Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:15,340
I'm going to hang out with Dad for a while,
2
00:00:15,780 --> 00:00:17,020
so wash up and sleep, okay?
3
00:00:33,260 --> 00:00:35,120
Yoon Jeong Eun, 30 years old.
4
00:00:35,120 --> 00:00:38,340
The only daughter of Congressman Yoon Seong Ho.
5
00:00:39,100 --> 00:00:40,100
Dad!
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,310
Her license plate number was Seoul 3 Ga 3126.
7
00:00:45,310 --> 00:00:47,040
Her car model was ZEF 320.
8
00:00:47,040 --> 00:00:48,840
The colour of her car was red.
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
She scrapped her car right after the incident.
10
00:00:50,300 --> 00:00:51,700
Stop right there!
11
00:00:52,540 --> 00:00:53,700
Hey!
12
00:00:55,100 --> 00:00:56,630
Stop!
13
00:01:11,220 --> 00:01:15,080
(Yoon Jeong Eun just posted a picture in Hawaii.)
14
00:01:15,080 --> 00:01:18,060
(It's been three years since I've come to Hawaii.)
15
00:01:18,060 --> 00:01:20,980
(Let's forget about everything under the bright sun.)
16
00:01:23,060 --> 00:01:25,700
Thank you.
17
00:01:29,380 --> 00:01:31,020
(We're looking for a witness.)
18
00:01:33,540 --> 00:01:37,940
(My love, are you well?)
19
00:01:38,380 --> 00:01:41,380
(Prosecutor Choi! Please find the real criminal.)
20
00:01:44,820 --> 00:01:49,540
(Prosecutor Choi! Please find the real criminal.)
21
00:01:49,980 --> 00:01:52,300
(My 25th birthday. Happy birthday Jeong Eun.)
22
00:01:52,620 --> 00:01:55,300
(My birthday party has just started.)
23
00:01:55,740 --> 00:01:58,230
(Thank you very much, my beloved friends.)
24
00:02:08,020 --> 00:02:10,870
(Here's a picture of my favourite dessert.)
25
00:02:10,870 --> 00:02:13,530
(Here's a picture of Mother and me by the beach.)
26
00:02:13,530 --> 00:02:16,370
(I'm nervous and excited for our engagement day.)
27
00:02:16,370 --> 00:02:19,300
(Here's a picture of Dad and me at the waiting room.)
28
00:02:37,420 --> 00:02:39,940
How dare you boss me around.
29
00:02:40,580 --> 00:02:41,780
Know your place.
30
00:02:42,860 --> 00:02:45,700
Why can't I get drunk today?
31
00:03:47,940 --> 00:03:50,460
The surveillance camera at the site was broken.
32
00:03:51,940 --> 00:03:53,140
The witnesses changed their statements...
33
00:03:53,140 --> 00:03:55,350
as if they had promised to do so beforehand.
34
00:03:55,350 --> 00:03:56,800
No further witness.
35
00:03:56,800 --> 00:03:58,100
No evidence.
36
00:03:58,460 --> 00:04:00,700
Zero chance for a retrial.
37
00:04:17,540 --> 00:04:18,780
What did you just say?
38
00:04:21,500 --> 00:04:22,960
I said, I'll film that movie.
39
00:04:22,960 --> 00:04:24,120
(Daehan Jeil Party and KJ Group Become In-Laws.)
40
00:04:24,120 --> 00:04:25,300
Why all of a sudden?
41
00:04:26,940 --> 00:04:28,100
I changed my mind.
42
00:04:28,860 --> 00:04:30,260
I heard the new team manager...
43
00:04:30,260 --> 00:04:31,910
of the investing company is really pretty.
44
00:04:32,820 --> 00:04:33,860
But...
45
00:04:33,860 --> 00:04:37,280
that's not why you changed your mind, right?
46
00:04:37,280 --> 00:04:38,380
It is.
47
00:04:38,700 --> 00:04:39,940
- Come on.
- Please.
48
00:04:40,420 --> 00:04:43,160
I forgot to take my blood pressure medicine.
49
00:04:43,160 --> 00:04:46,220
So please refrain from such jokes, Joon Young.
50
00:04:51,700 --> 00:04:53,750
- Does it sound like I'm joking?
- Well, aren't you?
51
00:04:53,750 --> 00:04:57,960
Ms Yoon is the future in-law of KJ Group.
52
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
She's not someone you can...
53
00:04:59,640 --> 00:05:01,380
But she's not married yet.
54
00:05:01,380 --> 00:05:02,620
Man Ok, give me my sedative.
55
00:05:09,470 --> 00:05:11,060
This is good for your body.
56
00:05:16,940 --> 00:05:18,620
There aren't any more sedatives.
57
00:05:19,020 --> 00:05:22,700
Please tell me that you were joking.
58
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
No.
59
00:05:25,140 --> 00:05:27,920
I heard Yoon Hoo started filming. We should go, too.
60
00:05:27,920 --> 00:05:30,420
Kim Soo Chan already took that role,
61
00:05:30,420 --> 00:05:32,210
and there are articles about that, too.
62
00:05:32,210 --> 00:05:34,580
Exactly. I heard from his stylist...
63
00:05:34,580 --> 00:05:37,460
that their team is headed there tonight.
64
00:05:38,060 --> 00:05:39,260
In that case,
65
00:05:41,140 --> 00:05:43,780
ask the production company to choose.
66
00:05:44,460 --> 00:05:48,180
They can either choose the rookie actor Soo Chan,
67
00:05:49,060 --> 00:05:52,060
or they can choose me, the most popular actor...
68
00:05:52,460 --> 00:05:54,100
in Korea.
69
00:06:23,140 --> 00:06:24,680
I'm going to go and meet the director.
70
00:06:24,680 --> 00:06:28,670
You're not really doing this for Ms Yoon, right?
71
00:06:28,670 --> 00:06:30,380
- It's a lie, right?
- I'm serious.
72
00:06:31,020 --> 00:06:33,220
She's rich and from a good family.
73
00:06:33,820 --> 00:06:34,940
On top of that, she's pretty.
74
00:06:34,940 --> 00:06:36,500
Since when did you have a thing...
75
00:06:36,500 --> 00:06:38,060
for rich girls who come from a good family?
76
00:06:38,060 --> 00:06:39,380
Since a long time ago.
77
00:06:39,940 --> 00:06:41,400
You just didn't notice.
78
00:06:41,400 --> 00:06:45,940
But still, she's engaged and will get married soon.
79
00:06:47,180 --> 00:06:48,390
Hey.
80
00:06:48,390 --> 00:06:51,820
KJ Group means she'll be Congressman Choi's...
81
00:06:52,260 --> 00:06:55,140
It means Ms Yoon will soon become his daughter-in-law.
82
00:06:57,020 --> 00:06:58,800
- Stop lying.
