All language subtitles for The.Three.Investigators.and.the.Secret.of.Skeleton.Island.2007.DVDRip.XviD-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:51,158 Oh man, this is bad. Really bad. This is the worst yet. 2 00:00:51,240 --> 00:00:52,832 According to my research notes... 3 00:00:52,920 --> 00:00:56,276 This isn`t the time for your stupid research notes, Bob! 4 00:00:56,360 --> 00:00:58,555 - We`re gonna get crushed! - Not for forty-seven more seconds... 5 00:00:58,640 --> 00:01:00,995 ... if my calculations are correct. 6 00:01:01,920 --> 00:01:05,674 That`s great, Jupiter. We`re gonna die in forty-seven seconds. 7 00:01:05,760 --> 00:01:07,557 Thirty-nine, now! 8 00:01:08,240 --> 00:01:12,074 Balderdash! The Three lnvestigators have never lost a case yet... 9 00:01:12,160 --> 00:01:14,913 ... and we`re not going to now. Bob, what do we have on elevators? 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,309 I researched them during the Case of the Hiccupping Dentist. 11 00:01:17,400 --> 00:01:20,790 There`s usually a fire axe in the shaft. It`s over there! 12 00:01:21,880 --> 00:01:24,394 Hurry, Pete! We`ve got twenty-two seconds left. 13 00:01:26,520 --> 00:01:27,509 Twelve seconds. 14 00:01:27,600 --> 00:01:29,352 I seem to have forgotten to factor in inertial momentum. 15 00:01:29,440 --> 00:01:30,759 Ten... 16 00:01:31,320 --> 00:01:32,673 ... nine... 17 00:01:32,760 --> 00:01:34,478 -... eight... - The rope`s coming loose! 18 00:01:34,560 --> 00:01:35,436 ... seven... 19 00:01:36,520 --> 00:01:37,794 ... six... 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,269 - l`ll cut you free! - No, no! Cut the counterweight rope! 21 00:01:40,360 --> 00:01:41,634 -... four... - But that will make the elevator fall faster! 22 00:01:41,720 --> 00:01:43,438 - Exactly! Cut the rope! Now! -... three... 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,351 -... two... One! - You`re crazy! 24 00:01:57,640 --> 00:02:00,950 The safety governor senses when the elevator moves too fast... 25 00:02:01,040 --> 00:02:05,079 ... and activates the emergency brakes. Simple but elegant design. 26 00:02:05,160 --> 00:02:09,358 Some days l`m not so sure this investigating business was a good idea. 27 00:02:09,440 --> 00:02:11,795 Quick, we got an auction to attend. 28 00:02:11,880 --> 00:02:13,757 Let`s get out of here! 29 00:02:15,400 --> 00:02:22,476 Next we have a lovely oil painting by the English Victorian painter Frederich Leighton. 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,120 We`ll start at twenty thousand dollars. 31 00:02:25,200 --> 00:02:26,076 - Twenty. - Twenty. 32 00:02:26,160 --> 00:02:27,559 - Twenty-five. - Twenty-five. 33 00:02:27,640 --> 00:02:29,471 - Thirty. - Thirty. Thank you, Ma`am. 34 00:02:29,560 --> 00:02:30,993 Do I have thirty-five? 35 00:02:31,080 --> 00:02:33,389 - If not, this painting is... - Thirty-five! 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,997 Young man, the bid is thirty-five thousand, not thirty-five dollars. 37 00:02:37,080 --> 00:02:39,389 - Thirty-five thousand dollars! - Forty thousand! 38 00:02:39,480 --> 00:02:40,993 Fifty! 39 00:02:41,080 --> 00:02:42,911 - Sixty thousand! - Sixty to Mr. Hansen. 40 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 - If there are no other bids... - One hundred thousand dollars! 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,631 - I beg your pardon... - Two hundred thousand dollars! 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,109 Three hundred, four hundred! It doesn`t matter. 43 00:02:50,200 --> 00:02:52,794 It`s still a bargain. And l`ll prove it. 44 00:02:52,880 --> 00:02:54,472 What are you doing, young man? 45 00:02:54,560 --> 00:02:55,993 No! Oh, no! 46 00:02:56,080 --> 00:02:57,672 Oh! 47 00:02:58,840 --> 00:03:02,196 - You`ve destroyed a masterpiece! - No. 48 00:03:02,280 --> 00:03:04,475 All l`ve done is destroy a worthless forgery. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,755 But the painting underneath.... 50 00:03:09,040 --> 00:03:12,316 - Look what they`ve done! - A self-portrait by Rembrandt. 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,197 According to the Los Angeles Times... 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,999 ... it was reported stolen from this gallery six months ago. 53 00:03:17,080 --> 00:03:22,029 But the ingenious truth is that the painting never left this building. 54 00:03:22,120 --> 00:03:26,398 It took a master art forger and master of disguise to pull off this crime: 55 00:03:26,480 --> 00:03:29,233 - Victor Hugenay. - How do you know? 56 00:03:30,040 --> 00:03:32,952 Hugenay has never been able to resist taking credit for his work. 57 00:03:33,040 --> 00:03:36,555 As always, he has hidden his signature on the forgery. 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,232 Who are you? 59 00:03:40,480 --> 00:03:44,678 - We are the Three lnvestigators. - Allow me to present our card. 60 00:05:21,000 --> 00:05:24,276 Hey, are you interested in a stuttering parrot? 61 00:05:31,320 --> 00:05:32,833 C`mon! 62 00:05:55,760 --> 00:05:59,116 This meeting of the Three lnvestigators is now convened. 63 00:06:00,160 --> 00:06:01,149 Old business? 64 00:06:01,240 --> 00:06:05,313 The Case of the Missing Rembrandt has been solved and is being put into the archives. 65 00:06:05,400 --> 00:06:10,758 But not with a totally satisfactory conclusion, l`m afraid, since Hugenay is still at large. 66 00:06:10,840 --> 00:06:12,876 Bob, will you write a report for Officer Reynolds? 67 00:06:12,960 --> 00:06:15,679 - Sure. - Now for new business. 68 00:06:16,200 --> 00:06:19,078 You`ll never guess in a million years where we`re going next. 69 00:06:19,160 --> 00:06:21,151 Um... South Africa. 70 00:06:21,240 --> 00:06:24,915 Sometimes you`re just downright spooky, Jupe. 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,752 How did you guess that? 72 00:06:31,480 --> 00:06:35,393 Oh, I thought you`d done some super investigator deducing. 73 00:06:35,480 --> 00:06:39,359 Remember the first rule of the investigator - see what`s right in front of you. 74 00:06:39,440 --> 00:06:43,319 - Why are we going to South Africa? - My dad was going to take me on vacation... 75 00:06:43,400 --> 00:06:47,359 ... but suddenly he got a big job offer to build an amusement park near Cape Town. 76 00:06:47,440 --> 00:06:52,912 I guess he felt bad about letting me down, so he`s invited all three of us to go visit. 77 00:06:53,000 --> 00:06:56,879 - Cool! What`s the place called? - Skeleton lsland. 78 00:06:56,960 --> 00:07:01,351 Skeleton lsland... Haven`t I heard that name before? 79 00:07:04,640 --> 00:07:11,432 ``... discovered by Sir Horatio Wilbur... uninhabited... ancient burial ground... 80 00:07:14,320 --> 00:07:16,470 ... reported to be cursed.`` 81 00:07:16,560 --> 00:07:18,152 A curse...? 82 00:07:19,320 --> 00:07:21,197 Do you think there might be a possible case for us there? 83 00:07:21,280 --> 00:07:24,750 Oh no. We`ve had three tough cases in a row. 84 00:07:24,840 --> 00:07:26,796 We deserve a break. 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,996 Sounds to me like a Code White. 86 00:07:29,080 --> 00:07:30,911 Vacation! 87 00:07:35,200 --> 00:07:38,715 So... it appears we`re off to South Africa. 88 00:08:05,600 --> 00:08:07,272 - Dad! - Pete! 89 00:08:09,720 --> 00:08:11,438 Hey! 90 00:08:12,200 --> 00:08:15,829 - That`s it boys. Enjoy your stay. - Thank you very much. 91 00:08:15,920 --> 00:08:17,069 - Jupiter. - Hey Mr. Crenshaw. 92 00:08:17,160 --> 00:08:19,515 - Bob. Welcome to South Africa. - How are you? 93 00:08:20,240 --> 00:08:23,232 This is Bill, our wild life expert and ranger. 94 00:08:23,320 --> 00:08:25,959 Bill, this is my son Pete... 95 00:08:26,040 --> 00:08:29,430 Crap idea to bring kids to Skeleton lsland. 96 00:08:29,520 --> 00:08:32,034 Unless you want to get rid of `em. 97 00:08:36,720 --> 00:08:40,679 Bill`s sense of humour takes a little getting used to. 98 00:08:44,320 --> 00:08:48,871 - Looks like you packed your entire room. - You know how worried my Mom gets. 99 00:08:48,960 --> 00:08:52,236 She`s convinced l`m going on a jungle safari. 