Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,852 --> 00:00:34,548
THE CHRONICLES
OF WUSHU MASTERS
3
00:00:37,019 --> 00:00:41,788
TRUE LEGEND
SU CAN (A.K.A. BEGGAR SU)
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,593
A YUEN WOO-PING FILM
5
00:00:59,142 --> 00:01:02,644
China. 1861.
It is a turbulent time.
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,483
While foreign powers threaten
invasion...
7
00:01:14,699 --> 00:01:17,993
As the nation descends into disorder...
8
00:01:22,916 --> 00:01:26,794
the Qing Dynasty is
on the verge of collapse.
9
00:01:26,920 --> 00:01:30,506
The people remain defiant.
10
00:01:32,759 --> 00:01:36,678
The practice of Wushu flourishes.
11
00:01:36,805 --> 00:01:39,515
And from the ashes of chaos...
12
00:01:39,641 --> 00:01:42,476
a new warrior arises.
13
00:01:48,608 --> 00:01:53,862
THE DECISIVE BATTLE
14
00:03:22,827 --> 00:03:24,453
Quick. Follow me!
15
00:03:24,579 --> 00:03:25,913
Kill him !
16
00:03:26,039 --> 00:03:28,832
Kill him ! Kill him !
17
00:03:53,691 --> 00:03:56,151
Archers. Cover us!
The rest, follow me.
18
00:03:56,277 --> 00:03:57,486
Kill!
19
00:04:16,673 --> 00:04:18,048
I'll kill you !
20
00:04:18,174 --> 00:04:19,841
Son of a bitch !
21
00:04:22,053 --> 00:04:23,136
I'll kill you !
22
00:04:28,810 --> 00:04:30,310
Son of a bitch !
23
00:04:32,105 --> 00:04:33,814
Your Highness.
Are you alright?
24
00:04:33,940 --> 00:04:35,649
Su, let's get out of here!
25
00:04:35,775 --> 00:04:37,526
Ma, stay behind.
Yuan, come with me.
26
00:04:37,652 --> 00:04:39,027
Yes, sir!
27
00:04:39,153 --> 00:04:40,404
You bastard !
28
00:04:48,997 --> 00:04:50,789
Son of a bitch !
29
00:05:17,108 --> 00:05:18,900
Bastard !
30
00:05:19,027 --> 00:05:20,569
Son of a bitch !
31
00:06:37,730 --> 00:06:39,064
Ma!
32
00:07:25,778 --> 00:07:28,155
Yuan, take the Prince to safety.
33
00:07:30,950 --> 00:07:31,992
Su !
34
00:07:34,287 --> 00:07:35,829
Go!
35
00:07:46,340 --> 00:07:50,260
Your Highness. I'm afraid Su is dead.
36
00:07:51,012 --> 00:07:54,431
Dead? Are you sure?
37
00:07:54,557 --> 00:07:58,894
Take an elite team to find General Su.
38
00:07:59,020 --> 00:08:02,189
Dead or alive, I want him here!
39
00:08:02,315 --> 00:08:03,732
Yes, sir.
40
00:08:03,858 --> 00:08:08,153
Su is back!
41
00:08:08,279 --> 00:08:11,239
- Soldiers. Take him to the doctor.
- Yes, sir.
42
00:08:13,993 --> 00:08:15,785
My dear brother.
43
00:08:18,748 --> 00:08:22,667
Your Highness.
Colonel Ma and I are back.
44
00:08:22,793 --> 00:08:25,962
Su, you are a great soldier.
45
00:08:27,048 --> 00:08:29,508
- Have a seat.
- Thank you.
46
00:08:32,887 --> 00:08:36,932
Su, you saved my life.
47
00:08:37,892 --> 00:08:40,227
I'll ask the Emperor...
48
00:08:40,811 --> 00:08:43,313
to make you Governor of Hubei.
49
00:08:43,439 --> 00:08:48,443
I am grateful for your consideration.
But I cannot claim all the credit.
50
00:08:48,569 --> 00:08:51,238
Yuan was also there.
51
00:08:51,781 --> 00:08:56,743
I know Yuan is your foster brother...
52
00:08:56,869 --> 00:08:59,454
and the blood brother of your wife.
53
00:08:59,580 --> 00:09:02,123
But he is too reckless...
54
00:09:02,250 --> 00:09:04,417
you need to control Yuan.
55
00:09:05,962 --> 00:09:09,548
If you're afraid of hurting his feelings...
56
00:09:09,674 --> 00:09:11,216
I will send Yuan to Sichuan.
57
00:09:12,260 --> 00:09:13,635
I hope you'll accept.
58
00:09:15,096 --> 00:09:16,555
Comrades!
59
00:09:16,681 --> 00:09:19,933
General Su led us to countless victories.
60
00:09:20,059 --> 00:09:22,978
Enemies have fallen under his sword.
61
00:09:23,104 --> 00:09:25,939
Let's toast our triumphs!
62
00:09:26,065 --> 00:09:27,440
Cheers!
63
00:09:33,698 --> 00:09:36,241
Ma, this is for you.
64
00:09:36,367 --> 00:09:37,576
I can't accept!
65
00:09:37,702 --> 00:09:39,828
A great sword
deserves a great warrior!
66
00:09:39,954 --> 00:09:42,998
- You don't like it?
- No. Of course, I do.
67
00:09:43,124 --> 00:09:45,709
- Then it's yours!
- Thank you !
68
00:09:45,835 --> 00:09:48,795
- Put it to good use.
- Yes! I promise.
69
00:09:52,842 --> 00:09:54,593
Why aren't you drinking?
70
00:09:57,972 --> 00:10:00,181
A warrior should watch his drinking.
71
00:10:00,308 --> 00:10:04,019
Yuan, a sip to our victory is okay.
I'll ask them to come drink with you.
72
00:10:04,145 --> 00:10:07,063
With you here, I am not needed.
73
00:10:09,442 --> 00:10:12,360
You're my brother.
They'll respect you.
74
00:10:14,572 --> 00:10:17,824
You must take care of the troops
when I'm gone.
75
00:10:18,326 --> 00:10:19,618
Why?
76
00:10:20,161 --> 00:10:22,829
You're taking the promotion?
Nonsense!
77
00:10:22,955 --> 00:10:24,581
I've decided to go home.
78
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
What? You just won a big battle.
79
00:10:28,210 --> 00:10:33,757
This is your time. Don't walk away.
80
00:10:33,883 --> 00:10:36,676
My mind's made up.
I leave tomorrow.
81
00:10:37,428 --> 00:10:41,473
Honestly,
you're more suited for battles.
82
00:10:42,850 --> 00:10:46,645
I've asked the Prince
to make you Governor.
83
00:10:47,480 --> 00:10:49,689
The Prince despises me.
84
00:10:49,815 --> 00:10:51,274
I know.
85
00:10:51,400 --> 00:10:54,235
But if I'm not here...
86
00:10:54,362 --> 00:10:55,904
he will look at you differently.
87
00:10:56,364 --> 00:10:59,783
Since we were little I always
got what you didn't want.
88
00:10:59,909 --> 00:11:01,159
I do not feel like a man.
89
00:11:02,745 --> 00:11:06,289
We grew up together.
I share everything with you.
90
00:11:07,041 --> 00:11:08,541
You really don't want to be Governor?
91
00:11:10,503 --> 00:11:13,421
I seek the highest ideal in Wushu
so I can teach others.
92
00:11:13,547 --> 00:11:16,257
And I want to start my own school.
93
00:11:17,635 --> 00:11:21,554
When my Wushu practice flourishes
I'll realise the true meaning of life.
94
00:11:21,681 --> 00:11:25,433
My other wish
is to have a family with Ying...
