All language subtitles for Unorthodox.S01E01.NF_.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,333 --> 00:01:53,250 Esty! You can't go out! 2 00:01:53,666 --> 00:01:55,916 - Why? - The eruv is broken. 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,291 High winds broke a wire just down the street. 4 00:01:58,375 --> 00:02:01,166 - Someone will fix it. - Tomorrow. Not on the sabbath! 5 00:02:01,250 --> 00:02:03,000 I can't go to my mother's for lunch! 6 00:02:03,083 --> 00:02:06,083 And I have an excuse to avoid my mother-in-law! 7 00:02:06,166 --> 00:02:07,916 Where are you going, Esty? 8 00:02:08,708 --> 00:02:12,166 You know, Esty's not trapped like we are! She doesn't have a baby to carry. 9 00:02:12,250 --> 00:02:15,416 Good point! Just leave your bag upstairs. 10 00:02:16,166 --> 00:02:17,684 - Right. - Excuse me. 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,642 - Good Sabbath! - Good Sabbath! 12 00:02:52,125 --> 00:02:54,375 Good Sabbath! 13 00:02:58,416 --> 00:02:59,458 Esty! 14 00:02:59,541 --> 00:03:01,375 - Good Sabbath! - Good Sabbath! 15 00:03:01,791 --> 00:03:04,916 - Where are you going? - To my parents-in-law. For lunch. 16 00:03:05,416 --> 00:03:07,500 Don't they live that way? 17 00:03:09,416 --> 00:03:10,416 I'm sorry. 18 00:03:10,625 --> 00:03:11,745 I've got to go. 19 00:03:12,750 --> 00:03:14,250 - Good Sabbath. - Good Sabbath. 20 00:03:17,416 --> 00:03:18,541 Good Sabbath. 21 00:03:19,041 --> 00:03:20,250 Good Sabbath. 22 00:03:21,166 --> 00:03:22,958 What's up, kiddos? 23 00:03:23,541 --> 00:03:24,708 Nice! 24 00:03:25,458 --> 00:03:26,916 - Good Sabbath. - Yanky! 25 00:03:27,000 --> 00:03:28,583 Yanky, Good Sabbath! 26 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 Where's Esty? 27 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 She's not here? 28 00:03:40,083 --> 00:03:41,375 Is she sick? 29 00:03:41,958 --> 00:03:42,958 I don't know. 30 00:03:43,583 --> 00:03:45,416 She wasn't sick when I left this morning. 31 00:03:45,500 --> 00:03:47,625 It's always something with Esty, isn't it? 32 00:04:14,625 --> 00:04:16,416 - Did anyone follow you? - No. 33 00:04:21,125 --> 00:04:22,250 OK, your ticket. 34 00:04:23,083 --> 00:04:24,083 Your passport. 35 00:04:25,750 --> 00:04:26,791 I'm calling you a car. 36 00:04:26,875 --> 00:04:29,208 - Thank you for helping me. - Of course! 37 00:04:29,291 --> 00:04:30,333 Two minutes. 38 00:04:33,166 --> 00:04:34,666 This is for you. 39 00:04:38,291 --> 00:04:39,291 Thank you! 40 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Good luck in Berlin. 41 00:05:12,291 --> 00:05:13,291 JFK, right? 42 00:05:13,750 --> 00:05:15,208 - What terminal? - Five. 43 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 Is everything all right, Miss? 44 00:05:22,708 --> 00:05:24,833 Go the long way around Williamsburg, please. 45 00:05:27,166 --> 00:05:28,166 Esty. 46 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 Esty. 47 00:06:53,875 --> 00:06:55,875 Yanky, shouldn't you be at the synagogue? 48 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 Esty's gone. 49 00:06:58,666 --> 00:06:59,916 What do you mean, gone? 50 00:07:00,375 --> 00:07:02,750 She wasn't home after lunch yesterday 51 00:07:02,833 --> 00:07:05,291 and she never came home last night. 52 00:07:12,666 --> 00:07:14,041 Yanky, good! 53 00:07:14,666 --> 00:07:16,833 - Let's head over together. - Esty's missing. 54 00:07:18,083 --> 00:07:19,083 Missing? 55 00:07:19,250 --> 00:07:20,291 Disappeared! 56 00:07:23,541 --> 00:07:25,791 - Where would she go? - That's the question! 57 00:07:31,000 --> 00:07:33,208 Has she been in an accident? 58 00:07:33,791 --> 00:07:35,416 We would've heard something. 59 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 Maybe she just left. 60 00:07:39,166 --> 00:07:40,000 Left where? 61 00:07:40,083 --> 00:07:42,166 Left me, Mommy. 62 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 She wasn't happy. 