100 00:08:52,320 --> 00:08:54,629 Can you help me put it on? 101 00:08:59,880 --> 00:09:01,199 Thanks. 102 00:09:23,160 --> 00:09:27,153 - How`s the job going, Dad? - Great! We`re going to the island right now. 103 00:09:27,240 --> 00:09:31,438 The original contractor quit a few days ago. Mr Wilbur, the owner needs me there. 104 00:09:31,520 --> 00:09:35,115 First contractor went to the island alone. Damn fool. 105 00:09:36,320 --> 00:09:38,993 Came back a whimpering, drooling bag of jelly. 106 00:09:39,080 --> 00:09:41,230 Scared out of his wits. 107 00:09:42,040 --> 00:09:44,998 He couldn`t even tell us his own name. 108 00:09:45,080 --> 00:09:50,393 Funny, though. He had these huge scratches on his neck. 109 00:09:52,160 --> 00:09:54,390 He was attacked by an animal? 110 00:09:54,480 --> 00:09:57,677 I`ve never seen an animal with claws like those. 111 00:09:57,760 --> 00:10:00,797 And l`ve seen every wild beast there is. 112 00:10:02,760 --> 00:10:08,392 Skeleton lsland vacation, note number one. Unknown claw marks. 113 00:10:24,560 --> 00:10:27,757 Crenshaw, you are late. The park is already behind schedule. 114 00:10:27,840 --> 00:10:31,674 I`m sorry, Miss Wilbur, but I had to pick up my son and his friends... 115 00:10:31,760 --> 00:10:34,194 Tom, see to that Oscar gets taken home. 116 00:10:34,280 --> 00:10:39,115 And make sure the door is locked! If he gets away, this time it`s on your head! 117 00:10:39,200 --> 00:10:40,918 Yes, Miss Wilbur. 118 00:10:41,520 --> 00:10:43,909 Pleased to meet you. I`m Jupiter Jones. 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,672 What a cute child. 120 00:10:47,240 --> 00:10:52,030 Farraday, it`s your responsibility to see that they don`t get into any trouble. 121 00:10:53,040 --> 00:10:56,271 I don`t want any accidents or deaths interfering with my project. 122 00:10:56,360 --> 00:11:00,114 Don`t worry, Miss Wilbur, l`ll see to it. 123 00:11:03,240 --> 00:11:04,195 Let`s go, guys. 124 00:11:56,520 --> 00:12:00,354 Here is what I will have you do. This whole area is to be flattened... 125 00:12:00,440 --> 00:12:02,795 ... for parking - underground parking. 126 00:12:02,880 --> 00:12:05,189 Over there is the champagne fountain... 127 00:12:05,280 --> 00:12:08,238 And from the food court you`ll be able to see the big dipper. 128 00:12:08,320 --> 00:12:16,876 And here, I think, is the ideal site for the snack bar... 129 00:12:19,920 --> 00:12:21,717 - I have a piece of chalk... - What for? 130 00:12:21,800 --> 00:12:25,270 - lnstead of the toxic spray. - Don`t be so ridiculous! 131 00:12:25,360 --> 00:12:32,948 Sedimentary sequences, primarily sandstone, with strata of shale and quartzite. 132 00:12:33,800 --> 00:12:35,791 How do you know that? 133 00:12:35,880 --> 00:12:38,269 While I was researching the Case of the Sneezing Elephant... 134 00:12:38,360 --> 00:12:39,839 ... I happened to come across... 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,836 Keep back, boys. 136 00:12:44,920 --> 00:12:47,434 Gamba! What are you doing here? 137 00:12:47,520 --> 00:12:51,513 He`s talking to his ancestors, the way his people have for hundreds of years. 138 00:12:51,600 --> 00:12:55,593 Well, he can`t do that here. I`ve told him to stay off my island! 139 00:12:56,560 --> 00:12:57,913 It`s not your island. 140 00:12:58,000 --> 00:13:02,471 It was discovered by Sir Horatio Wilbur, my great-great-great-grandfather. 141 00:13:02,560 --> 00:13:07,111 He`s buried here. I have more right to this island than you do. 142 00:13:15,600 --> 00:13:19,639 This is where the chiefs of my tribe have always gone to die. 143 00:13:21,040 --> 00:13:25,238 - Their spirits guard this place. - Good. I can use them for my ghost ride. 144 00:13:25,320 --> 00:13:29,393 - You are in danger if you don`t leave now. - Are you threatening Miss Wilbur? 145 00:13:29,480 --> 00:13:31,152 For Heaven`s sake, put that gun down, Farraday. 146 00:13:31,240 --> 00:13:32,958 You might shoot someone. 147 00:13:33,040 --> 00:13:35,873 It`s not me you have to be afraid of. 148 00:13:35,960 --> 00:13:38,428 I am not afraid of anybody. 149 00:13:38,520 --> 00:13:41,114 You cannot build your park here. 150 00:13:41,200 --> 00:13:42,679 I have warned you. 151 00:13:48,320 --> 00:13:51,915 Farraday! I don`t want to see him again. 152 00:13:52,960 --> 00:13:54,916 - Is that clear? - Yes, Miss Wilbur. 153 00:13:55,000 --> 00:13:58,834 Good. Crenshaw! Let`s continue. 154 00:13:58,920 --> 00:14:02,993 Now, moving along down here, we come to the most exciting part - the cave. 155 00:14:03,080 --> 00:14:04,399 - Let`s see where he`s going. -... of course, you do know... 156 00:14:04,480 --> 00:14:06,550 ... what`s going to happen there. I did tell you, it`s the roller-coaster. 157 00:14:06,640 --> 00:14:09,632 - So we need the entire cave excavated! - Remember, we`re not on a case. 158 00:14:09,720 --> 00:14:11,631 We`re on vacation... 159 00:14:21,800 --> 00:14:23,392 Where did he go? 160 00:14:23,480 --> 00:14:25,072 Let`s split up. 161 00:14:46,720 --> 00:14:49,109 - Wow, she`s hot. - What are you doing on our island? 162 00:14:49,200 --> 00:14:53,716 Uh... I... We`re... 163 00:14:53,800 --> 00:14:57,315 Very smooth. Watch the pro. Hi, l`m Pete. 164 00:15:00,640 --> 00:15:03,438 Do you know the way to the nearest beach? 165 00:15:03,520 --> 00:15:07,069 - lt`s an island. You can go anywhere. Good point. 166 00:15:08,440 --> 00:15:10,351 What`s your name? 167 00:15:11,440 --> 00:15:13,635 - Chris. - Well, Chris. I`m Pete. 168 00:15:13,720 --> 00:15:15,676 Here`s my business card. 169 00:15:19,040 --> 00:15:21,713 ``The Three lnvestigators. We investigate anything.`` 170 00:15:21,800 --> 00:15:25,395 - We`ve never lost a case. - What are the three question marks for? 171 00:15:25,480 --> 00:15:26,595 We`re detectives. 172 00:15:26,680 --> 00:15:29,911 The question mark is the universal symbol of the unknown. 173 00:15:30,000 --> 00:15:35,120 We are prepared to solve any puzzle, riddle, mystery, enigma or conundrum... 174 00:15:35,200 --> 00:15:39,352 -... which may be brought to us. - Hence, the question mark is our trademark. 175 00:15:39,440 --> 00:15:41,954 - Does he always talk this much? - This is nothing. 176 00:15:42,040 --> 00:15:44,838 - Once you get him started... - So you are detectives. 177 00:15:44,920 --> 00:15:46,433 Tata! 178 00:15:52,440 --> 00:15:56,956 Not too observant, letting my daughter sneak up on you like this. Let`s go. 179 00:16:03,880 --> 00:16:07,190 You told Miss Wilbur she was in danger. What did you mean? 180 00:16:10,880 --> 00:16:14,316 She doesn`t know what she`s doing. Something happened here. 181 00:16:14,400 --> 00:16:16,630 A long time ago. 182 00:16:17,360 --> 00:16:19,191 - Something that... - Boys! 183 00:16:19,280 --> 00:16:23,193 Jupiter! Pete! Bob! 184 00:16:28,520 --> 00:16:30,795 What are you doing here by yourselves? 185 00:16:30,880 --> 00:16:33,633 You`re not allowed to wander around this island alone! 186 00:16:33,720 --> 00:16:35,153 I`ve got my eye on you. 187 00:16:42,440 --> 00:16:44,237 Miss Wilbur, maybe we should do this another day. 188 00:16:44,320 --> 00:16:45,958 Oh, nonsense. 189 00:16:46,040 --> 00:16:50,272 I refuse to let their silly native superstitions interfere with my park. 190 00:16:51,240 --> 00:16:53,470 Farraday, will you please deal with your guards. 191 00:16:53,560 --> 00:16:56,358 - They`re being simply impossible. - lt`s a holy place. She can`t do that! 192 00:16:56,440 --> 00:16:58,829 - Wait there! - Why are you upsetting the boss? 193 00:16:58,920 --> 00:17:00,478 What`s going on? 194 00:17:01,040 --> 00:17:06,034 The guards are upset that Miss Wilbur painted over the sacred engravings... 195 00:17:07,000 --> 00:17:09,468 -... and they refuse to enter the cave. - OK. 196 00:17:09,560 --> 00:17:13,394 According to legend, a spirit lives in there. 