Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,333 --> 00:01:53,250
Esty! You can't go out!
2
00:01:53,666 --> 00:01:55,916
- Why?
- The eruv is broken.
3
00:01:56,000 --> 00:01:58,291
High winds broke a wire
just down the street.
4
00:01:58,375 --> 00:02:01,166
- Someone will fix it.
- Tomorrow. Not on the sabbath!
5
00:02:01,250 --> 00:02:03,000
I can't go to my mother's for lunch!
6
00:02:03,083 --> 00:02:06,083
And I have an excuse
to avoid my mother-in-law!
7
00:02:06,166 --> 00:02:07,916
Where are you going, Esty?
8
00:02:08,708 --> 00:02:12,166
You know, Esty's not trapped like we are!
She doesn't have a baby to carry.
9
00:02:12,250 --> 00:02:15,416
Good point! Just leave your bag upstairs.
10
00:02:16,166 --> 00:02:17,684
- Right.
- Excuse me.
11
00:02:17,708 --> 00:02:19,642
- Good Sabbath!
- Good Sabbath!
12
00:02:52,125 --> 00:02:54,375
Good Sabbath!
13
00:02:58,416 --> 00:02:59,458
Esty!
14
00:02:59,541 --> 00:03:01,375
- Good Sabbath!
- Good Sabbath!
15
00:03:01,791 --> 00:03:04,916
- Where are you going?
- To my parents-in-law. For lunch.
16
00:03:05,416 --> 00:03:07,500
Don't they live that way?
17
00:03:09,416 --> 00:03:10,416
I'm sorry.
18
00:03:10,625 --> 00:03:11,745
I've got to go.
19
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
- Good Sabbath.
- Good Sabbath.
20
00:03:17,416 --> 00:03:18,541
Good Sabbath.
21
00:03:19,041 --> 00:03:20,250
Good Sabbath.
22
00:03:21,166 --> 00:03:22,958
What's up, kiddos?
23
00:03:23,541 --> 00:03:24,708
Nice!
24
00:03:25,458 --> 00:03:26,916
- Good Sabbath.
- Yanky!
25
00:03:27,000 --> 00:03:28,583
Yanky, Good Sabbath!
26
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
Where's Esty?
27
00:03:31,333 --> 00:03:32,500
She's not here?
28
00:03:40,083 --> 00:03:41,375
Is she sick?
29
00:03:41,958 --> 00:03:42,958
I don't know.
30
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
She wasn't sick when I left this morning.
31
00:03:45,500 --> 00:03:47,625
It's always something with Esty, isn't it?
32
00:04:14,625 --> 00:04:16,416
- Did anyone follow you?
- No.
33
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
OK, your ticket.
34
00:04:23,083 --> 00:04:24,083
Your passport.
35
00:04:25,750 --> 00:04:26,791
I'm calling you a car.
36
00:04:26,875 --> 00:04:29,208
- Thank you for helping me.
- Of course!
37
00:04:29,291 --> 00:04:30,333
Two minutes.
38
00:04:33,166 --> 00:04:34,666
This is for you.
39
00:04:38,291 --> 00:04:39,291
Thank you!
40
00:04:44,500 --> 00:04:45,708
Good luck in Berlin.
41
00:05:12,291 --> 00:05:13,291
JFK, right?
42
00:05:13,750 --> 00:05:15,208
- What terminal?
- Five.
43
00:05:20,250 --> 00:05:21,583
Is everything all right, Miss?
44
00:05:22,708 --> 00:05:24,833
Go the long way
around Williamsburg, please.
45
00:05:27,166 --> 00:05:28,166
Esty.
46
00:05:32,833 --> 00:05:33,833
Esty.
47
00:06:53,875 --> 00:06:55,875
Yanky, shouldn't you be at the synagogue?
48
00:06:56,541 --> 00:06:57,708
Esty's gone.
49
00:06:58,666 --> 00:06:59,916
What do you mean, gone?
50
00:07:00,375 --> 00:07:02,750
She wasn't home after lunch yesterday
51
00:07:02,833 --> 00:07:05,291
and she never came home last night.
52
00:07:12,666 --> 00:07:14,041
Yanky, good!
53
00:07:14,666 --> 00:07:16,833
- Let's head over together.
- Esty's missing.
54
00:07:18,083 --> 00:07:19,083
Missing?
55
00:07:19,250 --> 00:07:20,291
Disappeared!
56
00:07:23,541 --> 00:07:25,791
- Where would she go?
- That's the question!
57
00:07:31,000 --> 00:07:33,208
Has she been in an accident?
58
00:07:33,791 --> 00:07:35,416
We would've heard something.
59
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
Maybe she just left.