63 00:07:46,875 --> 00:07:48,625 Not happy? 64 00:07:48,916 --> 00:07:51,083 That girl was never good enough for you! 65 00:07:51,500 --> 00:07:54,208 - Mimi! - She was trouble from the start. 66 00:07:54,291 --> 00:07:56,416 No mother, the strange father... 67 00:07:56,750 --> 00:07:59,416 A year of marriage and not even a baby! 68 00:08:00,125 --> 00:08:02,625 We shouldn't have agreed to the match. 69 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Fine. 70 00:08:07,416 --> 00:08:08,958 I'll go see the rabbi. 71 00:10:37,833 --> 00:10:38,833 Grandma! 72 00:11:03,125 --> 00:11:05,916 My father loved this song. 73 00:11:09,416 --> 00:11:12,333 He had a wonderful voice, Esty. 74 00:11:13,125 --> 00:11:14,583 Your great-grandpa. 75 00:11:15,375 --> 00:11:18,125 All the men in his family did. 76 00:11:19,833 --> 00:11:20,916 In Hungary, 77 00:11:21,333 --> 00:11:22,458 before the war? 78 00:11:23,458 --> 00:11:25,666 So many lost. 79 00:11:32,916 --> 00:11:36,791 But soon you'll have children of your own. 80 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Mommy? 81 00:11:41,500 --> 00:11:43,375 Malka spoke to the matchmaker. 82 00:11:43,958 --> 00:11:44,958 Really? 83 00:11:45,708 --> 00:11:48,458 - Grandpa will be home any minute. - He's not here yet! 84 00:11:48,541 --> 00:11:51,375 So he'll hear women singing when he arrives? No. 85 00:11:53,250 --> 00:11:54,500 Grandma's pills. 86 00:11:54,583 --> 00:11:55,750 Thanks. 87 00:12:02,916 --> 00:12:03,916 Listen. 88 00:12:04,375 --> 00:12:06,458 The matchmaker made a suggestion. 89 00:12:06,541 --> 00:12:07,416 Who? 90 00:12:07,500 --> 00:12:09,625 The Shapiros near the Navy Yard. 91 00:12:09,708 --> 00:12:11,916 - From the jewelry business? - Yes. The brothers. 92 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 But the father has never worked. 93 00:12:13,958 --> 00:12:17,000 - He sits and studies! - That's good! 94 00:12:17,500 --> 00:12:19,958 - What's the boy like? - What's the boy like? 95 00:12:20,875 --> 00:12:23,208 He's like everyone else. Normal. 96 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Esty! 97 00:12:25,750 --> 00:12:29,458 Your marriage will mark the beginning of a new life! 98 00:12:29,541 --> 00:12:31,125 Hold on a minute. 99 00:12:31,208 --> 00:12:34,458 Let's wait till the Shapiros agree to the match, all right? 100 00:12:34,791 --> 00:12:36,000 After all, Esty is an orphan. 101 00:12:37,041 --> 00:12:38,458 I'm not an orphan. 102 00:12:39,791 --> 00:12:41,083 What would you call it? 103 00:12:49,583 --> 00:12:50,625 Good Sabbath. 104 00:12:52,583 --> 00:12:54,333 The prodigal son returns. 105 00:13:13,750 --> 00:13:15,291 Good Sabbath. 106 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 You're not staying for the meal? 107 00:13:23,916 --> 00:13:25,625 What a disgrace! 108 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 Good Sabbath! 109 00:13:29,250 --> 00:13:30,410 Good Sabbath. 110 00:14:54,750 --> 00:14:55,791 Leah. 111 00:14:56,333 --> 00:14:57,458 Red or white? 112 00:14:58,375 --> 00:15:00,166 It's my favorite. Thanks. 113 00:15:12,166 --> 00:15:14,375 Tell us everything about your wife, Yanky. 114 00:15:17,375 --> 00:15:19,458 I'm in Manhattan during the day. 115 00:15:19,833 --> 00:15:21,750 I work with my brothers in the business now. 116 00:15:22,125 --> 00:15:24,583 Esty does what all the other wives do. 117 00:15:24,666 --> 00:15:27,458 She shops, she cooks, she visits her grandmother... 118 00:15:27,791 --> 00:15:29,625 Esty isn't like the other wives. 119 00:15:29,916 --> 00:15:31,076 What's that supposed to mean? 120 00:15:31,708 --> 00:15:34,208 Yanky, come on! She doesn't even visit with them. 121 00:15:34,291 --> 00:15:35,833 The others all have babies! 122 00:15:35,916 --> 00:15:36,916 So? 123 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 It makes her feel bad! 124 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 Yanky, admit it. 125 00:15:41,583 --> 00:15:43,416 You have no idea how Esty spends the day. 126 00:15:43,500 --> 00:15:49,375 Gentlemen. The point is, we can't have our people losing their way. 127 00:15:49,708 --> 00:15:52,000 It sets a dangerous precedent. 