- He's right.
83
00:06:58,800 --> 00:07:00,780
KJ Group has only one son.
84
00:07:02,820 --> 00:07:04,220
You didn't think that far, did you?
85
00:07:06,020 --> 00:07:07,680
Thank goodness you just found out.
86
00:07:07,680 --> 00:07:09,940
You would've gotten in trouble if it wasn't for me.
87
00:07:16,420 --> 00:07:19,020
I guess you can focus on your acting, then.
88
00:07:19,660 --> 00:07:22,180
It was a movie we shouldn't have missed, anyway.
89
00:07:25,140 --> 00:07:26,220
Yoon Jeong Eun.
90
00:07:28,100 --> 00:07:29,260
Choi Hyun Joon and Lee Eun Soo's...
91
00:07:29,260 --> 00:07:30,380
future daughter-in-law.
92
00:07:32,340 --> 00:07:34,340
Choi Ji Tae's fiancée.
93
00:07:38,340 --> 00:07:40,780
What's wrong with him these days?
94
00:07:42,060 --> 00:07:43,990
I thought he liked Producer Noh.
95
00:07:43,990 --> 00:07:45,270
I don't know.
96
00:07:45,270 --> 00:07:48,260
How can anyone know what he's thinking?
97
00:07:58,900 --> 00:08:01,460
- I'm fine.
- A lot of people I know I'm here.
98
00:08:02,540 --> 00:08:04,060
This is our subsidiary resort.
99
00:08:05,220 --> 00:08:07,020
Many people from KJ Group are here, too.
100
00:08:11,740 --> 00:08:14,560
Kim Soo Chan. He'll join the team tomorrow.
101
00:08:14,560 --> 00:08:15,700
Really?
102
00:08:16,100 --> 00:08:17,300
That's great.
103
00:08:17,660 --> 00:08:19,480
There are only 46 days left...
104
00:08:19,480 --> 00:08:20,950
until the statute of limitation expires.
105
00:08:20,950 --> 00:08:24,390
I have a minimum of 30 days...
106
00:08:24,390 --> 00:08:25,900
or a maximum of 60 days to live.
107
00:08:25,900 --> 00:08:28,460
- Joon Young's a jerk.
- Is someone badmouthing me?
108
00:08:37,500 --> 00:08:38,580
Why are you here?
109
00:08:39,380 --> 00:08:41,420
To shoot a movie. With you.
110
00:08:41,780 --> 00:08:42,810
I'm the psychopath.
111
00:08:42,810 --> 00:08:44,260
You turned it down.
112
00:08:44,620 --> 00:08:46,700
I'm not that irresponsible.
113
00:08:47,190 --> 00:08:48,980
I finish up what I started.
114
00:09:17,980 --> 00:09:19,780
I have to go. I'll call you.
115
00:09:22,310 --> 00:09:25,020
There are reporters everywhere. Watch out.
116
00:09:29,540 --> 00:09:31,620
I apologise for the intrusion. Bye.
117
00:09:33,380 --> 00:09:34,780
We met before.
118
00:09:38,420 --> 00:09:39,780
I was going to feign ignorance.
119
00:09:42,500 --> 00:09:43,620
I'm Yoon Jeong Eun.
120
00:09:44,220 --> 00:09:45,310
I'm Shin Joon Young.
121
00:09:46,020 --> 00:09:47,220
You must know that.
122
00:09:58,900 --> 00:09:59,980
Let me down.
123
00:10:24,740 --> 00:10:26,620
- It's been a while.
- It's been a while.
124
00:10:33,700 --> 00:10:34,740
(Shin Joon Young)
125
00:10:42,660 --> 00:10:44,660
(Noh Eul)
126
00:10:47,420 --> 00:10:48,820
You didn't change your number.
127
00:10:50,540 --> 00:10:52,540
You ignored my texts and calls.
128
00:10:53,660 --> 00:10:55,020
So I thought maybe you changed your number.
129
00:10:56,620 --> 00:10:58,380
I was going to, but I haven't had the time.
130
00:10:59,620 --> 00:11:02,580
Why did you ignore my texts and calls?
131
00:11:05,180 --> 00:11:06,260
Just because.
132
00:11:07,140 --> 00:11:08,180
"Just because"?
133
00:11:08,980 --> 00:11:10,340
I'm sorry, but I'm a bit busy.
134
00:11:10,820 --> 00:11:12,820
- If you're finished...
- I'm not finished.
135
00:11:13,260 --> 00:11:14,460
I can go on for a while.
136
00:11:14,460 --> 00:11:16,460
If I don't want to hear it, I don't have to, right?
137
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
Joon Young.
138
00:11:20,660 --> 00:11:21,700
See you.
139
00:11:40,340 --> 00:11:42,740
I'm going back to my room. Good night.
140
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
I'm sorry.
141
00:12:03,300 --> 00:12:06,060
- Is that all?
- If I had made a faster decision,
142
00:12:07,020 --> 00:12:08,700
I wouldn't have confused you.
143
00:12:09,860 --> 00:12:10,980
I am truly sorry.
144
00:12:11,900 --> 00:12:13,020
Ji Tae.
145
00:12:35,780 --> 00:12:37,100
Do you want to grab a drink?
146
00:13:06,700 --> 00:13:09,540
What am I planning to get myself into after drinking?
147
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
My gosh.
148
00:13:40,740 --> 00:13:43,060
Sir, are you busy?
149
00:13:45,220 --> 00:13:47,900
Do you want to party tonight with me?
150
00:13:49,300 --> 00:13:52,220
You said you liked skinny girls
151
00:13:52,540 --> 00:13:56,030
So I went on a diet
152
00:13:56,030 --> 00:13:59,620
You said you liked long straight hair
153
00:13:59,980 --> 00:14:02,580
So I grew my hair
154
00:14:02,900 --> 00:14:06,030
You said you didn't like girls who knew many guys
155
00:14:06,030 --> 00:14:09,470
So I ignored a lot of guys who tried to talk to me
156
00:14:09,470 --> 00:14:13,630
You said you didn't like girls who partied
157
00:14:13,630 --> 00:14:16,140
So I don't even go to nightclubs
158
00:14:17,140 --> 00:14:18,720
But what's the point?
159
00:14:18,720 --> 00:14:20,590
There's no use
160
00:14:20,590 --> 00:14:24,540
During that time, you found a girlfriend
161
00:14:25,180 --> 00:14:26,440
You bad guy!
162
00:14:26,440 --> 00:14:31,500
I'm crying, but I can't give up on you
163
00:14:31,940 --> 00:14:33,390
In 1, 2
164
00:14:33,390 --> 00:14:34,960
Let's go and, 3, 4
165
00:14:34,960 --> 00:14:36,870
Let's go and 5, 6
166
00:14:36,870 --> 00:14:39,660
You broke my heart
167
00:14:40,060 --> 00:14:45,990
In 1, 2, 3, 4
168
00:14:45,990 --> 00:14:47,600
Let's party
169
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
- We are going to party
- Party!
