53:34,167 --> 00:53:36,604 - OK. - Produtor: Sim. 849 00:53:36,648 --> 00:53:38,258 - um ou dois segundos. - Goran: Sim, você entendeu. 850 00:53:38,302 --> 00:53:40,260 Mitch: Sim. OK. Vamos lá. 851 00:53:40,304 --> 00:53:41,783 Goran: eu nem acredito ele está aqui, se ele existe, cara. 852 00:53:41,827 --> 00:53:43,220 Ele existe. OK. 853 00:53:43,263 --> 00:53:44,264 Vocês estão me dando bem nervos, cara. 854 00:53:44,308 --> 00:53:45,483 O que há com isso? 855 00:53:45,526 --> 00:53:46,919 Ele deveria nos dê uma permissão. 856 00:53:46,962 --> 00:53:48,050 Você sabe, este é um hotel muito popular. 857 00:53:48,094 --> 00:53:49,269 Você me tira todo o caminho até aqui 858 00:53:49,313 --> 00:53:50,531 e você me diz estamos prestes a conhecê-lo. 859 00:53:50,575 --> 00:53:52,011 e eles nos expulsam de lá. 860 00:53:52,054 --> 00:53:53,882 Por quê? Porque tem algumas câmeras conosco? 861 00:53:53,926 --> 00:53:55,406 Vamos pegar um mojito para nós. Eu sinto Muito desperdiçar seu tempo, meu amigo. 862 00:53:55,449 --> 00:53:57,321 - Vamos pegar um mojito, cara. - OK. 863 00:53:57,364 --> 00:53:59,061 Isso está ficando ligeiramente doloroso. 864 00:53:59,105 --> 00:54:00,454 Mitch: Tudo bem. Goran: Vamos lá. 865 00:54:07,461 --> 00:54:10,334 Mitch: E não seria maravilhoso 866 00:54:10,377 --> 00:54:15,252 se eu me reunir com Rick aqui em Cuba, 867 00:54:15,295 --> 00:54:18,646 e nós dois vamos cavalgar para o pôr do sol 868 00:54:18,690 --> 00:54:22,607 embaixo desse grande túnel? 869 00:54:44,368 --> 00:54:45,847 Goran: Deixe me perguntar algo. 870 00:54:45,891 --> 00:54:47,327 Mitch: Continue. 871 00:54:47,371 --> 00:54:50,287 Goran: Este indivíduo Rick, que somos ... 872 00:54:50,330 --> 00:54:53,855 - Sim. - ... prestes a conhecer ... 873 00:54:53,899 --> 00:54:55,292 O que você quer saber sobre ele? 874 00:54:55,335 --> 00:54:57,859 Bem, o que eu quero saber é-- 875 00:54:57,903 --> 00:54:59,165 Ouvi dizer que ele é difícil. 876 00:54:59,208 --> 00:55:01,210 Mitch: Bem, eu discordo. 877 00:55:01,254 --> 00:55:02,647 Eu o conheço há muitos anos. 878 00:55:02,690 --> 00:55:07,173 Ele é um cara caloroso e compassivo, realmente esperto. 879 00:55:07,216 --> 00:55:09,349 Ele faz as coisas. 880 00:55:09,393 --> 00:55:11,438 O que for preciso, ele entende feito. 881 00:55:11,482 --> 00:55:16,095 E ele apenas tem feito à sua maneira. 882 00:55:16,138 --> 00:55:17,488 Ele apenas quebra todas as regras. 883 00:55:17,531 --> 00:55:18,793 Ele é como um empreendedor, num sentido. 884 00:55:18,837 --> 00:55:19,881 Muito empreendedor. Tipo, esqueça ... 885 00:55:19,925 --> 00:55:21,361 Goran: Revolucionário. 886 00:55:21,405 --> 00:55:22,971 Mitch: Revolucionário. Quero dizer, você sabe-- 887 00:55:23,015 --> 00:55:24,582 Goran: Estou animado para conhecer esse cara. 888 00:55:24,625 --> 00:55:28,368 Tenho certeza que ele está nos observando, mantendo guias. 889 00:55:28,412 --> 00:55:32,198 Eu sempre senti sua presença, mas não achei que estivesse aqui. 890 00:55:32,241 --> 00:55:34,635 Mas Wally confirmou que ele estava aqui. 891 00:55:34,679 --> 00:55:36,768 Isso, de fato, é um momento perfeito para conhecê-lo, 892 00:55:36,811 --> 00:55:39,727 porque ele opera melhor no caos. 893 00:55:39,771 --> 00:55:41,250 - E há caos. - Oh sim. Sim. 894 00:55:41,294 --> 00:55:42,469 Obviamente, nosso ator principal se foi, certo? 895 00:55:42,513 --> 00:55:44,079 Você sabe o que? Isso faz sentido. 