Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:51,158
Oh man, this is bad. Really bad.
This is the worst yet.
2
00:00:51,240 --> 00:00:52,832
According to
my research notes...
3
00:00:52,920 --> 00:00:56,276
This isn`t the time for
your stupid research notes, Bob!
4
00:00:56,360 --> 00:00:58,555
- We`re gonna get crushed!
- Not for forty-seven more seconds...
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,995
... if my calculations
are correct.
6
00:01:01,920 --> 00:01:05,674
That`s great, Jupiter.
We`re gonna die in forty-seven seconds.
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,557
Thirty-nine, now!
8
00:01:08,240 --> 00:01:12,074
Balderdash! The Three lnvestigators
have never lost a case yet...
9
00:01:12,160 --> 00:01:14,913
... and we`re not going to now.
Bob, what do we have on elevators?
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,309
I researched them during
the Case of the Hiccupping Dentist.
11
00:01:17,400 --> 00:01:20,790
There`s usually a fire axe in the shaft.
It`s over there!
12
00:01:21,880 --> 00:01:24,394
Hurry, Pete!
We`ve got twenty-two seconds left.
13
00:01:26,520 --> 00:01:27,509
Twelve seconds.
14
00:01:27,600 --> 00:01:29,352
I seem to have forgotten
to factor in inertial momentum.
15
00:01:29,440 --> 00:01:30,759
Ten...
16
00:01:31,320 --> 00:01:32,673
... nine...
17
00:01:32,760 --> 00:01:34,478
-... eight...
- The rope`s coming loose!
18
00:01:34,560 --> 00:01:35,436
... seven...
19
00:01:36,520 --> 00:01:37,794
... six...
20
00:01:37,880 --> 00:01:40,269
- l`ll cut you free!
- No, no! Cut the counterweight rope!
21
00:01:40,360 --> 00:01:41,634
-... four...
- But that will make the elevator fall faster!
22
00:01:41,720 --> 00:01:43,438
- Exactly! Cut the rope! Now!
-... three...
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,351
-... two... One!
- You`re crazy!
24
00:01:57,640 --> 00:02:00,950
The safety governor senses
when the elevator moves too fast...
25
00:02:01,040 --> 00:02:05,079
... and activates the emergency brakes.
Simple but elegant design.
26
00:02:05,160 --> 00:02:09,358
Some days l`m not so sure
this investigating business was a good idea.
27
00:02:09,440 --> 00:02:11,795
Quick, we got an auction
to attend.
28
00:02:11,880 --> 00:02:13,757
Let`s get out of here!
29
00:02:15,400 --> 00:02:22,476
Next we have a lovely oil painting by the
English Victorian painter Frederich Leighton.
30
00:02:22,560 --> 00:02:25,120
We`ll start at
twenty thousand dollars.
31
00:02:25,200 --> 00:02:26,076
- Twenty.
- Twenty.
32
00:02:26,160 --> 00:02:27,559
- Twenty-five.
- Twenty-five.
33
00:02:27,640 --> 00:02:29,471
- Thirty.
- Thirty. Thank you, Ma`am.
34
00:02:29,560 --> 00:02:30,993
Do I have thirty-five?
35
00:02:31,080 --> 00:02:33,389
- If not, this painting is...
- Thirty-five!
36
00:02:33,960 --> 00:02:36,997
Young man, the bid is thirty-five thousand,
not thirty-five dollars.
37
00:02:37,080 --> 00:02:39,389
- Thirty-five thousand dollars!
- Forty thousand!
38
00:02:39,480 --> 00:02:40,993
Fifty!
39
00:02:41,080 --> 00:02:42,911
- Sixty thousand!
- Sixty to Mr. Hansen.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,560
- If there are no other bids...
- One hundred thousand dollars!
41
00:02:45,640 --> 00:02:47,631
- I beg your pardon...
- Two hundred thousand dollars!
42
00:02:47,720 --> 00:02:50,109
Three hundred, four hundred!
It doesn`t matter.
43
00:02:50,200 --> 00:02:52,794
It`s still a bargain.
And l`ll prove it.
44
00:02:52,880 --> 00:02:54,472
What are you doing,
young man?
45
00:02:54,560 --> 00:02:55,993
No! Oh, no!
46
00:02:56,080 --> 00:02:57,672
Oh!
47
00:02:58,840 --> 00:03:02,196
- You`ve destroyed a masterpiece!
- No.
48
00:03:02,280 --> 00:03:04,475
All l`ve done
is destroy a worthless forgery.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,755
But the painting underneath....
50
00:03:09,040 --> 00:03:12,316
- Look what they`ve done!
- A self-portrait by Rembrandt.
51
00:03:12,400 --> 00:03:14,197
According to
the Los Angeles Times...
52
00:03:14,280 --> 00:03:16,999
... it was reported stolen
from this gallery six months ago.
53
00:03:17,080 --> 00:03:22,029
But the ingenious truth is
that the painting never left this building.
54
00:03:22,120 --> 00:03:26,398
It took a master art forger and
master of disguise to pull off this crime:
55
00:03:26,480 --> 00:03:29,233
- Victor Hugenay.
- How do you know?
56
00:03:30,040 --> 00:03:32,952
Hugenay has never been able
to resist taking credit for his work.
57
00:03:33,040 --> 00:03:36,555
As always, he has hidden
his signature on the forgery.
58
00:03:37,560 --> 00:03:39,232
Who are you?
59
00:03:40,480 --> 00:03:44,678
- We are the Three lnvestigators.
- Allow me to present our card.
60
00:05:21,000 --> 00:05:24,276
Hey, are you interested
in a stuttering parrot?
61
00:05:31,320 --> 00:05:32,833
C`mon!
62
00:05:55,760 --> 00:05:59,116
This meeting of the Three lnvestigators
is now convened.
63
00:06:00,160 --> 00:06:01,149
Old business?
64
00:06:01,240 --> 00:06:05,313
The Case of the Missing Rembrandt has been
solved and is being put into the archives.
65
00:06:05,400 --> 00:06:10,758
But not with a totally satisfactory conclusion,
l`m afraid, since Hugenay is still at large.
66
00:06:10,840 --> 00:06:12,876
Bob, will you write a report
for Officer Reynolds?
67
00:06:12,960 --> 00:06:15,679
- Sure.
- Now for new business.
68
00:06:16,200 --> 00:06:19,078
You`ll never guess in a million years
where we`re going next.
69
00:06:19,160 --> 00:06:21,151
Um... South Africa.
70
00:06:21,240 --> 00:06:24,915
Sometimes you`re just
downright spooky, Jupe.
71
00:06:25,000 --> 00:06:26,752
How did you guess that?
72
00:06:31,480 --> 00:06:35,393
Oh, I thought you`d done
some super investigator deducing.
73
00:06:35,480 --> 00:06:39,359
Remember the first rule of the investigator -
see what`s right in front of you.
74
00:06:39,440 --> 00:06:43,319
- Why are we going to South Africa?
- My dad was going to take me on vacation...
75
00:06:43,400 --> 00:06:47,359
... but suddenly he got a big job offer
to build an amusement park near Cape Town.
76
00:06:47,440 --> 00:06:52,912
I guess he felt bad about letting me down,
so he`s invited all three of us to go visit.