170
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
Let's go
171
00:14:51,120 --> 00:14:52,540
Let's go!
172
00:15:06,940 --> 00:15:08,100
Are you here to see Eul?
173
00:15:08,820 --> 00:15:09,970
I came to film a movie.
174
00:15:09,970 --> 00:15:11,560
I thought you turned it down.
175
00:15:11,560 --> 00:15:12,900
Well, I...
176
00:15:13,420 --> 00:15:16,020
changed my mind because of Ms Yoon.
177
00:15:16,660 --> 00:15:18,140
You see, I have a weakness for beautiful women.
178
00:15:35,300 --> 00:15:36,340
I almost forgot.
179
00:15:37,260 --> 00:15:39,980
You shouldn't be drinking. You're ill.
180
00:15:42,820 --> 00:15:44,020
I'm not ill.
181
00:15:52,580 --> 00:15:53,820
Brainstem glioma.
182
00:15:54,260 --> 00:15:55,820
The tumour has spread too much...
183
00:15:55,820 --> 00:15:57,860
to even consider performing a surgery.
184
00:16:00,740 --> 00:16:03,020
The life expectancy is estimated...
185
00:16:03,740 --> 00:16:04,860
at two months.
186
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
Right?
187
00:16:14,540 --> 00:16:16,020
I will look out for Eul.
188
00:16:16,660 --> 00:16:18,300
You should take care of yourself.
189
00:16:19,340 --> 00:16:20,460
I don't think...
190
00:16:21,660 --> 00:16:23,620
you should be wasting your time like this.
191
00:16:28,220 --> 00:16:29,500
You'll be gone soon.
192
00:16:30,140 --> 00:16:31,500
You can't even take responsibility.
193
00:16:36,820 --> 00:16:38,260
So stop confusing her.
194
00:16:42,340 --> 00:16:43,540
I'll take this.
195
00:17:18,270 --> 00:17:19,330
Let's grab another drink.
196
00:17:19,330 --> 00:17:20,510
Get out of my way.
197
00:17:21,060 --> 00:17:24,310
Hey, why are you ignoring me?
198
00:17:24,310 --> 00:17:26,030
Get out of my way!
199
00:17:28,580 --> 00:17:30,280
You're something now.
200
00:17:30,280 --> 00:17:32,460
You couldn't even look at me before.
201
00:17:34,140 --> 00:17:38,830
You see, Man Ok used to have a huge crush on me.
202
00:17:38,830 --> 00:17:42,540
She said, "Will you please go on one date with me?"
203
00:17:42,940 --> 00:17:45,300
Stop it, seriously. Move out of my way.
204
00:17:45,940 --> 00:17:47,630
There's your dialect.
205
00:17:47,630 --> 00:17:49,520
It's Man Ok's best feature.
206
00:17:49,520 --> 00:17:51,270
Man Ok, you are...
207
00:17:51,270 --> 00:17:53,670
the most attractive when you speak in a dialect.
208
00:17:53,670 --> 00:17:56,880
Don't ever lose your dialect again,
209
00:17:56,880 --> 00:17:59,160
and call me often, okay?
210
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
Aren't you going to move?
211
00:18:00,640 --> 00:18:02,540
If you go on like this, I'll call Gook Young.
212
00:18:02,900 --> 00:18:04,720
Fine. Go ahead.
213
00:18:04,720 --> 00:18:06,760
He's nothing...
214
00:18:06,760 --> 00:18:09,640
with his little curly hair.
215
00:18:09,640 --> 00:18:10,860
Call him.
216
00:18:11,380 --> 00:18:12,420
I'm not scared.
217
00:18:12,420 --> 00:18:14,700
Get out my way! Move!
218
00:18:15,340 --> 00:18:19,220
She told you to move! Are you guys deaf or what?
219
00:18:48,140 --> 00:18:49,660
Yes, Joon Young.
220
00:18:50,820 --> 00:18:53,060
- Where are you right now?
- Nowhere.
221
00:18:54,340 --> 00:18:55,630
You jerks.
222
00:18:55,630 --> 00:18:57,420
- Hey!
- You little...
223
00:18:57,420 --> 00:18:59,250
Hey! You little punks.
224
00:18:59,250 --> 00:19:01,220
My goodness, she's so rough.
225
00:19:03,030 --> 00:19:05,900
If you want to drink, drink peacefully.
226
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
- You're dead.
- You little punks.
227
00:19:08,030 --> 00:19:10,340
Let's just kill them all today.
228
00:19:20,060 --> 00:19:21,700
Hey!
- Hey, it's Shin Joon Young.
229
00:19:31,980 --> 00:19:33,140
What are you doing?
230
00:19:33,940 --> 00:19:35,270
Are you gangsters or what?
231
00:19:35,270 --> 00:19:36,440
It's not like that.
232
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
They were picking on Man Ok first.
233
00:19:38,640 --> 00:19:39,660
Be quiet.
234
00:19:41,220 --> 00:19:42,900
Gook Young. Man Ok.
235
00:19:43,620 --> 00:19:44,750
Come out this second.
236
00:19:45,060 --> 00:19:46,380
My goodness.
237
00:19:46,750 --> 00:19:47,820
We didn't do anything.
238
00:19:47,820 --> 00:19:49,340
- My gosh.
- What did you say?
239
00:19:49,340 --> 00:19:50,540
Stop it, please.
240
00:19:53,820 --> 00:19:55,160
Don't talk to Gook Young like that.
241
00:19:55,160 --> 00:19:56,980
He's two years older than you.
242
00:19:59,380 --> 00:20:00,860
Where are your manners?
243
00:20:09,420 --> 00:20:11,510
Mr Jang did nothing wrong.
244
00:20:12,420 --> 00:20:15,800
Those jerks picked on Man Ok first.
245
00:20:15,800 --> 00:20:16,820
So what?
246
00:20:18,140 --> 00:20:19,900
Well, nothing.
247
00:20:20,620 --> 00:20:22,100
- I mean...
- You mean what?
248
00:20:31,100 --> 00:20:32,340
I got hurt.
249
00:20:40,270 --> 00:20:41,620
I have a scratch here,
250
00:20:43,540 --> 00:20:45,620
and they took out a handful of my hair.
251
00:20:46,900 --> 00:20:48,620
He also kicked me,
252
00:20:50,460 --> 00:20:51,900
so I got bruised.
253
00:20:57,700 --> 00:20:59,840
I can't really show you,
254
00:20:59,840 --> 00:21:01,820
but I have a huge bruise on my butt, too.
255
00:21:09,510 --> 00:21:11,460
I think my ribs may be fractured.
256
00:21:17,510 --> 00:21:19,860
My ribs. Is it here?