197 00:17:14,200 --> 00:17:16,953 - The Tokolosh. - You go back and fetch the camera. 198 00:17:17,040 --> 00:17:20,237 In the meantime, l`ll select a suitable spot to set things up. 199 00:17:20,320 --> 00:17:22,834 Um... Miss Wilbur, I really think I should come in with you. 200 00:17:22,920 --> 00:17:26,595 Don`t be ridiculous, Farraday. It`s only a cave. 201 00:17:32,840 --> 00:17:35,479 Miss Wilbur has entered the cave. 202 00:18:05,960 --> 00:18:07,313 Hello? 203 00:18:29,440 --> 00:18:30,839 Let`s go, let`s go! 204 00:18:44,640 --> 00:18:46,517 Miss Wilbur? 205 00:18:46,600 --> 00:18:48,272 Miss Wilbur! 206 00:18:49,520 --> 00:18:51,238 Miss Wilbur! 207 00:18:52,480 --> 00:18:54,232 Oh... 208 00:18:58,200 --> 00:19:00,156 Jupiter...! 209 00:19:03,720 --> 00:19:04,914 Miss Wilbur! 210 00:19:10,680 --> 00:19:12,432 - Miss Wilbur, what happened? - I saw it. 211 00:19:12,520 --> 00:19:14,238 There! 212 00:19:15,840 --> 00:19:18,400 - The Tokolosh! - Where? 213 00:19:20,960 --> 00:19:22,996 Are you all right? 214 00:19:23,080 --> 00:19:25,548 Look. The scratches. 215 00:19:25,640 --> 00:19:29,269 Hey Chief, do something useful for once, and help us carry her out. 216 00:19:29,360 --> 00:19:30,918 OK. 217 00:19:31,680 --> 00:19:35,036 Oh my God. C`mon Miss Wilbur! 218 00:19:35,560 --> 00:19:37,994 - Let`s get you home. - Thank you. 219 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 I think I know who`s behind all this. 220 00:19:50,680 --> 00:19:52,511 Gamba! I got you! 221 00:19:52,600 --> 00:19:56,832 - I warned you there was danger. - You`re going to be arrested, Gamba. 222 00:19:56,920 --> 00:19:57,989 For what? 223 00:19:58,080 --> 00:20:00,514 For assaulting Miss Wilbur! 224 00:20:01,120 --> 00:20:03,998 - No! Let my father go! - Listen to me, Chris. 225 00:20:04,080 --> 00:20:06,469 - He didn`t do anything! - Don`t go back home! It`s too dangerous! 226 00:20:06,560 --> 00:20:10,633 Find Grace! You must find Grace! 227 00:20:10,720 --> 00:20:15,077 You`re detectives! Aren`t you going to do something? 228 00:20:17,240 --> 00:20:19,754 You`re not good for anything! 229 00:20:26,200 --> 00:20:30,557 This seems to be a particularly difficult sort of extraordinary case. 230 00:20:45,640 --> 00:20:48,632 But dad, there is no way Gamba could have gotten in or out of the cave. 231 00:20:48,720 --> 00:20:51,712 Pete, I told you I don`t want you boys to get involved. 232 00:20:51,800 --> 00:20:54,519 Bob, your Mom must never know. 233 00:20:55,120 --> 00:20:58,112 - But it looks like Chris could need our help. - The only reason you`re interested... 234 00:20:58,200 --> 00:21:01,158 ... is because there is a pretty girl involved. 235 00:21:02,040 --> 00:21:05,828 Let Farraday and the police handle it. You can go sightseeing. 236 00:21:05,920 --> 00:21:10,436 I`m sure that Bill will drive you around. Won`t you, Bill? 237 00:21:10,520 --> 00:21:12,988 Don`t have much choice, do l? 238 00:21:20,240 --> 00:21:22,151 - Hello. - Mrs Jasmin! 239 00:21:22,240 --> 00:21:23,878 - How are you? - l`m okay, l`m okay. 240 00:21:23,960 --> 00:21:28,750 This is my son Pete and his friends Jupiter and Bob. 241 00:21:28,840 --> 00:21:33,311 Hi! Welcome to my guest house, boys! Please, come inside. 242 00:21:37,560 --> 00:21:41,314 I don`t like being blamed for wrecking a girl`s life. 243 00:21:41,400 --> 00:21:43,516 Especially a pretty girl. 244 00:21:43,600 --> 00:21:47,036 Left alone, nowhere to go... 245 00:21:47,120 --> 00:21:50,874 -... freezing in the cold. - lt`s hot outside. 246 00:21:50,960 --> 00:21:55,317 Don`t be so logical, Jupiter. Her father said she was in danger. 247 00:22:07,080 --> 00:22:09,150 Code Orange. Intruder protection! 248 00:22:29,960 --> 00:22:31,188 - Legs secured! - Arms secured! 249 00:22:31,280 --> 00:22:33,316 - I got him! I got him! - Check identity! 250 00:22:34,640 --> 00:22:36,437 Chris? 251 00:22:40,640 --> 00:22:45,191 - What do you think you`re doing? - l... well, you... 252 00:22:45,280 --> 00:22:47,111 I mean... 253 00:22:47,680 --> 00:22:49,318 Sorry. 254 00:22:49,400 --> 00:22:51,311 Nice of you to drop in. 255 00:22:51,400 --> 00:22:53,311 What are you doing here? 256 00:22:59,160 --> 00:23:02,516 I`ve got 200 Rands here. All my savings. 257 00:23:03,320 --> 00:23:06,869 I want to hire the Three lnvestigators to clear my father. 258 00:23:10,360 --> 00:23:13,113 - You didn`t seem to trust us much. - I don`t. 259 00:23:13,200 --> 00:23:17,796 But you`re the only detectives I know. And you said you haven`t lost a case, right? 260 00:23:17,880 --> 00:23:19,871 - Right! - So if I show you respect... 261 00:23:19,960 --> 00:23:22,520 -... I expect the same from you. - Oh, I respect you! 262 00:23:22,600 --> 00:23:24,079 With all my heart! 263 00:23:37,800 --> 00:23:41,190 Before we can decide whether to take on the case... 264 00:23:42,200 --> 00:23:44,555 -... you have to tell us everything you know. - I will. 265 00:23:44,640 --> 00:23:48,997 - Who do you think attacked Miss Wilbur? - She said what it was: the Tokolosh. 266 00:23:49,080 --> 00:23:53,358 Your father said something before he was taken away by Farraday. 267 00:23:54,440 --> 00:23:57,000 ``Find Grace.`` What do you think he meant by that? 268 00:23:57,080 --> 00:23:58,752 I don`t know. 269 00:24:05,680 --> 00:24:07,989 Nothing makes any sense. 270 00:24:10,240 --> 00:24:11,912 Excellent! 271 00:24:13,320 --> 00:24:18,189 I warn you, when we take on a case we follow all the clues wherever they lead. 272 00:24:18,280 --> 00:24:20,919 I`m not swayed by sentiment or any other personal feelings that... 273 00:24:21,000 --> 00:24:22,274 Thank you, Jupiter, thank you! 274 00:24:22,360 --> 00:24:25,352 You`re going to get to the bottom of all this, I just know it. 275 00:24:25,440 --> 00:24:27,112 Thank you. 276 00:24:27,200 --> 00:24:31,671 I think we should preserve a correct detective-client relationship. 277 00:24:32,560 --> 00:24:34,790 - Sorry. - Me too. 278 00:24:36,440 --> 00:24:39,716 - Here, take the 200 rands. - No, no. 279 00:24:39,800 --> 00:24:42,439 We don`t take our fee until the case is closed. 280 00:24:43,160 --> 00:24:44,559 But we have work to do first. 281 00:24:44,640 --> 00:24:47,950 Tomorrow we`ll go to the jail and ask your father about ``Grace.`` 282 00:24:48,040 --> 00:24:50,600 Right. I`ll come back in the morning. 283 00:24:50,680 --> 00:24:53,797 But your father said it was dangerous for you to go back home. 284 00:24:53,880 --> 00:24:57,429 I`ve got an idea. You could stay here overnight. 285 00:24:57,520 --> 00:25:00,114 - No, I don`t want to be any trouble. - lt`s no trouble at all. 286 00:25:00,200 --> 00:25:01,838 I`ve got it figured out. 287 00:25:01,920 --> 00:25:05,037 - You could stay in the bottom bunk with me! - No! 288 00:25:05,120 --> 00:25:10,035 I mean, I think it would be... she`d be safer in the top bunk with me. 289 00:25:10,120 --> 00:25:14,591 Um... she might hit her head on the bottom bunk. 290 00:25:14,680 --> 00:25:16,079 No, that`s okay. 291 00:25:16,160 --> 00:25:18,799 You wouldn`t want to take space away from Teddy... 292 00:25:18,880 --> 00:25:21,394 - I don`t have a teddy bear! - Yes you do, he`s up... 293 00:25:21,480 --> 00:25:24,313 Perhaps a random draw would be the most impartial way to figure this out. 294 00:25:24,400 --> 00:25:25,674 I got it under control, Jupe. 295 00:25:25,760 --> 00:25:30,038 Chris and I will be very comfortable in the bottom bunk. Won`t we? 296 00:25:50,120 --> 00:25:53,237 So, Pete, how was your sleeping arrangement? 297 00:25:55,520 --> 00:26:00,640 - Bob was snoring all night long. - Really? Guess I was fast asleep. 298 00:26:04,040 --> 00:26:07,077 Planning on a little elephant hunting today? 299 00:26:07,160 --> 00:26:10,470 My mom packed for me. It`s all I have. 300 00:26:11,360 --> 00:26:13,191 He`s not there! 301 00:26:14,240 --> 00:26:15,832 What? Who? 302 00:26:15,920 --> 00:26:19,310 My father! I called the jail, but he never arrived! 