896 00:55:44,123 --> 00:55:45,342 Esse parece ser o tipo de personalidade que ele é. 897 00:55:45,385 --> 00:55:47,082 Ele ama o caos. 898 00:55:47,126 --> 00:55:48,867 Sim. Bem, você está prestes a traga força total aqui. 899 00:55:48,910 --> 00:55:50,216 Mitch: Nós vamos trazê-lo. 900 00:55:50,259 --> 00:55:51,783 Goran: Eu nunca estive em uma produção 901 00:55:51,826 --> 00:55:53,785 onde o cara intencionalmente se matou. 902 00:55:56,744 --> 00:55:58,355 Sim. Eu sou o Rick. 903 00:55:58,398 --> 00:55:59,747 Goran: E aí cara. Prazer em conhecê-lo. 904 00:55:59,791 --> 00:56:01,619 Eu pensei que ele estava mentindo. Sim. 905 00:56:01,662 --> 00:56:03,490 É o Rick. - OK. 906 00:56:03,534 --> 00:56:05,536 Para onde você quer ir lá, Hemingway? Olhe para esse cara. 907 00:56:05,579 --> 00:56:06,928 [buzina] 908 00:56:06,972 --> 00:56:09,844 Uau. Tudo certo. 909 00:56:09,888 --> 00:56:13,674 Vamos segui-lo, cara. Aonde ela está indo? 910 00:56:13,718 --> 00:56:15,197 Esse é o Rick. Do nada. - Que coinci-- 911 00:56:15,241 --> 00:56:16,808 Esse cara está nos seguindo, Vou te contar. 912 00:56:16,851 --> 00:56:18,331 Ele veio do nada. O que foi que eu disse? 913 00:56:18,375 --> 00:56:20,377 Uau. 914 00:56:22,030 --> 00:56:23,423 Uau. 915 00:56:23,467 --> 00:56:26,513 Goran: Eu não sabia que ele tinha barba. 916 00:56:35,740 --> 00:56:36,958 Rick, venha aqui. Venha aqui. 917 00:56:37,002 --> 00:56:38,786 O que? Mitch? 918 00:56:38,830 --> 00:56:41,441 Eu te liguei. Cara, eu tenho algumas más notícias. Eu fiquei mal-- 919 00:56:41,485 --> 00:56:42,703 - Aguente. - O que? Mitch, relaxe. 920 00:56:42,747 --> 00:56:43,965 Eu não consigo relaxar. Mitch. Mitch. 921 00:56:44,009 --> 00:56:45,227 Rinaldo. Rinaldo. 922 00:56:45,271 --> 00:56:46,620 Eu não quero ouvir sobre Rinaldo. 923 00:56:46,664 --> 00:56:48,317 - Nós estamos indo para casa amanhã. - Não não-- 924 00:56:48,361 --> 00:56:49,667 Mitch, terminamos. - Não não. 925 00:56:49,710 --> 00:56:52,844 Então, enquanto tudo isso está caindo, 926 00:56:52,887 --> 00:56:55,368 Eu fui para a única pessoa Eu pensei que poderia confiar. 927 00:56:55,412 --> 00:56:56,935 Você está sentado? Você está de pé. 928 00:56:56,978 --> 00:56:58,545 Se acalme. 929 00:56:58,589 --> 00:57:00,460 - Ele está morto. - Ele não está morto, Mitch. 930 00:57:00,504 --> 00:57:02,027 - Ele está morto. Mitch. 931 00:57:02,070 --> 00:57:03,289 - Ele está morto. - Mitch-- 932 00:57:03,332 --> 00:57:04,595 - Nós o vimos morrer. - Acalme-se. 933 00:57:04,638 --> 00:57:05,683 - Ele está morto. - Ele morreu. Você viu ele. 934 00:57:05,726 --> 00:57:07,119 - Não, Mitch. - Ele morreu. 935 00:57:07,162 --> 00:57:08,381 - Ele se foi. - Todas foram mortes falsas 936 00:57:08,425 --> 00:57:09,991 - No espectáculo. - Goran: Não. 937 00:57:10,035 --> 00:57:11,428 Eu sei que houve mortes falsas, e isso deveria-- 938 00:57:11,471 --> 00:57:12,690 Nós deveríamos filmá-lo bebendo e-- 939 00:57:12,733 --> 00:57:13,778 Goran: Sim. Rick: Não. 940 00:57:13,821 --> 00:57:15,083 - Coca-Cola e tudo mais. 941 00:57:15,127 --> 00:57:17,085 Ele se foi, senhor. Ele se foi. 942 00:57:17,129 --> 00:57:18,826 - Este é Goran, nosso diretor. Goran? 943 00:57:18,870 --> 00:57:20,349 - Você nunca o conheceu. - É um prazer conhecer você. 944 00:57:20,393 --> 00:57:21,394 Goran, Rick. - Eu ouvi muito sobre você. 945 00:57:21,438 --> 00:57:22,961 Rick, Goran. Eu sinto Muito. 946 00:57:23,004 --> 00:57:25,267 É uma pena que nos conhecemos sob essas circunstâncias. 947 00:57:25,311 --> 00:57:27,487 Eu tenho que concluir-- quero dizer, agora, está vindo junto. 