257
00:21:26,220 --> 00:21:27,300
Maybe not.
258
00:21:47,700 --> 00:21:49,420
- Excuse me.
- Yes?
259
00:21:50,260 --> 00:21:51,340
May I help you?
260
00:21:52,460 --> 00:21:53,780
Is there a hospital nearby?
261
00:21:53,780 --> 00:21:55,760
Yes. You can get there in 10 minutes.
262
00:21:55,760 --> 00:22:00,270
I think she's hurt. Could you take her there?
263
00:22:00,270 --> 00:22:01,420
Yes, Sir.
264
00:22:04,460 --> 00:22:06,580
Goodbye, then. Take care.
265
00:22:10,500 --> 00:22:11,660
Please come with me.
266
00:22:12,180 --> 00:22:13,540
Are you hurt badly?
267
00:22:15,900 --> 00:22:17,300
No, I'm not hurt.
268
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
I'm sorry.
269
00:23:03,980 --> 00:23:05,100
How did you get in?
270
00:23:07,580 --> 00:23:08,760
You're up.
271
00:23:08,760 --> 00:23:10,800
You drank a lot yesterday. Do you want coffee?
272
00:23:10,800 --> 00:23:12,500
What are you doing in my room?
273
00:23:13,500 --> 00:23:15,980
Your mother asked me to call her when you're up.
274
00:23:18,780 --> 00:23:21,020
Mother, Ji Tae is up.
275
00:23:21,380 --> 00:23:22,380
Hold on.
276
00:23:31,820 --> 00:23:33,630
- Yes.
- Good morning.
277
00:23:33,630 --> 00:23:34,820
Did you sleep well?
278
00:23:35,620 --> 00:23:38,180
Jeong Eun became the investment team leader...
279
00:23:38,180 --> 00:23:39,940
instead of you.
280
00:23:40,540 --> 00:23:41,940
Did you hear about that?
281
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
I did.
282
00:23:44,660 --> 00:23:48,180
So I want you to be Jeong Eun's team member.
283
00:23:48,540 --> 00:23:49,660
What do you think?
284
00:23:50,340 --> 00:23:52,580
Sure. I will do that.
285
00:23:55,060 --> 00:23:59,420
I'm giving your director position to Jeong Eun, too.
286
00:23:59,820 --> 00:24:01,900
- Is that okay?
- Go ahead.
287
00:24:04,580 --> 00:24:07,540
In that case, you should leave your room.
288
00:24:07,980 --> 00:24:11,520
That room isn't for a regular employee.
289
00:24:11,520 --> 00:24:13,980
Sure. I will leave right now.
290
00:24:17,740 --> 00:24:21,500
Okay. I heard you drank a lot yesterday. So...
291
00:24:21,500 --> 00:24:23,340
You can do whatever you want with me,
292
00:24:24,460 --> 00:24:25,740
but don't lay a hand on Eul.
293
00:24:27,380 --> 00:24:30,750
That includes Eul, Eul's brother and Eul's friends.
294
00:24:30,750 --> 00:24:32,660
If any one of them get hurt,
295
00:24:33,660 --> 00:24:35,140
I won't stay still.
296
00:24:37,020 --> 00:24:38,620
You know what I have to offer...
297
00:24:39,740 --> 00:24:41,470
better than anyone.
298
00:24:41,470 --> 00:24:43,870
- Ji Tae.
- If you're finished,
299
00:24:43,870 --> 00:24:45,020
I'll hang up.
300
00:24:48,780 --> 00:24:49,940
Congratulations on your promotion,
301
00:24:50,380 --> 00:24:51,780
Director Yoon Jeong Eun.
302
00:24:55,420 --> 00:24:56,420
I'll wait...
303
00:24:57,260 --> 00:24:58,780
until you come back.
304
00:25:00,460 --> 00:25:02,500
- I'll resign when...
- That won't happen.
305
00:25:03,100 --> 00:25:04,100
Ever.
306
00:26:02,060 --> 00:26:03,940
Things will become harder.
307
00:26:04,980 --> 00:26:06,780
Starting from extreme headaches, vomiting...
308
00:26:07,300 --> 00:26:08,340
and double vision,
309
00:26:08,980 --> 00:26:10,870
you'll also start having problems with...
310
00:26:10,870 --> 00:26:12,580
your motor nerves and sensory nerves.
311
00:26:22,580 --> 00:26:25,060
I look more awful after a good night's sleep.
312
00:26:31,420 --> 00:26:32,740
Is there a hospital nearby?
313
00:26:33,260 --> 00:26:37,700
I think she's hurt. Could you take her there?
314
00:26:38,900 --> 00:26:40,060
That cold jerk.
315
00:27:00,140 --> 00:27:03,780
Hello, I'm the person who asked for a raw egg.
316
00:27:04,460 --> 00:27:07,660
I'm sorry, but may I have another one?
317
00:28:09,780 --> 00:28:10,780
Have you seen...
318
00:28:11,300 --> 00:28:12,860
five dollars anywhere?
319
00:28:17,980 --> 00:28:19,060
No, I haven't.
320
00:28:20,380 --> 00:28:23,300
I'm sure I dropped it here somewhere.
321
00:28:25,700 --> 00:28:27,180
Can you lift your shoes up?
322
00:28:34,300 --> 00:28:35,500
Take them off.
323
00:28:36,900 --> 00:28:39,260
Are you hiding my money in your shoes?
324
00:28:44,940 --> 00:28:47,460
This is odd. Where did it go?
325
00:28:49,500 --> 00:28:50,580
This one, too.
326
00:29:11,340 --> 00:29:12,500
I don't believe it.
327
00:29:14,820 --> 00:29:15,860
People say...
328
00:29:16,620 --> 00:29:18,100
that you're avoiding me...
329
00:29:19,460 --> 00:29:20,620
because you're afraid.
330
00:29:22,060 --> 00:29:23,940
They say that you're afraid...
331
00:29:24,740 --> 00:29:26,660
that I'll have a bad influence on you.
332
00:29:28,060 --> 00:29:29,220
But I don't buy that.
333
00:29:31,860 --> 00:29:33,140
How can I?
334
00:29:33,980 --> 00:29:36,300
I know who you are.
335
00:29:38,300 --> 00:29:41,380
You're not someone who'd run away because of that.
336
00:29:42,660 --> 00:29:43,820
I know that very well.
337
00:29:53,100 --> 00:29:54,340
What do you know?
338
00:29:56,020 --> 00:29:57,260
How would you know me?
339
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
I do.
340
00:30:04,820 --> 00:30:05,940
I know everything.
341
00:30:07,820 --> 00:30:10,260
I even know what you're thinking right now.
342
00:30:13,340 --> 00:30:14,700
"I missed you, Eul."
343
00:30:16,340 --> 00:30:17,740
"I really missed you."