303 00:26:19,400 --> 00:26:23,393 - But we saw Farraday take him away. - I have to get home and see if he`s there! 304 00:26:26,760 --> 00:26:28,318 - Where to? - Take us to Chris` home. 305 00:26:28,400 --> 00:26:30,470 - Where do you stay? - Khayelitsha. 306 00:26:30,560 --> 00:26:35,315 Oh no, no, no. I`m not going there. A township is no place for three white kids. 307 00:26:35,400 --> 00:26:38,836 - Especially dressed like that. - My mom packed for me! 308 00:26:38,920 --> 00:26:40,239 You want to get me into trouble, Pete? 309 00:26:40,320 --> 00:26:43,869 Your old man will go bananas if he finds out you`ve gone into a township. 310 00:26:43,960 --> 00:26:45,951 So don`t tell him. 311 00:26:46,040 --> 00:26:47,632 Please. 312 00:26:48,480 --> 00:26:51,597 If you get murdered, don`t come to me and complain. 313 00:26:51,680 --> 00:26:53,238 Deal. 314 00:27:32,360 --> 00:27:34,669 - Hey Chris! - Hello. 315 00:27:34,760 --> 00:27:38,309 - Have you seen my father? - No, I haven`t seen him since yesterday. 316 00:27:52,360 --> 00:27:56,194 - What`s all that clicking? - lt`s a sound in the Xhosa language. 317 00:27:56,280 --> 00:27:59,477 Actually, there are three different kinds of click sounds. 318 00:27:59,560 --> 00:28:02,836 The first is the simple click, as in Xhosa. 319 00:28:02,920 --> 00:28:04,638 Xhosa... 320 00:28:04,720 --> 00:28:06,472 I can`t do it. 321 00:28:08,480 --> 00:28:10,471 Tata? Tata! 322 00:28:13,480 --> 00:28:15,789 Someone broke in last night! 323 00:28:20,520 --> 00:28:24,069 But... What could they`ve been looking for? 324 00:28:34,600 --> 00:28:37,956 - Let`s recapitulate. - Sometimes I wish you`d just speak English. 325 00:28:38,040 --> 00:28:40,679 - Who was the last person seen with Gamba? - Farraday! 326 00:28:41,960 --> 00:28:44,155 Gamba! Got you! 327 00:28:45,520 --> 00:28:47,670 And the last thing Miss Wilbur said to him was... 328 00:28:47,760 --> 00:28:51,150 - I do not want to see him here again. - Yes, Miss Wilbur. 329 00:28:54,840 --> 00:28:56,558 We have to get to Miss Wilbur`s house immediately. 330 00:28:56,640 --> 00:28:59,677 - Pete, stop shaking the table. - That isn`t me! 331 00:29:06,160 --> 00:29:08,799 We need to get out! Now! 332 00:29:11,080 --> 00:29:12,593 No! This way! 333 00:29:31,640 --> 00:29:33,232 Chris! 334 00:29:33,720 --> 00:29:35,358 Pete! 335 00:29:35,440 --> 00:29:36,839 Bob, are you all right? 336 00:29:37,760 --> 00:29:41,275 Just another ordinary day in the lives of the Three lnvestigators. 337 00:29:44,040 --> 00:29:44,790 The truck! 338 00:29:56,720 --> 00:30:00,952 This was no accident. It seems that someone wanted to kill us. 339 00:30:01,040 --> 00:30:04,635 But... who would want to do this? 340 00:30:04,720 --> 00:30:05,835 Our house! 341 00:30:06,440 --> 00:30:09,512 Everything`s gone! Everything! 342 00:30:14,960 --> 00:30:17,793 It`ll be okay, Chris. We`ll figure things out. 343 00:30:17,880 --> 00:30:20,269 Don`t worry. We`ll help all we can. 344 00:30:20,360 --> 00:30:24,558 You can`t help me! I was stupid to think you could. 345 00:30:24,640 --> 00:30:26,915 Just look what`s happened! 346 00:30:44,640 --> 00:30:47,393 There`s something that`s hidden here. 347 00:30:54,960 --> 00:30:56,678 What is that? 348 00:30:59,400 --> 00:31:00,753 It`s a painting. 349 00:31:01,720 --> 00:31:04,154 - Who is this? - lt`s Princess Sisa. 350 00:31:05,160 --> 00:31:09,119 Sisa... Does that mean something in English? 351 00:31:12,400 --> 00:31:13,674 It means Grace. 352 00:31:13,760 --> 00:31:16,513 Find Grace! You must find Grace! 353 00:31:18,360 --> 00:31:20,715 This is what your father wanted us to find. 354 00:31:22,800 --> 00:31:26,076 Somebody obviously wants us to stop investigating. 355 00:31:26,160 --> 00:31:28,913 But they don`t know the Three lnvestigators. 356 00:31:29,640 --> 00:31:34,589 We have to make a visit to Miss Wilbur. I`m declaring a Code Green. 357 00:31:34,680 --> 00:31:36,591 Imminent danger. 358 00:31:59,880 --> 00:32:04,317 - Who was Princess Sisa? - She was a princess of our tribe, the Xhosa. 359 00:32:04,400 --> 00:32:05,958 Xhosa. 360 00:32:07,120 --> 00:32:09,156 I can`t do it. 361 00:32:09,240 --> 00:32:13,392 She fell in love with a handsome young man. But her father did not allow it. 362 00:32:13,480 --> 00:32:16,711 So to prove her love she stole the most precious object of our people - 363 00:32:16,800 --> 00:32:21,191 ... the crown of the Xhosa - and gave it to her secret lover. 364 00:32:21,280 --> 00:32:25,717 When the theft was discovered, she was killed. And her lover disappeared. 365 00:32:27,000 --> 00:32:29,912 Look, there`s a hand on her shoulder. 366 00:32:30,000 --> 00:32:32,036 Maybe that`s her lovers hand. 367 00:32:35,520 --> 00:32:37,511 What happened to the crown? 368 00:32:37,600 --> 00:32:40,797 The legends say it lies in the secret lover`s grave. 369 00:32:56,840 --> 00:33:00,037 Miss Wilbur, he`s growing restless again and I don`t know how to control him! 370 00:33:00,120 --> 00:33:01,917 Can`t you handle anything? 371 00:33:02,840 --> 00:33:05,559 I`m sorry, I tried but he attacked me! 372 00:33:05,640 --> 00:33:10,156 Go back and give him his lunch. And be sure the door is locked. Alright? 373 00:33:10,240 --> 00:33:12,276 Yes, Miss Wilbur. 374 00:33:12,360 --> 00:33:14,669 My father`s in there! She`s locked him up. 375 00:33:14,760 --> 00:33:16,671 We have to break into the house and rescue him. 376 00:33:16,760 --> 00:33:19,718 Somehow I don`t think this is what Dad meant when he said to stay out of trouble. 377 00:33:19,800 --> 00:33:21,233 It`s the wrong bush! 378 00:33:21,320 --> 00:33:24,835 - No, it`s the one over there... Stupid... - Bob, the backpack. 379 00:33:28,760 --> 00:33:31,433 - What is this? - A wireless microphone and earpiece... 380 00:33:31,520 --> 00:33:33,590 ... so we can communicate. 381 00:33:35,240 --> 00:33:38,232 - Can you hear me? - Loud and clear. 382 00:33:38,320 --> 00:33:40,390 Uh-oh. Trouble. 383 00:33:42,200 --> 00:33:44,714 Someone needs to distract Miss Wilbur while we follow Farraday. 384 00:33:44,800 --> 00:33:46,518 I`ll do it. 385 00:33:46,600 --> 00:33:48,989 But you`re not a trained professional like us. 386 00:33:49,080 --> 00:33:52,117 What`s the matter? You don`t trust me? 387 00:33:56,160 --> 00:33:59,436 Help! I`ve been bitten by a snake! 388 00:33:59,520 --> 00:34:02,557 - What? Oh, l`ll get some help. - No! No time! 389 00:34:02,640 --> 00:34:04,676 Suck my leg! 390 00:34:05,320 --> 00:34:07,675 - What? - Suck my leg! 391 00:34:07,760 --> 00:34:09,398 She`s good. 392 00:34:09,480 --> 00:34:11,152 Let`s go. 393 00:34:11,840 --> 00:34:15,230 - I don`t see any bite. - Just suck it! 394 00:34:22,480 --> 00:34:24,118 Blow gun. 395 00:34:27,840 --> 00:34:29,876 Itching powder. 396 00:34:57,600 --> 00:35:00,672 - Man, I love that thing! - Quick! 397 00:35:23,920 --> 00:35:26,878 You`re going to eat this lunch, or l`m going to make you! 398 00:35:27,840 --> 00:35:30,559 Calm down! I`ll be back. 399 00:35:30,640 --> 00:35:32,358 Behave! 400 00:35:47,160 --> 00:35:48,718 Gamba...! 401 00:35:52,360 --> 00:35:54,430 Gamba, we`re coming in to get you! 402 00:36:08,920 --> 00:36:10,558 Was I wrong? 403 00:36:11,240 --> 00:36:14,755 Once in a million years, miracles can happen. 404 00:36:26,760 --> 00:36:30,753 - Miss Wilbur, what are you doing? - This young lady has been bitten by a snake. 405 00:36:30,840 --> 00:36:32,432 Call an ambulance. 406 00:36:32,520 --> 00:36:34,078 But that`s Gamba`s kid. 407 00:36:35,320 --> 00:36:38,278 - What? - Yes, that`s right. 408 00:36:38,360 --> 00:36:40,920 I am Gamba`s daughter! Tell me what you`ve done to him! 409 00:36:41,000 --> 00:36:44,197 - They`re on to her. - Let`s get out of here. 410 00:36:44,840 --> 00:36:47,115 Wait! Look at that painting. 411 00:36:47,200 --> 00:36:51,034 This is no time for art appreciation. Come on, Jupe! 412 00:36:52,920 --> 00:36:57,914 Hey, be careful with that. I`ll bet it`s a priceless work of art! 413 00:36:58,000 --> 00:37:02,835 Don`t worry. I`m very experienced at destroying valuable works of art. 414 00:37:08,680 --> 00:37:09,635 Lock the door! 415 00:37:09,720 --> 00:37:11,438 We need to keep them out just a bit longer. 