95
00:11:25,559 --> 00:11:28,353
and live in peace together.
96
00:11:28,479 --> 00:11:30,772
You and my little sister...a family?
97
00:11:30,898 --> 00:11:33,316
Su, I wish the two of you
all the best!
98
00:11:41,325 --> 00:11:43,159
You've been so kind.
99
00:11:43,786 --> 00:11:45,870
One day...
100
00:11:45,996 --> 00:11:49,999
I'll repay you.
101
00:11:52,461 --> 00:11:54,003
Wonderful!
102
00:12:22,241 --> 00:12:25,910
FIVE YEARS LATER
103
00:12:44,138 --> 00:12:49,267
Guests come to see my parents
104
00:12:49,393 --> 00:12:54,522
My parents are not in
105
00:12:54,648 --> 00:12:59,778
I ask the guests to take a seat
106
00:12:59,904 --> 00:13:03,531
Then pour them tea
107
00:13:09,038 --> 00:13:10,330
One more time.
108
00:13:17,004 --> 00:13:18,213
Snake!
109
00:13:19,131 --> 00:13:20,465
A snake! At your feet!
110
00:13:24,094 --> 00:13:25,637
You lied !
111
00:13:25,763 --> 00:13:28,765
Look at you.
A mother and still so rambunctious.
112
00:13:28,891 --> 00:13:32,143
You don't pay any attention to us.
You just practice Wushu all day.
113
00:13:32,269 --> 00:13:33,978
Who doesn't pay attention to you?
114
00:13:34,688 --> 00:13:36,648
Mother! Father! What about me?
115
00:13:37,233 --> 00:13:38,858
Help! Save me!
116
00:13:38,984 --> 00:13:40,026
What's going on?
117
00:13:40,152 --> 00:13:41,694
I want to play.
118
00:13:42,696 --> 00:13:44,364
You two are parents...
119
00:13:44,490 --> 00:13:45,949
but act like crazy children.
120
00:13:46,075 --> 00:13:47,742
- Father.
- Father.
121
00:13:48,369 --> 00:13:49,494
Grandfather.
122
00:13:52,039 --> 00:13:53,456
Little Feng.
123
00:13:56,544 --> 00:13:58,336
Give me a hug.
124
00:14:01,257 --> 00:14:02,298
Grandfather.
125
00:14:02,424 --> 00:14:04,008
Have you been good?
126
00:14:04,885 --> 00:14:06,469
I have some news.
127
00:14:07,012 --> 00:14:10,265
Yuan is coming back for a visit.
128
00:14:10,391 --> 00:14:12,141
My brother is coming home?
129
00:14:12,268 --> 00:14:15,728
After all these years...
130
00:14:17,189 --> 00:14:19,232
I knew he'd return one day.
131
00:14:20,025 --> 00:14:23,820
Ying, let's get out the best wine.
We must celebrate.
132
00:14:25,281 --> 00:14:27,240
My son...
133
00:14:29,660 --> 00:14:31,619
Yuan is now a Governor.
134
00:14:31,745 --> 00:14:34,289
I suspect this is more
than a homecoming.
135
00:14:34,415 --> 00:14:36,916
You must be cautious.
136
00:14:37,042 --> 00:14:38,751
Father, you worry too much.
137
00:14:38,878 --> 00:14:41,921
Are you still thinking of his real father?
138
00:14:42,047 --> 00:14:43,798
Yuan never uttered a word about him.
139
00:14:43,924 --> 00:14:47,051
He knows why you killed his father.
140
00:14:47,177 --> 00:14:49,721
"Not mentioned" does not mean
"forgotten."
141
00:14:49,847 --> 00:14:51,973
You raised him and Ying as your own.
142
00:14:52,099 --> 00:14:53,808
Ying is my wife. We are one family.
143
00:14:53,934 --> 00:14:57,395
There should be no hard feelings,
stop worrying.
144
00:14:57,521 --> 00:15:00,565
I hope you're right.
145
00:15:23,839 --> 00:15:24,923
Thank you !
146
00:15:26,675 --> 00:15:29,260
Thank you ! This way please!
147
00:15:29,762 --> 00:15:31,054
Thanks.
148
00:15:31,180 --> 00:15:32,472
Thank you.
149
00:15:32,598 --> 00:15:34,974
Hurry, hurry!
Father's school opens today.
150
00:15:35,100 --> 00:15:37,226
I want to watch the Lion Dance!
151
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
Lower the carriage...
152
00:15:45,945 --> 00:15:47,070
Raise the carriage.
153
00:15:57,873 --> 00:15:59,916
Do you still remember me?
154
00:16:01,585 --> 00:16:04,087
Of course. You're my only brother.
155
00:16:07,132 --> 00:16:08,800
Little Feng, this is Uncle Yuan.
156
00:16:09,259 --> 00:16:10,677
Little Feng.
157
00:16:10,803 --> 00:16:14,681
You're Su's son.
You should be brave.
158
00:16:14,807 --> 00:16:17,141
Father really misses you.
159
00:16:20,646 --> 00:16:23,523
Really? Then
let's celebrate his birthday.
160
00:16:23,649 --> 00:16:26,109
- I have to tell you something.
- Come! Tell me tomorrow.
161
00:16:27,069 --> 00:16:30,196
The three of us we look like a family!
162
00:16:47,006 --> 00:16:48,798
My dear Father...
163
00:16:50,009 --> 00:16:52,427
happy birthday.
164
00:16:52,553 --> 00:16:54,303
Your timing is perfect.
165
00:16:54,430 --> 00:16:56,014
Everyone missed you.
166
00:16:56,140 --> 00:16:58,933
We're so happy you're home.
167
00:16:59,059 --> 00:17:06,024
Father, I have not re-paid you
for raising me and Ying.
168
00:17:06,150 --> 00:17:10,069
My health has deteriorated.
Age has taken its toll.
169
00:17:11,030 --> 00:17:13,364
I don't have many good days.
170
00:17:13,866 --> 00:17:17,910
But I pray everyday for your safe return.
171
00:17:21,874 --> 00:17:23,458
Come.
172
00:17:23,584 --> 00:17:28,046
We have much to catch up on.
173
00:17:30,049 --> 00:17:31,841
Come!
174
00:17:36,597 --> 00:17:38,222
Grandfather!
175
00:17:42,978 --> 00:17:46,814
It was I who killed your father.
176
00:17:47,608 --> 00:17:51,402
Su loves you as his brother.
177
00:17:53,864 --> 00:17:57,033
Please spare his family.
178
00:17:57,701 --> 00:18:02,622
Father, you think so little of Su,
your own son?
179
00:18:05,042 --> 00:18:09,128
Your father went too far
with the Five Venom Fists.
180
00:18:09,254 --> 00:18:12,048
He killed many innocent people.
181
00:18:12,174 --> 00:18:13,508
You...
182
00:18:17,054 --> 00:18:19,847
I had to stop him.
183
00:18:19,973 --> 00:18:23,684
I have perfected the Five Venom Fists.
184
00:18:23,811 --> 00:18:29,690
Did you think I will ever forget
that you murdered my father?
185
00:18:42,913 --> 00:18:44,622
After you killed him...
186
00:18:44,748 --> 00:18:47,834
you forced me to be your son.
187
00:18:47,960 --> 00:18:52,964
You told the world
my father deserved to die.
188
00:18:53,090 --> 00:18:54,590
Right?
189
00:18:54,716 --> 00:18:59,220
I am the only one you should hate.
190
00:19:00,806 --> 00:19:02,306
Your son stole my only sister.
191
00:19:24,621 --> 00:19:26,622
Governor. We've got her.
192
00:19:29,376 --> 00:19:30,543
Mother!