344
00:30:20,140 --> 00:30:21,340
You're saying that right now.
345
00:30:24,340 --> 00:30:25,780
Things must be easy for you.
346
00:30:27,740 --> 00:30:30,660
You're good at imagining things for your own sake.
347
00:30:33,260 --> 00:30:36,100
If that makes things easier for you, keep thinking so.
348
00:30:37,500 --> 00:30:39,460
I missed you too, Joon Young.
349
00:30:41,820 --> 00:30:42,900
I missed you a lot.
350
00:30:43,780 --> 00:30:44,780
I missed you so much.
351
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
I missed you very much.
352
00:30:48,460 --> 00:30:50,100
I almost went insane.
353
00:30:52,980 --> 00:30:55,020
This is my answer to your thoughts.
354
00:31:06,300 --> 00:31:07,540
See you later.
355
00:31:08,820 --> 00:31:10,940
I'll see you tomorrow and the day after.
356
00:31:11,460 --> 00:31:13,300
I'll see you every single day.
357
00:31:47,660 --> 00:31:50,420
(Yihwasu Yukgaejang)
358
00:31:59,340 --> 00:32:01,320
Did you go to a farm to get the groceries?
359
00:32:01,320 --> 00:32:02,660
Why did you come back so late?
360
00:32:04,100 --> 00:32:05,660
Why? What's wrong?
361
00:32:05,660 --> 00:32:07,060
Ms Shin is really weird.
362
00:32:07,540 --> 00:32:09,960
She served bossam to someone who ordered yukgaejang,
363
00:32:09,960 --> 00:32:11,780
alcohol to someone who wanted water...
364
00:32:12,380 --> 00:32:14,580
and a ladle to someone who asked for a spoon.
365
00:32:16,900 --> 00:32:17,940
What's all this?
366
00:32:23,180 --> 00:32:25,580
- What's all this?
- You're the one who bought these.
367
00:32:28,300 --> 00:32:29,780
Should I call a psychiatrist...
368
00:32:30,340 --> 00:32:32,100
and set up an appointment for two?
369
00:34:37,980 --> 00:34:39,100
Yes, Young Ok.
370
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
What?
371
00:35:02,860 --> 00:35:04,780
You don't put sugar in your coffee.
372
00:35:07,380 --> 00:35:10,380
No, I do. My taste changed.
373
00:35:22,670 --> 00:35:24,020
Have you been well?
374
00:35:26,630 --> 00:35:27,630
Of course.
375
00:35:29,020 --> 00:35:30,190
Hyun Joon...
376
00:35:34,150 --> 00:35:36,500
Congressman Choi, have you been well?
377
00:36:09,260 --> 00:36:11,020
What brings you to Shin Joon Young's house?
378
00:36:15,420 --> 00:36:16,580
Did you...
379
00:36:17,740 --> 00:36:18,780
get married?
380
00:36:31,780 --> 00:36:32,820
Why did you call me over?
381
00:36:33,260 --> 00:36:34,780
- Is something wrong?
- Well,
382
00:36:35,220 --> 00:36:38,220
I wanted you to come and have some tea, too.
383
00:36:38,580 --> 00:36:39,580
Please, sit.
384
00:36:47,300 --> 00:36:48,420
This is my husband.
385
00:36:52,380 --> 00:36:53,540
Oh, I see.
386
00:36:56,020 --> 00:36:57,060
Hello.
387
00:36:58,500 --> 00:36:59,530
Hello.
388
00:36:59,530 --> 00:37:02,940
Excuse me. I didn't get to greet you properly.
389
00:37:14,700 --> 00:37:16,260
Honey, do you want anything?
390
00:37:17,190 --> 00:37:18,380
No.
391
00:37:18,940 --> 00:37:20,060
Water is fine.
392
00:37:24,980 --> 00:37:26,900
Joon Young is our son.
393
00:37:31,540 --> 00:37:34,390
We've been living apart because he didn't want...
394
00:37:34,390 --> 00:37:35,760
Joon Young to become a celebrity.
395
00:37:35,760 --> 00:37:38,700
But we'll live together soon. We're still a family.
396
00:37:39,500 --> 00:37:41,980
Oh, I... I see.
397
00:37:45,340 --> 00:37:49,060
You must be proud to have a son like him.
398
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
Yes.
399
00:37:54,820 --> 00:37:55,820
But...
400
00:37:56,820 --> 00:38:00,700
what brings you to Joon Young's house?
401
00:38:01,700 --> 00:38:03,300
Well, the thing is,
402
00:38:05,060 --> 00:38:08,630
I owe him a lot.
403
00:38:10,460 --> 00:38:12,700
He saved my life.
404
00:38:16,820 --> 00:38:17,900
My goodness.
405
00:38:18,860 --> 00:38:20,500
How uncanny is this?
406
00:38:25,500 --> 00:38:28,670
He's just like his father.
407
00:38:29,190 --> 00:38:32,220
He's too kind of a person just like him.
408
00:38:36,940 --> 00:38:37,980
Honey.
409
00:38:38,380 --> 00:38:40,870
- Do you want some warm water?
- No, I'm fine.
410
00:38:40,870 --> 00:38:41,900
Honey.
411
00:39:15,860 --> 00:39:18,000
What else? What else do you know about Jik?
412
00:39:18,000 --> 00:39:20,020
We told you about his family, friends, personality,
413
00:39:20,020 --> 00:39:21,650
hobby, habits, blood type, nickname,
414
00:39:21,650 --> 00:39:23,350
height, weight, clothes and shoes size...
415
00:39:23,350 --> 00:39:25,760
and even what lotion he uses.
416
00:39:25,760 --> 00:39:27,680
You still want more?
417
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
By any chance,
418
00:39:30,300 --> 00:39:31,810
does he have a secretive past?
419
00:39:31,810 --> 00:39:33,620
Why do you want to know about my past?
420
00:39:37,460 --> 00:39:39,540
Is stalking your hobby?
421
00:39:40,580 --> 00:39:42,140
It's not like that.
422
00:39:42,780 --> 00:39:44,230
(Noh Jik)
423
00:39:44,230 --> 00:39:46,940
You really are Noh Jik, not Oh Jik.
424
00:39:47,680 --> 00:39:48,960
Then is Eul really...
425
00:39:51,000 --> 00:39:52,410
Is Producer Noh...
426
00:39:52,800 --> 00:39:54,410
really your sister?
427
00:39:55,640 --> 00:39:59,640
I'll kill you if you ever tell her anything about me.
428
00:40:05,760 --> 00:40:07,680
I'll pay for that table.
429
00:40:07,700 --> 00:40:10,310
Why are you paying? I got these for your friends.
430
00:40:10,310 --> 00:40:12,170
She's right. She's bribing us because she likes you.
431
00:40:12,170 --> 00:40:14,610
She wants us to help her out.