416 00:37:11,520 --> 00:37:13,397 I can`t lock the door! I kicked it in! 417 00:37:13,480 --> 00:37:17,359 The second rule of investigating is to adapt instantaneously to the situation. 418 00:37:17,440 --> 00:37:20,238 - They`re in the office. - Let`s go in, Farraday, and apprehend them. 419 00:37:20,320 --> 00:37:22,072 Yes, Miss Wilbur. 420 00:37:22,160 --> 00:37:23,912 I can`t hold them! 421 00:37:24,000 --> 00:37:26,309 I got it. Wait... give me a hand! 422 00:37:26,400 --> 00:37:28,834 - What are you doing? - Watch out! 423 00:37:29,400 --> 00:37:31,356 Can`t you even open a door? 424 00:37:31,440 --> 00:37:34,318 It`s stuck. They must have jammed it from the inside. 425 00:37:34,400 --> 00:37:38,518 Break it down if you have to. Will you stand still, you little minx? 426 00:37:40,800 --> 00:37:44,156 Power of the wedge. Basic physics. 427 00:37:44,240 --> 00:37:46,549 - I just need a few more seconds! - You`ve got all the time in the world. 428 00:37:46,640 --> 00:37:48,676 They`re not getting in now. 429 00:37:50,360 --> 00:37:52,510 You are pathetic. 430 00:38:02,720 --> 00:38:04,870 Stand aside, Miss Wilbur. 431 00:38:04,960 --> 00:38:07,952 These kids have messed with the wrong man. 432 00:38:08,720 --> 00:38:10,517 Incredible! 433 00:38:11,480 --> 00:38:15,553 - Okay, take the chair away. - We can`t do that! They`ll get in. 434 00:38:15,640 --> 00:38:17,676 That`s the idea. 435 00:38:18,520 --> 00:38:21,512 No, it`s not! We want to keep them out! 436 00:38:21,600 --> 00:38:22,874 No, we don`t. 437 00:38:25,040 --> 00:38:26,029 I`ll do it. 438 00:38:37,200 --> 00:38:40,158 Where`s my father? What have you done to him? 439 00:38:41,440 --> 00:38:45,115 My painting! I`ll have you know that is a priceless antique! 440 00:38:45,200 --> 00:38:46,713 Look! 441 00:38:58,800 --> 00:39:03,237 I believe we now know the identity of the Princess` secret lover. 442 00:39:04,200 --> 00:39:06,156 Sir Horatio Wilbur. 443 00:39:06,240 --> 00:39:07,309 Impossible! 444 00:39:08,040 --> 00:39:10,508 Bob, where is her crown supposed to be hidden? 445 00:39:10,600 --> 00:39:13,751 The legends say that the crown lies in her secret lover`s grave. 446 00:39:13,840 --> 00:39:17,913 And Miss Wilbur, where is Sir Horatio buried? 447 00:39:18,560 --> 00:39:20,471 On Skeleton lsland. 448 00:39:20,560 --> 00:39:23,518 So, the crown is buried on Skeleton lsland? 449 00:39:23,600 --> 00:39:25,238 Exactly. 450 00:39:25,880 --> 00:39:27,871 That`s what your father was trying to tell us. 451 00:39:27,960 --> 00:39:28,870 But why? 452 00:39:28,960 --> 00:39:30,837 Your father had one half of this painting. 453 00:39:30,920 --> 00:39:33,514 He knew about the crown, and that`s why he`s in danger. 454 00:39:33,600 --> 00:39:38,230 There are people who would do anything to get hold of a treasure like that. Anything. 455 00:39:43,920 --> 00:39:47,151 Don`t let them yap their way out of trouble, Miss Wilbur. 456 00:39:48,280 --> 00:39:52,796 They trespassed on your property, and l`m going to take them in to the police. 457 00:39:52,880 --> 00:39:54,313 Now, come on! 458 00:39:54,400 --> 00:39:56,152 If you will allow me... 459 00:40:01,320 --> 00:40:03,117 The Tokolosh! 460 00:40:08,800 --> 00:40:11,109 I was down by the boats. 461 00:40:12,440 --> 00:40:14,715 It came up from behind. 462 00:40:15,480 --> 00:40:17,550 It could have killed me. 463 00:40:18,600 --> 00:40:21,160 And when I came to, Gamba was gone. 464 00:40:21,240 --> 00:40:24,073 Wait a minute! That means that Gamba is still on the island! 465 00:40:24,160 --> 00:40:25,878 We have to go. Now! 466 00:40:29,200 --> 00:40:31,156 I`ll return this! 467 00:40:35,360 --> 00:40:36,793 Bill! 468 00:40:38,280 --> 00:40:41,352 - Where have you been all this time? - We need you to sail us to Skeleton lsland. 469 00:40:41,440 --> 00:40:43,635 No way. Guys... 470 00:40:44,200 --> 00:40:46,191 It`s getting dark. 471 00:40:46,280 --> 00:40:50,558 There`s a low tide and we`ve got rough seas. You`re not going anywhere tonight. 472 00:41:20,000 --> 00:41:21,797 You`re still up? 473 00:41:22,960 --> 00:41:24,837 I can`t sleep. 474 00:41:25,480 --> 00:41:29,678 I`m too worried. If only I knew my father were all right. 475 00:41:32,240 --> 00:41:34,117 I`m sure he is. 476 00:41:37,240 --> 00:41:39,231 And your mother...? 477 00:41:40,320 --> 00:41:42,788 She died when I was very young. 478 00:41:44,200 --> 00:41:45,713 Oh... 479 00:41:47,040 --> 00:41:48,871 I`m sorry. 480 00:41:50,360 --> 00:41:54,672 I don`t remember her very well. But she gave me this necklace. 481 00:42:03,280 --> 00:42:05,999 She said it`s been in our family for centuries. 482 00:42:06,080 --> 00:42:09,470 There was another half, but it was lost long ago. 483 00:42:09,560 --> 00:42:11,516 I never take it off. 484 00:42:14,600 --> 00:42:16,636 I know how you feel. 485 00:42:17,200 --> 00:42:18,713 No, you don`t. 486 00:42:24,600 --> 00:42:29,594 I live with my aunt and uncle because both my parents died in a plane crash. 487 00:42:38,160 --> 00:42:39,718 ``Cause unknown.`` 488 00:42:39,800 --> 00:42:42,633 I can`t tell you how much I hate those words. 489 00:42:42,720 --> 00:42:45,075 That`s why I started the Three lnvestigators. 490 00:42:45,160 --> 00:42:48,470 I never want to leave another mystery unsolved. 491 00:42:52,360 --> 00:42:54,351 So you see... 492 00:42:55,240 --> 00:42:57,231 ... I do understand. 493 00:43:08,680 --> 00:43:14,277 So... how do you do that ``Xhosa`` thing? 494 00:43:14,360 --> 00:43:15,952 Xhosa. 495 00:43:16,040 --> 00:43:17,678 Xhosa. 496 00:43:18,920 --> 00:43:24,233 - How do you do that? - You take the side of your cheek... 497 00:43:24,320 --> 00:43:27,118 ... and then go ``click.`` Like this. 498 00:43:32,080 --> 00:43:33,752 Look at me. 499 00:43:34,960 --> 00:43:37,713 - Xhosa. - Xhosa. 500 00:43:39,280 --> 00:43:40,633 Xhosa. 501 00:43:40,720 --> 00:43:42,676 - Xhosa. - Xhosa. 502 00:43:43,760 --> 00:43:45,352 Xhosa. 503 00:43:46,480 --> 00:43:48,710 Jupiter? Chris? 504 00:43:51,600 --> 00:43:53,556 We`re out here! 505 00:44:08,600 --> 00:44:10,670 Good thing we found you, Jupiter. 506 00:44:10,760 --> 00:44:15,038 Alone with a girl for five minutes! You must have been in a panic. 507 00:44:15,120 --> 00:44:17,236 I managed. 508 00:44:17,320 --> 00:44:19,595 Jupiter, you have to listen to this! 509 00:44:19,680 --> 00:44:22,752 I was recording my research notes when Miss Wilbur was attacked in the cave... 510 00:44:22,840 --> 00:44:25,229 ... and I just played them back. 511 00:44:30,440 --> 00:44:32,749 What do you think that noise was? 512 00:44:32,840 --> 00:44:34,512 Miss Wilbur screaming? 513 00:44:34,600 --> 00:44:38,434 Somehow, I don`t think that sound was made by a human being. 514 00:45:02,640 --> 00:45:06,713 - We`ll be back in an hour or so, Bill. - I don`t know if I trust you guys. 515 00:45:06,800 --> 00:45:11,078 We promise if we get murdered, we won`t come to you to complain. 516 00:45:11,840 --> 00:45:13,398 Ha... 517 00:45:35,360 --> 00:45:37,999 - Scared? - No way. 518 00:45:38,080 --> 00:45:41,868 I just don`t think it`s smart to barge in on an angry ghost. 519 00:45:41,960 --> 00:45:45,999 Maybe we should try spying on it from a distance first. 520 00:45:48,240 --> 00:45:50,913 - l`m going in. - Me too. 521 00:45:52,240 --> 00:45:54,708 I`ve got a bad feeling about this. 522 00:45:57,120 --> 00:45:58,712 Tata! 523 00:45:59,880 --> 00:46:01,871 Tata, are you here? 524 00:46:03,160 --> 00:46:04,878 Gamba? 525 00:46:15,960 --> 00:46:17,518 Wait! 526 00:46:21,120 --> 00:46:22,599 I thought I saw something. 527 00:46:26,800 --> 00:46:30,190 - Messed things up again, Bob! - Sorry... 528 00:46:30,280 --> 00:46:31,633 You gonna go get it? 529 00:46:31,720 --> 00:46:35,998 If I mess up all the time, why don`t you get it yourself? 530 00:46:39,240 --> 00:46:43,597 - I think I will. - Mr ``l`m-so-smooth``. ``Wow, she`s hot!