948 00:57:27,531 --> 00:57:29,924 E ainda assim, há muitos, você sabe, peças em movimento, 949 00:57:29,968 --> 00:57:32,840 mas ele é um gênio do mal, esse cara. 950 00:57:32,884 --> 00:57:35,103 Ele não tem pulso. Eles o tiraram de lá. 951 00:57:35,147 --> 00:57:37,454 - Eu tentei dar-lhe RCP. - Sim, esse ator está fora. 952 00:57:37,497 --> 00:57:38,890 Seriamente. Eu tentei dar-lhe RCP. 953 00:57:38,933 --> 00:57:40,326 Rick: Não, não, Mitch não. 954 00:57:40,369 --> 00:57:41,806 Ele explodiu seu cérebro com essa cocaína. 955 00:57:41,849 --> 00:57:43,155 Esse cara ficou balístico. 956 00:57:43,198 --> 00:57:46,506 Mitch, Não sei se Goran sabe. 957 00:57:46,550 --> 00:57:48,595 O show não é real. 958 00:57:48,639 --> 00:57:50,684 Ele não está morto. 959 00:57:50,728 --> 00:57:54,209 Eu arrumei a ambulância. Arranjei a cocaína falsa. 960 00:57:54,253 --> 00:57:55,863 - Vamos lá, cara. - é farinha. 961 00:57:55,907 --> 00:57:58,649 - Não me diga isso. - OK? Eu arranjei tudo. 962 00:57:58,692 --> 00:57:59,911 [Goran rindo] 963 00:57:59,954 --> 00:58:02,087 Isso é tudo fora do script. 964 00:58:02,130 --> 00:58:03,349 Ele não está morto, Mitch. 965 00:58:03,392 --> 00:58:04,829 - Não me diga isso. Mitch. 966 00:58:04,872 --> 00:58:08,789 Agora eu percebo, eu acho, Eu fui jogado. 967 00:58:08,833 --> 00:58:12,706 Eu era uma marca. Todos foram atores. 968 00:58:12,750 --> 00:58:13,968 - Eu dei-lhe RCP. Mitch. 969 00:58:14,012 --> 00:58:15,230 Tenho certeza ele não tinha pulso. 970 00:58:15,274 --> 00:58:16,710 - Mitch-- - Ele não tinha pulso. 971 00:58:16,754 --> 00:58:17,755 - Não não não. - Como você parou o pulso dele? 972 00:58:17,798 --> 00:58:19,147 Baixamos a taxa de sangue dele. 973 00:58:19,191 --> 00:58:20,758 Conte-me você está me dizendo a verdade. 974 00:58:20,801 --> 00:58:22,586 - Eu estou te dizendo a verdade. - ele checou o pulso. 975 00:58:22,629 --> 00:58:24,239 - Não. - Eu não estava sozinho. 976 00:58:24,283 --> 00:58:25,502 Mitch, ele está vivo e bem. - ele checou o pulso. 977 00:58:25,545 --> 00:58:26,981 Eu não verifiquei corretamente. 978 00:58:27,025 --> 00:58:29,897 Ele é um ator. Ele é um ator. Você é um ator. 979 00:58:29,941 --> 00:58:31,246 Ele era ator. 980 00:58:31,290 --> 00:58:33,118 Não, ele é um ator. Você é um ator. 981 00:58:33,161 --> 00:58:35,990 - Ele está morto. - Ele não está morto. 982 00:58:36,034 --> 00:58:38,602 Acontece que eles eram atores. 983 00:58:38,645 --> 00:58:42,431 Eles não estavam interpretando atores. Eles não estavam se jogando. 984 00:58:42,475 --> 00:58:46,131 Eles não estavam jogando, você sabe, o porteiro ou o porteiro. 985 00:58:46,174 --> 00:58:50,483 Eles eram atores, e eu fui completamente enganado. 986 00:58:50,527 --> 00:58:52,050 [rindo] 987 00:58:52,093 --> 00:58:53,965 - Isso faz parte do show? - Sim. 988 00:58:54,008 --> 00:58:56,663 Bem, parabéns. [rindo] 989 00:58:56,707 --> 00:58:58,491 Mitch, não é real. 990 00:58:58,535 --> 00:59:02,016 E eu ainda estou tentando entender juntos meu papel nisso, 991 00:59:02,060 --> 00:59:03,365 O papel de Rinaldo nisso. 992 00:59:03,409 --> 00:59:05,106 Estou questionando o papel de Doug nisso. 993 00:59:05,150 --> 00:59:06,630 Isso é muito confuso. 994 00:59:06,673 --> 00:59:08,153 Rick: Sim, Mitch. - Ei, acorde, cara. 995 00:59:08,196 --> 00:59:09,589 Não fique em choque ainda. Está bem. 996 00:59:09,633 --> 00:59:10,895 Rick: Mitch. - Eu acredito nele. 997 00:59:10,938 --> 00:59:12,418 Rick: Como estava Rinaldo? 998 00:59:12,461 --> 00:59:13,898 Podemos usar esse cara de novo? 999 00:59:13,941 --> 00:59:17,249 Parece caótico, mas acho que Rick tem 1000 00:59:17,292 --> 00:59:20,600 algum tipo de método a sua loucura. 