60
00:07:39,166 --> 00:07:40,000
Left where?
61
00:07:40,083 --> 00:07:42,166
Left me, Mommy.
62
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
She wasn't happy.
63
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
Not happy?
64
00:07:48,916 --> 00:07:51,083
That girl was never good enough for you!
65
00:07:51,500 --> 00:07:54,208
- Mimi!
- She was trouble from the start.
66
00:07:54,291 --> 00:07:56,416
No mother, the strange father...
67
00:07:56,750 --> 00:07:59,416
A year of marriage and not even a baby!
68
00:08:00,125 --> 00:08:02,625
We shouldn't have agreed to the match.
69
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Fine.
70
00:08:07,416 --> 00:08:08,958
I'll go see the rabbi.
71
00:10:37,833 --> 00:10:38,833
Grandma!
72
00:11:03,125 --> 00:11:05,916
My father loved this song.
73
00:11:09,416 --> 00:11:12,333
He had a wonderful voice, Esty.
74
00:11:13,125 --> 00:11:14,583
Your great-grandpa.
75
00:11:15,375 --> 00:11:18,125
All the men in his family did.
76
00:11:19,833 --> 00:11:20,916
In Hungary,
77
00:11:21,333 --> 00:11:22,458
before the war?
78
00:11:23,458 --> 00:11:25,666
So many lost.
79
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
But soon you'll have children of your own.
80
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Mommy?
81
00:11:41,500 --> 00:11:43,375
Malka spoke to the matchmaker.
82
00:11:43,958 --> 00:11:44,958
Really?
83
00:11:45,708 --> 00:11:48,458
- Grandpa will be home any minute.
- He's not here yet!
84
00:11:48,541 --> 00:11:51,375
So he'll hear women singing
when he arrives? No.
85
00:11:53,250 --> 00:11:54,500
Grandma's pills.
86
00:11:54,583 --> 00:11:55,750
Thanks.
87
00:12:02,916 --> 00:12:03,916
Listen.
88
00:12:04,375 --> 00:12:06,458
The matchmaker made a suggestion.
89
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Who?
90
00:12:07,500 --> 00:12:09,625
The Shapiros near the Navy Yard.
91
00:12:09,708 --> 00:12:11,916
- From the jewelry business?
- Yes. The brothers.
92
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
But the father has never worked.
93
00:12:13,958 --> 00:12:17,000
- He sits and studies!
- That's good!
94
00:12:17,500 --> 00:12:19,958
- What's the boy like?
- What's the boy like?
95
00:12:20,875 --> 00:12:23,208
He's like everyone else. Normal.
96
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Esty!
97
00:12:25,750 --> 00:12:29,458
Your marriage will mark
the beginning of a new life!
98
00:12:29,541 --> 00:12:31,125
Hold on a minute.
99
00:12:31,208 --> 00:12:34,458
Let's wait till the Shapiros
agree to the match, all right?
100
00:12:34,791 --> 00:12:36,000
After all, Esty is an orphan.
101
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
I'm not an orphan.
102
00:12:39,791 --> 00:12:41,083
What would you call it?
103
00:12:49,583 --> 00:12:50,625
Good Sabbath.
104
00:12:52,583 --> 00:12:54,333
The prodigal son returns.
105
00:13:13,750 --> 00:13:15,291
Good Sabbath.
106
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
You're not staying for the meal?
107
00:13:23,916 --> 00:13:25,625
What a disgrace!
108
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
Good Sabbath!
109
00:13:29,250 --> 00:13:30,410
Good Sabbath.
110
00:14:54,750 --> 00:14:55,791
Leah.
111
00:14:56,333 --> 00:14:57,458
Red or white?
112
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
It's my favorite. Thanks.
113
00:15:12,166 --> 00:15:14,375
Tell us everything
about your wife, Yanky.
114
00:15:17,375 --> 00:15:19,458
I'm in Manhattan during the day.
115
00:15:19,833 --> 00:15:21,750
I work with my brothers
in the business now.
116
00:15:22,125 --> 00:15:24,583
Esty does what all the other wives do.
117
00:15:24,666 --> 00:15:27,458
She shops, she cooks,
she visits her grandmother...
118
00:15:27,791 --> 00:15:29,625
Esty isn't like the other wives.
119
00:15:29,916 --> 00:15:31,076
What's that supposed to mean?
120
00:15:31,708 --> 00:15:34,208
Yanky, come on!
She doesn't even visit with them.
121
00:15:34,291 --> 00:15:35,833
The others all have babies!
122
00:15:35,916 --> 00:15:36,916
So?
123
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
It makes her feel bad!
124
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
Yanky, admit it.
125
00:15:41,583 --> 00:15:43,416
You have no idea how Esty spends the day.