77
00:06:53,000 --> 00:06:56,879
- Cool! What`s the place called?
- Skeleton lsland.
78
00:06:56,960 --> 00:07:01,351
Skeleton lsland...
Haven`t I heard that name before?
79
00:07:04,640 --> 00:07:11,432
``... discovered by Sir Horatio Wilbur...
uninhabited... ancient burial ground...
80
00:07:14,320 --> 00:07:16,470
... reported to be cursed.``
81
00:07:16,560 --> 00:07:18,152
A curse...?
82
00:07:19,320 --> 00:07:21,197
Do you think there might be
a possible case for us there?
83
00:07:21,280 --> 00:07:24,750
Oh no. We`ve had
three tough cases in a row.
84
00:07:24,840 --> 00:07:26,796
We deserve a break.
85
00:07:26,880 --> 00:07:28,996
Sounds to me
like a Code White.
86
00:07:29,080 --> 00:07:30,911
Vacation!
87
00:07:35,200 --> 00:07:38,715
So... it appears we`re off
to South Africa.
88
00:08:05,600 --> 00:08:07,272
- Dad!
- Pete!
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,438
Hey!
90
00:08:12,200 --> 00:08:15,829
- That`s it boys. Enjoy your stay.
- Thank you very much.
91
00:08:15,920 --> 00:08:17,069
- Jupiter.
- Hey Mr. Crenshaw.
92
00:08:17,160 --> 00:08:19,515
- Bob. Welcome to South Africa.
- How are you?
93
00:08:20,240 --> 00:08:23,232
This is Bill, our wild life expert
and ranger.
94
00:08:23,320 --> 00:08:25,959
Bill, this is my son Pete...
95
00:08:26,040 --> 00:08:29,430
Crap idea to bring kids
to Skeleton lsland.
96
00:08:29,520 --> 00:08:32,034
Unless you want
to get rid of `em.
97
00:08:36,720 --> 00:08:40,679
Bill`s sense of humour
takes a little getting used to.
98
00:08:44,320 --> 00:08:48,871
- Looks like you packed your entire room.
- You know how worried my Mom gets.
99
00:08:48,960 --> 00:08:52,236
She`s convinced
l`m going on a jungle safari.
100
00:08:52,320 --> 00:08:54,629
Can you help me put it on?
101
00:08:59,880 --> 00:09:01,199
Thanks.
102
00:09:23,160 --> 00:09:27,153
- How`s the job going, Dad?
- Great! We`re going to the island right now.
103
00:09:27,240 --> 00:09:31,438
The original contractor quit a few days ago.
Mr Wilbur, the owner needs me there.
104
00:09:31,520 --> 00:09:35,115
First contractor went to the island alone.
Damn fool.
105
00:09:36,320 --> 00:09:38,993
Came back a whimpering,
drooling bag of jelly.
106
00:09:39,080 --> 00:09:41,230
Scared out of his wits.
107
00:09:42,040 --> 00:09:44,998
He couldn`t even tell us
his own name.
108
00:09:45,080 --> 00:09:50,393
Funny, though.
He had these huge scratches on his neck.
109
00:09:52,160 --> 00:09:54,390
He was attacked
by an animal?
110
00:09:54,480 --> 00:09:57,677
I`ve never seen an animal
with claws like those.
111
00:09:57,760 --> 00:10:00,797
And l`ve seen
every wild beast there is.
112
00:10:02,760 --> 00:10:08,392
Skeleton lsland vacation, note number one.
Unknown claw marks.
113
00:10:24,560 --> 00:10:27,757
Crenshaw, you are late.
The park is already behind schedule.
114
00:10:27,840 --> 00:10:31,674
I`m sorry, Miss Wilbur,
but I had to pick up my son and his friends...
115
00:10:31,760 --> 00:10:34,194
Tom, see to that Oscar
gets taken home.
116
00:10:34,280 --> 00:10:39,115
And make sure the door is locked!
If he gets away, this time it`s on your head!
117
00:10:39,200 --> 00:10:40,918
Yes, Miss Wilbur.
118
00:10:41,520 --> 00:10:43,909
Pleased to meet you.
I`m Jupiter Jones.
119
00:10:44,000 --> 00:10:45,672
What a cute child.
120
00:10:47,240 --> 00:10:52,030
Farraday, it`s your responsibility
to see that they don`t get into any trouble.
121
00:10:53,040 --> 00:10:56,271
I don`t want any accidents or deaths
interfering with my project.
122
00:10:56,360 --> 00:11:00,114
Don`t worry, Miss Wilbur,
l`ll see to it.
123
00:11:03,240 --> 00:11:04,195
Let`s go, guys.
124
00:11:56,520 --> 00:12:00,354
Here is what I will have you do.
This whole area is to be flattened...
125
00:12:00,440 --> 00:12:02,795
... for parking -
underground parking.
126
00:12:02,880 --> 00:12:05,189
Over there
is the champagne fountain...
127
00:12:05,280 --> 00:12:08,238
And from the food court
you`ll be able to see the big dipper.
128
00:12:08,320 --> 00:12:16,876
And here, I think, is the ideal site
for the snack bar...
129
00:12:19,920 --> 00:12:21,717
- I have a piece of chalk...
- What for?
130
00:12:21,800 --> 00:12:25,270
- lnstead of the toxic spray.
- Don`t be so ridiculous!
131
00:12:25,360 --> 00:12:32,948
Sedimentary sequences, primarily sandstone,
with strata of shale and quartzite.
132
00:12:33,800 --> 00:12:35,791
How do you know that?
133
00:12:35,880 --> 00:12:38,269
While I was researching
the Case of the Sneezing Elephant...
134
00:12:38,360 --> 00:12:39,839
... I happened
to come across...
135
00:12:42,800 --> 00:12:44,836
Keep back, boys.
136
00:12:44,920 --> 00:12:47,434
Gamba!
What are you doing here?
137
00:12:47,520 --> 00:12:51,513
He`s talking to his ancestors, the way
his people have for hundreds of years.
138
00:12:51,600 --> 00:12:55,593
Well, he can`t do that here.
I`ve told him to stay off my island!
139
00:12:56,560 --> 00:12:57,913
It`s not your island.
140
00:12:58,000 --> 00:13:02,471
It was discovered by Sir Horatio Wilbur,
my great-great-great-grandfather.
141
00:13:02,560 --> 00:13:07,111
He`s buried here.
I have more right to this island than you do.
142
00:13:15,600 --> 00:13:19,639
This is where the chiefs of my tribe
have always gone to die.
143
00:13:21,040 --> 00:13:25,238
- Their spirits guard this place.
- Good. I can use them for my ghost ride.
144
00:13:25,320 --> 00:13:29,393
- You are in danger if you don`t leave now.
- Are you threatening Miss Wilbur?
145
00:13:29,480 --> 00:13:31,152
For Heaven`s sake,
put that gun down, Farraday.
146
00:13:31,240 --> 00:13:32,958
You might shoot someone.
147
00:13:33,040 --> 00:13:35,873
It`s not me
you have to be afraid of.
148
00:13:35,960 --> 00:13:38,428
I am not afraid
of anybody.