193
00:19:32,212 --> 00:19:34,672
Don't ever touch my sister!
194
00:19:36,466 --> 00:19:38,259
I never blamed you.
195
00:19:40,637 --> 00:19:42,013
Ying, we are finally together.
196
00:19:42,556 --> 00:19:43,806
What will you do to Su?
197
00:19:44,308 --> 00:19:45,975
Uncle, what's in your hand?
198
00:19:47,144 --> 00:19:48,519
It's a pig's head.
199
00:19:48,645 --> 00:19:51,355
Let's go pay respect
to your real grandfather.
200
00:19:51,481 --> 00:19:53,107
Let us go!
201
00:19:54,026 --> 00:19:56,110
Su treated you as his blood brother.
202
00:20:02,326 --> 00:20:03,701
Mother...
203
00:20:10,792 --> 00:20:12,084
Thank you.
204
00:20:12,753 --> 00:20:14,545
Excuse me! This way please!
205
00:20:14,671 --> 00:20:17,215
Young Master!
Something terrible has happened...
206
00:20:17,341 --> 00:20:18,674
What's going on?
207
00:20:18,800 --> 00:20:23,763
Yuan killed your father.
He came for revenge.
208
00:20:23,889 --> 00:20:24,931
Young Master!
209
00:20:26,183 --> 00:20:27,850
Father!
210
00:23:13,225 --> 00:23:16,018
It's been 18 years.
211
00:23:17,646 --> 00:23:19,855
Today, I've finally avenged your death.
212
00:23:20,565 --> 00:23:22,608
Forgive me for taking so long.
213
00:23:29,449 --> 00:23:31,075
Come, Little Feng.
214
00:23:31,201 --> 00:23:32,451
Brother.
215
00:23:33,745 --> 00:23:35,913
Little Feng, come here.
216
00:23:42,546 --> 00:23:44,630
Pay respects to your real grandfather.
217
00:23:47,134 --> 00:23:48,426
Governor. Su's here!
218
00:23:49,511 --> 00:23:51,971
Yuan, how could you?
219
00:24:05,819 --> 00:24:07,570
Stop!
220
00:24:07,696 --> 00:24:09,113
Iron Twins, stand down.
221
00:24:09,239 --> 00:24:12,158
I must welcome my brother-in-law.
222
00:24:12,367 --> 00:24:15,870
Yuan ! Father always
treated you as his own.
223
00:24:15,996 --> 00:24:17,788
How could you?
224
00:24:19,374 --> 00:24:22,334
Be careful, Su. Run !
225
00:24:22,461 --> 00:24:24,253
We will be OK.
226
00:24:25,338 --> 00:24:28,632
Your blood will be an offering
to my father.
227
00:25:03,376 --> 00:25:05,336
It's dark gold armour.
228
00:25:08,882 --> 00:25:11,342
Sewn onto my flesh inch by inch.
229
00:25:11,843 --> 00:25:13,886
I am invincible.
230
00:25:29,486 --> 00:25:31,654
Your fist is harder than a blade.
231
00:26:29,838 --> 00:26:31,505
Five Venom Fists?
232
00:26:52,193 --> 00:26:53,611
Su !
233
00:27:40,992 --> 00:27:43,452
You know what your father
said before he died?
234
00:27:44,162 --> 00:27:45,579
He begged me to spare your life.
235
00:27:46,081 --> 00:27:48,791
You are a monster.
236
00:27:48,917 --> 00:27:52,461
I've hated your family for a long time.
237
00:27:52,587 --> 00:27:54,296
- Father!
- Little Feng !
238
00:27:54,422 --> 00:27:55,923
Uncle!
239
00:27:56,049 --> 00:27:58,967
- Please don't hurt my father.
- Little Feng !
240
00:28:00,470 --> 00:28:02,471
- Run !
- Stop! Stop!
241
00:28:03,431 --> 00:28:06,225
- Run, Little Feng !
- Uncle! Please stop!
242
00:28:06,351 --> 00:28:08,769
Come here, Little Feng. I'll stop.
243
00:28:10,355 --> 00:28:13,899
For the sake of your son, I'll let you go.
244
00:28:22,701 --> 00:28:24,076
- Su !
- Father!
245
00:28:25,161 --> 00:28:26,745
You're Little Feng's Uncle.
246
00:28:27,122 --> 00:28:28,580
Ying ! Don't!
247
00:28:29,582 --> 00:28:31,041
Mother!
248
00:28:31,334 --> 00:28:32,751
Ying !
249
00:28:34,212 --> 00:28:35,879
Someone save her! Ying !
250
00:28:38,258 --> 00:28:40,050
Governor. The water's too fast.
251
00:29:29,017 --> 00:29:30,392
Su.
252
00:31:31,890 --> 00:31:34,725
Dr. Yu, he woke up!
253
00:31:34,851 --> 00:31:36,184
Su ! Good.
254
00:31:37,562 --> 00:31:39,521
Now you needn't worry. He's okay.
255
00:31:39,939 --> 00:31:41,023
You're...
256
00:31:41,691 --> 00:31:42,816
This is Dr. Yu.
257
00:31:42,942 --> 00:31:45,235
She saved our life
and treated your wounds.
258
00:31:45,361 --> 00:31:47,487
Ying told me everything.
259
00:31:47,614 --> 00:31:49,114
You are safe now.
260
00:31:49,240 --> 00:31:51,867
I am the only one
here on Beidou Mountain.
261
00:31:52,619 --> 00:31:54,286
You can stay as long as you like.
262
00:31:54,412 --> 00:31:56,079
Thank you.
263
00:31:56,205 --> 00:31:59,041
Keep still. There are still
traces of toxin in your blood.
264
00:32:00,043 --> 00:32:01,919
Luckily, you're strong.
265
00:32:02,337 --> 00:32:04,671
I was able to expel most of it out.
266
00:32:04,797 --> 00:32:06,798
Someone not as tough
would be dead by now.
267
00:32:22,398 --> 00:32:24,733
Be careful. My blood is toxic.
268
00:32:25,276 --> 00:32:29,404
Don't worry. Dr. Yu
has researched every herb.
269
00:32:29,530 --> 00:32:31,406
She is now immune to all poisons.
270
00:32:32,116 --> 00:32:34,660
I am eternally grateful!
271
00:32:36,037 --> 00:32:38,622
I must thank Ying.
She tends to the wine-making...
272
00:32:38,748 --> 00:32:40,958
so I can focus on my research.
273
00:32:41,417 --> 00:32:42,918
She's a wine-maker?
274
00:32:43,044 --> 00:32:46,588
She sells her wine in the city and
distributes the money to the poor.
275
00:32:46,714 --> 00:32:49,841
She also provides medicine to the sick.
276
00:32:49,968 --> 00:32:52,427
A true angel of mercy.
277
00:32:52,553 --> 00:32:55,222
You are making too much of what I do.
278
00:32:56,140 --> 00:32:58,517
These needles will aid my research.
279
00:32:59,310 --> 00:33:01,061
I'll walk you out.
280
00:33:02,146 --> 00:33:06,149
Most people harbour hatred
without realising the value of life.
281
00:33:06,275 --> 00:33:09,152
One life is connected to many hearts.
282
00:33:15,743 --> 00:33:17,160
Ying !
283
00:33:19,664 --> 00:33:21,123
What's wrong with my arm?
284
00:33:21,249 --> 00:33:22,958
The tendons are torn.
285
00:33:24,085 --> 00:33:26,044
Dr. Yu said you'll be okay.
286
00:33:26,170 --> 00:33:27,754
But it will heal slowly.
287
00:33:38,891 --> 00:33:40,517
Eat something.