`` 531 00:46:43,680 --> 00:46:47,070 - He`s just a scared little... - Bob. It`s okay. 532 00:47:00,600 --> 00:47:02,830 Could you give me a hand up? 533 00:47:11,560 --> 00:47:13,391 How`d you do that? 534 00:47:13,480 --> 00:47:14,595 Do what? 535 00:47:19,920 --> 00:47:20,796 Run! 536 00:47:26,720 --> 00:47:27,914 Come on! 537 00:47:28,000 --> 00:47:29,353 Come on, Pete! Come on! 538 00:47:32,880 --> 00:47:34,757 Let`s move it! Come on! 539 00:47:34,840 --> 00:47:36,717 Let`s go! Go! 540 00:47:54,320 --> 00:47:56,197 No, stop, stop, stop, stop! 541 00:48:04,560 --> 00:48:07,358 - Jupe, no! - Stop! Don`t touch it! 542 00:48:12,040 --> 00:48:14,235 This is your Tokolosh. 543 00:48:18,600 --> 00:48:20,238 It`s... 544 00:48:22,200 --> 00:48:24,350 It`s a baboon? 545 00:48:30,360 --> 00:48:32,954 I knew I had heard that sound before. 546 00:48:33,480 --> 00:48:36,950 And then it came to me: it was a baboon cry! 547 00:48:38,680 --> 00:48:39,999 Quite a sophisticated set-up. 548 00:48:40,080 --> 00:48:43,595 Who would dress up a baboon to look like a ghost? 549 00:48:45,240 --> 00:48:48,073 Look! There`s a hole in the wall. 550 00:48:48,160 --> 00:48:49,798 Let`s go! 551 00:48:49,880 --> 00:48:53,759 - Gosh, Pete, you scream like a girl. - And what exactly do you mean by that? 552 00:48:53,840 --> 00:48:57,515 - Yeah, what do you mean by that? - Uh, well... 553 00:49:04,720 --> 00:49:07,473 Look! There`s something behind there! 554 00:49:07,560 --> 00:49:09,198 Let me see. 555 00:49:36,240 --> 00:49:37,992 It`s a grave. 556 00:49:41,960 --> 00:49:44,599 There`s nothing here. Let`s go. 557 00:50:06,720 --> 00:50:09,029 It`s Sir Horatio`s grave. 558 00:50:15,000 --> 00:50:17,150 But where`s Sir Horatio? 559 00:50:24,280 --> 00:50:26,635 - lt`s Gamba! - Tata! 560 00:50:26,720 --> 00:50:28,233 Chris...! 561 00:50:32,560 --> 00:50:35,233 I don`t get paid enough for this... 562 00:50:37,160 --> 00:50:38,912 - Gamba! - Bill! 563 00:50:39,000 --> 00:50:40,513 Stay where you are. 564 00:50:41,800 --> 00:50:43,233 Don`t move an inch! 565 00:50:44,160 --> 00:50:46,879 - What are you doing? - Don`t worry, Gamba. 566 00:50:46,960 --> 00:50:49,030 I`ll keep my mouth shut. 567 00:50:49,120 --> 00:50:52,112 But you got to tell the kid the truth. 568 00:50:52,200 --> 00:50:54,714 - Go ahead, tell her. - Tell me what? 569 00:51:00,080 --> 00:51:03,550 You were behind the attack on Miss Wilbur, weren`t you, Gamba? 570 00:51:05,080 --> 00:51:08,834 You were determined to find the crown at all costs. 571 00:51:08,920 --> 00:51:11,957 So you disguised the baboon to resemble the Tokolosh... 572 00:51:13,160 --> 00:51:16,197 ... and then trained it to attack anyone who came near the cave... 573 00:51:16,280 --> 00:51:18,350 ... to scare them away. 574 00:51:18,440 --> 00:51:21,273 - lsn`t that right? - No! 575 00:51:27,320 --> 00:51:28,958 It`s true. 576 00:51:30,520 --> 00:51:32,272 I did it. 577 00:51:33,560 --> 00:51:37,599 I found Sir Horatio`s tomb, but the crown is not here. 578 00:51:39,360 --> 00:51:43,273 - I guess it`s just a story. - Why are you saying this? 579 00:51:52,680 --> 00:51:55,717 Uh... Hi, Dad. What are you doing here? 580 00:51:55,800 --> 00:51:58,951 What am I doing here? Bill called me. 581 00:51:59,040 --> 00:52:02,953 At least he showed some responsibility, unlike you. 582 00:52:03,040 --> 00:52:05,395 I told you to keep away from the detective business! 583 00:52:05,480 --> 00:52:08,790 And what have you been doing? Wandering into a township! 584 00:52:08,880 --> 00:52:12,350 Breaking into Miss Wilbur`s house! And now, climbing into an underground cave. 585 00:52:12,440 --> 00:52:14,476 - We can explain, we... - No, you cannot! 586 00:52:14,560 --> 00:52:17,313 I could lose my job over this. 587 00:52:17,400 --> 00:52:19,675 Your trip is over. 588 00:52:20,200 --> 00:52:23,397 Here are tickets for you boys. You leave tomorrow. 589 00:52:23,480 --> 00:52:26,199 Don`t lose them! 590 00:52:30,720 --> 00:52:33,154 Don`t say anything to them. They don`t have any evidence. 591 00:52:33,240 --> 00:52:35,708 - But the investigation... - I want to stop the investigation. 592 00:52:35,800 --> 00:52:39,315 Promise me you won`t testify against my father! 593 00:52:39,400 --> 00:52:42,153 I can`t conceal evidence of a crime. 594 00:52:42,240 --> 00:52:44,913 I said we would follow the evidence wherever it led. 595 00:52:45,000 --> 00:52:46,956 Here, take your money! 596 00:52:47,720 --> 00:52:49,756 You`ve been paid for your stupid case, now drop it! 597 00:52:49,840 --> 00:52:54,072 - I don`t care about the stupid money. - What do you care about? 598 00:53:02,960 --> 00:53:05,633 I made a promise to myself when my parents died. 599 00:53:05,720 --> 00:53:09,190 Wherever there are unanswered questions, l`m going to work until I find the truth. 600 00:53:09,280 --> 00:53:11,316 No matter where it leads. 601 00:53:12,440 --> 00:53:16,319 - And I keep my promises. - Jupiter, you can`t do this to me. 602 00:53:16,880 --> 00:53:18,632 I have to. 603 00:53:23,760 --> 00:53:26,433 Gamba`s responsible for the attack on Miss Wilbur. 604 00:53:26,520 --> 00:53:28,750 He disguised a baboon to resemble a spirit. 605 00:53:28,840 --> 00:53:30,478 This is the mask he used. 606 00:53:30,560 --> 00:53:33,074 No! It`s not true! 607 00:53:36,760 --> 00:53:38,034 So! 608 00:53:39,000 --> 00:53:42,436 Caught red-handed... Let`s get you off to the police, Gamba. 609 00:53:44,920 --> 00:53:47,150 No! Don`t take him away! 610 00:53:53,560 --> 00:53:57,314 I trusted you! I thought you all were my friends! 611 00:53:57,400 --> 00:54:00,312 But... we are your friends. 612 00:54:01,200 --> 00:54:03,634 Isn`t that right, Jupiter? 613 00:54:09,480 --> 00:54:13,189 This is one time I wish we`d lost the case. 614 00:55:54,320 --> 00:55:56,470 - Good morning. - Good morning. 615 00:56:13,640 --> 00:56:17,633 Pete! Bob! Come here! Right now! Code Violet! 616 00:56:17,720 --> 00:56:21,918 Code Violet? I don`t even know what Code Violet is! 617 00:56:28,520 --> 00:56:29,999 Look at this. 618 00:56:31,920 --> 00:56:34,673 - There`s writing! - lt`s a poem. 619 00:56:35,240 --> 00:56:36,912 Or half of one. 620 00:56:37,800 --> 00:56:41,236 ``Two lovers parted... If you can parse... 621 00:56:41,320 --> 00:56:44,517 The Will is high... The Space `tween birth... 622 00:56:45,440 --> 00:56:48,989 Take my image... To rest in my...`` 623 00:56:49,680 --> 00:56:51,511 We need the other half. 624 00:56:58,560 --> 00:57:00,437 There`s nothing there. 625 00:57:01,240 --> 00:57:03,276 Why would it be different? 626 00:57:06,240 --> 00:57:10,028 Because this half is a forgery. You see the significance, of course? 627 00:57:13,360 --> 00:57:15,271 It`s early in the morning. Just tell us. 628 00:57:15,360 --> 00:57:19,399 Whoever had the original painting and substituted this one... 629 00:57:20,080 --> 00:57:24,517 -... had to have access to Miss Wilbur`s house. - That doesn`t sound like Gamba. 630 00:57:25,520 --> 00:57:28,034 But... then why did he confess? 631 00:57:28,840 --> 00:57:30,751 Because he had to. 632 00:57:36,840 --> 00:57:39,400 Because somebody else was there... 633 00:57:39,480 --> 00:57:41,710 ... Iistening, observing... 634 00:57:42,760 --> 00:57:44,751 ... making sure Gamba did what he was supposed to do. 635 00:57:44,840 --> 00:57:47,308 Someone who had the ability to threaten his daughter`s life. 636 00:57:47,400 --> 00:57:50,153 Someone who had the opportunity to keep an eye on us... 637 00:57:50,240 --> 00:57:50,831 Dad! 638 00:57:50,920 --> 00:57:53,150 ... and to keep track of what we were doing at all times. 639 00:57:53,240 --> 00:57:54,958 We need to get out! Now! 640 00:57:55,040 --> 00:57:58,953 An experienced wild animal wrangler who could train a baboon. 641 00:57:59,400 --> 00:58:02,119 Somebody who is so close to us... 642 00:58:03,720 --> 00:58:06,234 -... we never even suspected him. - Are you kids packed? 643 00:58:06,320 --> 00:58:08,675 - I got the Land Rover out front. - Bill! 644 00:58:10,600 --> 00:58:12,830 What are you doing? 