1001 00:59:20,644 --> 00:59:23,298 Eu acho que ele estava realmente abalado, Rick. 1002 00:59:23,342 --> 00:59:24,691 Rick: Mas tudo bem. 1003 00:59:24,735 --> 00:59:25,953 Ele pensou mesmo esse cara passou. 1004 00:59:25,997 --> 00:59:27,607 Rick: Mitch, você é meu amigo. 1005 00:59:27,651 --> 00:59:29,435 Esse é o custo de fazer negócios. 1006 00:59:29,478 --> 00:59:31,045 Jesus Cristo, eu preciso de uma bebida. 1007 00:59:31,089 --> 00:59:34,005 Em retrospecto, eu deveria vi essas bandeiras vermelhas. 1008 00:59:40,011 --> 00:59:41,926 Mitch. 1009 00:59:41,969 --> 00:59:46,800 Cara, se isso não é a melhor foda mental ... 1010 00:59:46,844 --> 00:59:49,890 - Ainda não consigo processar. - Eu sou sor-- 1011 00:59:49,934 --> 00:59:52,850 Ainda estou, tipo, sem palavras, 1012 00:59:52,893 --> 00:59:54,852 que você sabe é difícil para mim. 1013 00:59:54,895 --> 00:59:59,073 Ele estava nos direcionando mal. Ele estava nos desviando. 1014 00:59:59,117 --> 01:00:00,335 Ele era como, colocando pessoas falsas, 1015 01:00:00,379 --> 01:00:02,294 falso, você sabe, vilões. 1016 01:00:02,337 --> 01:00:03,687 Não seja tão negativo, cara. 1017 01:00:03,730 --> 01:00:06,124 Eu sei que você pensou você perdeu o Rinaldo, 1018 01:00:06,167 --> 01:00:08,387 mas não é esse o caso, é? 1019 01:00:08,430 --> 01:00:10,824 Esse não é o caso. 1020 01:00:10,868 --> 01:00:12,652 Mitch: Acho que não é. - Nós sh-- 1021 01:00:12,696 --> 01:00:15,481 [rindo] Ei! Esse cara está em todo lugar. 1022 01:00:15,524 --> 01:00:19,398 Mitch, você tem certeza que não precisa-- [rindo] 1023 01:00:19,441 --> 01:00:21,530 Você vai ficar bem ou que homem? Não parece-- 1024 01:00:21,574 --> 01:00:23,010 Eu não vou ser. 1025 01:00:23,054 --> 01:00:26,231 Bem aqui. Um brinde ao Rinaldo estar vivo. 1026 01:00:26,274 --> 01:00:28,799 - Sim. - OK? 1027 01:00:28,842 --> 01:00:31,540 Você sabe, isso tem sido realmente uma experiência desgastante. 1028 01:00:31,584 --> 01:00:33,717 Isso tirou muito de mim emocionalmente, fisicamente, 1029 01:00:33,760 --> 01:00:35,675 mentalmente, financeiramente. 1030 01:00:35,719 --> 01:00:39,331 Eu Não tenho nada. Eu Não tenho nada. 1031 01:00:41,028 --> 01:00:43,465 Mas eu ainda estou de pé. 1032 01:00:43,509 --> 01:00:45,946 Na verdade, ainda sentado, mas de pé, se você quiser 1033 01:00:45,990 --> 01:00:48,688 Eu acho que deveria ter esperado o inesperado. 1034 01:00:48,732 --> 01:00:51,299 Bem, acho que você deveria, e você deveria ter me preparado. 1035 01:00:51,343 --> 01:00:53,040 Quero dizer, estou em choque, cara. 1036 01:00:53,084 --> 01:00:54,563 Bem, como eu poderia me preparar você por algo-- 1037 01:00:54,607 --> 01:00:56,174 Eu tenho passado-- 1038 01:00:56,217 --> 01:00:57,741 A adrenalina, assistindo esse cara cai na minha frente. 1039 01:00:57,784 --> 01:00:59,003 Quero dizer, eu o ouvi gritando e outras coisas. 1040 01:00:59,046 --> 01:01:00,352 Aquilo foi-- 1041 01:01:00,395 --> 01:01:02,615 Você o conhece sendo tirado de lá 1042 01:01:02,659 --> 01:01:06,706 como uma parada cardíaca ou um cadáver, qualquer que seja, 1043 01:01:06,750 --> 01:01:09,709 nós pensamos que ele era um caso perdido, Don Punta. 1044 01:01:09,753 --> 01:01:12,712 E então Rick lança sobre nós que não, faz parte do-- 1045 01:01:12,756 --> 01:01:14,496 O plano de jogo dele. 1046 01:01:14,540 --> 01:01:17,935 E isso, por si só, 1047 01:01:17,978 --> 01:01:19,893 é o que você sabe, anéis paralelos 1048 01:01:19,937 --> 01:01:22,069 com Orson Welles última produção, 1049 01:01:22,113 --> 01:01:23,854 O outro lado do vento. 