128 00:15:52,500 --> 00:15:55,875 We need to find this young woman and bring her back to her husband! 129 00:15:57,875 --> 00:16:00,625 - I've asked your cousin Moishe to help. - Moishe? 130 00:16:00,708 --> 00:16:02,500 - Over my dead body! - Mimi! 131 00:16:03,875 --> 00:16:07,833 The rabbi understands that Moishe has his own problems, right? 132 00:16:08,750 --> 00:16:11,583 Not to mention, in his marriage. 133 00:16:11,666 --> 00:16:13,958 "A Jew, though he sinned, is still a Jew." 134 00:16:14,708 --> 00:16:16,416 Just recently, Moishe wasn't even... 135 00:16:16,500 --> 00:16:18,416 Trust in God, Symcha! 136 00:16:19,166 --> 00:16:21,500 Moishe is the one to find your son's wife. 137 00:16:21,916 --> 00:16:23,875 How far can she possibly have gone? 138 00:17:27,083 --> 00:17:28,458 What are we doing here? 139 00:17:28,791 --> 00:17:30,458 Miriam Shapiro wants to see you. 140 00:17:36,500 --> 00:17:37,958 How will I know which one she is? 141 00:17:38,291 --> 00:17:39,416 You won't. 142 00:17:41,041 --> 00:17:43,833 Now walk as if you're looking for something. With a smile. 143 00:17:45,500 --> 00:17:47,416 Go! 144 00:19:18,000 --> 00:19:19,240 Can I help? 145 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 Yes. 146 00:19:25,041 --> 00:19:26,083 Thanks. 147 00:19:26,916 --> 00:19:27,916 Coffee. 148 00:19:28,416 --> 00:19:31,291 - Flat white? Cappuccino? - Just coffee? 149 00:19:32,416 --> 00:19:33,976 Would you like to see a menu? 150 00:19:37,416 --> 00:19:38,416 Americano. 151 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Me? 152 00:19:40,625 --> 00:19:43,125 - No, I meant the coffee, actually. - Oh. 153 00:19:44,625 --> 00:19:45,750 Americano. 154 00:19:46,166 --> 00:19:47,333 - Sure. - Thanks. 155 00:19:53,500 --> 00:19:55,125 You have a lot of friends. 156 00:19:56,041 --> 00:19:58,333 Yeah. A lot of tired friends. 157 00:19:58,583 --> 00:20:00,833 - That will be two euros twenty. - Yes. 158 00:20:08,666 --> 00:20:09,666 I can help you. 159 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Really? 160 00:20:11,416 --> 00:20:13,041 It's just around the corner. 161 00:20:13,333 --> 00:20:14,333 I have time. 162 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 Thanks. 163 00:20:31,583 --> 00:20:34,541 - Here we are. Coffee! - Oh, nice! 164 00:20:36,125 --> 00:20:37,291 Oh, coffee! 165 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 Of course... 166 00:20:38,541 --> 00:20:39,416 Which one can I take? 167 00:20:39,500 --> 00:20:41,875 - They're all the same. - Thanks. You're so sweet. 168 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 You're welcome. 169 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 And who is this? 170 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 Americano, right? 171 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 I'm Esty. 172 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 Esty. 173 00:20:52,291 --> 00:20:54,491 - We'll start in a minute. - OK, I'm coming. 174 00:20:54,583 --> 00:20:56,263 We have to bring these inside, 175 00:20:56,291 --> 00:20:57,583 because we have a rehearsal now. 176 00:20:58,208 --> 00:20:59,458 Thanks so much again. 177 00:21:00,166 --> 00:21:02,208 - See you around. - See you around, Esty. 178 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 See you around. 179 00:21:40,416 --> 00:21:41,416 Good morning. 180 00:21:47,041 --> 00:21:50,708 I'm assuming you all stayed in last night and practiced your parts? 181 00:21:51,208 --> 00:21:54,333 Can anyone think of a better way to spend a Saturday evening in Berlin? 182 00:21:54,416 --> 00:21:55,958 Or a Sunday afternoon? 183 00:21:56,041 --> 00:21:57,708 Aha! 184 00:21:57,791 --> 00:21:58,791 Ready? 