432
00:40:14,610 --> 00:40:16,340
Old man, you two look great together.
433
00:40:16,340 --> 00:40:17,860
She's really rich.
434
00:40:20,500 --> 00:40:22,660
- Date her, date her.
- Date her, date her.
435
00:40:22,660 --> 00:40:24,620
- How much is it?
- My gosh.
436
00:40:24,940 --> 00:40:27,510
You don't have to. I told you, I'll pay.
437
00:40:28,260 --> 00:40:31,990
Let go of me. Why would you pay for my friends?
438
00:40:32,940 --> 00:40:33,990
Ha Ru.
439
00:40:35,660 --> 00:40:37,830
Really? Is that right?
440
00:40:37,830 --> 00:40:38,900
You're so pretty.
441
00:40:40,790 --> 00:40:42,670
Is she really crazy?
442
00:40:43,830 --> 00:40:45,710
The doctor says she's fine,
443
00:40:46,080 --> 00:40:47,330
but she doesn't remember a thing.
444
00:40:47,330 --> 00:40:50,730
She doesn't know who she is or where she lives.
445
00:40:50,730 --> 00:40:52,890
And she doesn't want to go to the police.
446
00:40:52,890 --> 00:40:55,290
- Where's her cell phone?
- She must've lost it.
447
00:40:55,290 --> 00:40:57,630
I can't find it. What do I do?
448
00:41:06,950 --> 00:41:09,110
Hello, do you remember me?
449
00:41:10,350 --> 00:41:11,350
What about him?
450
00:41:12,870 --> 00:41:13,910
What's your name?
451
00:41:14,250 --> 00:41:16,070
- Elsa.
- What's the capital of Korea?
452
00:41:16,070 --> 00:41:16,840
San Francisco.
453
00:41:16,930 --> 00:41:18,530
What year is it right now?
454
00:41:18,920 --> 00:41:20,000
Is it the Shilla dynasty?
455
00:41:21,550 --> 00:41:23,450
What is this?
456
00:41:23,450 --> 00:41:24,480
A cow.
457
00:41:24,990 --> 00:41:26,190
I need to talk to you.
458
00:41:29,740 --> 00:41:32,710
She didn't lose her memory. She's just gone crazy.
459
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
What do I do?
460
00:41:36,230 --> 00:41:37,980
I'm saying she's gone crazy for you.
461
00:41:38,580 --> 00:41:41,380
I think she's pretending to be insane...
462
00:41:41,980 --> 00:41:44,190
because she wants to stay with you.
463
00:41:46,380 --> 00:41:48,820
She must have read a lot of comic books.
464
00:41:49,740 --> 00:41:50,980
That tactic is from the comic book...
465
00:41:50,980 --> 00:41:53,300
"Queen Of Relationships", volume 13.
466
00:41:55,260 --> 00:41:56,580
What am I to her?
467
00:41:57,710 --> 00:41:58,860
- What?
- I mean,
468
00:41:59,420 --> 00:42:01,300
what am I to her...
469
00:42:01,820 --> 00:42:03,260
that she's even pretending to be crazy?
470
00:42:04,340 --> 00:42:07,230
She looks like she'd be very popular herself.
471
00:42:07,980 --> 00:42:09,020
She's cute.
472
00:42:10,060 --> 00:42:11,860
That's why she's insane.
473
00:42:14,230 --> 00:42:16,620
Jik, what are you going to do?
474
00:42:21,020 --> 00:42:23,760
"Jik's favourite girl group is GFRIEND."
475
00:42:23,760 --> 00:42:26,910
"His favourite movie is 'Memories About Murder'."
476
00:42:26,910 --> 00:42:28,840
"His favourite song is 'Run the Horse'."
477
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
"His favourite chicken part is the breast."
478
00:42:30,960 --> 00:42:32,180
These are all wrong.
479
00:42:33,630 --> 00:42:36,110
Everything other than my family and height are wrong.
480
00:42:36,110 --> 00:42:37,960
My favourite girl group is Fin.K.L.
481
00:42:37,960 --> 00:42:41,190
My favourite movie is "Memories of Murder".
482
00:42:41,190 --> 00:42:43,340
My favourite song is "What About My Age?"
483
00:42:44,140 --> 00:42:46,070
My favourite chicken part is the gizzard.
484
00:42:51,220 --> 00:42:53,500
From now on, instead of asking my friends,
485
00:42:54,390 --> 00:42:55,780
just ask me directly.
486
00:42:57,500 --> 00:42:58,580
I'll tell you.
487
00:43:00,140 --> 00:43:01,180
Jik.
488
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
Hello?
489
00:43:22,510 --> 00:43:24,750
Seo Yoon Hoo's already on stand by.
490
00:43:24,750 --> 00:43:26,450
What's taking you so long?
491
00:43:26,450 --> 00:43:27,670
Well, that's...
492
00:43:42,790 --> 00:43:44,470
What do you think you're doing?
493
00:43:45,070 --> 00:43:46,270
This job seemed easy, didn't it?
494
00:43:48,710 --> 00:43:50,270
You thought it would be easy, didn't you?
495
00:43:51,630 --> 00:43:54,510
Are you crazy or what?
496
00:43:55,510 --> 00:43:58,670
Why are you dressed like this?
497
00:44:00,790 --> 00:44:01,830
Well,
498
00:44:03,230 --> 00:44:04,890
I had a small problem.
499
00:44:04,890 --> 00:44:06,470
And why do you have sunglasses on...
500
00:44:07,590 --> 00:44:09,390
when you're going to be holding a camera?
501
00:44:11,070 --> 00:44:12,310
Do you think you're an actress?
502
00:44:15,670 --> 00:44:16,750
I'm sorry.
503
00:44:19,430 --> 00:44:21,070
Look at you.
504
00:44:22,230 --> 00:44:23,470
Are you kidding me?
505
00:44:23,990 --> 00:44:26,950
Are you here to work or to fight?
506
00:44:27,830 --> 00:44:30,290
You're the one who made her like that.
507
00:44:30,290 --> 00:44:31,510
You're the one who bruised her.
508
00:44:33,070 --> 00:44:34,070
Gook Young.
509
00:44:44,470 --> 00:44:45,750
I'm so sorry.
510
00:44:46,230 --> 00:44:48,950
I'll make sure this won't ever happen again.
511
00:44:49,470 --> 00:44:51,310
What are you doing? Apologise again.
512
00:44:53,070 --> 00:44:54,110
I'm sorry.
513
00:44:56,190 --> 00:44:57,910
- This won't happen...
- Forget that.
514
00:45:00,750 --> 00:45:01,930
Go home.
515
00:45:01,930 --> 00:45:04,410
- Yoon Hoo.
- Look at her slippers...
516
00:45:04,410 --> 00:45:06,150
and her hair.