288
00:33:44,397 --> 00:33:47,899
You should've stayed with Little Feng.
289
00:33:48,568 --> 00:33:50,736
Why suffer here?
290
00:33:51,988 --> 00:33:54,072
Yuan will not harm Little Feng.
291
00:33:54,866 --> 00:33:58,368
If I didn't follow you, you would've died.
292
00:34:05,793 --> 00:34:07,961
Look at me.
293
00:34:08,755 --> 00:34:12,507
I can't even hold a bowl of rice.
How can I save our son?
294
00:34:13,843 --> 00:34:15,469
You never accept defeat.
295
00:34:16,095 --> 00:34:17,345
I'm useless.
296
00:34:17,472 --> 00:34:19,014
No, you're not.
297
00:34:19,724 --> 00:34:22,059
You were looking for a worthy opponent.
298
00:34:22,185 --> 00:34:23,226
Now you've found two:
299
00:34:24,520 --> 00:34:27,230
Yuan and yourself.
300
00:34:31,360 --> 00:34:32,903
Su !
301
00:34:35,740 --> 00:34:38,200
Su, it's OK.
302
00:34:57,220 --> 00:34:59,137
Here. Hold this.
303
00:35:00,348 --> 00:35:02,182
Use your right hand.
304
00:35:07,271 --> 00:35:10,232
Come on. Hold it.
305
00:35:18,658 --> 00:35:21,576
So what if I can hold it?
306
00:35:22,578 --> 00:35:25,122
I'm still useless!
307
00:37:42,760 --> 00:37:44,177
Are you all right?
308
00:37:45,096 --> 00:37:47,264
Are you afraid?
309
00:37:48,975 --> 00:37:50,392
Yes, I am.
310
00:37:53,312 --> 00:37:55,647
But I'm more afraid you'll give up.
311
00:37:56,274 --> 00:37:58,858
You're the only hope for our family.
312
00:37:58,985 --> 00:38:01,820
I'm waiting for you
to come to your senses.
313
00:38:05,783 --> 00:38:08,118
You were looking for a worthy opponent:
314
00:38:08,244 --> 00:38:10,870
Yuan and yourself.
315
00:38:13,582 --> 00:38:15,000
You're not useless.
316
00:38:15,126 --> 00:38:17,419
You never accept defeat.
317
00:40:07,488 --> 00:40:09,030
Try some.
318
00:40:22,211 --> 00:40:26,131
Now I understand
why your wine is so special.
319
00:40:26,257 --> 00:40:27,382
Why?
320
00:40:27,508 --> 00:40:29,884
Because it contains your essence.
321
00:40:30,344 --> 00:40:31,970
Stop it!
322
00:40:33,097 --> 00:40:36,808
Soon my strength will return,
and I will rescue our son.
323
00:40:48,154 --> 00:40:49,863
Great levitating skill!
324
00:41:52,343 --> 00:41:56,763
I've never met
a skilled master like you.
325
00:41:56,889 --> 00:41:58,723
Please take me as your disciple.
326
00:42:06,565 --> 00:42:08,024
For revenge?
327
00:42:08,609 --> 00:42:10,026
How did you know?
328
00:42:10,152 --> 00:42:12,362
Your eyes revealed everything !
329
00:42:12,488 --> 00:42:15,573
To be our disciple you must first
defeat the God of Wushu.
330
00:42:16,867 --> 00:42:18,493
The God of Wushu?
331
00:42:18,619 --> 00:42:19,744
How can I defeat him?
332
00:42:19,870 --> 00:42:22,830
Your right arm was injured...
333
00:42:22,957 --> 00:42:24,749
Now it's healed.
334
00:42:24,875 --> 00:42:27,043
But you've lost your confidence, right?
335
00:42:27,711 --> 00:42:28,711
No!
336
00:42:28,837 --> 00:42:31,464
I have not lost my confidence.
My arm is fine!
337
00:42:32,258 --> 00:42:35,593
You might die fighting the God of Wushu.
338
00:42:40,558 --> 00:42:43,935
If my skills are weak
what's the point of living?
339
00:42:57,157 --> 00:43:01,536
Are you afraid yet?
Go home if you're scared.
340
00:43:01,996 --> 00:43:03,454
Never!
341
00:43:10,421 --> 00:43:11,754
Too slow.
342
00:43:12,298 --> 00:43:13,423
Faster! Faster!
343
00:43:55,424 --> 00:43:59,218
To challenge someone like you...
344
00:43:59,345 --> 00:44:02,680
...is a dream come true.
345
00:44:03,932 --> 00:44:05,808
What did they do to you?
346
00:44:05,934 --> 00:44:07,560
Nothing.
347
00:44:08,395 --> 00:44:11,689
Only the weak die at home.
348
00:44:13,192 --> 00:44:15,902
- A warrior dies on the battlefield.
- Su !
349
00:44:18,030 --> 00:44:19,864
Finally you've come to your senses.
350
00:44:20,658 --> 00:44:22,325
Yes, like you said...
351
00:44:22,451 --> 00:44:25,286
I'm the hope of our family.
352
00:44:34,421 --> 00:44:35,880
God of Wushu !
353
00:44:37,800 --> 00:44:40,426
I'm here. Still alive!
354
00:44:41,345 --> 00:44:42,887
You've recovered?
355
00:44:47,518 --> 00:44:49,519
Your right arm is worthless.
356
00:44:51,063 --> 00:44:52,563
Let's chop it off.
357
00:45:47,453 --> 00:45:48,953
Scared?
358
00:45:49,079 --> 00:45:50,329
Again !
359
00:49:08,862 --> 00:49:11,030
Ying said your arm has strengthened.
360
00:49:11,698 --> 00:49:13,157
Take a look.
361
00:49:15,744 --> 00:49:17,536
Let me check how you're doing.
362
00:49:17,663 --> 00:49:18,913
Alright!
363
00:49:28,674 --> 00:49:30,716
The toxins are gone.
364
00:49:31,343 --> 00:49:32,927
Thank you so much.
365
00:49:33,053 --> 00:49:35,096
My body has healed.
366
00:49:35,222 --> 00:49:37,556
And I'm getting stronger each day.
367
00:49:38,517 --> 00:49:41,185
I must go practice. Please enjoy dinner.
368
00:49:47,442 --> 00:49:48,859
Ying...
369
00:49:49,444 --> 00:49:51,988
Su has gone mad with his training.
370
00:49:56,284 --> 00:49:57,743
That's not possible.
371
00:49:57,869 --> 00:50:01,372
Please listen. His pulse is erratic.
372
00:50:01,498 --> 00:50:05,418
His heart is racing
and his eyes are blood-shot.
373
00:50:05,544 --> 00:50:08,337
He's going mad.
374
00:50:08,463 --> 00:50:11,215
This can't continue.
His training must stop.
375
00:50:19,141 --> 00:50:22,393
Dr. Yu, he's with me everyday.
376
00:50:22,519 --> 00:50:27,106
He goes off to the Old Sage daily
and returns home with wounds.
377
00:50:27,232 --> 00:50:29,650
I see it with my own eyes.
378
00:50:30,277 --> 00:50:33,696
On Beidou Mountain,
we're the only ones here.
379
00:50:34,448 --> 00:50:36,240
I know it's hard to believe.
380
00:50:36,366 --> 00:50:39,076
Old Sage and the God of Wushu
are supreme beings.
381
00:50:39,202 --> 00:50:42,079
Just like you, they come and go.
382
00:50:44,082 --> 00:50:47,001
- Have you ever met the Old Sage?
- No.
383
00:50:48,003 --> 00:50:51,338
But I believe in my husband.
384
00:51:45,018 --> 00:51:48,395
How many times have I told you?
Do not enter my practice chamber!