126
00:15:43,500 --> 00:15:49,375
Gentlemen. The point is,
we can't have our people losing their way.
127
00:15:49,708 --> 00:15:52,000
It sets a dangerous precedent.
128
00:15:52,500 --> 00:15:55,875
We need to find this young woman
and bring her back to her husband!
129
00:15:57,875 --> 00:16:00,625
- I've asked your cousin Moishe to help.
- Moishe?
130
00:16:00,708 --> 00:16:02,500
- Over my dead body!
- Mimi!
131
00:16:03,875 --> 00:16:07,833
The rabbi understands
that Moishe has his own problems, right?
132
00:16:08,750 --> 00:16:11,583
Not to mention, in his marriage.
133
00:16:11,666 --> 00:16:13,958
"A Jew, though he sinned, is still a Jew."
134
00:16:14,708 --> 00:16:16,416
Just recently, Moishe wasn't even...
135
00:16:16,500 --> 00:16:18,416
Trust in God, Symcha!
136
00:16:19,166 --> 00:16:21,500
Moishe is the one to find your son's wife.
137
00:16:21,916 --> 00:16:23,875
How far can she possibly have gone?
138
00:17:27,083 --> 00:17:28,458
What are we doing here?
139
00:17:28,791 --> 00:17:30,458
Miriam Shapiro wants to see you.
140
00:17:36,500 --> 00:17:37,958
How will I know which one she is?
141
00:17:38,291 --> 00:17:39,416
You won't.
142
00:17:41,041 --> 00:17:43,833
Now walk as if you're looking
for something. With a smile.
143
00:17:45,500 --> 00:17:47,416
Go!
144
00:19:18,000 --> 00:19:19,240
Can I help?
145
00:19:19,625 --> 00:19:20,625
Yes.
146
00:19:25,041 --> 00:19:26,083
Thanks.
147
00:19:26,916 --> 00:19:27,916
Coffee.
148
00:19:28,416 --> 00:19:31,291
- Flat white? Cappuccino?
- Just coffee?
149
00:19:32,416 --> 00:19:33,976
Would you like to see a menu?
150
00:19:37,416 --> 00:19:38,416
Americano.
151
00:19:39,541 --> 00:19:40,541
Me?
152
00:19:40,625 --> 00:19:43,125
- No, I meant the coffee, actually.
- Oh.
153
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
Americano.
154
00:19:46,166 --> 00:19:47,333
- Sure.
- Thanks.
155
00:19:53,500 --> 00:19:55,125
You have a lot of friends.
156
00:19:56,041 --> 00:19:58,333
Yeah. A lot of tired friends.
157
00:19:58,583 --> 00:20:00,833
- That will be two euros twenty.
- Yes.
158
00:20:08,666 --> 00:20:09,666
I can help you.
159
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Really?
160
00:20:11,416 --> 00:20:13,041
It's just around the corner.
161
00:20:13,333 --> 00:20:14,333
I have time.
162
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Thanks.
163
00:20:31,583 --> 00:20:34,541
- Here we are. Coffee!
- Oh, nice!
164
00:20:36,125 --> 00:20:37,291
Oh, coffee!
165
00:20:37,375 --> 00:20:38,458
Of course...
166
00:20:38,541 --> 00:20:39,416
Which one can I take?
167
00:20:39,500 --> 00:20:41,875
- They're all the same.
- Thanks. You're so sweet.
168
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
You're welcome.
169
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
And who is this?
170
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
Americano, right?
171
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
I'm Esty.
172
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
Esty.
173
00:20:52,291 --> 00:20:54,491
- We'll start in a minute.
- OK, I'm coming.
174
00:20:54,583 --> 00:20:56,263
We have to bring these inside,
175
00:20:56,291 --> 00:20:57,583
because we have a rehearsal now.
176
00:20:58,208 --> 00:20:59,458
Thanks so much again.
177
00:21:00,166 --> 00:21:02,208
- See you around.
- See you around, Esty.
178
00:21:02,708 --> 00:21:03,708
See you around.
179
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
Good morning.
180
00:21:47,041 --> 00:21:50,708
I'm assuming you all stayed in last night
and practiced your parts?
181
00:21:51,208 --> 00:21:54,333
Can anyone think of a better way
to spend a Saturday evening in Berlin?
182
00:21:54,416 --> 00:21:55,958
Or a Sunday afternoon?
183
00:21:56,041 --> 00:21:57,708
Aha!
184
00:21:57,791 --> 00:21:58,791
Ready?
185
00:21:59,291 --> 00:22:02,083
Let's start from the trio
of the second movement.
186
00:23:07,375 --> 00:23:09,416
Peace be upon you!