185 00:21:59,291 --> 00:22:02,083 Let's start from the trio of the second movement. 186 00:23:07,375 --> 00:23:09,416 Peace be upon you! 187 00:23:11,750 --> 00:23:13,916 Peace be upon you! How do you do? 188 00:23:17,750 --> 00:23:20,166 Don't forget, Esty. He speaks first. 189 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 My father took me and my brothers to Europe last spring. 190 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 That sounds exciting. 191 00:24:05,250 --> 00:24:08,125 We visited the graves of all the famous rabbis. 192 00:24:09,541 --> 00:24:12,833 You went all the way to Europe and all you saw were graves? 193 00:24:15,208 --> 00:24:16,666 Nothing else? 194 00:24:19,625 --> 00:24:21,166 I wanted to... 195 00:24:22,125 --> 00:24:24,041 but my father didn't allow it. 196 00:24:26,375 --> 00:24:27,791 I want to go back someday. 197 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 They say London and Paris are beautiful. 198 00:24:33,583 --> 00:24:35,416 I've never been anywhere but New York. 199 00:24:36,375 --> 00:24:38,375 There's no place like home. 200 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Do you like music? 201 00:24:47,291 --> 00:24:49,166 Oh, I love music! 202 00:24:50,916 --> 00:24:54,916 My brothers and I sometimes perform together with my father. 203 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 And you? 204 00:25:00,375 --> 00:25:01,541 If I perform? 205 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Of course not! 206 00:25:05,625 --> 00:25:07,125 I mean, do you like music? 207 00:25:09,125 --> 00:25:10,125 Yes. 208 00:25:12,333 --> 00:25:16,000 I bet you sound beautiful when you play together. 209 00:25:16,916 --> 00:25:18,333 I hope to see it one day. 210 00:25:25,291 --> 00:25:26,458 She doesn't want any. 211 00:25:27,041 --> 00:25:28,583 But you should know... 212 00:25:32,000 --> 00:25:34,250 I'm not like the other girls. 213 00:25:35,291 --> 00:25:37,250 I mean, I'm... normal. 214 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 But... 215 00:25:42,375 --> 00:25:44,625 I'm different from the other girls. 216 00:25:48,666 --> 00:25:49,833 Different is good. 217 00:26:16,916 --> 00:26:18,356 I'll get the car, guys. 218 00:26:27,916 --> 00:26:29,750 It was a beautiful concert. 219 00:26:30,125 --> 00:26:31,250 It was just a rehearsal. 220 00:26:31,791 --> 00:26:33,916 It was the most beautiful thing I have ever heard. 221 00:26:34,000 --> 00:26:36,375 Thank you. 222 00:26:37,958 --> 00:26:39,166 Come on. Let's go! 223 00:26:39,250 --> 00:26:42,208 - I'm ready. - Let's go! Come on. Dasia! 224 00:26:42,291 --> 00:26:43,583 Are you coming? 225 00:26:43,666 --> 00:26:45,791 I have to practice. What the hell am I supposed to do? 226 00:26:47,250 --> 00:26:48,375 Where are you going? 227 00:26:48,791 --> 00:26:50,250 Wannsee. The lake. 228 00:26:50,666 --> 00:26:52,375 - Can I come with you? - Come on! 229 00:26:52,958 --> 00:26:54,250 Sure. 230 00:26:57,583 --> 00:26:59,208 - See you later! - Bye! 231 00:27:01,500 --> 00:27:02,980 You spoke to her mother? 232 00:27:03,291 --> 00:27:06,333 You know she doesn't have a mother. Just a grandmother and an aunt. 233 00:27:06,416 --> 00:27:07,875 They won't know anything. 234 00:27:08,333 --> 00:27:09,533 We'll see about that. 235 00:27:16,875 --> 00:27:17,750 Please... 236 00:27:17,833 --> 00:27:19,000 Be polite. 237 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 Oh, Yanky. 238 00:27:28,583 --> 00:27:30,143 - Good day. - Good day. 239 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 Who is this? 240 00:27:32,041 --> 00:27:34,833 My cousin, Moishe Lefkovitch. You remember him. 241 00:27:35,500 --> 00:27:36,833 So he's back. 242 00:27:38,666 --> 00:27:39,666 Where's Esty? 243 00:27:41,041 --> 00:27:43,750 We're here to ask you and your mother that question exactly. 244 00:27:45,416 --> 00:27:47,666 Now it's my job to keep track of your wife? 245 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Malka? 