645 00:58:13,440 --> 00:58:15,874 Yeah. Come on, let`s hide. 646 00:58:38,400 --> 00:58:39,992 Guys? 647 00:58:47,200 --> 00:58:48,713 Huh...? 648 00:58:57,480 --> 00:58:59,038 Get him! 649 00:58:59,680 --> 00:59:01,113 - Left arm secured. - Right arm secured. 650 00:59:01,200 --> 00:59:02,519 Legs secured. 651 00:59:02,600 --> 00:59:05,831 Get off me, you miserable little punks! 652 00:59:10,440 --> 00:59:15,116 Aha! The original painting, as I suspected. This is all the evidence we need. 653 00:59:15,200 --> 00:59:16,997 Bob, call the police. 654 00:59:17,080 --> 00:59:21,392 Not so fast. You`re not calling anyone. 655 00:59:26,120 --> 00:59:31,513 If you ever want to see Chris again, you`re going to do exactly what I say. 656 00:59:33,560 --> 00:59:36,870 - And what`s that? - You`re going to get me the crown. 657 00:59:36,960 --> 00:59:38,109 Why don`t you get it yourself? 658 00:59:38,200 --> 00:59:42,239 I bet old Wilbur booby-trapped his final resting place. 659 00:59:42,320 --> 00:59:46,836 So if anyone is going to be crushed to death or shot full of arrows... 660 00:59:46,920 --> 00:59:50,959 ... or dropped into boiling oil, it`s gonna be you, not me. 661 00:59:52,960 --> 00:59:55,349 But you`re the Three lnvestigators. 662 00:59:55,440 --> 00:59:58,637 You can solve any mystery, can`t you? 663 00:59:58,720 --> 01:00:01,678 So now it`s up to you. You have the plan. 664 01:00:01,760 --> 01:00:02,988 You can find the treasure. 665 01:00:03,080 --> 01:00:07,312 When you get the crown, take it to the Rhodes Memorial. 666 01:00:08,440 --> 01:00:10,510 You`ve got `till five. 667 01:00:11,280 --> 01:00:12,918 You fail... 668 01:00:13,440 --> 01:00:15,874 ... you`ll never see her again. 669 01:00:23,600 --> 01:00:25,238 Good luck. 670 01:00:28,240 --> 01:00:30,310 Get ready, lnvestigators. 671 01:00:30,840 --> 01:00:32,398 Code Crimson. 672 01:00:33,240 --> 01:00:35,959 - Unbelievably dangerous! - Unbelievably dangerous! 673 01:01:11,320 --> 01:01:14,118 Pete, shine the light behind them. 674 01:01:15,120 --> 01:01:20,035 ``Two lovers parted shall reunite If you can parse these words aright. 675 01:01:20,120 --> 01:01:26,434 The Will is high, the Ratio low The Space `tween birth and death doth grow. 676 01:01:27,480 --> 01:01:31,951 Take my image and do not dread To rest in my eternal bed`` 677 01:01:32,040 --> 01:01:34,395 It still doesn`t make any sense. 678 01:01:52,320 --> 01:01:54,390 How could I be so blind? 679 01:01:54,480 --> 01:01:57,916 - What? - I forgot the first rule of the investigator: 680 01:01:58,000 --> 01:02:00,355 To see what`s right in front of you! 681 01:02:02,360 --> 01:02:03,793 It`s all there! 682 01:02:03,880 --> 01:02:09,512 ``Sir Horatio Wilbur. 1630-1665.`` 683 01:02:09,600 --> 01:02:14,037 It`s rather clever, actually, though a bit simplistic. 684 01:02:14,120 --> 01:02:16,634 All right already, genius. Just tell us. 685 01:02:16,720 --> 01:02:19,439 Okay. ``The Will is high.`` 686 01:02:22,160 --> 01:02:26,039 There`s a ``Wil`` in ``Wilbur.`` We have to make it high. 687 01:02:31,000 --> 01:02:33,833 - Wow. - ``The Ratio is low``. 688 01:02:34,480 --> 01:02:38,189 That means you have to lower the ``ratio`` in ``Horatio!`` 689 01:02:45,120 --> 01:02:51,195 Okay, but what does he mean by ``space `tween birth and death doth grow``? 690 01:02:52,440 --> 01:02:54,635 It`s just like it says. 691 01:02:54,720 --> 01:02:58,395 You have to make the space between the dates grow! 692 01:03:11,720 --> 01:03:13,836 Excellent deduction, Bob. 693 01:03:14,360 --> 01:03:16,396 What`s the next line? 694 01:03:16,480 --> 01:03:19,233 ``Take my image and do not dread.`` 695 01:03:19,800 --> 01:03:21,552 ``My image``... 696 01:03:22,400 --> 01:03:24,516 I guess that`s Sir Horatio. 697 01:03:25,360 --> 01:03:29,353 - Should we pull it out? - There`s a fifty per cent chance that`s right. 698 01:03:29,440 --> 01:03:30,953 Okay. 699 01:03:31,920 --> 01:03:33,638 Here goes. 700 01:03:34,080 --> 01:03:36,469 Uh, I don`t know about... 701 01:03:50,000 --> 01:03:52,309 The ceiling`s coming down! 702 01:03:53,680 --> 01:03:57,229 - Evidently that was the wrong solution. - Let`s get out of here! 703 01:04:00,720 --> 01:04:01,914 Oh no! 704 01:04:04,040 --> 01:04:06,474 Oh great, we`re gonna get crushed to death. Again! 705 01:04:08,720 --> 01:04:10,358 How much time do you calculate we have, Bob? 706 01:04:10,440 --> 01:04:12,715 I`d say thirty seconds! 707 01:04:15,640 --> 01:04:18,108 Why is it always thirty seconds? Why not thirty minutes? 708 01:04:18,200 --> 01:04:21,237 Or thirty hours? That would be a nice change of pace. 709 01:04:25,080 --> 01:04:26,957 Ten seconds! 710 01:04:27,920 --> 01:04:30,480 The lid to the grave! Prop it up! 711 01:04:54,840 --> 01:04:56,353 It worked! 712 01:04:59,240 --> 01:05:01,310 Into the grave! 713 01:05:14,000 --> 01:05:17,788 - No! This cannot be happening! - Help! 714 01:05:17,880 --> 01:05:22,317 - Help! - Okay, this is bad. Really bad. 715 01:05:22,400 --> 01:05:26,473 Bill was right. The tomb was booby-trapped. 716 01:05:27,800 --> 01:05:30,268 What was the last line of the poem? 717 01:05:30,880 --> 01:05:33,599 ``To rest in my eternal bed.`` 718 01:05:33,680 --> 01:05:36,194 That`s what we`re going to do, all right. 719 01:05:37,160 --> 01:05:38,639 Good joke, Horatio! 720 01:05:48,800 --> 01:05:51,075 We`re going to die in here. 721 01:05:58,320 --> 01:06:00,629 Come on, guys. What are we? 722 01:06:00,720 --> 01:06:02,836 We`re the Three lnvestigators: 723 01:06:02,920 --> 01:06:06,959 We`ve never lost a case, and we`re not going to now. 724 01:06:09,800 --> 01:06:12,473 Bob is right. There has to be a way out of here. 725 01:06:14,160 --> 01:06:16,037 Look around. 726 01:06:28,120 --> 01:06:30,236 The Princess. 727 01:06:30,320 --> 01:06:33,517 ``Two lovers parted shall reunite.`` 728 01:07:23,880 --> 01:07:25,074 The two lovers. 729 01:07:26,680 --> 01:07:28,159 Together in death. 730 01:08:05,200 --> 01:08:08,636 Look at that necklace. It`s looks just like the one that Chris has. 731 01:08:08,720 --> 01:08:10,676 But how is that possible? 732 01:08:11,240 --> 01:08:15,233 Because Chris is a direct descendant of Princess Sisa. 733 01:08:17,600 --> 01:08:21,354 - And Sir Horatio Wilbur. - You just made that up, didn`t you? 734 01:08:24,000 --> 01:08:26,753 This was in Sir Horatio`s hand. 735 01:08:27,840 --> 01:08:30,115 It`s his farewell letter. 736 01:08:32,360 --> 01:08:36,672 It seems that Grace had a child by Sir Horatio before she was killed. 737 01:08:36,760 --> 01:08:41,311 Horatio, heartbroken, decided to bring the crown to Grace in her tomb... 738 01:08:41,400 --> 01:08:44,392 ... so they would remain together for eternity. 739 01:08:44,480 --> 01:08:47,074 His last act was to have their portrait painted. 740 01:08:47,160 --> 01:08:48,593 He then ripped it in two... 741 01:08:48,680 --> 01:08:53,276 ... and left one half to his black child and the other half to his white heirs. 742 01:08:55,800 --> 01:08:58,155 ``lf some day in the distant future... 743 01:08:58,240 --> 01:09:02,153 ... our black and white descendants can put aside their differences and labour together... 744 01:09:02,240 --> 01:09:04,800 ... then they shall recover the crown.`` 745 01:09:05,720 --> 01:09:08,234 It took four hundred years... 746 01:09:09,600 --> 01:09:13,115 -... but it happened. - Good investigating, Bob. 747 01:09:24,320 --> 01:09:26,788 Let`s go save Chris. 748 01:09:26,880 --> 01:09:30,759 Come on. We got half an hour to get to the Rhodes Memorial! 749 01:10:18,360 --> 01:10:20,430 You got the crown? 750 01:10:23,720 --> 01:10:25,199 Yeah. 751 01:10:26,680 --> 01:10:29,717 - But first, you hand over Chris. - For such an intelligent boy... 752 01:10:29,800 --> 01:10:33,634 ... you never understand who has the bargaining power. 