149
00:13:38,520 --> 00:13:41,114
You cannot build
your park here.
150
00:13:41,200 --> 00:13:42,679
I have warned you.
151
00:13:48,320 --> 00:13:51,915
Farraday!
I don`t want to see him again.
152
00:13:52,960 --> 00:13:54,916
- Is that clear?
- Yes, Miss Wilbur.
153
00:13:55,000 --> 00:13:58,834
Good. Crenshaw!
Let`s continue.
154
00:13:58,920 --> 00:14:02,993
Now, moving along down here, we come
to the most exciting part - the cave.
155
00:14:03,080 --> 00:14:04,399
- Let`s see where he`s going.
-... of course, you do know...
156
00:14:04,480 --> 00:14:06,550
... what`s going to happen there.
I did tell you, it`s the roller-coaster.
157
00:14:06,640 --> 00:14:09,632
- So we need the entire cave excavated!
- Remember, we`re not on a case.
158
00:14:09,720 --> 00:14:11,631
We`re on vacation...
159
00:14:21,800 --> 00:14:23,392
Where did he go?
160
00:14:23,480 --> 00:14:25,072
Let`s split up.
161
00:14:46,720 --> 00:14:49,109
- Wow, she`s hot.
- What are you doing on our island?
162
00:14:49,200 --> 00:14:53,716
Uh... I... We`re...
163
00:14:53,800 --> 00:14:57,315
Very smooth. Watch the pro.
Hi, l`m Pete.
164
00:15:00,640 --> 00:15:03,438
Do you know the way
to the nearest beach?
165
00:15:03,520 --> 00:15:07,069
- lt`s an island. You can go anywhere.
Good point.
166
00:15:08,440 --> 00:15:10,351
What`s your name?
167
00:15:11,440 --> 00:15:13,635
- Chris.
- Well, Chris. I`m Pete.
168
00:15:13,720 --> 00:15:15,676
Here`s my business card.
169
00:15:19,040 --> 00:15:21,713
``The Three lnvestigators.
We investigate anything.``
170
00:15:21,800 --> 00:15:25,395
- We`ve never lost a case.
- What are the three question marks for?
171
00:15:25,480 --> 00:15:26,595
We`re detectives.
172
00:15:26,680 --> 00:15:29,911
The question mark is the universal symbol
of the unknown.
173
00:15:30,000 --> 00:15:35,120
We are prepared to solve any puzzle,
riddle, mystery, enigma or conundrum...
174
00:15:35,200 --> 00:15:39,352
-... which may be brought to us.
- Hence, the question mark is our trademark.
175
00:15:39,440 --> 00:15:41,954
- Does he always talk this much?
- This is nothing.
176
00:15:42,040 --> 00:15:44,838
- Once you get him started...
- So you are detectives.
177
00:15:44,920 --> 00:15:46,433
Tata!
178
00:15:52,440 --> 00:15:56,956
Not too observant, letting my daughter
sneak up on you like this. Let`s go.
179
00:16:03,880 --> 00:16:07,190
You told Miss Wilbur she was in danger.
What did you mean?
180
00:16:10,880 --> 00:16:14,316
She doesn`t know what she`s doing.
Something happened here.
181
00:16:14,400 --> 00:16:16,630
A long time ago.
182
00:16:17,360 --> 00:16:19,191
- Something that...
- Boys!
183
00:16:19,280 --> 00:16:23,193
Jupiter! Pete! Bob!
184
00:16:28,520 --> 00:16:30,795
What are you doing here
by yourselves?
185
00:16:30,880 --> 00:16:33,633
You`re not allowed to wander
around this island alone!
186
00:16:33,720 --> 00:16:35,153
I`ve got my eye on you.
187
00:16:42,440 --> 00:16:44,237
Miss Wilbur, maybe we should
do this another day.
188
00:16:44,320 --> 00:16:45,958
Oh, nonsense.
189
00:16:46,040 --> 00:16:50,272
I refuse to let their silly
native superstitions interfere with my park.
190
00:16:51,240 --> 00:16:53,470
Farraday, will you please
deal with your guards.
191
00:16:53,560 --> 00:16:56,358
- They`re being simply impossible.
- lt`s a holy place. She can`t do that!
192
00:16:56,440 --> 00:16:58,829
- Wait there!
- Why are you upsetting the boss?
193
00:16:58,920 --> 00:17:00,478
What`s going on?
194
00:17:01,040 --> 00:17:06,034
The guards are upset that Miss Wilbur
painted over the sacred engravings...
195
00:17:07,000 --> 00:17:09,468
-... and they refuse to enter the cave.
- OK.
196
00:17:09,560 --> 00:17:13,394
According to legend,
a spirit lives in there.
197
00:17:14,200 --> 00:17:16,953
- The Tokolosh.
- You go back and fetch the camera.
198
00:17:17,040 --> 00:17:20,237
In the meantime,
l`ll select a suitable spot to set things up.
199
00:17:20,320 --> 00:17:22,834
Um... Miss Wilbur, I really think
I should come in with you.
200
00:17:22,920 --> 00:17:26,595
Don`t be ridiculous, Farraday.
It`s only a cave.
201
00:17:32,840 --> 00:17:35,479
Miss Wilbur
has entered the cave.
202
00:18:05,960 --> 00:18:07,313
Hello?
203
00:18:29,440 --> 00:18:30,839
Let`s go, let`s go!
204
00:18:44,640 --> 00:18:46,517
Miss Wilbur?
205
00:18:46,600 --> 00:18:48,272
Miss Wilbur!
206
00:18:49,520 --> 00:18:51,238
Miss Wilbur!
207
00:18:52,480 --> 00:18:54,232
Oh...
208
00:18:58,200 --> 00:19:00,156
Jupiter...!
209
00:19:03,720 --> 00:19:04,914
Miss Wilbur!
210
00:19:10,680 --> 00:19:12,432
- Miss Wilbur, what happened?
- I saw it.
211
00:19:12,520 --> 00:19:14,238
There!
212
00:19:15,840 --> 00:19:18,400
- The Tokolosh!
- Where?
213
00:19:20,960 --> 00:19:22,996
Are you all right?
214
00:19:23,080 --> 00:19:25,548
Look. The scratches.
215
00:19:25,640 --> 00:19:29,269
Hey Chief, do something useful for once,
and help us carry her out.
216
00:19:29,360 --> 00:19:30,918
OK.
217
00:19:31,680 --> 00:19:35,036
Oh my God.
C`mon Miss Wilbur!
218
00:19:35,560 --> 00:19:37,994
- Let`s get you home.
- Thank you.
219
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
I think I know
who`s behind all this.
220
00:19:50,680 --> 00:19:52,511
Gamba! I got you!
221
00:19:52,600 --> 00:19:56,832
- I warned you there was danger.
- You`re going to be arrested, Gamba.
222
00:19:56,920 --> 00:19:57,989
For what?
223
00:19:58,080 --> 00:20:00,514
For assaulting Miss Wilbur!
224
00:20:01,120 --> 00:20:03,998
- No! Let my father go!
- Listen to me, Chris.
225
00:20:04,080 --> 00:20:06,469
- He didn`t do anything!
- Don`t go back home! It`s too dangerous!