385
00:51:48,522 --> 00:51:52,483
You don't listen !
If you die, I'll be alone forever!
386
00:51:52,609 --> 00:51:55,694
Uncle, my feet hurt.
Please don't lock me up.
387
00:51:56,279 --> 00:51:58,781
If you try to run away
I'll chop off your feet.
388
00:51:59,407 --> 00:52:01,784
Uncle, I won't!
389
00:52:07,290 --> 00:52:08,874
Little Feng,
390
00:52:10,669 --> 00:52:12,461
you're my only family now.
391
00:52:12,838 --> 00:52:14,421
I will not lose you.
392
00:52:15,882 --> 00:52:17,716
I will protect you.
393
00:52:17,843 --> 00:52:19,802
So no one can harm you.
394
00:52:27,602 --> 00:52:32,648
It's been another year,
I wonder how Little Feng has grown.
395
00:52:33,900 --> 00:52:35,818
I've been thinking.
396
00:52:35,944 --> 00:52:40,072
After I save Little Feng
we'll move to the country.
397
00:52:40,198 --> 00:52:42,575
We'll hold hands like this every day.
398
00:52:46,037 --> 00:52:48,581
I haven't seen your smile in a long time.
399
00:53:07,434 --> 00:53:08,934
Su...
400
00:53:10,228 --> 00:53:15,357
After you save our son
will you spare my brother's life?
401
00:53:16,359 --> 00:53:18,861
He's part of our family.
402
00:53:20,655 --> 00:53:24,825
If he lives,
I'll make sure he cannot fight again.
403
00:53:34,711 --> 00:53:37,379
Heavenly God.
Please bless our family.
404
00:53:37,505 --> 00:53:40,299
I pray that we shall never be apart.
405
00:53:42,510 --> 00:53:44,386
We shall never be apart.
406
00:53:46,431 --> 00:53:48,807
I must find a way to defeat you !
407
00:54:13,041 --> 00:54:15,084
Have you ever met the Old Sage?
408
00:54:17,837 --> 00:54:20,297
Su has gone mad with his training.
409
00:54:21,967 --> 00:54:23,801
God of Wushu.
410
00:54:24,761 --> 00:54:27,471
Let's go again !
411
00:54:27,597 --> 00:54:29,765
You may be strong. But I'm stronger.
412
00:54:29,891 --> 00:54:31,892
I will defeat you !
413
00:55:05,385 --> 00:55:07,553
Ying. I'm home.
414
00:55:07,679 --> 00:55:10,681
I almost beat the God of Wushu today.
415
00:55:10,807 --> 00:55:15,227
He's really powerful,
but I'll defeat him one day.
416
00:55:15,353 --> 00:55:16,478
That's enough.
417
00:55:16,604 --> 00:55:18,856
I now realise the way
to defeat an enemy.
418
00:55:18,982 --> 00:55:20,441
That's enough !
419
00:55:21,443 --> 00:55:23,527
What God of Wushu?
420
00:55:24,070 --> 00:55:25,487
Are you alright?
421
00:55:26,323 --> 00:55:27,740
Su...
422
00:55:29,784 --> 00:55:32,202
Do you know you're going mad?
423
00:55:32,329 --> 00:55:33,746
What?
424
00:55:35,665 --> 00:55:37,541
I said, you're going mad.
425
00:55:38,460 --> 00:55:40,169
I'm getting stronger.
426
00:55:40,295 --> 00:55:42,504
And I'm more powerful than before.
427
00:55:43,840 --> 00:55:46,091
I know you miss Little Feng.
428
00:55:46,217 --> 00:55:49,053
I went to the cliff to watch you practice.
429
00:55:51,890 --> 00:55:55,809
I didn't see the God of Wushu,
or an Old Sage.
430
00:55:56,728 --> 00:55:58,979
You were alone.
431
00:56:00,190 --> 00:56:02,858
It's all in your head. Don't you realise?
432
00:56:02,984 --> 00:56:04,693
You went to the cliff?
433
00:56:04,819 --> 00:56:06,945
I promised the Masters
I wouldn't bring my wife.
434
00:56:07,072 --> 00:56:08,739
Wake up!
435
00:56:08,865 --> 00:56:12,826
You were practising by yourself.
Don't you understand?
436
00:56:13,787 --> 00:56:16,705
That's impossible.
Look at my wounds.
437
00:56:16,831 --> 00:56:18,332
They're real.
438
00:56:19,584 --> 00:56:21,418
You did it to yourself.
439
00:56:29,094 --> 00:56:32,346
I know you suffer so much.
440
00:56:33,723 --> 00:56:35,808
Are you not feeling well?
441
00:56:36,393 --> 00:56:39,019
If you love me, you have to believe me.
442
00:56:40,480 --> 00:56:43,732
It was you
who made me want to be strong.
443
00:56:44,234 --> 00:56:46,193
I need you to believe in me.
444
00:56:57,664 --> 00:57:01,041
Guests come to see my parents
445
00:57:01,167 --> 00:57:04,169
My parents are not in
446
00:57:04,963 --> 00:57:09,299
I ask the guests to take a seat
447
00:57:11,511 --> 00:57:17,933
Then pour them tea
448
00:58:00,393 --> 00:58:02,102
Little Feng.
449
00:58:08,026 --> 00:58:09,443
Let's go home.
450
00:58:10,737 --> 00:58:12,738
Let's go, alright?
451
00:58:14,407 --> 00:58:16,950
If Little Feng hears me sing...
452
00:58:19,037 --> 00:58:21,079
he will stop crying.
453
00:58:27,712 --> 00:58:29,129
Su,
454
00:58:30,757 --> 00:58:32,883
we are husband and wife.
455
00:58:34,177 --> 00:58:37,596
We share good and bad times...
456
00:58:39,516 --> 00:58:41,517
and this wine together.
457
01:00:26,873 --> 01:00:29,916
Su, you show great improvement.
458
01:00:30,043 --> 01:00:32,002
Yes! I've become much stronger.
459
01:00:32,128 --> 01:00:34,379
Even your confidence has returned.
460
01:00:57,195 --> 01:01:00,572
Ying says I'm going insane.
461
01:01:00,698 --> 01:01:03,116
She says you're an illusion.
462
01:01:04,869 --> 01:01:07,079
- What do you think?
- Who are you?
463
01:01:07,205 --> 01:01:09,623
Who are you? Who am I?
It's not important.
464
01:01:09,749 --> 01:01:13,085
What's important is
you're ready to save your son.
465
01:01:35,400 --> 01:01:38,819
Ying is right.
You are just in my head.
466
01:01:38,945 --> 01:01:41,321
Leave me alone!
I never want to see you again !
467
01:01:44,534 --> 01:01:45,701
Ying !
468
01:01:59,298 --> 01:02:00,549
Dear Su,
469
01:02:01,217 --> 01:02:05,220
Watching you live
in your own fantasy scares me.
470
01:02:06,013 --> 01:02:10,183
I fear I'll lose you and our son
forever.
471
01:02:10,309 --> 01:02:14,229
It is now clear to me
that I must go save Little Feng.
472
01:02:14,355 --> 01:02:18,233
We made a promise.
Our family shall never be apart.
473
01:02:18,735 --> 01:02:21,361
Wait for my return. -Ying
474
01:02:28,745 --> 01:02:29,828
Please.
475
01:02:36,377 --> 01:02:38,795
How long has he been in here?
476
01:03:01,152 --> 01:03:02,194
Little Feng !
477
01:03:05,823 --> 01:03:06,948
Mother!
478
01:03:07,909 --> 01:03:09,117
Little Feng !
479
01:03:11,579 --> 01:03:14,956
I thought I'd never see you again.