246 00:27:49,416 --> 00:27:51,625 She hasn't been home since yesterday. 247 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 What? 248 00:27:53,416 --> 00:27:55,583 - Why? - I don't know. 249 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 Nobody can find out about this. 250 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 - Can we ask your mother a few questions? - No! 251 00:28:03,583 --> 00:28:05,000 You want to scare an old woman? 252 00:28:06,041 --> 00:28:07,833 Her life hasn't been difficult enough? 253 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 Malka? 254 00:28:09,833 --> 00:28:11,083 Coming, Mommy! 255 00:28:13,708 --> 00:28:14,708 Go search her room. 256 00:28:15,375 --> 00:28:16,250 Esty's room? 257 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 It's as she left it when she moved out to get married. 258 00:28:20,791 --> 00:28:22,083 Not you. You wait here. 259 00:30:02,083 --> 00:30:04,166 Yeah, I'm teaching a class! 260 00:30:04,833 --> 00:30:05,833 What is this? 261 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Who are you? 262 00:30:07,583 --> 00:30:10,166 I am Mordecai Schwartz. This is my daughter. 263 00:30:10,250 --> 00:30:11,916 You're late, I'm here. 264 00:30:12,208 --> 00:30:13,833 We're here to collect the rent. 265 00:30:13,916 --> 00:30:17,416 I have a tour coming up in two weeks, OK? It's two weeks in the Midwest. 266 00:30:17,500 --> 00:30:20,833 I'll get paid right after. And then I can pay you the back rent. 267 00:30:20,916 --> 00:30:23,583 And then I'll pay you three months in advance, OK? 268 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 My father needs rent. 269 00:30:25,125 --> 00:30:27,458 Yeah, I'm good for it. I just need two weeks. 270 00:30:28,791 --> 00:30:29,791 Daddy... 271 00:30:30,291 --> 00:30:31,491 Answer the phone. 272 00:30:38,916 --> 00:30:40,750 Hello? 273 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 George? I'll just be one more minute, OK? 274 00:30:43,083 --> 00:30:45,043 - Sorry about this. - Dad... 275 00:30:48,041 --> 00:30:50,916 - So what? What? - Do you play? 276 00:30:51,666 --> 00:30:52,708 The piano? 277 00:30:52,791 --> 00:30:54,333 No. 278 00:30:54,666 --> 00:30:55,708 I mean, 279 00:30:55,791 --> 00:30:57,750 sometimes when nobody sees. 280 00:30:59,333 --> 00:31:00,791 Anyway, we don't have one at home. 281 00:31:00,875 --> 00:31:02,675 Why did you send me? Go yourself! 282 00:31:03,208 --> 00:31:06,408 - You're welcome to play here. - I don't know! 283 00:31:06,583 --> 00:31:08,303 If you want, I could teach you. 284 00:31:09,250 --> 00:31:10,708 - Hmm? - Good! 285 00:31:11,208 --> 00:31:12,291 Really? 286 00:31:14,125 --> 00:31:16,208 Is this your first time in Berlin, Esty? 287 00:31:16,541 --> 00:31:17,916 - Yes. - Oh, welcome. 288 00:31:18,500 --> 00:31:20,180 Let's show her something nice. 289 00:31:20,208 --> 00:31:22,267 - Let's go! - Like what? Hitler's bunker? 290 00:31:22,291 --> 00:31:25,416 - It's still there? - No, she's just messing with you. 291 00:31:25,500 --> 00:31:28,666 Or we can take selfies at the memorial to the murdered Jews of Europe. 292 00:31:28,750 --> 00:31:30,250 That, Yael, is a superb idea. 293 00:31:30,875 --> 00:31:34,000 And the memorial to the murdered homosexuals is just across the street. 294 00:31:34,083 --> 00:31:35,250 And while we're at it, 295 00:31:35,333 --> 00:31:37,791 there's one to the murdered Sinti and Romas nearby, too. 296 00:31:38,791 --> 00:31:39,833 Where are you from, Esty? 297 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Ah, New York. 298 00:31:42,041 --> 00:31:45,000 - You don't sound like it. - I've never been anywhere else. 299 00:31:46,083 --> 00:31:47,083 Where are you from? 300 00:31:47,333 --> 00:31:49,916 Yemen. But I grew up near Munich. 301 00:31:50,000 --> 00:31:52,125 And I'm from Israel, Ahmed is from Nigeria, 302 00:31:52,208 --> 00:31:54,333 Clemens... is German, but your parents came from...? 303 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 - Poland. - Poland, right. 