187
00:23:11,750 --> 00:23:13,916
Peace be upon you! How do you do?
188
00:23:17,750 --> 00:23:20,166
Don't forget, Esty. He speaks first.
189
00:23:58,666 --> 00:24:02,666
My father took me and my brothers
to Europe last spring.
190
00:24:03,166 --> 00:24:04,583
That sounds exciting.
191
00:24:05,250 --> 00:24:08,125
We visited the graves
of all the famous rabbis.
192
00:24:09,541 --> 00:24:12,833
You went all the way to Europe
and all you saw were graves?
193
00:24:15,208 --> 00:24:16,666
Nothing else?
194
00:24:19,625 --> 00:24:21,166
I wanted to...
195
00:24:22,125 --> 00:24:24,041
but my father didn't allow it.
196
00:24:26,375 --> 00:24:27,791
I want to go back someday.
197
00:24:29,541 --> 00:24:32,041
They say London and Paris are beautiful.
198
00:24:33,583 --> 00:24:35,416
I've never been anywhere but New York.
199
00:24:36,375 --> 00:24:38,375
There's no place like home.
200
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Do you like music?
201
00:24:47,291 --> 00:24:49,166
Oh, I love music!
202
00:24:50,916 --> 00:24:54,916
My brothers and I sometimes perform
together with my father.
203
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
And you?
204
00:25:00,375 --> 00:25:01,541
If I perform?
205
00:25:02,875 --> 00:25:04,500
Of course not!
206
00:25:05,625 --> 00:25:07,125
I mean, do you like music?
207
00:25:09,125 --> 00:25:10,125
Yes.
208
00:25:12,333 --> 00:25:16,000
I bet you sound beautiful
when you play together.
209
00:25:16,916 --> 00:25:18,333
I hope to see it one day.
210
00:25:25,291 --> 00:25:26,458
She doesn't want any.
211
00:25:27,041 --> 00:25:28,583
But you should know...
212
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
I'm not like the other girls.
213
00:25:35,291 --> 00:25:37,250
I mean, I'm... normal.
214
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
But...
215
00:25:42,375 --> 00:25:44,625
I'm different from the other girls.
216
00:25:48,666 --> 00:25:49,833
Different is good.
217
00:26:16,916 --> 00:26:18,356
I'll get the car, guys.
218
00:26:27,916 --> 00:26:29,750
It was a beautiful concert.
219
00:26:30,125 --> 00:26:31,250
It was just a rehearsal.
220
00:26:31,791 --> 00:26:33,916
It was the most beautiful thing
I have ever heard.
221
00:26:34,000 --> 00:26:36,375
Thank you.
222
00:26:37,958 --> 00:26:39,166
Come on. Let's go!
223
00:26:39,250 --> 00:26:42,208
- I'm ready.
- Let's go! Come on. Dasia!
224
00:26:42,291 --> 00:26:43,583
Are you coming?
225
00:26:43,666 --> 00:26:45,791
I have to practice.
What the hell am I supposed to do?
226
00:26:47,250 --> 00:26:48,375
Where are you going?
227
00:26:48,791 --> 00:26:50,250
Wannsee. The lake.
228
00:26:50,666 --> 00:26:52,375
- Can I come with you?
- Come on!
229
00:26:52,958 --> 00:26:54,250
Sure.
230
00:26:57,583 --> 00:26:59,208
- See you later!
- Bye!
231
00:27:01,500 --> 00:27:02,980
You spoke to her mother?
232
00:27:03,291 --> 00:27:06,333
You know she doesn't have a mother.
Just a grandmother and an aunt.
233
00:27:06,416 --> 00:27:07,875
They won't know anything.
234
00:27:08,333 --> 00:27:09,533
We'll see about that.
235
00:27:16,875 --> 00:27:17,750
Please...
236
00:27:17,833 --> 00:27:19,000
Be polite.
237
00:27:27,541 --> 00:27:28,541
Oh, Yanky.
238
00:27:28,583 --> 00:27:30,143
- Good day.
- Good day.
239
00:27:30,875 --> 00:27:31,958
Who is this?
240
00:27:32,041 --> 00:27:34,833
My cousin, Moishe Lefkovitch.
You remember him.
241
00:27:35,500 --> 00:27:36,833
So he's back.
242
00:27:38,666 --> 00:27:39,666
Where's Esty?
243
00:27:41,041 --> 00:27:43,750
We're here to ask you and your mother
that question exactly.
244
00:27:45,416 --> 00:27:47,666
Now it's my job to keep track
of your wife?
245
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Malka?
246
00:27:49,416 --> 00:27:51,625
She hasn't been home since yesterday.
247
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
What?