1050 01:01:23,897 --> 01:01:25,856 - Você sabe o que? - Eu não sei. 1051 01:01:25,899 --> 01:01:27,684 Você sabe o que? Ouço. 1052 01:01:27,727 --> 01:01:30,338 Está tudo bem, cara. Role com o socos. Role com os socos. 1053 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 Eu estou apenas... 1054 01:01:31,949 --> 01:01:33,080 Não se preocupe, cara. Vamos rolar com os socos. 1055 01:01:33,124 --> 01:01:34,473 - OK. - Vamos ver. 1056 01:01:34,516 --> 01:01:35,474 - OK. Obrigado. - Venha comigo. 1057 01:01:35,517 --> 01:01:36,736 Vamos dar uma volta. 1058 01:01:36,780 --> 01:01:38,042 Mitch: E sabe de uma coisa? 1059 01:01:38,085 --> 01:01:40,218 Nós ainda temos algumas ótimas imagens. 1060 01:01:40,261 --> 01:01:44,265 Eu acho que poderíamos transformar isso em um documentário sobre um filme 1061 01:01:44,309 --> 01:01:46,050 sendo feito de um documentário sendo feito de um filme, 1062 01:01:46,093 --> 01:01:49,096 mais ou menos como o Orson Welles O outro lado do vento 1063 01:01:49,140 --> 01:01:51,011 mas, você sabe, em esteróides. 1064 01:01:51,055 --> 01:01:53,797 - Vejo você em Toronto. Goran: Tudo bem. [rindo] 1065 01:01:53,840 --> 01:01:55,842 Olha onde ele está. Ele está aqui de novo. 1066 01:01:55,886 --> 01:01:58,889 Esse cara é inacreditável. Diga oi, Mitch. 1067 01:01:58,932 --> 01:02:00,760 eu não tenho nada para dizer a ele, na verdade. 1068 01:02:00,804 --> 01:02:02,153 - Tudo certo. - Nada a dizer para ele. 1069 01:02:02,196 --> 01:02:03,589 Rick: Mitch, você não está falando comigo? 1070 01:02:03,632 --> 01:02:05,199 Eu nao estou falando com voce. 1071 01:02:05,243 --> 01:02:07,636 Goran: Gostaria de saber se isso era cocaína 1072 01:02:07,680 --> 01:02:09,377 esse cara estava fazendo na minha frente. 1073 01:02:09,421 --> 01:02:11,945 Tudo o que posso dizer é ... 1074 01:02:11,989 --> 01:02:13,904 Esse cara é um inferno de um ator, eu vou te dizer. 1075 01:02:13,947 --> 01:02:15,644 Eu não pensei ele era um ator tão bom. 1076 01:02:15,688 --> 01:02:17,298 - Eu nunca vi ninguém ... Isso foi incrível. 1077 01:02:17,342 --> 01:02:20,040 ... aja como se estivessem mortos. Completamente me convenceu. 1078 01:02:20,084 --> 01:02:23,783 Bem, talvez esteja restaurando minha fé em agir. 1079 01:02:23,827 --> 01:02:26,046 E você sabe, Eu pensei que sabia tudo, 1080 01:02:26,090 --> 01:02:28,179 vi tudo. 1081 01:02:28,222 --> 01:02:31,573 Talvez haja outro filme ou show deixado em mim, então-- 1082 01:02:31,617 --> 01:02:33,488 Sabe, meu amigo? 1083 01:02:33,532 --> 01:02:36,100 Me dê um pouco de tempo. eu acho que Eu poderia, tipo, me levantar. 1084 01:02:36,143 --> 01:02:37,623 Sim você pode. Certamente você pode. 1085 01:02:37,666 --> 01:02:39,843 Mitch: Você sabe, eu poderia lutar contra isso. 1086 01:02:39,886 --> 01:02:41,496 Goran: Absolutamente. Mitch: Estou triste, mas não estou fora. 1087 01:02:41,540 --> 01:02:43,107 Goran: É assim que eu vejo você, meu amigo: um lutador. 1088 01:02:43,150 --> 01:02:44,369 Estou triste, mas não fora. 1089 01:02:44,412 --> 01:02:45,805 Não deixe isso te jogar. 1090 01:02:45,849 --> 01:02:47,807 Tenho certeza que ele jogou você bolas de curva antes. 1091 01:02:47,851 --> 01:02:51,724 [tossindo] 1092 01:02:51,768 --> 01:02:53,987 Garganta ruim, no entanto. Mas eu não estou morto. 1093 01:02:54,031 --> 01:02:56,685 Eu acho que poderia voltar. Eu amo cinema. 1094 01:02:56,729 --> 01:02:59,123 Isso nunca acaba para mim. 1095 01:02:59,166 --> 01:03:01,473 Ele sempre dizia, Rick, "Acabou. Nós terminamos. 1096 01:03:01,516 --> 01:03:03,127 Esta é a última cena. Foram realizadas." 