480
01:03:18,461 --> 01:03:20,378
I missed you so much !
481
01:03:27,970 --> 01:03:30,597
- Why are you in chains?
- Hush !
482
01:03:30,723 --> 01:03:33,391
- Uncle may hear us.
- Ying?
483
01:03:38,064 --> 01:03:39,648
You're alive!
484
01:03:41,150 --> 01:03:44,569
This is great!
485
01:03:44,695 --> 01:03:47,239
Finally,
we can live happily as a family.
486
01:03:52,829 --> 01:03:55,747
It's been so long.
Do you know the pain I've endured?
487
01:03:56,374 --> 01:03:58,166
I think of you every day.
488
01:04:00,294 --> 01:04:03,755
You've had your revenge.
Now let my son go.
489
01:04:06,801 --> 01:04:08,176
Is Su dead?
490
01:04:08,344 --> 01:04:10,512
You destroyed his arm.
491
01:04:11,055 --> 01:04:14,474
He can never fight again.
Please let us go.
492
01:04:16,853 --> 01:04:21,314
Now that you're here
I'll never lose you again.
493
01:04:26,320 --> 01:04:27,821
He's here! He's here!
494
01:04:27,947 --> 01:04:29,406
Close the gate. Quick!
495
01:04:34,662 --> 01:04:36,496
Governor! Su is fast approaching !
496
01:04:36,622 --> 01:04:37,789
Su !
497
01:04:47,049 --> 01:04:49,676
Ying. I am so happy.
498
01:04:50,344 --> 01:04:52,846
We can finish what we started !
It all ends here!
499
01:04:52,972 --> 01:04:54,431
Then you must deal with me first!
500
01:04:56,934 --> 01:04:59,811
- Mother!
- You're scaring your son.
501
01:05:02,356 --> 01:05:04,190
Does this make you happy?
502
01:05:06,068 --> 01:05:07,360
Happy?
503
01:05:08,821 --> 01:05:12,198
I've known only sorrow since you left.
504
01:05:14,285 --> 01:05:16,036
I can only fight for what I want.
505
01:05:16,621 --> 01:05:18,371
You understand?
506
01:05:19,457 --> 01:05:20,498
Good !
507
01:05:36,641 --> 01:05:38,183
That's more like it, Su !
508
01:06:19,892 --> 01:06:22,560
Su, I should have trusted you !
509
01:06:22,687 --> 01:06:23,937
I was wrong !
510
01:06:24,063 --> 01:06:25,063
Ying !
511
01:06:43,791 --> 01:06:44,874
Guards!
512
01:06:46,669 --> 01:06:47,919
Tie her up.
513
01:06:48,796 --> 01:06:50,213
- Little Feng !
- Mother!
514
01:06:53,050 --> 01:06:55,844
- Uncle! Don't kill her!
- Little Feng !
515
01:06:56,303 --> 01:06:57,637
Let go!
516
01:07:00,474 --> 01:07:02,767
- Mother!
- I won't kill your mother.
517
01:07:04,186 --> 01:07:06,563
But if your father kills me...
518
01:07:06,689 --> 01:07:08,940
she has to die with me.
519
01:07:09,525 --> 01:07:11,151
Because we're one family.
520
01:07:12,486 --> 01:07:14,279
But I will not lose.
521
01:07:15,656 --> 01:07:17,282
Bury her in the forest!
522
01:07:20,327 --> 01:07:23,371
No matter what happens...
You must stay with your father.
523
01:07:23,497 --> 01:07:25,749
Remember our family
shall never be apart!
524
01:07:26,917 --> 01:07:29,586
Promise me, Little Feng !
Promise me!
525
01:08:14,632 --> 01:08:16,466
Governor, it's been done.
526
01:08:16,967 --> 01:08:20,178
- Does anyone else know where she is?
- No.
527
01:08:21,347 --> 01:08:22,972
Good ! Get up!
528
01:08:23,099 --> 01:08:24,224
Yes, sir!
529
01:08:43,577 --> 01:08:45,578
Kill him, brother! Quick!
530
01:08:57,341 --> 01:08:58,466
Father!
531
01:09:01,303 --> 01:09:02,512
Little Feng !
532
01:09:02,972 --> 01:09:05,515
- Where's your mother?
- You'll never know.
533
01:14:44,897 --> 01:14:46,147
Father!
534
01:14:46,273 --> 01:14:48,941
Father, stop! We need to find Mother!
535
01:14:53,030 --> 01:14:54,614
Father, don't kill him !
536
01:14:55,365 --> 01:14:57,074
Father, you're killing him !
537
01:14:57,201 --> 01:14:58,201
Stop! Father!
538
01:14:58,327 --> 01:14:59,911
Don't kill him !
539
01:15:06,668 --> 01:15:10,087
Uncle, you can't die, Uncle, please live!
540
01:15:11,215 --> 01:15:12,965
Little Feng, he is our enemy!
541
01:15:13,425 --> 01:15:15,134
He buried Mother alive.
542
01:15:15,260 --> 01:15:17,970
Only he knows where she is!
543
01:15:18,388 --> 01:15:21,224
If he dies...
544
01:15:23,143 --> 01:15:25,353
we can't save Mother.
545
01:15:25,479 --> 01:15:27,146
Let's go find her!
546
01:15:27,940 --> 01:15:29,357
Forest.
547
01:15:31,193 --> 01:15:32,818
In the forest.
548
01:15:38,158 --> 01:15:40,284
- Ying !
- Mother!
549
01:15:40,911 --> 01:15:44,956
- Mother!
- Ying ! Where are you?
550
01:16:09,064 --> 01:16:10,481
Here!
551
01:17:24,473 --> 01:17:27,183
A DRUNKEN FIST
552
01:17:36,485 --> 01:17:40,571
HEILONGJIANG, ALONG
THE CHINESE-RUSSIAN BORDER
553
01:18:23,573 --> 01:18:26,575
Careful! It's hot! Here it is, go!
554
01:18:27,369 --> 01:18:30,955
Roasted potatoes!
Sweet roasted potatoes!
555
01:18:34,042 --> 01:18:37,086
Mister, how much is one potato?
556
01:18:37,212 --> 01:18:39,004
Two copper coins.
557
01:18:40,340 --> 01:18:43,968
I only have one. Can I get one?
558
01:18:45,429 --> 01:18:48,222
Okay. Consider it charity.
559
01:18:48,348 --> 01:18:49,598
Here. One for you.
560
01:18:49,725 --> 01:18:51,058
Thank you.
561
01:19:18,712 --> 01:19:20,921
Teacher! Teacher!
562
01:19:21,047 --> 01:19:22,882
Wake up!
563
01:19:25,761 --> 01:19:27,261
Get out!
564
01:19:28,555 --> 01:19:32,057
Our Teacher's dead !
Money won't bring him back.
565
01:19:33,685 --> 01:19:37,188
Your Teacher was weak.
Our fighters are better.
566
01:19:38,190 --> 01:19:39,565
Stop!
567
01:19:39,691 --> 01:19:41,108
Master Ma!
568
01:19:41,234 --> 01:19:43,068
Head of the Wushu Federation?
569
01:19:43,195 --> 01:19:45,821
- Master Ma. You need to help us.
- What happened?
570
01:19:45,947 --> 01:19:48,699
They lured our teacher
to a match for 30 silver coins.
571
01:19:48,825 --> 01:19:50,868
Said he'd get 5 coins if he surrendered...
572
01:19:50,994 --> 01:19:53,037
But it wasn't a match.
It was murder!
573
01:19:53,163 --> 01:19:55,331
Accidents happen.
People die.
574
01:19:55,457 --> 01:19:58,459
He did surrender.