226
00:20:06,560 --> 00:20:10,633
Find Grace!
You must find Grace!
227
00:20:10,720 --> 00:20:15,077
You`re detectives!
Aren`t you going to do something?
228
00:20:17,240 --> 00:20:19,754
You`re not good
for anything!
229
00:20:26,200 --> 00:20:30,557
This seems to be a particularly
difficult sort of extraordinary case.
230
00:20:45,640 --> 00:20:48,632
But dad, there is no way Gamba
could have gotten in or out of the cave.
231
00:20:48,720 --> 00:20:51,712
Pete, I told you I don`t want
you boys to get involved.
232
00:20:51,800 --> 00:20:54,519
Bob, your Mom
must never know.
233
00:20:55,120 --> 00:20:58,112
- But it looks like Chris could need our help.
- The only reason you`re interested...
234
00:20:58,200 --> 00:21:01,158
... is because there is
a pretty girl involved.
235
00:21:02,040 --> 00:21:05,828
Let Farraday and the police handle it.
You can go sightseeing.
236
00:21:05,920 --> 00:21:10,436
I`m sure that Bill will drive you around.
Won`t you, Bill?
237
00:21:10,520 --> 00:21:12,988
Don`t have much choice,
do l?
238
00:21:20,240 --> 00:21:22,151
- Hello.
- Mrs Jasmin!
239
00:21:22,240 --> 00:21:23,878
- How are you?
- l`m okay, l`m okay.
240
00:21:23,960 --> 00:21:28,750
This is my son Pete
and his friends Jupiter and Bob.
241
00:21:28,840 --> 00:21:33,311
Hi! Welcome to my guest house, boys!
Please, come inside.
242
00:21:37,560 --> 00:21:41,314
I don`t like being blamed
for wrecking a girl`s life.
243
00:21:41,400 --> 00:21:43,516
Especially a pretty girl.
244
00:21:43,600 --> 00:21:47,036
Left alone,
nowhere to go...
245
00:21:47,120 --> 00:21:50,874
-... freezing in the cold.
- lt`s hot outside.
246
00:21:50,960 --> 00:21:55,317
Don`t be so logical, Jupiter.
Her father said she was in danger.
247
00:22:07,080 --> 00:22:09,150
Code Orange.
Intruder protection!
248
00:22:29,960 --> 00:22:31,188
- Legs secured!
- Arms secured!
249
00:22:31,280 --> 00:22:33,316
- I got him! I got him!
- Check identity!
250
00:22:34,640 --> 00:22:36,437
Chris?
251
00:22:40,640 --> 00:22:45,191
- What do you think you`re doing?
- l... well, you...
252
00:22:45,280 --> 00:22:47,111
I mean...
253
00:22:47,680 --> 00:22:49,318
Sorry.
254
00:22:49,400 --> 00:22:51,311
Nice of you to drop in.
255
00:22:51,400 --> 00:22:53,311
What are you doing here?
256
00:22:59,160 --> 00:23:02,516
I`ve got 200 Rands here.
All my savings.
257
00:23:03,320 --> 00:23:06,869
I want to hire the Three lnvestigators
to clear my father.
258
00:23:10,360 --> 00:23:13,113
- You didn`t seem to trust us much.
- I don`t.
259
00:23:13,200 --> 00:23:17,796
But you`re the only detectives I know.
And you said you haven`t lost a case, right?
260
00:23:17,880 --> 00:23:19,871
- Right!
- So if I show you respect...
261
00:23:19,960 --> 00:23:22,520
-... I expect the same from you.
- Oh, I respect you!
262
00:23:22,600 --> 00:23:24,079
With all my heart!
263
00:23:37,800 --> 00:23:41,190
Before we can decide
whether to take on the case...
264
00:23:42,200 --> 00:23:44,555
-... you have to tell us everything you know.
- I will.
265
00:23:44,640 --> 00:23:48,997
- Who do you think attacked Miss Wilbur?
- She said what it was: the Tokolosh.
266
00:23:49,080 --> 00:23:53,358
Your father said something
before he was taken away by Farraday.
267
00:23:54,440 --> 00:23:57,000
``Find Grace.``
What do you think he meant by that?
268
00:23:57,080 --> 00:23:58,752
I don`t know.
269
00:24:05,680 --> 00:24:07,989
Nothing makes any sense.
270
00:24:10,240 --> 00:24:11,912
Excellent!
271
00:24:13,320 --> 00:24:18,189
I warn you, when we take on a case
we follow all the clues wherever they lead.
272
00:24:18,280 --> 00:24:20,919
I`m not swayed by sentiment
or any other personal feelings that...
273
00:24:21,000 --> 00:24:22,274
Thank you, Jupiter,
thank you!
274
00:24:22,360 --> 00:24:25,352
You`re going to get to the bottom
of all this, I just know it.
275
00:24:25,440 --> 00:24:27,112
Thank you.
276
00:24:27,200 --> 00:24:31,671
I think we should preserve
a correct detective-client relationship.
277
00:24:32,560 --> 00:24:34,790
- Sorry.
- Me too.
278
00:24:36,440 --> 00:24:39,716
- Here, take the 200 rands.
- No, no.
279
00:24:39,800 --> 00:24:42,439
We don`t take our fee
until the case is closed.
280
00:24:43,160 --> 00:24:44,559
But we have work to do first.
281
00:24:44,640 --> 00:24:47,950
Tomorrow we`ll go to the jail
and ask your father about ``Grace.``
282
00:24:48,040 --> 00:24:50,600
Right.
I`ll come back in the morning.
283
00:24:50,680 --> 00:24:53,797
But your father said it was dangerous
for you to go back home.
284
00:24:53,880 --> 00:24:57,429
I`ve got an idea.
You could stay here overnight.
285
00:24:57,520 --> 00:25:00,114
- No, I don`t want to be any trouble.
- lt`s no trouble at all.
286
00:25:00,200 --> 00:25:01,838
I`ve got it figured out.
287
00:25:01,920 --> 00:25:05,037
- You could stay in the bottom bunk with me!
- No!
288
00:25:05,120 --> 00:25:10,035
I mean, I think it would be...
she`d be safer in the top bunk with me.
289
00:25:10,120 --> 00:25:14,591
Um... she might hit her head
on the bottom bunk.
290
00:25:14,680 --> 00:25:16,079
No, that`s okay.
291
00:25:16,160 --> 00:25:18,799
You wouldn`t want
to take space away from Teddy...
292
00:25:18,880 --> 00:25:21,394
- I don`t have a teddy bear!
- Yes you do, he`s up...
293
00:25:21,480 --> 00:25:24,313
Perhaps a random draw would be
the most impartial way to figure this out.
294
00:25:24,400 --> 00:25:25,674
I got it under control, Jupe.
295
00:25:25,760 --> 00:25:30,038
Chris and I will be very comfortable
in the bottom bunk. Won`t we?
296
00:25:50,120 --> 00:25:53,237
So, Pete, how was
your sleeping arrangement?
297
00:25:55,520 --> 00:26:00,640
- Bob was snoring all night long.
- Really? Guess I was fast asleep.
298
00:26:04,040 --> 00:26:07,077
Planning on a little
elephant hunting today?