1097 01:03:03,170 --> 01:03:05,694 Eu digo que não quero que seja sobre. Eu amo cinema. 1098 01:03:05,738 --> 01:03:08,393 Eu amo atuar. Eu amo produzir, você sabe. 1099 01:03:08,436 --> 01:03:09,960 E eu não consigo ver isso. 1100 01:03:10,003 --> 01:03:12,919 Quero dizer, você sabe, Estou de volta para um pequeno loop aqui 1101 01:03:12,963 --> 01:03:17,010 com essa coisa do Rinaldo. 1102 01:03:17,054 --> 01:03:18,838 Enfim, vamos voltar para a vila. 1103 01:03:18,882 --> 01:03:20,448 Aqui está a vila. Vamos ver o que acontece agora. 1104 01:03:20,492 --> 01:03:22,363 Vamos ver o que está aqui. 1105 01:03:22,407 --> 01:03:25,279 Goran: Você deve estar me cagando. 1106 01:03:25,323 --> 01:03:28,543 Oh meu Deus. Seu filho da puta. 1107 01:03:28,587 --> 01:03:32,591 Você nos fez pensar que você era ... Você vai nos deixar entrar? 1108 01:03:32,634 --> 01:03:35,159 Que dublê de OD? 1109 01:03:35,202 --> 01:03:37,204 [rindo] 1110 01:03:37,248 --> 01:03:39,163 Você sabe, ei, deixe-me entrar, pessoal. 1111 01:03:39,206 --> 01:03:42,035 Você sabe o que você colocar esse cara? 1112 01:03:42,079 --> 01:03:44,211 - Isso é inacreditavel. - Rinaldo, você estava morto. 1113 01:03:44,255 --> 01:03:45,865 Você estava morto. Eu senti seu pulso. 1114 01:03:45,909 --> 01:03:47,388 Rinaldo: Talvez tenha sido um overdose ou algo assim. 1115 01:03:47,432 --> 01:03:49,129 Não houve pulso. Você não tinha pulso. 1116 01:03:49,173 --> 01:03:51,131 Como você fez isso? Isso é a melhor atuação que eu já vi. 1117 01:03:51,175 --> 01:03:52,829 Nós pensamos que você morreu. 1118 01:03:52,872 --> 01:03:54,874 Eu estava te dando Respiração boca a boca. 1119 01:03:54,918 --> 01:03:56,397 - Sim cara. Ele realmente se importava. - E eu me preocupo com você. 1120 01:03:56,441 --> 01:03:57,659 - Rinaldo: obrigado. - Estou devastado. 1121 01:03:57,703 --> 01:03:59,183 Cale a boca! Eu não ligo 1122 01:03:59,226 --> 01:04:00,488 - Fique lá. Fique lá. - Veja bem ali. 1123 01:04:00,532 --> 01:04:02,099 - Vou. Estou fora. - OK. 1124 01:04:02,142 --> 01:04:03,535 - Você teve um projeto comigo. - Você decidiu. 1125 01:04:03,578 --> 01:04:05,189 - Você se fode! - A escolha é sua. 1126 01:04:05,232 --> 01:04:06,886 Chega disto. Estou cansado. Terminei! 1127 01:04:06,930 --> 01:04:08,888 A escolha é sua, cara, ok? 1128 01:04:08,932 --> 01:04:10,324 É a sua escolha. Lembrar. 1129 01:04:10,368 --> 01:04:12,849 Esse cara, cara, ele foi quebrado. 1130 01:04:12,892 --> 01:04:15,068 Agora, você está com ele ou não? Você está no mesmo barco? 1131 01:04:15,112 --> 01:04:16,417 Não não. Deixe-me entrar, amigo. 1132 01:04:16,461 --> 01:04:18,637 Vamos. Vamos antes-- 1133 01:04:18,680 --> 01:04:20,117 Ele é um cara infernal, cara. 1134 01:04:20,160 --> 01:04:21,509 Ele é um cara tão legal. Não sei porque ... 1135 01:04:21,553 --> 01:04:22,902 Antes que ele entre. 1136 01:04:22,946 --> 01:04:24,164 ... você o destruiu como ator lá. 1137 01:04:24,208 --> 01:04:26,123 Mas ei, você está vivo, cara. 1138 01:04:26,166 --> 01:04:27,907 Deixe-me sentir você. 1139 01:04:27,951 --> 01:04:30,823 Aí está você, né? Volte, mano. 1140 01:04:30,867 --> 01:04:33,434 Venha aqui, pessoal. Entre aqui. 1141 01:04:33,478 --> 01:04:35,175 Dê um abraço no cara. Vamos. 1142 01:04:35,219 --> 01:04:38,265 É isso aí. Ai está. 1143 01:05:05,771 --> 01:05:09,601 [rindo] Vê Goran? Ele é real. 1144 01:05:09,644 --> 01:05:11,908 Eu não sou ilusório. 1145 01:05:11,951 --> 01:05:14,519 [rindo] Você está errado. 1146 01:05:14,562 --> 01:05:16,695 Todos vocês pensaram que eu era louco. 1147 01:05:16,738 --> 01:05:18,001 Você pensou Eu estava louco. Eu não sou louco. 