304 00:31:56,125 --> 00:31:59,125 And Robert is the only one of us who is actually from Berlin. 305 00:31:59,208 --> 00:32:02,000 So he can answer all your burning questions about the war. 306 00:32:04,041 --> 00:32:06,583 My grandparents lost their whole families in the camps. 307 00:32:07,041 --> 00:32:08,500 So did half of Israel. 308 00:32:09,666 --> 00:32:13,250 But we're too busy defending our present to be sentimental about our past. 309 00:32:14,625 --> 00:32:15,865 You know what's funny? 310 00:32:15,916 --> 00:32:18,017 - Yael always talks big, big, big... - A lot of talking. 311 00:32:18,041 --> 00:32:21,166 Yeah, a lot of talking. But she's never been in military combat. 312 00:32:21,250 --> 00:32:24,208 She was playing the violin in the military orchestra. 313 00:32:24,291 --> 00:32:25,208 - Oh, was it? - Yeah. 314 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Like Vivaldi's "Four Seasons" every weekend, madam? 315 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 No, no, that's not true. 316 00:32:30,416 --> 00:32:32,958 Sometimes we played "Beethoven's Ninth." 317 00:32:33,041 --> 00:32:34,166 Okay? 318 00:32:37,500 --> 00:32:38,708 Are you a musician? 319 00:32:40,083 --> 00:32:41,750 - Not like you. - Robert... 320 00:32:41,833 --> 00:32:43,166 I play some piano. 321 00:32:43,791 --> 00:32:45,916 Well, at least you have a life. 322 00:32:46,333 --> 00:32:47,708 Robert! 323 00:32:52,250 --> 00:32:53,250 Whoa. 324 00:33:00,416 --> 00:33:02,666 No, it's... Come on. 325 00:33:02,958 --> 00:33:04,875 Wait! No... Shit! 326 00:33:07,791 --> 00:33:09,125 Come on! 327 00:33:24,750 --> 00:33:25,833 It's nice, right? 328 00:33:28,250 --> 00:33:29,500 Do you see that villa? 329 00:33:30,291 --> 00:33:33,875 The conference where the Nazis decided to kill the Jews in the concentration camps 330 00:33:33,958 --> 00:33:35,458 took place in 1942... 331 00:33:35,875 --> 00:33:36,958 in that villa. 332 00:33:37,583 --> 00:33:39,166 And you swim in this lake? 333 00:33:39,250 --> 00:33:41,333 Well, the lake is just a lake. 334 00:33:45,583 --> 00:33:46,750 There's more, actually. 335 00:33:47,750 --> 00:33:49,291 When the Berlin Wall was up, 336 00:33:49,375 --> 00:33:53,208 East German guards shot anyone who tried to swim across this lake to freedom. 337 00:33:55,166 --> 00:33:56,166 And now? 338 00:33:56,500 --> 00:33:58,208 Now you can swim as far as you like. 339 00:34:08,583 --> 00:34:12,125 GERMANY 340 00:34:19,208 --> 00:34:21,708 You go in. I'll watch everyone's stuff. 341 00:34:30,708 --> 00:34:32,458 - Are you sure? - Yeah. 342 00:34:50,000 --> 00:34:51,291 Don't worry. I've got it. 343 00:38:03,791 --> 00:38:06,375 You can't just come into my apartment like this! 344 00:38:06,750 --> 00:38:08,833 I've been paying my rent on time! 345 00:38:09,333 --> 00:38:10,916 - Where is she? - Who? 346 00:38:11,000 --> 00:38:12,708 You know exactly who I'm talking about. 347 00:38:14,750 --> 00:38:17,916 - Moishe! - Jesus! What is wrong with you people? 348 00:38:24,125 --> 00:38:25,458 You're the husband. 349 00:38:26,916 --> 00:38:28,125 She told you about me? 350 00:38:28,791 --> 00:38:30,958 She quit the piano lessons for you. 351 00:38:31,041 --> 00:38:32,375 Tell me where to find her. 352 00:38:32,708 --> 00:38:35,083 - I don't know. - All right, Ms. Vivian Dropkin. 353 00:38:35,166 --> 00:38:37,766 If you don't tell us where she is, we'll cut off your electricity. 354 00:38:37,791 --> 00:38:38,791 Moishe, stop! 355 00:38:39,291 --> 00:38:41,083 Maybe she doesn't know anything. 356 00:38:41,166 --> 00:38:42,806 We'll cut off your internet. 357 00:38:43,083 --> 00:38:44,916 And then we'll cancel your lease. 358 00:38:45,708 --> 00:38:46,750 And then what? 359 00:38:49,291 --> 00:38:52,125 - Ahmed doesn't know any German. - Really? 