Your men still beat him to death.
575
01:19:58,585 --> 01:20:00,252
That's outrageous!
576
01:20:01,004 --> 01:20:02,463
How can you call that a match?
577
01:20:03,256 --> 01:20:05,925
If you have any grievances,
settle it in the arena.
578
01:20:06,051 --> 01:20:07,468
All right!
579
01:20:08,345 --> 01:20:09,762
Tell your people...
580
01:20:09,888 --> 01:20:13,766
if I win, they'll have to close the arena
and go back to where they came from !
581
01:20:13,892 --> 01:20:16,310
Deal! We'll be waiting.
582
01:20:22,734 --> 01:20:25,736
Here. Take this. Buy something to eat.
583
01:20:39,543 --> 01:20:41,043
Wine.
584
01:20:44,089 --> 01:20:45,548
Wine...
585
01:20:49,010 --> 01:20:51,929
Excuse me! Who is this guy?
586
01:20:52,055 --> 01:20:53,472
Oh my god !
587
01:20:53,598 --> 01:20:55,432
How did a stinky beggar get in here?
588
01:20:55,559 --> 01:20:57,560
This is not Ying's wine.
589
01:20:57,686 --> 01:21:02,106
This is my wine. Give it back!
590
01:21:02,232 --> 01:21:04,483
Don't push me.
591
01:21:04,609 --> 01:21:06,151
Get out!
592
01:21:13,743 --> 01:21:15,160
You stink!
593
01:21:15,287 --> 01:21:16,453
Don't touch me.
594
01:21:16,955 --> 01:21:18,664
Just wait!
595
01:21:18,790 --> 01:21:20,791
I'll get someone to kick you out.
596
01:21:24,462 --> 01:21:26,881
Hey, come here if you want to drink!
597
01:21:28,967 --> 01:21:30,175
Wine...
598
01:21:33,054 --> 01:21:35,472
Is this Ying's wine?
599
01:21:38,768 --> 01:21:41,312
Drink it, and you'll know.
600
01:21:48,862 --> 01:21:50,446
Wine...
601
01:21:55,702 --> 01:21:57,411
Give me the wine!
602
01:22:19,434 --> 01:22:22,144
Clear head. Drunken form.
603
01:22:22,270 --> 01:22:24,980
Mind meets fist.
604
01:22:25,106 --> 01:22:27,733
Stop obsessing about form.
605
01:22:28,735 --> 01:22:31,737
Heart and fist are one.
606
01:22:45,377 --> 01:22:46,877
To lose is not to lose.
607
01:22:47,754 --> 01:22:49,797
To win is not to win.
608
01:22:55,053 --> 01:22:57,388
Offer wine to the gods.
609
01:23:00,558 --> 01:23:04,019
Hug the barrel in farewell.
610
01:23:09,401 --> 01:23:12,695
Raise the jug with tons of strength.
611
01:23:16,992 --> 01:23:20,202
Being drunk is fake. The fist is real!
612
01:23:20,745 --> 01:23:23,497
A good fist is an unstoppable fist.
613
01:24:22,182 --> 01:24:24,308
Take it and drink up!
614
01:24:28,855 --> 01:24:30,939
Father!
615
01:24:31,900 --> 01:24:34,359
A broken heart needs mending.
616
01:24:36,029 --> 01:24:37,988
What are you doing here?
617
01:24:38,573 --> 01:24:42,326
From now on, let me take you
to wherever you want to go.
618
01:24:42,452 --> 01:24:43,535
What a stench.
619
01:24:44,370 --> 01:24:47,998
Master Ma, this is the lunatic
I told you about!
620
01:24:49,918 --> 01:24:51,335
Su Can?
621
01:24:52,962 --> 01:24:54,129
General Su?
622
01:24:55,090 --> 01:24:56,507
He is a General?
623
01:25:08,812 --> 01:25:10,395
Su, it is Ma.
624
01:25:11,356 --> 01:25:13,107
We fought many battles together.
625
01:25:17,445 --> 01:25:19,154
What happened to you?
626
01:25:19,656 --> 01:25:21,156
You don't remember me?
627
01:25:23,368 --> 01:25:26,161
You gave me this sword.
Don't you remember?
628
01:25:30,542 --> 01:25:33,168
Su, wake up!
629
01:25:40,009 --> 01:25:45,139
Foreigners are killing Chinese fighters
for amusement.
630
01:25:47,684 --> 01:25:51,311
I have to fight them tomorrow.
631
01:25:53,189 --> 01:25:56,066
Win or lose, I have no regrets.
632
01:25:57,193 --> 01:25:59,736
I've always looked up to you.
633
01:26:00,864 --> 01:26:02,906
A warrior once told me:
634
01:26:03,491 --> 01:26:06,243
"To give is better than to receive."
635
01:26:07,162 --> 01:26:11,123
What happened to that great warrior?
636
01:26:13,501 --> 01:26:19,006
He died with Ying.
637
01:26:20,633 --> 01:26:22,050
Mother.
638
01:26:23,219 --> 01:26:24,386
Su !
639
01:26:27,223 --> 01:26:30,517
For the sake of your son
pick yourself up.
640
01:26:33,062 --> 01:26:34,479
Su !
641
01:26:35,023 --> 01:26:36,773
I return this sword to you.
642
01:26:39,319 --> 01:26:40,903
Ma!
643
01:26:41,571 --> 01:26:43,739
I've never asked you for anything.
644
01:26:44,532 --> 01:26:47,117
Now I am asking you to take care of my
son.
645
01:26:48,077 --> 01:26:49,745
Father!
What are you saying?
646
01:26:49,871 --> 01:26:52,706
Su !
He is your son !
647
01:26:53,458 --> 01:26:56,835
Look at me.
Do I look like a father?
648
01:26:59,047 --> 01:27:01,548
He has no future with me.
649
01:27:02,133 --> 01:27:04,009
Only suffering.
650
01:27:04,552 --> 01:27:07,596
I beg you.
Please take him away!
651
01:27:10,433 --> 01:27:11,934
I see.
652
01:27:12,060 --> 01:27:13,685
Don't worry.
653
01:27:14,187 --> 01:27:16,021
I'll take good care of him.
654
01:27:16,147 --> 01:27:17,397
I won't go with you !
655
01:27:17,941 --> 01:27:19,358
Father!
656
01:27:20,151 --> 01:27:25,572
Don't send me away,
we must stay together.
657
01:27:26,366 --> 01:27:28,700
Who will take care of you
if I'm not here?
658
01:27:29,327 --> 01:27:33,080
Father! I won't go,
I want to stay...
659
01:27:33,206 --> 01:27:35,415
Father, I won't go!
660
01:27:35,541 --> 01:27:38,043
You don't need to take care of me.
Now go!
661
01:27:38,503 --> 01:27:40,587
Father! No!
662
01:27:41,130 --> 01:27:42,923
- Go!
- No!
663
01:27:44,467 --> 01:27:45,550
Listen !
664
01:27:46,552 --> 01:27:50,305
I only need wine, not you !
Understand?
665
01:27:50,765 --> 01:27:52,641
I don't want to go.
666
01:27:54,811 --> 01:27:56,228
Go!
667
01:28:03,236 --> 01:28:05,654
Father! Open the door!
668
01:28:06,447 --> 01:28:08,323
Open the door!
669
01:28:09,784 --> 01:28:11,243
I don't want to go!
670
01:28:11,369 --> 01:28:13,537
Open the door! Father!
671
01:28:42,734 --> 01:28:43,984
Uncle Ma...
672
01:28:44,777 --> 01:28:47,237
I'm sorry, but I can't leave him.
673
01:28:48,114 --> 01:28:51,283
He might be crazy, but he's my father...