248
00:27:53,416 --> 00:27:55,583
- Why?
- I don't know.
249
00:27:57,583 --> 00:27:59,416
Nobody can find out about this.
250
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
- Can we ask your mother a few questions?
- No!
251
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
You want to scare an old woman?
252
00:28:06,041 --> 00:28:07,833
Her life hasn't been difficult enough?
253
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
Malka?
254
00:28:09,833 --> 00:28:11,083
Coming, Mommy!
255
00:28:13,708 --> 00:28:14,708
Go search her room.
256
00:28:15,375 --> 00:28:16,250
Esty's room?
257
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
It's as she left it
when she moved out to get married.
258
00:28:20,791 --> 00:28:22,083
Not you. You wait here.
259
00:30:02,083 --> 00:30:04,166
Yeah, I'm teaching a class!
260
00:30:04,833 --> 00:30:05,833
What is this?
261
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Who are you?
262
00:30:07,583 --> 00:30:10,166
I am Mordecai Schwartz.
This is my daughter.
263
00:30:10,250 --> 00:30:11,916
You're late, I'm here.
264
00:30:12,208 --> 00:30:13,833
We're here to collect the rent.
265
00:30:13,916 --> 00:30:17,416
I have a tour coming up in two weeks, OK?
It's two weeks in the Midwest.
266
00:30:17,500 --> 00:30:20,833
I'll get paid right after.
And then I can pay you the back rent.
267
00:30:20,916 --> 00:30:23,583
And then I'll pay you
three months in advance, OK?
268
00:30:23,666 --> 00:30:25,041
My father needs rent.
269
00:30:25,125 --> 00:30:27,458
Yeah, I'm good for it.
I just need two weeks.
270
00:30:28,791 --> 00:30:29,791
Daddy...
271
00:30:30,291 --> 00:30:31,491
Answer the phone.
272
00:30:38,916 --> 00:30:40,750
Hello?
273
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
George?
I'll just be one more minute, OK?
274
00:30:43,083 --> 00:30:45,043
- Sorry about this.
- Dad...
275
00:30:48,041 --> 00:30:50,916
- So what? What?
- Do you play?
276
00:30:51,666 --> 00:30:52,708
The piano?
277
00:30:52,791 --> 00:30:54,333
No.
278
00:30:54,666 --> 00:30:55,708
I mean,
279
00:30:55,791 --> 00:30:57,750
sometimes when nobody sees.
280
00:30:59,333 --> 00:31:00,791
Anyway, we don't have one at home.
281
00:31:00,875 --> 00:31:02,675
Why did you send me? Go yourself!
282
00:31:03,208 --> 00:31:06,408
- You're welcome to play here.
- I don't know!
283
00:31:06,583 --> 00:31:08,303
If you want, I could teach you.
284
00:31:09,250 --> 00:31:10,708
- Hmm?
- Good!
285
00:31:11,208 --> 00:31:12,291
Really?
286
00:31:14,125 --> 00:31:16,208
Is this your first time in Berlin, Esty?
287
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
- Yes.
- Oh, welcome.
288
00:31:18,500 --> 00:31:20,180
Let's show her something nice.
289
00:31:20,208 --> 00:31:22,267
- Let's go!
- Like what? Hitler's bunker?
290
00:31:22,291 --> 00:31:25,416
- It's still there?
- No, she's just messing with you.
291
00:31:25,500 --> 00:31:28,666
Or we can take selfies at the memorial
to the murdered Jews of Europe.
292
00:31:28,750 --> 00:31:30,250
That, Yael, is a superb idea.
293
00:31:30,875 --> 00:31:34,000
And the memorial to the murdered
homosexuals is just across the street.
294
00:31:34,083 --> 00:31:35,250
And while we're at it,
295
00:31:35,333 --> 00:31:37,791
there's one to the murdered
Sinti and Romas nearby, too.
296
00:31:38,791 --> 00:31:39,833
Where are you from, Esty?
297
00:31:40,750 --> 00:31:41,750
Ah, New York.
298
00:31:42,041 --> 00:31:45,000
- You don't sound like it.
- I've never been anywhere else.
299
00:31:46,083 --> 00:31:47,083
Where are you from?
300
00:31:47,333 --> 00:31:49,916
Yemen. But I grew up near Munich.
301
00:31:50,000 --> 00:31:52,125
And I'm from Israel,
Ahmed is from Nigeria,
302
00:31:52,208 --> 00:31:54,333
Clemens... is German,
but your parents came from...?
303
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
- Poland.
- Poland, right.
304
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
And Robert is the only one of us
who is actually from Berlin.
305
00:31:59,208 --> 00:32:02,000
So he can answer
all your burning questions about the war.