517
00:45:10,710 --> 00:45:11,830
When was the last time...
518
00:45:12,270 --> 00:45:13,630
you washed these?
519
00:45:17,110 --> 00:45:18,270
Gross.
520
00:45:20,150 --> 00:45:22,630
I can smell kimchi all the way from here!
521
00:45:30,630 --> 00:45:32,360
Didn't you hear me? Go home!
522
00:45:32,360 --> 00:45:34,190
Come on, Yoon Hoo.
523
00:45:39,550 --> 00:45:41,890
I just need to film well as a camera crew.
524
00:45:41,890 --> 00:45:43,790
Why do I need to be dressed well?
525
00:45:44,510 --> 00:45:46,230
It's not like I'm going to sleep with you.
526
00:45:46,670 --> 00:45:48,230
- What?
- Eul.
527
00:45:50,950 --> 00:45:52,770
You must be insane.
528
00:45:52,770 --> 00:45:54,010
I'm not insane.
529
00:45:54,010 --> 00:45:56,950
This is why people call you a pervert.
530
00:45:57,590 --> 00:45:59,750
This could happen when we're busy with work.
531
00:45:59,750 --> 00:46:01,610
What's wrong with being dirty from time to time?
532
00:46:01,610 --> 00:46:02,830
It's not like I'm covered in excrement.
533
00:46:02,830 --> 00:46:03,990
Hey, get lost.
534
00:46:04,670 --> 00:46:05,830
Get lost right now.
535
00:46:06,910 --> 00:46:09,190
You should know your place.
536
00:46:12,550 --> 00:46:14,910
So this is why Joon Young fired you.
537
00:46:16,230 --> 00:46:19,110
If you had already known that she was insane,
538
00:46:19,110 --> 00:46:21,510
you should've told me earlier.
539
00:46:30,070 --> 00:46:33,030
I didn't know she was your staff member.
540
00:46:34,270 --> 00:46:35,830
If I'd known, I would've told you.
541
00:46:42,590 --> 00:46:43,710
Noh Eul, was it?
542
00:46:45,270 --> 00:46:47,230
You'll never get to work again.
543
00:46:47,710 --> 00:46:51,070
I'll do anything to get rid of you from this business.
544
00:46:52,110 --> 00:46:53,590
- And you.
- Yes?
545
00:46:53,590 --> 00:46:55,110
The same goes for you, too.
546
00:46:55,550 --> 00:46:58,650
How dare you let someone like her work for me?
547
00:46:58,650 --> 00:47:00,010
Do you want to go out of business?
548
00:47:00,010 --> 00:47:02,670
No, it's not like that, Yoon Hoo.
549
00:47:04,150 --> 00:47:05,190
Hey.
550
00:47:06,110 --> 00:47:07,110
Eul.
551
00:47:08,030 --> 00:47:10,390
Eul, are you insane?
552
00:47:37,670 --> 00:47:38,710
Eul.
553
00:47:44,470 --> 00:47:46,230
Why aren't you at the shooting?
554
00:47:49,790 --> 00:47:50,910
I got fired.
555
00:47:54,430 --> 00:47:57,230
I'm sorry. You worked hard to get me in the team.
556
00:48:00,830 --> 00:48:01,990
Let's grab a cup of coffee.
557
00:48:17,590 --> 00:48:19,030
You were fired too, right?
558
00:48:20,750 --> 00:48:23,310
The team leader had changed to that lady.
559
00:48:23,310 --> 00:48:24,950
I almost got engaged to her.
560
00:48:27,870 --> 00:48:29,630
You almost got engaged?
561
00:48:31,990 --> 00:48:33,510
I called it off on the morning...
562
00:48:34,350 --> 00:48:35,550
of our engagement day...
563
00:48:36,310 --> 00:48:37,750
and ran over to you.
564
00:48:51,150 --> 00:48:52,590
Do you like Joon Young that much?
565
00:48:55,310 --> 00:48:57,200
Mind your own business.
566
00:48:57,200 --> 00:48:58,550
You always get hurt.
567
00:48:59,710 --> 00:49:01,470
Why do you like him so much?
568
00:49:02,750 --> 00:49:03,910
Where's your pride?
569
00:49:04,950 --> 00:49:06,510
The same goes for you.
570
00:49:07,510 --> 00:49:11,070
You called off an engagement just to get hurt.
571
00:49:13,150 --> 00:49:14,510
Why do you like me so much?
572
00:49:15,670 --> 00:49:17,270
Don't you have any pride?
573
00:49:19,070 --> 00:49:21,990
It's not an issue of pride. I'm just being smart.
574
00:49:25,550 --> 00:49:27,030
I know you'll come to me...
575
00:49:29,150 --> 00:49:30,990
if I wait long enough.
576
00:49:35,790 --> 00:49:37,110
That won't happen.
577
00:49:38,150 --> 00:49:40,510
You and I can never be.
578
00:49:41,230 --> 00:49:42,590
You know that better than I do.
579
00:49:44,470 --> 00:49:45,670
Don't be so sure.
580
00:49:46,590 --> 00:49:47,750
You never know.
581
00:49:53,150 --> 00:49:55,070
Should the two jobless people go back to Seoul?
582
00:49:55,590 --> 00:49:56,670
We can go on a date.
583
00:50:01,230 --> 00:50:02,690
Where are you going?
584
00:50:02,690 --> 00:50:05,610
I quit being Joon Young's manager. I'm going home.
585
00:50:05,610 --> 00:50:06,710
Are you crazy?
586
00:50:07,150 --> 00:50:09,610
Eul was being treated unfairly,
587
00:50:09,610 --> 00:50:12,510
and he knows that she got hurt protecting you.
588
00:50:13,190 --> 00:50:14,300
"I didn't know."
589
00:50:14,300 --> 00:50:17,050
"If I'd known, I would've told you."
590
00:50:17,050 --> 00:50:18,830
How can he say that?
591
00:50:19,190 --> 00:50:21,470
I will work for Dad if I have to,
592
00:50:22,070 --> 00:50:25,280
but I can't work with that jerk any more.
593
00:50:25,280 --> 00:50:26,310
I'm leaving.
594
00:50:48,310 --> 00:50:49,350
Stay still.
595
00:50:49,830 --> 00:50:51,550
- I'll shoot if you move.
- I don't want to.
596
00:50:52,830 --> 00:50:54,030
I'm going to move.
597
00:50:56,150 --> 00:50:57,370
Hey.
598
00:50:57,370 --> 00:50:58,650
Shoot me.
599
00:50:58,650 --> 00:50:59,910
Go ahead and shoot.
600
00:51:00,470 --> 00:51:01,670
Shoot me.
601
00:51:02,070 --> 00:51:03,070
Hey.
602
00:51:03,710 --> 00:51:05,710
You should hurry up and get rid of this trash.