1148 01:05:18,044 --> 01:05:19,741 Eu não sou louco. 1149 01:05:19,785 --> 01:05:22,440 Goran, ele está no Nacional. 1150 01:05:22,483 --> 01:05:24,746 Eu vi ele. Eu vi ele. 1151 01:05:24,790 --> 01:05:26,531 Eu falei com ele. 1152 01:05:26,574 --> 01:05:29,534 Ele é real. Eu o toquei. Eu falei com ele. 1153 01:05:29,577 --> 01:05:31,840 Deixa comigo! 1154 01:05:31,884 --> 01:05:33,494 Oh meu Deus. Deixa comigo. Deixa comigo. 1155 01:05:33,538 --> 01:05:35,453 Ei, Goran. Goran, entendi. 1156 01:05:35,496 --> 01:05:37,411 Deixa comigo. O tunel. 1157 01:05:37,455 --> 01:05:40,632 Dirigindo-se para o pôr do sol. É brilhante. 1158 01:05:40,675 --> 01:05:43,852 É incrível. Veio para mim. Foi como um sonho. 1159 01:05:43,896 --> 01:05:46,507 O que é meu amigo? O que é isto? O que é isso? O que é isso? 1160 01:05:46,551 --> 01:05:47,813 - Ele está aqui. - tudo bem. Ele está aqui, está? 1161 01:05:47,856 --> 01:05:49,119 Ele está aqui. Rick está aqui em Cuba. 1162 01:05:49,162 --> 01:05:50,903 OK. Ele está aqui em Cuba. 1163 01:05:50,947 --> 01:05:52,165 Não há Rick. Seja honesto. 1164 01:05:52,209 --> 01:05:53,601 Me disseram no hotel boutique. 1165 01:05:53,645 --> 01:05:54,602 - Seja honesto comigo, Mitch. - Nós estávamos lá. 1166 01:05:54,646 --> 01:05:55,603 Nós estávamos lá. 1167 01:05:55,647 --> 01:05:56,909 Ele tinha um quarto lá. 1168 01:05:56,953 --> 01:05:58,389 Nós deveríamos encontrar com ele. 1169 01:05:58,432 --> 01:06:00,434 Me disseram inicialmente ele foi ao nacional. 1170 01:06:00,478 --> 01:06:03,176 Eu fui ao Nacional. Não podia encontre-o. Fui para a Riviera. 1171 01:06:03,220 --> 01:06:05,004 - Sim, eu sei. Eu estava com você. - E depois-- 1172 01:06:05,048 --> 01:06:07,398 Eles nos expulsaram de lá porque alguém tinha uma câmera. 1173 01:06:07,441 --> 01:06:08,877 - E depois-- - Então nós fomos 1174 01:06:08,921 --> 01:06:10,270 para o hotel boutique. Nós não poderíamos nem-- 1175 01:06:10,314 --> 01:06:11,924 - Mas ele estava lá. - Ele estava lá, estava? 1176 01:06:11,968 --> 01:06:13,882 Ele estava lá. Ele estava lá. Ele tinha um quarto lá. 1177 01:06:13,926 --> 01:06:15,493 - Nós estávamos indo para-- - Você não me contou? 1178 01:06:15,536 --> 01:06:18,931 que você viu o fantasma dele andando pela Havana velha? 1179 01:06:18,975 --> 01:06:21,325 Você se lembra de me dizer isso? 1180 01:06:21,368 --> 01:06:24,284 Quanto mais dessa besteira você quer que eu compre? 1181 01:06:24,328 --> 01:06:26,199 E não só isso. Que tipo de produção é essa? 1182 01:06:26,243 --> 01:06:27,809 Você não tem permissão. 1183 01:06:27,853 --> 01:06:29,681 Somos expulsos de todo lugar em que estivemos. 1184 01:06:29,724 --> 01:06:31,291 - precisamente. - Estou aqui com isso. 1185 01:06:31,335 --> 01:06:33,467 É assim que Rick trabalha. Nós nunca usamos permissões. 1186 01:06:33,511 --> 01:06:35,078 - Nós não usamos permissões. O que Rick? 1187 01:06:35,121 --> 01:06:36,601 - É cinema de guerrilha. - Não há Rick. 1188 01:06:36,644 --> 01:06:37,906 - Aqui está o Rick. - Não, tem-- 1189 01:06:37,950 --> 01:06:39,430 Ele me dirigiu. Ele me disse para fazer isso. 1190 01:06:39,473 --> 01:06:41,693 Eu estive nesta produção algumas vezes, 1191 01:06:41,736 --> 01:06:43,260 e eu nunca conheci esse Rick. 1192 01:06:43,303 --> 01:06:45,044 Você não entendeu? 1193 01:06:45,088 --> 01:06:47,829 Eu sou o homem das asas. Rick está vivo. 1194 01:06:47,873 --> 01:06:49,701 Ele é real, mas ele não queria ser o homem das asas. 1195 01:06:49,744 --> 01:06:52,312 Eu sou o homem das asas. Eu me transformei no homem das asas. 1196 01:06:52,356 --> 01:06:53,792 Eu me transformei em Rick. 1197 01:06:53,835 --> 01:06:56,142 Você entende agora? Você entende mesmo? 