299
00:26:07,160 --> 00:26:10,470
My mom packed for me.
It`s all I have.
300
00:26:11,360 --> 00:26:13,191
He`s not there!
301
00:26:14,240 --> 00:26:15,832
What? Who?
302
00:26:15,920 --> 00:26:19,310
My father!
I called the jail, but he never arrived!
303
00:26:19,400 --> 00:26:23,393
- But we saw Farraday take him away.
- I have to get home and see if he`s there!
304
00:26:26,760 --> 00:26:28,318
- Where to?
- Take us to Chris` home.
305
00:26:28,400 --> 00:26:30,470
- Where do you stay?
- Khayelitsha.
306
00:26:30,560 --> 00:26:35,315
Oh no, no, no. I`m not going there.
A township is no place for three white kids.
307
00:26:35,400 --> 00:26:38,836
- Especially dressed like that.
- My mom packed for me!
308
00:26:38,920 --> 00:26:40,239
You want to get me
into trouble, Pete?
309
00:26:40,320 --> 00:26:43,869
Your old man will go bananas
if he finds out you`ve gone into a township.
310
00:26:43,960 --> 00:26:45,951
So don`t tell him.
311
00:26:46,040 --> 00:26:47,632
Please.
312
00:26:48,480 --> 00:26:51,597
If you get murdered,
don`t come to me and complain.
313
00:26:51,680 --> 00:26:53,238
Deal.
314
00:27:32,360 --> 00:27:34,669
- Hey Chris!
- Hello.
315
00:27:34,760 --> 00:27:38,309
- Have you seen my father?
- No, I haven`t seen him since yesterday.
316
00:27:52,360 --> 00:27:56,194
- What`s all that clicking?
- lt`s a sound in the Xhosa language.
317
00:27:56,280 --> 00:27:59,477
Actually, there are three
different kinds of click sounds.
318
00:27:59,560 --> 00:28:02,836
The first is the simple click,
as in Xhosa.
319
00:28:02,920 --> 00:28:04,638
Xhosa...
320
00:28:04,720 --> 00:28:06,472
I can`t do it.
321
00:28:08,480 --> 00:28:10,471
Tata? Tata!
322
00:28:13,480 --> 00:28:15,789
Someone broke in
last night!
323
00:28:20,520 --> 00:28:24,069
But...
What could they`ve been looking for?
324
00:28:34,600 --> 00:28:37,956
- Let`s recapitulate.
- Sometimes I wish you`d just speak English.
325
00:28:38,040 --> 00:28:40,679
- Who was the last person seen with Gamba?
- Farraday!
326
00:28:41,960 --> 00:28:44,155
Gamba! Got you!
327
00:28:45,520 --> 00:28:47,670
And the last thing
Miss Wilbur said to him was...
328
00:28:47,760 --> 00:28:51,150
- I do not want to see him here again.
- Yes, Miss Wilbur.
329
00:28:54,840 --> 00:28:56,558
We have to get
to Miss Wilbur`s house immediately.
330
00:28:56,640 --> 00:28:59,677
- Pete, stop shaking the table.
- That isn`t me!
331
00:29:06,160 --> 00:29:08,799
We need to get out!
Now!
332
00:29:11,080 --> 00:29:12,593
No! This way!
333
00:29:31,640 --> 00:29:33,232
Chris!
334
00:29:33,720 --> 00:29:35,358
Pete!
335
00:29:35,440 --> 00:29:36,839
Bob, are you all right?
336
00:29:37,760 --> 00:29:41,275
Just another ordinary day
in the lives of the Three lnvestigators.
337
00:29:44,040 --> 00:29:44,790
The truck!
338
00:29:56,720 --> 00:30:00,952
This was no accident.
It seems that someone wanted to kill us.
339
00:30:01,040 --> 00:30:04,635
But... who would want
to do this?
340
00:30:04,720 --> 00:30:05,835
Our house!
341
00:30:06,440 --> 00:30:09,512
Everything`s gone!
Everything!
342
00:30:14,960 --> 00:30:17,793
It`ll be okay, Chris.
We`ll figure things out.
343
00:30:17,880 --> 00:30:20,269
Don`t worry.
We`ll help all we can.
344
00:30:20,360 --> 00:30:24,558
You can`t help me!
I was stupid to think you could.
345
00:30:24,640 --> 00:30:26,915
Just look what`s happened!
346
00:30:44,640 --> 00:30:47,393
There`s something
that`s hidden here.
347
00:30:54,960 --> 00:30:56,678
What is that?
348
00:30:59,400 --> 00:31:00,753
It`s a painting.
349
00:31:01,720 --> 00:31:04,154
- Who is this?
- lt`s Princess Sisa.
350
00:31:05,160 --> 00:31:09,119
Sisa...
Does that mean something in English?
351
00:31:12,400 --> 00:31:13,674
It means Grace.
352
00:31:13,760 --> 00:31:16,513
Find Grace!
You must find Grace!
353
00:31:18,360 --> 00:31:20,715
This is what your father
wanted us to find.
354
00:31:22,800 --> 00:31:26,076
Somebody obviously wants us
to stop investigating.
355
00:31:26,160 --> 00:31:28,913
But they don`t know
the Three lnvestigators.
356
00:31:29,640 --> 00:31:34,589
We have to make a visit to Miss Wilbur.
I`m declaring a Code Green.
357
00:31:34,680 --> 00:31:36,591
Imminent danger.
358
00:31:59,880 --> 00:32:04,317
- Who was Princess Sisa?
- She was a princess of our tribe, the Xhosa.
359
00:32:04,400 --> 00:32:05,958
Xhosa.
360
00:32:07,120 --> 00:32:09,156
I can`t do it.
361
00:32:09,240 --> 00:32:13,392
She fell in love with a handsome young man.
But her father did not allow it.
362
00:32:13,480 --> 00:32:16,711
So to prove her love she stole
the most precious object of our people -
363
00:32:16,800 --> 00:32:21,191
... the crown of the Xhosa -
and gave it to her secret lover.
364
00:32:21,280 --> 00:32:25,717
When the theft was discovered, she was killed.
And her lover disappeared.
365
00:32:27,000 --> 00:32:29,912
Look, there`s a hand
on her shoulder.
366
00:32:30,000 --> 00:32:32,036
Maybe that`s
her lovers hand.
367
00:32:35,520 --> 00:32:37,511
What happened
to the crown?
368
00:32:37,600 --> 00:32:40,797
The legends say it lies
in the secret lover`s grave.
369
00:32:56,840 --> 00:33:00,037
Miss Wilbur, he`s growing restless again
and I don`t know how to control him!
370
00:33:00,120 --> 00:33:01,917
Can`t you handle anything?
371
00:33:02,840 --> 00:33:05,559
I`m sorry,
I tried but he attacked me!
372
00:33:05,640 --> 00:33:10,156
Go back and give him his lunch.
And be sure the door is locked. Alright?
373
00:33:10,240 --> 00:33:12,276
Yes, Miss Wilbur.
374
00:33:12,360 --> 00:33:14,669
My father`s in there!
She`s locked him up.
375
00:33:14,760 --> 00:33:16,671
We have to break into the house
and rescue him.
376
00:33:16,760 --> 00:33:19,718
Somehow I don`t think this is what Dad
meant when he said to stay out of trouble.