306
00:32:04,041 --> 00:32:06,583
My grandparents
lost their whole families in the camps.
307
00:32:07,041 --> 00:32:08,500
So did half of Israel.
308
00:32:09,666 --> 00:32:13,250
But we're too busy defending our present
to be sentimental about our past.
309
00:32:14,625 --> 00:32:15,865
You know what's funny?
310
00:32:15,916 --> 00:32:18,017
- Yael always talks big, big, big...
- A lot of talking.
311
00:32:18,041 --> 00:32:21,166
Yeah, a lot of talking.
But she's never been in military combat.
312
00:32:21,250 --> 00:32:24,208
She was playing the violin
in the military orchestra.
313
00:32:24,291 --> 00:32:25,208
- Oh, was it?
- Yeah.
314
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Like Vivaldi's "Four Seasons"
every weekend, madam?
315
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
No, no, that's not true.
316
00:32:30,416 --> 00:32:32,958
Sometimes we played "Beethoven's Ninth."
317
00:32:33,041 --> 00:32:34,166
Okay?
318
00:32:37,500 --> 00:32:38,708
Are you a musician?
319
00:32:40,083 --> 00:32:41,750
- Not like you.
- Robert...
320
00:32:41,833 --> 00:32:43,166
I play some piano.
321
00:32:43,791 --> 00:32:45,916
Well, at least you have a life.
322
00:32:46,333 --> 00:32:47,708
Robert!
323
00:32:52,250 --> 00:32:53,250
Whoa.
324
00:33:00,416 --> 00:33:02,666
No, it's... Come on.
325
00:33:02,958 --> 00:33:04,875
Wait! No... Shit!
326
00:33:07,791 --> 00:33:09,125
Come on!
327
00:33:24,750 --> 00:33:25,833
It's nice, right?
328
00:33:28,250 --> 00:33:29,500
Do you see that villa?
329
00:33:30,291 --> 00:33:33,875
The conference where the Nazis decided to
kill the Jews in the concentration camps
330
00:33:33,958 --> 00:33:35,458
took place in 1942...
331
00:33:35,875 --> 00:33:36,958
in that villa.
332
00:33:37,583 --> 00:33:39,166
And you swim in this lake?
333
00:33:39,250 --> 00:33:41,333
Well, the lake is just a lake.
334
00:33:45,583 --> 00:33:46,750
There's more, actually.
335
00:33:47,750 --> 00:33:49,291
When the Berlin Wall was up,
336
00:33:49,375 --> 00:33:53,208
East German guards shot anyone who tried
to swim across this lake to freedom.
337
00:33:55,166 --> 00:33:56,166
And now?
338
00:33:56,500 --> 00:33:58,208
Now you can swim as far as you like.
339
00:34:08,583 --> 00:34:12,125
GERMANY
340
00:34:19,208 --> 00:34:21,708
You go in. I'll watch everyone's stuff.
341
00:34:30,708 --> 00:34:32,458
- Are you sure?
- Yeah.
342
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
Don't worry. I've got it.
343
00:38:03,791 --> 00:38:06,375
You can't just come
into my apartment like this!
344
00:38:06,750 --> 00:38:08,833
I've been paying my rent on time!
345
00:38:09,333 --> 00:38:10,916
- Where is she?
- Who?
346
00:38:11,000 --> 00:38:12,708
You know exactly who I'm talking about.
347
00:38:14,750 --> 00:38:17,916
- Moishe!
- Jesus! What is wrong with you people?
348
00:38:24,125 --> 00:38:25,458
You're the husband.
349
00:38:26,916 --> 00:38:28,125
She told you about me?
350
00:38:28,791 --> 00:38:30,958
She quit the piano lessons for you.
351
00:38:31,041 --> 00:38:32,375
Tell me where to find her.
352
00:38:32,708 --> 00:38:35,083
- I don't know.
- All right, Ms. Vivian Dropkin.
353
00:38:35,166 --> 00:38:37,766
If you don't tell us where she is,
we'll cut off your electricity.
354
00:38:37,791 --> 00:38:38,791
Moishe, stop!
355
00:38:39,291 --> 00:38:41,083
Maybe she doesn't know anything.
356
00:38:41,166 --> 00:38:42,806
We'll cut off your internet.
357
00:38:43,083 --> 00:38:44,916
And then we'll cancel your lease.
358
00:38:45,708 --> 00:38:46,750
And then what?
359
00:38:49,291 --> 00:38:52,125
- Ahmed doesn't know any German.
- Really?
360
00:38:52,208 --> 00:38:55,666
Yeah, but he thinks he can fake
speaking German with just three words.
361
00:38:55,750 --> 00:38:56,750
OK.