360 00:38:52,208 --> 00:38:55,666 Yeah, but he thinks he can fake speaking German with just three words. 361 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 OK. 362 00:38:57,458 --> 00:39:00,250 "Really," "exactly" and "correct." 363 00:39:00,583 --> 00:39:02,458 Echt, genau and stimmt. 364 00:39:02,541 --> 00:39:04,375 We have the same words in Yiddish: 365 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 Echt, genau, stimmt. 366 00:39:06,541 --> 00:39:08,833 Echt, genau, stimmt? 367 00:39:09,625 --> 00:39:12,416 I will try that, if I ever go to a dinner party. 368 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 POTSDAMER PLATZ STATION 369 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 So you're really going back to practice now? What, so late? 370 00:39:19,583 --> 00:39:20,875 Yeah, I have to. 371 00:39:21,208 --> 00:39:22,958 The academy is open till midnight. 372 00:39:24,875 --> 00:39:25,916 Where are you staying? 373 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Not far from here. 374 00:39:29,833 --> 00:39:30,958 - OK. - OK. 375 00:39:33,208 --> 00:39:34,916 - Mm... - You've got my number. 376 00:39:35,625 --> 00:39:37,750 - I hope to see you around, Esty. - Yeah. 377 00:39:38,666 --> 00:39:40,875 - Good luck with Dvorak. - Thank you! 378 00:39:58,833 --> 00:40:01,000 Why Germany? 379 00:40:01,458 --> 00:40:02,541 What do you expect? 380 00:40:03,166 --> 00:40:04,000 Huh? 381 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 Yanky, one thing leads to another. 382 00:40:06,083 --> 00:40:08,375 You let her take piano lessons with that non-Jew, right? 383 00:40:08,458 --> 00:40:09,708 So what? 384 00:40:09,791 --> 00:40:11,231 There are greater sins! 385 00:40:11,666 --> 00:40:13,947 Schlomo Moskowitz takes his wife out to bars in Manhattan! 386 00:40:14,416 --> 00:40:15,958 You hardly know her. 387 00:40:16,041 --> 00:40:17,083 She is my wife! 388 00:40:17,166 --> 00:40:18,250 Exactly. 389 00:40:25,291 --> 00:40:26,500 When you left the community, 390 00:40:27,291 --> 00:40:28,875 did you leave everything behind? 391 00:40:29,583 --> 00:40:31,916 I mean, even your clothes? Your phone? 392 00:40:34,000 --> 00:40:37,583 Esty took nothing because it was the sabbath and the eruv was broken. 393 00:40:37,666 --> 00:40:38,666 She had no choice. 394 00:40:43,041 --> 00:40:45,458 Did you already check her phone for funny numbers? 395 00:40:46,791 --> 00:40:47,791 Funny numbers? 396 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Bring me her phone. 397 00:41:09,750 --> 00:41:11,000 She has an unchecked voicemail. 398 00:41:13,041 --> 00:41:14,333 Then listen to it. 399 00:41:14,958 --> 00:41:15,958 Me? 400 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 I'm scared. 401 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 So? 402 00:41:41,458 --> 00:41:43,791 The doctor's office called about blood test results 403 00:41:43,875 --> 00:41:46,333 and offered an appointment for an ultrasound next week. 404 00:41:47,583 --> 00:41:48,583 Ultrasound? 405 00:41:50,208 --> 00:41:51,458 She's pregnant. 406 00:42:03,583 --> 00:42:05,916 - Good evening! - Good evening! 407 00:42:19,625 --> 00:42:20,750 Do you dance? 408 00:42:55,375 --> 00:42:56,583 Germany! 409 00:42:57,583 --> 00:42:58,583 It's too much! 410 00:42:58,875 --> 00:43:00,750 And she didn't even take anything with her! 411 00:43:00,833 --> 00:43:04,625 - That depends how you look at it. - She took the baby! 412 00:43:04,708 --> 00:43:06,041 But why Berlin? 413 00:43:06,125 --> 00:43:07,958 - Think about it. - What? 414 00:43:08,375 --> 00:43:09,916 Her crazy mother lives in Berlin! 415 00:43:10,000 --> 00:43:12,500 I thought she came from England? 416 00:43:12,583 --> 00:43:13,791 Sure. But she's a German Jew. 417 00:43:14,458 --> 00:43:16,375 She came from Manchester to Williamsburg, 418 00:43:16,458 --> 00:43:19,500 but when she left Yanky's father-in-law, she moved to Germany. 