1198 01:06:56,186 --> 01:06:57,491 Posso te fazer uma pergunta? 1199 01:06:57,535 --> 01:06:58,927 Você pode me perguntar o que você quiser. 1200 01:06:58,971 --> 01:07:00,799 Não aceite isso de qualquer maneira errada, 1201 01:07:00,842 --> 01:07:04,063 mas ... você já teve, você sabe, terapia antes? 1202 01:07:04,107 --> 01:07:07,240 Rick está vivo, mas eu me tornei Rick. 1203 01:07:07,284 --> 01:07:11,636 Isso faz algum sentido? 1204 01:07:11,679 --> 01:07:14,595 Goran: Boa sorte, amigo. 1205 01:07:14,639 --> 01:07:16,597 Aonde você vai? Goran, Goran. 1206 01:07:16,641 --> 01:07:20,862 Goran, era um herói viagem, cara. Eu sou o herói. 1207 01:07:20,906 --> 01:07:23,039 Goran: O mundo não precisa de outro herói. 1208 01:07:23,082 --> 01:07:24,736 Espero que você possa viver com você mesmo. 1209 01:07:24,779 --> 01:07:26,868 Você não trata as pessoas Curtiu isso. 1210 01:07:26,912 --> 01:07:28,566 Você sabe, nós expulsamos nossas almas para sua produção, 1211 01:07:28,609 --> 01:07:30,307 e é assim que você faz? 1212 01:07:30,350 --> 01:07:33,136 Cara, acho que nunca quero ver você de novo. 1213 01:07:33,179 --> 01:07:34,833 E mais uma coisa. 1214 01:07:34,876 --> 01:07:37,053 Você está se transformando em Rick, se ele é real ou não, 1215 01:07:37,096 --> 01:07:39,925 apenas implica onde você vai acabar. 1216 01:07:39,968 --> 01:07:42,101 Você vai ficar sozinho, certo? 1217 01:07:42,145 --> 01:07:44,103 Pense nisso. 1218 01:07:44,147 --> 01:07:45,931 E se isso machuca, Estou feliz que sim, 1219 01:07:45,974 --> 01:07:47,367 porque você não pode imaginar como eu me sinto, 1220 01:07:47,411 --> 01:07:51,067 alguns dos outros na sua sensação de produção. 1221 01:08:13,045 --> 01:08:16,004 Mitch: Você cheira a chuva? 1222 01:08:16,048 --> 01:08:19,007 Está chegando uma tempestade. 1223 01:08:19,051 --> 01:08:20,705 Uau. 1224 01:08:20,748 --> 01:08:23,099 Que ótimo caminho a percorrer. 1225 01:08:39,158 --> 01:08:41,421 Rick: Você sabe, existem três tipos de pessoas 1226 01:08:41,465 --> 01:08:43,119 neste mundo: pessoas que fazem as coisas acontecerem, 1227 01:08:43,162 --> 01:08:44,424 pessoas que assistem as coisas acontecerem, 1228 01:08:44,468 --> 01:08:46,209 e pessoas que maravilha o que aconteceu. 1229 01:08:46,252 --> 01:08:49,168 E realmente, esse momento-- 1230 01:08:49,212 --> 01:08:51,475 Realmente, você definiu momentos da sua vida, 1231 01:08:51,518 --> 01:08:53,955 e esse foi realmente um deles. 1232 01:09:17,153 --> 01:09:19,416 Rick: Você sabe, ele amou a chuva. 1233 01:09:19,459 --> 01:09:21,374 E ele está na água, 1234 01:09:21,418 --> 01:09:24,377 e ele está sempre tendo esse sonho que ele está se afogando. 1235 01:09:24,421 --> 01:09:28,164 Porque no sonho é-- ele não tem tempo suficiente. 1236 01:09:28,207 --> 01:09:31,036 Você sabe, ele pode ter teve um dia ou dois para viver. 1237 01:09:31,079 --> 01:09:34,082 Porque ele tinha algo a dizer, então ... 1238 01:09:41,786 --> 01:09:45,181 Mas ele me deu o maior presente de volta. 1239 01:10:14,166 --> 01:10:17,300 Rick: Você sabe, então ele morreu logo depois, 1240 01:10:17,343 --> 01:10:19,040 mas ele era um bom homem. 1241 01:10:19,084 --> 01:10:21,260 Quero dizer, homem bonito, homem bonito. 1242 01:10:21,304 --> 01:10:31,314 ♪ 1243 01:10:39,583 --> 01:10:49,593 ♪ 1244 01:11:44,169 --> 01:11:54,179 ♪ 1245 01:12:17,420 --> 01:12:27,386 ♪ 91795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.