603
00:51:06,350 --> 00:51:07,600
Shoot me.
604
00:51:07,600 --> 00:51:09,310
Hurry up and shoot!
605
00:51:10,790 --> 00:51:11,790
Tell me!
606
00:51:11,790 --> 00:51:15,910
Tell me everyone you killed. Then you can die.
607
00:51:16,430 --> 00:51:17,470
Tell me.
608
00:51:30,630 --> 00:51:32,190
Hey, why are you hitting me?
609
00:51:33,150 --> 00:51:34,950
This isn't on the script.
610
00:51:36,190 --> 00:51:38,490
Hey, wait! Stop!
611
00:51:38,490 --> 00:51:40,430
Someone stop him.
612
00:51:41,150 --> 00:51:42,150
Cut.
613
00:52:07,630 --> 00:52:10,350
Excuse me. May I have some plastic bags?
614
00:52:10,670 --> 00:52:11,710
I have wet clothes.
615
00:52:12,110 --> 00:52:13,150
Please wait.
616
00:52:14,790 --> 00:52:16,430
Our keys, please.
617
00:52:16,750 --> 00:52:18,290
Is the shooting already over?
618
00:52:18,290 --> 00:52:20,150
I thought you were shooting through the night.
619
00:52:21,070 --> 00:52:23,230
There was an accident, so it got cancelled.
620
00:52:36,510 --> 00:52:38,930
I read it wrong. I thought I had to hit him.
621
00:52:38,930 --> 00:52:41,870
Yoon Hoo is about to sue you.
622
00:52:42,550 --> 00:52:44,390
The producer is talking to him, but...
623
00:52:44,390 --> 00:52:45,670
Tell him to sue me.
624
00:52:48,710 --> 00:52:50,750
I hit someone. I should pay for what I did.
625
00:52:57,110 --> 00:52:58,190
Joon Young.
626
00:53:07,310 --> 00:53:08,310
Wait.
627
00:53:15,030 --> 00:53:17,030
You should apologise to him...
628
00:53:17,350 --> 00:53:19,030
before the reporters find out.
629
00:53:22,910 --> 00:53:23,990
Joon Young.
630
00:53:24,390 --> 00:53:26,830
Yoon Hoo has done this to me before.
631
00:53:29,110 --> 00:53:31,070
I broke my nose back then.
632
00:53:33,750 --> 00:53:35,510
He didn't apologise to me.
633
00:53:37,310 --> 00:53:38,510
"When actors..."
634
00:53:39,470 --> 00:53:40,870
"are shooting something,"
635
00:53:42,190 --> 00:53:44,070
"things like this can happen."
636
00:53:45,310 --> 00:53:46,310
That's what he said.
637
00:53:46,310 --> 00:53:47,990
We barely started filming.
638
00:53:48,310 --> 00:53:49,590
Do you want to call it off?
639
00:53:54,310 --> 00:53:55,310
Let's call it off.
640
00:53:56,390 --> 00:53:57,670
I don't care.
641
00:53:57,670 --> 00:53:58,910
I care.
642
00:53:59,590 --> 00:54:02,550
This is my first project after becoming a team leader.
643
00:54:16,430 --> 00:54:17,910
The doors are closing.
644
00:54:20,910 --> 00:54:22,310
Which hospital is he at?
645
00:54:37,350 --> 00:54:38,430
I'm sorry.
646
00:54:38,950 --> 00:54:40,070
Forgive me.
647
00:54:40,710 --> 00:54:41,710
No.
648
00:54:42,310 --> 00:54:44,450
- Yoon Hoo.
- I'm sorry.
649
00:54:44,450 --> 00:54:46,730
I read the script wrong.
650
00:54:46,730 --> 00:54:49,110
You also made a mistake before, didn't you?
651
00:54:50,150 --> 00:54:52,610
He came to apologise, so forgive him.
652
00:54:52,610 --> 00:54:54,310
I said, no.
653
00:54:54,870 --> 00:54:57,090
He did this on purpose.
654
00:54:57,090 --> 00:54:58,110
No way.
655
00:54:58,990 --> 00:55:00,880
Why would I do that on purpose?
656
00:55:00,880 --> 00:55:02,430
I really like you.
657
00:55:03,870 --> 00:55:05,510
- Kneel, then.
- Yoon Hoo.
658
00:55:05,910 --> 00:55:07,560
I'll forgive you...
659
00:55:07,560 --> 00:55:09,150
if you kneel down.
660
00:55:10,270 --> 00:55:11,350
Why?
661
00:55:11,950 --> 00:55:13,790
- Can't you do that?
- Yoon Hoo.
662
00:55:14,430 --> 00:55:15,590
You're awful.
663
00:55:15,950 --> 00:55:17,110
What's with you?
664
00:55:24,070 --> 00:55:25,190
I'll kneel down.
665
00:55:26,230 --> 00:55:28,430
I will kneel down instead.
666
00:55:43,030 --> 00:55:44,230
Forgive me, Yoon Hoo.
667
00:55:45,710 --> 00:55:47,470
Be the bigger man.
668
00:55:47,990 --> 00:55:49,110
Let's be friends...
669
00:55:49,470 --> 00:55:50,710
and shoot this movie.
670
00:56:26,710 --> 00:56:28,190
You did it because of me, right?
671
00:56:30,550 --> 00:56:31,550
Seo Yoon Hoo.
672
00:56:32,350 --> 00:56:33,790
You hit him because of me.
673
00:56:34,950 --> 00:56:36,170
You did it for me.
674
00:56:36,170 --> 00:56:38,350
You must be imagining things again.
675
00:56:39,990 --> 00:56:41,310
Go take some medicine and sleep.
676
00:56:51,150 --> 00:56:53,670
I'm right. You did it because of me.
677
00:56:54,030 --> 00:56:55,950
Why do you pretend like you don't care?
678
00:56:56,630 --> 00:56:57,870
Why are you being so mean?
679
00:57:09,030 --> 00:57:11,190
I haven't slept since yesterday. I'm going to sleep.
680
00:57:13,070 --> 00:57:14,110
Please leave.
681
00:57:16,150 --> 00:57:18,110
If this is some kind of a joke,
682
00:57:18,870 --> 00:57:19,950
go ahead and continue.
683
00:57:20,310 --> 00:57:23,210
Whatever you do, I won't get hurt.
684
00:57:23,210 --> 00:57:25,850
I won't get upset or misunderstand you.
685
00:57:25,850 --> 00:57:27,110
Go ahead and carry on.
686
00:57:44,310 --> 00:57:45,590
Do you want to sleep with me?
687
00:57:58,710 --> 00:58:00,430
If that's not what you want, tell me now.
688
00:58:03,630 --> 00:58:04,830
I'll open the door for you.
689
00:58:49,430 --> 00:58:52,870
(Uncontrollably Fond)
46389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.