377
00:33:19,800 --> 00:33:21,233
It`s the wrong bush!
378
00:33:21,320 --> 00:33:24,835
- No, it`s the one over there... Stupid...
- Bob, the backpack.
379
00:33:28,760 --> 00:33:31,433
- What is this?
- A wireless microphone and earpiece...
380
00:33:31,520 --> 00:33:33,590
... so we can communicate.
381
00:33:35,240 --> 00:33:38,232
- Can you hear me?
- Loud and clear.
382
00:33:38,320 --> 00:33:40,390
Uh-oh. Trouble.
383
00:33:42,200 --> 00:33:44,714
Someone needs to distract Miss Wilbur
while we follow Farraday.
384
00:33:44,800 --> 00:33:46,518
I`ll do it.
385
00:33:46,600 --> 00:33:48,989
But you`re not a trained
professional like us.
386
00:33:49,080 --> 00:33:52,117
What`s the matter?
You don`t trust me?
387
00:33:56,160 --> 00:33:59,436
Help!
I`ve been bitten by a snake!
388
00:33:59,520 --> 00:34:02,557
- What? Oh, l`ll get some help.
- No! No time!
389
00:34:02,640 --> 00:34:04,676
Suck my leg!
390
00:34:05,320 --> 00:34:07,675
- What?
- Suck my leg!
391
00:34:07,760 --> 00:34:09,398
She`s good.
392
00:34:09,480 --> 00:34:11,152
Let`s go.
393
00:34:11,840 --> 00:34:15,230
- I don`t see any bite.
- Just suck it!
394
00:34:22,480 --> 00:34:24,118
Blow gun.
395
00:34:27,840 --> 00:34:29,876
Itching powder.
396
00:34:57,600 --> 00:35:00,672
- Man, I love that thing!
- Quick!
397
00:35:23,920 --> 00:35:26,878
You`re going to eat this lunch,
or l`m going to make you!
398
00:35:27,840 --> 00:35:30,559
Calm down!
I`ll be back.
399
00:35:30,640 --> 00:35:32,358
Behave!
400
00:35:47,160 --> 00:35:48,718
Gamba...!
401
00:35:52,360 --> 00:35:54,430
Gamba, we`re coming in
to get you!
402
00:36:08,920 --> 00:36:10,558
Was I wrong?
403
00:36:11,240 --> 00:36:14,755
Once in a million years,
miracles can happen.
404
00:36:26,760 --> 00:36:30,753
- Miss Wilbur, what are you doing?
- This young lady has been bitten by a snake.
405
00:36:30,840 --> 00:36:32,432
Call an ambulance.
406
00:36:32,520 --> 00:36:34,078
But that`s Gamba`s kid.
407
00:36:35,320 --> 00:36:38,278
- What?
- Yes, that`s right.
408
00:36:38,360 --> 00:36:40,920
I am Gamba`s daughter!
Tell me what you`ve done to him!
409
00:36:41,000 --> 00:36:44,197
- They`re on to her.
- Let`s get out of here.
410
00:36:44,840 --> 00:36:47,115
Wait!
Look at that painting.
411
00:36:47,200 --> 00:36:51,034
This is no time for art appreciation.
Come on, Jupe!
412
00:36:52,920 --> 00:36:57,914
Hey, be careful with that.
I`ll bet it`s a priceless work of art!
413
00:36:58,000 --> 00:37:02,835
Don`t worry. I`m very experienced
at destroying valuable works of art.
414
00:37:08,680 --> 00:37:09,635
Lock the door!
415
00:37:09,720 --> 00:37:11,438
We need to keep them out
just a bit longer.
416
00:37:11,520 --> 00:37:13,397
I can`t lock the door!
I kicked it in!
417
00:37:13,480 --> 00:37:17,359
The second rule of investigating
is to adapt instantaneously to the situation.
418
00:37:17,440 --> 00:37:20,238
- They`re in the office.
- Let`s go in, Farraday, and apprehend them.
419
00:37:20,320 --> 00:37:22,072
Yes, Miss Wilbur.
420
00:37:22,160 --> 00:37:23,912
I can`t hold them!
421
00:37:24,000 --> 00:37:26,309
I got it.
Wait... give me a hand!
422
00:37:26,400 --> 00:37:28,834
- What are you doing?
- Watch out!
423
00:37:29,400 --> 00:37:31,356
Can`t you even open a door?
424
00:37:31,440 --> 00:37:34,318
It`s stuck.
They must have jammed it from the inside.
425
00:37:34,400 --> 00:37:38,518
Break it down if you have to.
Will you stand still, you little minx?
426
00:37:40,800 --> 00:37:44,156
Power of the wedge.
Basic physics.
427
00:37:44,240 --> 00:37:46,549
- I just need a few more seconds!
- You`ve got all the time in the world.
428
00:37:46,640 --> 00:37:48,676
They`re not
getting in now.
429
00:37:50,360 --> 00:37:52,510
You are pathetic.
430
00:38:02,720 --> 00:38:04,870
Stand aside, Miss Wilbur.
431
00:38:04,960 --> 00:38:07,952
These kids have messed
with the wrong man.
432
00:38:08,720 --> 00:38:10,517
Incredible!
433
00:38:11,480 --> 00:38:15,553
- Okay, take the chair away.
- We can`t do that! They`ll get in.
434
00:38:15,640 --> 00:38:17,676
That`s the idea.
435
00:38:18,520 --> 00:38:21,512
No, it`s not!
We want to keep them out!
436
00:38:21,600 --> 00:38:22,874
No, we don`t.
437
00:38:25,040 --> 00:38:26,029
I`ll do it.
438
00:38:37,200 --> 00:38:40,158
Where`s my father?
What have you done to him?
439
00:38:41,440 --> 00:38:45,115
My painting! I`ll have you know
that is a priceless antique!
440
00:38:45,200 --> 00:38:46,713
Look!
441
00:38:58,800 --> 00:39:03,237
I believe we now know the identity
of the Princess` secret lover.
442
00:39:04,200 --> 00:39:06,156
Sir Horatio Wilbur.
443
00:39:06,240 --> 00:39:07,309
Impossible!
444
00:39:08,040 --> 00:39:10,508
Bob, where is her crown
supposed to be hidden?
445
00:39:10,600 --> 00:39:13,751
The legends say that the crown
lies in her secret lover`s grave.
446
00:39:13,840 --> 00:39:17,913
And Miss Wilbur,
where is Sir Horatio buried?
447
00:39:18,560 --> 00:39:20,471
On Skeleton lsland.
448
00:39:20,560 --> 00:39:23,518
So, the crown is buried
on Skeleton lsland?
449
00:39:23,600 --> 00:39:25,238
Exactly.
450
00:39:25,880 --> 00:39:27,871
That`s what your father
was trying to tell us.
451
00:39:27,960 --> 00:39:28,870
But why?
452
00:39:28,960 --> 00:39:30,837
Your father had one half
of this painting.
453
00:39:30,920 --> 00:39:33,514
He knew about the crown,
and that`s why he`s in danger.
454
00:39:33,600 --> 00:39:38,230
There are people who would do anything
to get hold of a treasure like that. Anything.