674
01:28:51,784 --> 01:28:54,953
And we cannot be apart.
675
01:28:56,372 --> 01:28:57,914
I understand, Little Feng.
676
01:28:59,250 --> 01:29:02,252
Come to me if you need anything.
677
01:29:03,129 --> 01:29:07,466
Think of me as your family.
678
01:29:08,885 --> 01:29:10,761
Take good care of your father.
679
01:29:40,666 --> 01:29:44,086
Dear Father: I promised Mother...
680
01:29:44,212 --> 01:29:45,837
that I'd always stay with you.
681
01:29:45,963 --> 01:29:47,547
Our family shall never be apart.
682
01:31:03,916 --> 01:31:05,125
Uncle Ma!
683
01:31:06,544 --> 01:31:08,837
We've come to support you.
684
01:31:11,174 --> 01:31:12,299
Ma!
685
01:31:12,633 --> 01:31:13,675
Su !
686
01:31:17,889 --> 01:31:19,764
Can you get us in?
687
01:31:21,434 --> 01:31:22,642
Of course.
688
01:31:29,525 --> 01:31:30,609
Get out of here!
689
01:31:32,403 --> 01:31:33,570
Su !
690
01:31:34,947 --> 01:31:35,947
Are you all right?
691
01:31:37,700 --> 01:31:40,327
What are you doing here?
We have a dress code.
692
01:31:49,212 --> 01:31:52,214
He's with me. How dare you !
693
01:31:52,924 --> 01:31:54,508
After you.
694
01:32:40,555 --> 01:32:42,514
Have a seat.
695
01:32:43,307 --> 01:32:45,183
I need to check something.
696
01:32:47,937 --> 01:32:49,938
We know you'll win, Uncle Ma!
697
01:33:03,160 --> 01:33:07,038
Now, the most important match
of the day!
698
01:33:07,164 --> 01:33:10,208
The challenger is Master Ma...
699
01:33:13,379 --> 01:33:18,258
Head of the Wushu Federation.
700
01:33:19,552 --> 01:33:20,677
Versus...
701
01:33:21,262 --> 01:33:24,681
Killer Anton's Invincible Wrestlers.
702
01:33:29,687 --> 01:33:32,188
This is a free-style match.
703
01:33:32,732 --> 01:33:35,567
No time limits.
No holds barred.
704
01:33:35,693 --> 01:33:37,986
No set number of fighters.
705
01:33:38,112 --> 01:33:40,697
No weapons allowed.
706
01:33:40,823 --> 01:33:44,451
The last man standing wins.
707
01:33:44,577 --> 01:33:47,621
The prize is 100 silver coins!
708
01:33:49,540 --> 01:33:52,208
The odds right now are fifteen to one.
709
01:33:52,335 --> 01:33:54,210
Final bets now.
710
01:34:09,310 --> 01:34:11,436
The Challenger...
711
01:34:12,688 --> 01:34:14,814
Master Ma!
712
01:34:20,655 --> 01:34:23,281
The defending champion: Malotoff.
713
01:34:27,370 --> 01:34:30,580
Are both fighters ready?
714
01:34:31,832 --> 01:34:33,458
Ready!
715
01:34:34,210 --> 01:34:36,211
Go!
716
01:35:25,010 --> 01:35:26,761
Stop! Uncle Ma!
717
01:35:37,898 --> 01:35:39,274
Don't hurt Uncle Ma!
718
01:35:44,739 --> 01:35:46,239
Let me go!
719
01:35:47,158 --> 01:35:48,158
Father!
720
01:35:50,953 --> 01:35:54,122
Father! Help! Father!
721
01:35:54,248 --> 01:35:55,665
Let me go!
722
01:35:55,791 --> 01:35:57,000
Father!
723
01:36:30,576 --> 01:36:33,036
Uncle Ma! Are you okay?
724
01:39:03,938 --> 01:39:05,271
Father! Be careful!
725
01:39:41,558 --> 01:39:44,602
Father, don't fight anymore!
Run away!
726
01:39:44,728 --> 01:39:47,981
Little Feng, I never back down.
727
01:42:10,457 --> 01:42:35,189
Father, please stop!
728
01:43:02,926 --> 01:43:04,677
He just violated the rules.
729
01:43:14,271 --> 01:43:15,646
Ladies and gentlemen...
730
01:43:16,899 --> 01:43:18,316
Stay back!
731
01:43:18,442 --> 01:43:22,111
the last player of Killer Anton's is off.
732
01:43:22,988 --> 01:43:26,574
The Chinaman is the only one left.
733
01:43:27,618 --> 01:43:29,035
Get up!
734
01:43:29,161 --> 01:43:30,620
In accordance with the rules...
735
01:43:31,830 --> 01:43:34,081
if he can get up...
736
01:43:34,208 --> 01:43:35,416
Get up!
737
01:43:35,542 --> 01:43:38,419
he is the winner.
738
01:43:39,880 --> 01:43:43,257
- Get up, Father!
- Su.
739
01:43:46,011 --> 01:43:49,472
Father, I beg you. Get up!
740
01:43:54,353 --> 01:43:58,439
Please don't die.
741
01:43:58,565 --> 01:44:02,068
Father, I beg you. Get up.
742
01:44:16,416 --> 01:44:17,917
Su !
743
01:44:22,923 --> 01:44:24,632
Get up!
744
01:44:36,436 --> 01:44:38,062
Ying !
745
01:44:42,234 --> 01:44:44,068
Did you see that?
746
01:44:44,820 --> 01:44:48,239
I knew it.
You've perfected your skills.
747
01:44:51,243 --> 01:44:52,952
Don't leave me again.
748
01:44:53,745 --> 01:44:56,289
I've never left you.
749
01:44:57,291 --> 01:44:59,625
I was always by your side.
750
01:45:11,513 --> 01:45:14,724
Father, wake up, get up quickly.
751
01:45:14,850 --> 01:45:17,310
Father, get up.
752
01:45:17,436 --> 01:45:23,399
Father, wake up!
753
01:45:23,525 --> 01:45:27,028
Get up, Father! Don't leave me.
754
01:45:33,035 --> 01:45:35,786
You're awake!
755
01:45:35,912 --> 01:45:38,706
Get up! Quick!
756
01:45:42,586 --> 01:45:46,630
He's up.
The Chinaman is up!
757
01:45:46,757 --> 01:45:49,508
He wins!
758
01:45:54,014 --> 01:45:58,476
The loser will be banned from this arena.
759
01:45:59,227 --> 01:46:01,520
Ladies and gentlemen....
760
01:46:01,646 --> 01:46:05,358
according to our rules...
761
01:46:05,484 --> 01:46:08,069
the last man standing wins.
762
01:46:08,195 --> 01:46:10,029
And today's winner is...
763
01:46:10,155 --> 01:46:13,824
the Chinese Man on this stage.
764
01:46:19,122 --> 01:46:20,748
That is my father!
765
01:47:16,638 --> 01:47:20,182
Beggar Su wandered the land
with his son...
766
01:47:22,144 --> 01:47:27,398
searching for truth through
the "Drunken Fist" philosophy.
767
01:47:29,776 --> 01:47:36,115
Today, it is practiced
by millions around the world...
768
01:47:37,200 --> 01:47:43,330
and its creator, Su Can
is indeed a "True Legend" of Wushu.
769
01:48:09,524 --> 01:48:12,776
Kid, let me teach you a trick.
770
01:48:15,071 --> 01:48:16,947
Look at me.
771
01:48:18,742 --> 01:48:21,452
I saw the hole in the first place.
772
01:48:21,578 --> 01:48:22,995
You are a fake.
773
01:48:23,305 --> 01:49:23,219
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.