362
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
"Really," "exactly" and "correct."
363
00:39:00,583 --> 00:39:02,458
Echt, genau and stimmt.
364
00:39:02,541 --> 00:39:04,375
We have the same words in Yiddish:
365
00:39:04,708 --> 00:39:06,458
Echt, genau, stimmt.
366
00:39:06,541 --> 00:39:08,833
Echt, genau, stimmt?
367
00:39:09,625 --> 00:39:12,416
I will try that,
if I ever go to a dinner party.
368
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
POTSDAMER PLATZ STATION
369
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
So you're really going back
to practice now? What, so late?
370
00:39:19,583 --> 00:39:20,875
Yeah, I have to.
371
00:39:21,208 --> 00:39:22,958
The academy is open till midnight.
372
00:39:24,875 --> 00:39:25,916
Where are you staying?
373
00:39:26,958 --> 00:39:28,041
Not far from here.
374
00:39:29,833 --> 00:39:30,958
- OK.
- OK.
375
00:39:33,208 --> 00:39:34,916
- Mm...
- You've got my number.
376
00:39:35,625 --> 00:39:37,750
- I hope to see you around, Esty.
- Yeah.
377
00:39:38,666 --> 00:39:40,875
- Good luck with Dvorak.
- Thank you!
378
00:39:58,833 --> 00:40:01,000
Why Germany?
379
00:40:01,458 --> 00:40:02,541
What do you expect?
380
00:40:03,166 --> 00:40:04,000
Huh?
381
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Yanky, one thing leads to another.
382
00:40:06,083 --> 00:40:08,375
You let her take piano lessons
with that non-Jew, right?
383
00:40:08,458 --> 00:40:09,708
So what?
384
00:40:09,791 --> 00:40:11,231
There are greater sins!
385
00:40:11,666 --> 00:40:13,947
Schlomo Moskowitz takes his wife
out to bars in Manhattan!
386
00:40:14,416 --> 00:40:15,958
You hardly know her.
387
00:40:16,041 --> 00:40:17,083
She is my wife!
388
00:40:17,166 --> 00:40:18,250
Exactly.
389
00:40:25,291 --> 00:40:26,500
When you left the community,
390
00:40:27,291 --> 00:40:28,875
did you leave everything behind?
391
00:40:29,583 --> 00:40:31,916
I mean, even your clothes? Your phone?
392
00:40:34,000 --> 00:40:37,583
Esty took nothing because it was
the sabbath and the eruv was broken.
393
00:40:37,666 --> 00:40:38,666
She had no choice.
394
00:40:43,041 --> 00:40:45,458
Did you already check her phone
for funny numbers?
395
00:40:46,791 --> 00:40:47,791
Funny numbers?
396
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Bring me her phone.
397
00:41:09,750 --> 00:41:11,000
She has an unchecked voicemail.
398
00:41:13,041 --> 00:41:14,333
Then listen to it.
399
00:41:14,958 --> 00:41:15,958
Me?
400
00:41:17,958 --> 00:41:18,958
I'm scared.
401
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
So?
402
00:41:41,458 --> 00:41:43,791
The doctor's office
called about blood test results
403
00:41:43,875 --> 00:41:46,333
and offered an appointment
for an ultrasound next week.
404
00:41:47,583 --> 00:41:48,583
Ultrasound?
405
00:41:50,208 --> 00:41:51,458
She's pregnant.
406
00:42:03,583 --> 00:42:05,916
- Good evening!
- Good evening!
407
00:42:19,625 --> 00:42:20,750
Do you dance?
408
00:42:55,375 --> 00:42:56,583
Germany!
409
00:42:57,583 --> 00:42:58,583
It's too much!
410
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
And she didn't even
take anything with her!
411
00:43:00,833 --> 00:43:04,625
- That depends how you look at it.
- She took the baby!
412
00:43:04,708 --> 00:43:06,041
But why Berlin?
413
00:43:06,125 --> 00:43:07,958
- Think about it.
- What?
414
00:43:08,375 --> 00:43:09,916
Her crazy mother lives in Berlin!
415
00:43:10,000 --> 00:43:12,500
I thought she came from England?
416
00:43:12,583 --> 00:43:13,791
Sure. But she's a German Jew.
417
00:43:14,458 --> 00:43:16,375
She came from Manchester to Williamsburg,
418
00:43:16,458 --> 00:43:19,500
but when she left Yanky's father-in-law,
she moved to Germany.
419
00:43:19,958 --> 00:43:21,416
Oy, oy, oy!
420
00:43:21,500 --> 00:43:23,291
We shouldn't have agreed to this marriage.
421
00:43:23,375 --> 00:43:24,750
Mommy, please!