455
00:39:43,920 --> 00:39:47,151
Don`t let them yap their way
out of trouble, Miss Wilbur.
456
00:39:48,280 --> 00:39:52,796
They trespassed on your property,
and l`m going to take them in to the police.
457
00:39:52,880 --> 00:39:54,313
Now, come on!
458
00:39:54,400 --> 00:39:56,152
If you will allow me...
459
00:40:01,320 --> 00:40:03,117
The Tokolosh!
460
00:40:08,800 --> 00:40:11,109
I was down by the boats.
461
00:40:12,440 --> 00:40:14,715
It came up from behind.
462
00:40:15,480 --> 00:40:17,550
It could have killed me.
463
00:40:18,600 --> 00:40:21,160
And when I came to,
Gamba was gone.
464
00:40:21,240 --> 00:40:24,073
Wait a minute!
That means that Gamba is still on the island!
465
00:40:24,160 --> 00:40:25,878
We have to go. Now!
466
00:40:29,200 --> 00:40:31,156
I`ll return this!
467
00:40:35,360 --> 00:40:36,793
Bill!
468
00:40:38,280 --> 00:40:41,352
- Where have you been all this time?
- We need you to sail us to Skeleton lsland.
469
00:40:41,440 --> 00:40:43,635
No way. Guys...
470
00:40:44,200 --> 00:40:46,191
It`s getting dark.
471
00:40:46,280 --> 00:40:50,558
There`s a low tide and we`ve got rough seas.
You`re not going anywhere tonight.
472
00:41:20,000 --> 00:41:21,797
You`re still up?
473
00:41:22,960 --> 00:41:24,837
I can`t sleep.
474
00:41:25,480 --> 00:41:29,678
I`m too worried.
If only I knew my father were all right.
475
00:41:32,240 --> 00:41:34,117
I`m sure he is.
476
00:41:37,240 --> 00:41:39,231
And your mother...?
477
00:41:40,320 --> 00:41:42,788
She died
when I was very young.
478
00:41:44,200 --> 00:41:45,713
Oh...
479
00:41:47,040 --> 00:41:48,871
I`m sorry.
480
00:41:50,360 --> 00:41:54,672
I don`t remember her very well.
But she gave me this necklace.
481
00:42:03,280 --> 00:42:05,999
She said it`s been
in our family for centuries.
482
00:42:06,080 --> 00:42:09,470
There was another half,
but it was lost long ago.
483
00:42:09,560 --> 00:42:11,516
I never take it off.
484
00:42:14,600 --> 00:42:16,636
I know how you feel.
485
00:42:17,200 --> 00:42:18,713
No, you don`t.
486
00:42:24,600 --> 00:42:29,594
I live with my aunt and uncle because
both my parents died in a plane crash.
487
00:42:38,160 --> 00:42:39,718
``Cause unknown.``
488
00:42:39,800 --> 00:42:42,633
I can`t tell you how much
I hate those words.
489
00:42:42,720 --> 00:42:45,075
That`s why I started
the Three lnvestigators.
490
00:42:45,160 --> 00:42:48,470
I never want to leave
another mystery unsolved.
491
00:42:52,360 --> 00:42:54,351
So you see...
492
00:42:55,240 --> 00:42:57,231
... I do understand.
493
00:43:08,680 --> 00:43:14,277
So... how do you do
that ``Xhosa`` thing?
494
00:43:14,360 --> 00:43:15,952
Xhosa.
495
00:43:16,040 --> 00:43:17,678
Xhosa.
496
00:43:18,920 --> 00:43:24,233
- How do you do that?
- You take the side of your cheek...
497
00:43:24,320 --> 00:43:27,118
... and then go ``click.``
Like this.
498
00:43:32,080 --> 00:43:33,752
Look at me.
499
00:43:34,960 --> 00:43:37,713
- Xhosa.
- Xhosa.
500
00:43:39,280 --> 00:43:40,633
Xhosa.
501
00:43:40,720 --> 00:43:42,676
- Xhosa.
- Xhosa.
502
00:43:43,760 --> 00:43:45,352
Xhosa.
503
00:43:46,480 --> 00:43:48,710
Jupiter? Chris?
504
00:43:51,600 --> 00:43:53,556
We`re out here!
505
00:44:08,600 --> 00:44:10,670
Good thing we found you,
Jupiter.
506
00:44:10,760 --> 00:44:15,038
Alone with a girl for five minutes!
You must have been in a panic.
507
00:44:15,120 --> 00:44:17,236
I managed.
508
00:44:17,320 --> 00:44:19,595
Jupiter,
you have to listen to this!
509
00:44:19,680 --> 00:44:22,752
I was recording my research notes
when Miss Wilbur was attacked in the cave...
510
00:44:22,840 --> 00:44:25,229
... and I just
played them back.
511
00:44:30,440 --> 00:44:32,749
What do you think
that noise was?
512
00:44:32,840 --> 00:44:34,512
Miss Wilbur screaming?
513
00:44:34,600 --> 00:44:38,434
Somehow, I don`t think
that sound was made by a human being.
514
00:45:02,640 --> 00:45:06,713
- We`ll be back in an hour or so, Bill.
- I don`t know if I trust you guys.
515
00:45:06,800 --> 00:45:11,078
We promise if we get murdered,
we won`t come to you to complain.
516
00:45:11,840 --> 00:45:13,398
Ha...
517
00:45:35,360 --> 00:45:37,999
- Scared?
- No way.
518
00:45:38,080 --> 00:45:41,868
I just don`t think it`s smart
to barge in on an angry ghost.
519
00:45:41,960 --> 00:45:45,999
Maybe we should try spying on it
from a distance first.
520
00:45:48,240 --> 00:45:50,913
- l`m going in.
- Me too.
521
00:45:52,240 --> 00:45:54,708
I`ve got a bad feeling
about this.
522
00:45:57,120 --> 00:45:58,712
Tata!
523
00:45:59,880 --> 00:46:01,871
Tata, are you here?
524
00:46:03,160 --> 00:46:04,878
Gamba?
525
00:46:15,960 --> 00:46:17,518
Wait!
526
00:46:21,120 --> 00:46:22,599
I thought I saw something.
527
00:46:26,800 --> 00:46:30,190
- Messed things up again, Bob!
- Sorry...
528
00:46:30,280 --> 00:46:31,633
You gonna go get it?
529
00:46:31,720 --> 00:46:35,998
If I mess up all the time,
why don`t you get it yourself?
530
00:46:39,240 --> 00:46:43,597
- I think I will.
- Mr ``l`m-so-smooth``. ``Wow, she`s hot!``
531
00:46:43,680 --> 00:46:47,070
- He`s just a scared little...
- Bob. It`s okay.
532
00:47:00,600 --> 00:47:02,830
Could you give me
a hand up?
533
00:47:11,560 --> 00:47:13,391
How`d you do that?
534
00:47:13,480 --> 00:47:14,595
Do what?
535
00:47:19,920 --> 00:47:20,796
Run!
536
00:47:26,720 --> 00:47:27,914
Come on!
537
00:47:28,000 --> 00:47:29,353
Come on, Pete!
Come on!
538
00:47:32,880 --> 00:47:34,757
Let`s move it!