753 01:10:33,720 --> 01:10:37,599 I receive the crown first. Or else... 754 01:10:38,520 --> 01:10:42,195 I still can`t believe Bill is behind all this. We trusted him. 755 01:10:42,280 --> 01:10:44,953 - But it`s not Bill. - Huh? 756 01:10:46,000 --> 01:10:49,072 Jupiter, he`s standing right there. 757 01:10:50,280 --> 01:10:51,633 No, he`s not. 758 01:10:52,560 --> 01:10:55,711 - Yes, he is. - Bob`s right. 759 01:10:57,080 --> 01:11:03,315 You see, there`s no such person as ``Bill``. Allow me to introduce you to Victor Hugenay. 760 01:11:03,400 --> 01:11:06,472 - Hugenay? - The forger of the Rembrandt? 761 01:11:09,240 --> 01:11:11,435 You impress me, mon bon ami. 762 01:11:11,520 --> 01:11:15,991 Few people can see past my disguises. Hm? 763 01:11:18,240 --> 01:11:20,196 How did you know? 764 01:11:22,600 --> 01:11:25,910 Who else could have done such a masterful forgery? 765 01:11:26,840 --> 01:11:30,879 But you can never resist taking credit for your work. 766 01:11:34,880 --> 01:11:38,873 Very clever. But not clever enough. 767 01:11:39,520 --> 01:11:41,397 The crown, if you please. 768 01:11:55,680 --> 01:11:58,069 - Magnifique. - Now let Chris go. 769 01:11:58,160 --> 01:12:03,712 On second thought, I think l`ll keep her as a travelling companion for a little while longer. 770 01:12:03,800 --> 01:12:05,358 - No! - You promised! 771 01:12:05,440 --> 01:12:09,399 Ah yes. But you see, I break my promises quite easily. 772 01:12:09,480 --> 01:12:12,153 Stay where you are. If you follow... 773 01:12:12,240 --> 01:12:14,435 ... I will shoot the girl. 774 01:12:17,480 --> 01:12:19,550 Don`t turn around! 775 01:12:19,640 --> 01:12:22,074 Ow! Let go of me! 776 01:12:23,120 --> 01:12:26,351 - Help! Help! - Come on, let`s go! 777 01:12:28,920 --> 01:12:30,512 Let me go! 778 01:12:32,040 --> 01:12:34,190 - Help! - Let`s go! 779 01:12:49,880 --> 01:12:52,474 - Help! - There he is! 780 01:12:52,560 --> 01:12:54,312 - Oh no! - Run! 781 01:12:55,720 --> 01:12:57,153 Help! 782 01:13:11,840 --> 01:13:13,671 I`ve got an idea! 783 01:13:22,640 --> 01:13:24,995 - This one takes three. - Oh no... 784 01:13:28,160 --> 01:13:32,836 Wind conditions are optimal! But I have no idea if this is going to work. 785 01:13:32,920 --> 01:13:36,117 Don`t worry. I`ve been paragliding before. It`s fun. 786 01:13:36,200 --> 01:13:38,589 - Have I mentioned that I have a fear of... - Run! 787 01:13:41,120 --> 01:13:42,235 Here we go! 788 01:13:43,320 --> 01:13:45,311 - Mummy...! - Jump! 789 01:13:48,960 --> 01:13:51,076 Pete, what are you doing..? 790 01:13:52,480 --> 01:13:54,357 I got this! 791 01:13:56,840 --> 01:13:58,876 Pete, watch out...! 792 01:14:02,560 --> 01:14:07,634 - I thought you`d gone paragliding before! - Well, once... with an instructor. 793 01:14:07,720 --> 01:14:11,713 Why aren`t you ever afraid of what you should be afraid of? 794 01:14:14,920 --> 01:14:16,035 There he is! 795 01:14:26,280 --> 01:14:27,713 Where is Hugenay? 796 01:14:29,720 --> 01:14:33,190 He`s behind us! He`s getting closer 797 01:14:33,280 --> 01:14:36,192 Are you crazy? Do you want to kill them? 798 01:14:36,280 --> 01:14:39,113 That`s exactly what I want to do. 799 01:14:41,400 --> 01:14:44,233 No! What are you doing? 800 01:14:45,360 --> 01:14:46,759 No! 801 01:14:59,120 --> 01:14:59,916 No! 802 01:15:23,680 --> 01:15:25,398 We did it! 803 01:15:25,880 --> 01:15:28,075 Ah! My plane ticket! 804 01:15:31,600 --> 01:15:35,434 Hello there, ladies, can I get you another cup or coffee, or anything more to eat? 805 01:15:36,960 --> 01:15:40,669 Hm, Pete Crenshaw... - Look up there! 806 01:15:40,760 --> 01:15:43,513 It`s a hang-glider! Three kids are hanging off it! 807 01:15:43,600 --> 01:15:44,953 Check, please! 808 01:15:48,640 --> 01:15:50,312 There he is! 809 01:15:50,400 --> 01:15:52,914 He`s heading for the airport. 810 01:16:01,720 --> 01:16:04,075 Cut it out! Do you want us to crash? 811 01:16:04,160 --> 01:16:07,118 - That`s exactly what I want to do! - They`re fighting! 812 01:16:11,720 --> 01:16:13,517 The glider`s going down! 813 01:16:14,400 --> 01:16:16,072 Stupid girl! 814 01:16:23,960 --> 01:16:25,359 Merde! 815 01:16:38,200 --> 01:16:40,111 We have to land! 816 01:16:40,960 --> 01:16:42,518 Here goes! 817 01:16:53,200 --> 01:16:54,599 Move! 818 01:16:56,320 --> 01:16:58,834 I hope you had a pleasant flight. 819 01:17:02,960 --> 01:17:07,511 You have to help us! Chris is in danger! We have to get to her quick! 820 01:17:13,720 --> 01:17:16,154 - Hey, where`s Chris? - She`s over here, guys. Come on! 821 01:17:46,360 --> 01:17:47,475 Putain de merde! 822 01:17:50,680 --> 01:17:52,955 Get out of my way! Back off, back off! 823 01:18:01,760 --> 01:18:04,320 This is the police! Get out of the way! 824 01:18:12,280 --> 01:18:16,831 Officer, this is Victor Hugenay, the famous art forger. 825 01:18:16,920 --> 01:18:20,629 He attacked Miss Wilbur with a baboon and he stole the crown of the... 826 01:18:20,720 --> 01:18:23,188 - Xhosa... -... princess. Arrest him! 827 01:18:28,040 --> 01:18:30,508 You have not seen the last of Victor Hugenay! 828 01:18:39,760 --> 01:18:41,955 - Are you okay? - Yeah, l`m OK. 829 01:18:47,120 --> 01:18:49,953 Thank you. That was a very generous thing you did in there, Miss Wilbur. 830 01:18:50,040 --> 01:18:51,075 No, it wasn`t. 831 01:18:51,160 --> 01:18:54,835 Making Skeleton lsland into a nature preserve and a museum will be good for both of us. 832 01:18:54,920 --> 01:18:57,229 The fact is, you were right and I was wrong. 833 01:18:57,320 --> 01:18:59,595 A Wilbur is always ready to admit a mistake. 834 01:18:59,680 --> 01:19:03,389 - Really? - Besides, there is another reason. 835 01:19:04,040 --> 01:19:08,556 Young lady, I believe you have something similar to this. 836 01:19:21,000 --> 01:19:23,036 They fit together perfectly. 837 01:19:24,920 --> 01:19:26,638 - We`re cousins! - What? 838 01:19:26,720 --> 01:19:29,154 Yes, it`s true. Bob`s done his research. 839 01:19:31,080 --> 01:19:32,433 Pete? 840 01:19:43,640 --> 01:19:45,517 You dropped this. 841 01:19:46,760 --> 01:19:49,149 I had to reschedule your flight for today. 842 01:19:50,200 --> 01:19:51,599 But it was worth it. 843 01:19:51,680 --> 01:19:53,477 I`m proud of you. 844 01:19:54,400 --> 01:19:57,278 The Three lnvestigators did a great job. 845 01:19:58,960 --> 01:20:00,234 Thanks, Dad. 846 01:20:20,240 --> 01:20:23,232 - I guess this is good-bye. - Yeah. 847 01:20:28,720 --> 01:20:30,676 Goodbye, Bob. 848 01:20:30,760 --> 01:20:32,512 Goodbye, Pete. 849 01:20:34,160 --> 01:20:35,639 Pete...? 850 01:20:35,720 --> 01:20:38,314 Pete...? It`s okay. 851 01:20:41,840 --> 01:20:43,717 And Jupiter... 852 01:20:44,880 --> 01:20:50,637 I think we should preserve a correct detective-client relationship, don`t you? 853 01:21:10,560 --> 01:21:12,471 Get in the car, boys. 854 01:21:13,840 --> 01:21:15,478 Let`s go, boys. 855 01:21:20,560 --> 01:21:23,313 Bob, don`t tell your mom. 856 01:21:27,200 --> 01:21:28,918 Bye, Chris. 857 01:21:32,560 --> 01:21:35,233 Good-bye, Three lnvestigators! 858 01:21:37,720 --> 01:21:39,073 Bye! Call me! 859 01:22:33,200 --> 01:22:34,189 Hey Jupe. 860 01:22:37,800 --> 01:22:39,358 What are you figuring out, Jupiter? 861 01:22:39,440 --> 01:22:42,512 The number of jelly beans that can fit in the Empire State Building. 862 01:22:42,600 --> 01:22:46,957 - l`m glad you`re not wasting your time. - lt`s a magazine competition. 863 01:22:47,040 --> 01:22:50,794 The prize is a golden Rolls Royce, replete with a chauffeur for a month. 864 01:22:52,000 --> 01:22:54,434 It`s never gonna happen. 865 01:22:54,520 --> 01:22:57,956 Time to file away the Mystery of Skeleton lsland. 866 01:22:58,040 --> 01:23:02,113 And we can cross Victor Hugenay off our to-do list as well. 867 01:23:03,040 --> 01:23:04,758 Perhaps. 868 01:23:06,600 --> 01:23:07,919 Great. 869 01:23:08,000 --> 01:23:11,913 We`ve got two weeks of vacation left. Let`s hit the beach! 870 01:23:12,000 --> 01:23:16,312 Actually, I have heard of this mysterious haunted house not far from here. 871 01:23:16,400 --> 01:23:18,550 Oh no...! 68540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.