422
00:43:25,125 --> 00:43:26,958
The apple doesn't fall far from the tree.
423
00:43:27,041 --> 00:43:28,041
Mimi!
424
00:43:28,833 --> 00:43:29,958
He is suffering.
425
00:43:30,458 --> 00:43:31,958
You can leave tonight.
426
00:43:34,291 --> 00:43:36,291
The rabbi wants me to go to Berlin?
427
00:43:37,083 --> 00:43:38,416
You've been there before.
428
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
Yes.
429
00:43:40,291 --> 00:43:41,791
It wasn't pretty.
430
00:43:42,666 --> 00:43:45,166
Life is a never-ending battle
between good and evil.
431
00:43:45,916 --> 00:43:48,333
God is always testing us.
432
00:43:48,958 --> 00:43:52,916
Anyway, the boy can't handle
a trip to Berlin on his own.
433
00:43:54,375 --> 00:43:56,958
The rabbi wants me to go to Berlin
with Yanky?
434
00:43:57,416 --> 00:43:59,291
Of course he's going with you, Moishe!
435
00:44:00,041 --> 00:44:01,791
That baby is Yanky's baby!
436
00:44:50,041 --> 00:44:51,208
What is she doing here?
437
00:44:51,916 --> 00:44:53,750
I heard you're getting married.
438
00:44:55,708 --> 00:44:57,875
- I'll be in the kitchen.
- No.
439
00:44:58,083 --> 00:44:59,083
Don't go.
440
00:44:59,166 --> 00:45:01,166
You're a bride now, Esty.
441
00:45:01,375 --> 00:45:03,041
I will wait in the kitchen.
442
00:45:03,125 --> 00:45:04,291
Thank you.
443
00:45:13,958 --> 00:45:15,333
You're getting married.
444
00:45:16,166 --> 00:45:17,291
Congratulations!
445
00:45:17,541 --> 00:45:18,741
What do you care?
446
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
Esty...
447
00:45:21,791 --> 00:45:22,958
I'm your mother.
448
00:45:23,041 --> 00:45:25,809
You stopped being my mother
the day you left Williamsburg.
449
00:45:25,833 --> 00:45:28,458
No. I will always be your mother.
450
00:45:28,541 --> 00:45:29,901
No matter where I go.
451
00:45:43,791 --> 00:45:45,416
I wanted to give you this.
452
00:45:48,041 --> 00:45:49,041
What is it?
453
00:45:49,125 --> 00:45:50,291
It's paperwork.
454
00:45:50,625 --> 00:45:52,375
Proves your right to German citizenship.
455
00:45:53,500 --> 00:45:56,083
Because my parents, your grandparents,
were born there.
456
00:45:58,291 --> 00:46:00,416
It's just in case you need
somewhere else to go.
457
00:46:00,500 --> 00:46:02,208
Somewhere else to go?
458
00:46:03,333 --> 00:46:04,916
I'm getting married. Don't you get it?
459
00:46:05,625 --> 00:46:08,250
I'm going to make a family
with Yanky Shapiro.
460
00:46:08,333 --> 00:46:10,791
Lots of children. A real home.
461
00:46:10,875 --> 00:46:13,583
I won't ever need anywhere else to go.
This is what I want.
462
00:46:13,958 --> 00:46:14,958
OK.
463
00:46:15,291 --> 00:46:17,691
- OK, you think that now...
- Don't you tell me what I think.
464
00:46:18,875 --> 00:46:21,125
- You don't even know me.
- Maybe not.
465
00:46:21,833 --> 00:46:24,208
But you keep those documents safe, please.
466
00:46:36,458 --> 00:46:38,416
REPATRIATION APPLICATION
467
00:46:53,291 --> 00:46:54,166
IDENTITY DOCUMENT
468
00:46:54,250 --> 00:46:55,890
Esty?
469
00:47:02,875 --> 00:47:04,000
How was it?
470
00:47:10,916 --> 00:47:12,291
Let's see the dress.
471
00:47:54,041 --> 00:47:55,583
Don't be scared, Esty.
472
00:47:57,000 --> 00:47:59,583
You'll be so happy.
473
00:48:15,958 --> 00:48:17,666
Rabbi, I don't know if I'm the right...
474
00:48:17,750 --> 00:48:20,875
Bring back Esther Shapiro
and God will take care of you.
475
00:48:21,208 --> 00:48:22,916
He will pay your debts.
476
00:48:23,500 --> 00:48:25,291
Work things out
with your wife and children.
477
00:48:31,291 --> 00:48:32,833
The rabbi will do all that for me?
478
00:48:32,916 --> 00:48:34,708
Moishe, bring back the girl!
32576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.