419 00:43:19,958 --> 00:43:21,416 Oy, oy, oy! 420 00:43:21,500 --> 00:43:23,291 We shouldn't have agreed to this marriage. 421 00:43:23,375 --> 00:43:24,750 Mommy, please! 422 00:43:25,125 --> 00:43:26,958 The apple doesn't fall far from the tree. 423 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Mimi! 424 00:43:28,833 --> 00:43:29,958 He is suffering. 425 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 You can leave tonight. 426 00:43:34,291 --> 00:43:36,291 The rabbi wants me to go to Berlin? 427 00:43:37,083 --> 00:43:38,416 You've been there before. 428 00:43:38,500 --> 00:43:39,625 Yes. 429 00:43:40,291 --> 00:43:41,791 It wasn't pretty. 430 00:43:42,666 --> 00:43:45,166 Life is a never-ending battle between good and evil. 431 00:43:45,916 --> 00:43:48,333 God is always testing us. 432 00:43:48,958 --> 00:43:52,916 Anyway, the boy can't handle a trip to Berlin on his own. 433 00:43:54,375 --> 00:43:56,958 The rabbi wants me to go to Berlin with Yanky? 434 00:43:57,416 --> 00:43:59,291 Of course he's going with you, Moishe! 435 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 That baby is Yanky's baby! 436 00:44:50,041 --> 00:44:51,208 What is she doing here? 437 00:44:51,916 --> 00:44:53,750 I heard you're getting married. 438 00:44:55,708 --> 00:44:57,875 - I'll be in the kitchen. - No. 439 00:44:58,083 --> 00:44:59,083 Don't go. 440 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 You're a bride now, Esty. 441 00:45:01,375 --> 00:45:03,041 I will wait in the kitchen. 442 00:45:03,125 --> 00:45:04,291 Thank you. 443 00:45:13,958 --> 00:45:15,333 You're getting married. 444 00:45:16,166 --> 00:45:17,291 Congratulations! 445 00:45:17,541 --> 00:45:18,741 What do you care? 446 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Esty... 447 00:45:21,791 --> 00:45:22,958 I'm your mother. 448 00:45:23,041 --> 00:45:25,809 You stopped being my mother the day you left Williamsburg. 449 00:45:25,833 --> 00:45:28,458 No. I will always be your mother. 450 00:45:28,541 --> 00:45:29,901 No matter where I go. 451 00:45:43,791 --> 00:45:45,416 I wanted to give you this. 452 00:45:48,041 --> 00:45:49,041 What is it? 453 00:45:49,125 --> 00:45:50,291 It's paperwork. 454 00:45:50,625 --> 00:45:52,375 Proves your right to German citizenship. 455 00:45:53,500 --> 00:45:56,083 Because my parents, your grandparents, were born there. 456 00:45:58,291 --> 00:46:00,416 It's just in case you need somewhere else to go. 457 00:46:00,500 --> 00:46:02,208 Somewhere else to go? 458 00:46:03,333 --> 00:46:04,916 I'm getting married. Don't you get it? 459 00:46:05,625 --> 00:46:08,250 I'm going to make a family with Yanky Shapiro. 460 00:46:08,333 --> 00:46:10,791 Lots of children. A real home. 461 00:46:10,875 --> 00:46:13,583 I won't ever need anywhere else to go. This is what I want. 462 00:46:13,958 --> 00:46:14,958 OK. 463 00:46:15,291 --> 00:46:17,691 - OK, you think that now... - Don't you tell me what I think. 464 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 - You don't even know me. - Maybe not. 465 00:46:21,833 --> 00:46:24,208 But you keep those documents safe, please. 466 00:46:36,458 --> 00:46:38,416 REPATRIATION APPLICATION 467 00:46:53,291 --> 00:46:54,166 IDENTITY DOCUMENT 468 00:46:54,250 --> 00:46:55,890 Esty? 469 00:47:02,875 --> 00:47:04,000 How was it? 470 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 Let's see the dress. 471 00:47:54,041 --> 00:47:55,583 Don't be scared, Esty. 472 00:47:57,000 --> 00:47:59,583 You'll be so happy. 473 00:48:15,958 --> 00:48:17,666 Rabbi, I don't know if I'm the right... 474 00:48:17,750 --> 00:48:20,875 Bring back Esther Shapiro and God will take care of you. 475 00:48:21,208 --> 00:48:22,916 He will pay your debts. 476 00:48:23,500 --> 00:48:25,291 Work things out with your wife and children. 477 00:48:31,291 --> 00:48:32,833 The rabbi will do all that for me? 478 00:48:32,916 --> 00:48:34,708 Moishe, bring back the girl! 32576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.