Come on!
539
00:47:34,840 --> 00:47:36,717
Let`s go! Go!
540
00:47:54,320 --> 00:47:56,197
No, stop, stop, stop, stop!
541
00:48:04,560 --> 00:48:07,358
- Jupe, no!
- Stop! Don`t touch it!
542
00:48:12,040 --> 00:48:14,235
This is your Tokolosh.
543
00:48:18,600 --> 00:48:20,238
It`s...
544
00:48:22,200 --> 00:48:24,350
It`s a baboon?
545
00:48:30,360 --> 00:48:32,954
I knew I had heard
that sound before.
546
00:48:33,480 --> 00:48:36,950
And then it came to me:
it was a baboon cry!
547
00:48:38,680 --> 00:48:39,999
Quite a sophisticated
set-up.
548
00:48:40,080 --> 00:48:43,595
Who would dress up a baboon
to look like a ghost?
549
00:48:45,240 --> 00:48:48,073
Look!
There`s a hole in the wall.
550
00:48:48,160 --> 00:48:49,798
Let`s go!
551
00:48:49,880 --> 00:48:53,759
- Gosh, Pete, you scream like a girl.
- And what exactly do you mean by that?
552
00:48:53,840 --> 00:48:57,515
- Yeah, what do you mean by that?
- Uh, well...
553
00:49:04,720 --> 00:49:07,473
Look!
There`s something behind there!
554
00:49:07,560 --> 00:49:09,198
Let me see.
555
00:49:36,240 --> 00:49:37,992
It`s a grave.
556
00:49:41,960 --> 00:49:44,599
There`s nothing here.
Let`s go.
557
00:50:06,720 --> 00:50:09,029
It`s Sir Horatio`s grave.
558
00:50:15,000 --> 00:50:17,150
But where`s Sir Horatio?
559
00:50:24,280 --> 00:50:26,635
- lt`s Gamba!
- Tata!
560
00:50:26,720 --> 00:50:28,233
Chris...!
561
00:50:32,560 --> 00:50:35,233
I don`t get paid enough
for this...
562
00:50:37,160 --> 00:50:38,912
- Gamba!
- Bill!
563
00:50:39,000 --> 00:50:40,513
Stay where you are.
564
00:50:41,800 --> 00:50:43,233
Don`t move an inch!
565
00:50:44,160 --> 00:50:46,879
- What are you doing?
- Don`t worry, Gamba.
566
00:50:46,960 --> 00:50:49,030
I`ll keep my mouth shut.
567
00:50:49,120 --> 00:50:52,112
But you got to tell the kid
the truth.
568
00:50:52,200 --> 00:50:54,714
- Go ahead, tell her.
- Tell me what?
569
00:51:00,080 --> 00:51:03,550
You were behind the attack
on Miss Wilbur, weren`t you, Gamba?
570
00:51:05,080 --> 00:51:08,834
You were determined
to find the crown at all costs.
571
00:51:08,920 --> 00:51:11,957
So you disguised the baboon
to resemble the Tokolosh...
572
00:51:13,160 --> 00:51:16,197
... and then trained it to attack anyone
who came near the cave...
573
00:51:16,280 --> 00:51:18,350
... to scare them away.
574
00:51:18,440 --> 00:51:21,273
- lsn`t that right?
- No!
575
00:51:27,320 --> 00:51:28,958
It`s true.
576
00:51:30,520 --> 00:51:32,272
I did it.
577
00:51:33,560 --> 00:51:37,599
I found Sir Horatio`s tomb,
but the crown is not here.
578
00:51:39,360 --> 00:51:43,273
- I guess it`s just a story.
- Why are you saying this?
579
00:51:52,680 --> 00:51:55,717
Uh... Hi, Dad.
What are you doing here?
580
00:51:55,800 --> 00:51:58,951
What am I doing here?
Bill called me.
581
00:51:59,040 --> 00:52:02,953
At least he showed some responsibility,
unlike you.
582
00:52:03,040 --> 00:52:05,395
I told you to keep away
from the detective business!
583
00:52:05,480 --> 00:52:08,790
And what have you been doing?
Wandering into a township!
584
00:52:08,880 --> 00:52:12,350
Breaking into Miss Wilbur`s house!
And now, climbing into an underground cave.
585
00:52:12,440 --> 00:52:14,476
- We can explain, we...
- No, you cannot!
586
00:52:14,560 --> 00:52:17,313
I could lose my job
over this.
587
00:52:17,400 --> 00:52:19,675
Your trip is over.
588
00:52:20,200 --> 00:52:23,397
Here are tickets for you boys.
You leave tomorrow.
589
00:52:23,480 --> 00:52:26,199
Don`t lose them!
590
00:52:30,720 --> 00:52:33,154
Don`t say anything to them.
They don`t have any evidence.
591
00:52:33,240 --> 00:52:35,708
- But the investigation...
- I want to stop the investigation.
592
00:52:35,800 --> 00:52:39,315
Promise me you won`t testify
against my father!
593
00:52:39,400 --> 00:52:42,153
I can`t conceal
evidence of a crime.
594
00:52:42,240 --> 00:52:44,913
I said we would follow
the evidence wherever it led.
595
00:52:45,000 --> 00:52:46,956
Here, take your money!
596
00:52:47,720 --> 00:52:49,756
You`ve been paid for your stupid case,
now drop it!
597
00:52:49,840 --> 00:52:54,072
- I don`t care about the stupid money.
- What do you care about?
598
00:53:02,960 --> 00:53:05,633
I made a promise to myself
when my parents died.
599
00:53:05,720 --> 00:53:09,190
Wherever there are unanswered questions,
l`m going to work until I find the truth.
600
00:53:09,280 --> 00:53:11,316
No matter where it leads.
601
00:53:12,440 --> 00:53:16,319
- And I keep my promises.
- Jupiter, you can`t do this to me.
602
00:53:16,880 --> 00:53:18,632
I have to.
603
00:53:23,760 --> 00:53:26,433
Gamba`s responsible
for the attack on Miss Wilbur.
604
00:53:26,520 --> 00:53:28,750
He disguised a baboon
to resemble a spirit.
605
00:53:28,840 --> 00:53:30,478
This is the mask he used.
606
00:53:30,560 --> 00:53:33,074
No! It`s not true!
607
00:53:36,760 --> 00:53:38,034
So!
608
00:53:39,000 --> 00:53:42,436
Caught red-handed...
Let`s get you off to the police, Gamba.
609
00:53:44,920 --> 00:53:47,150
No! Don`t take him away!
610
00:53:53,560 --> 00:53:57,314
I trusted you!
I thought you all were my friends!
611
00:53:57,400 --> 00:54:00,312
But...
we are your friends.
612
00:54:01,200 --> 00:54:03,634
Isn`t that right, Jupiter?
613
00:54:09,480 --> 00:54:13,189
This is one time
I wish we`d lost the case.
614
00:55:54,320 --> 00:55:56,470
- Good morning.
- Good morning.
615
00:56:13,640 --> 00:56:17,633
Pete! Bob!
Come here! Right now! Code Violet!
616
00:56:17,720 --> 00:56:21,918
Code Violet?
I don`t even know what Code Violet is!
617
00:56:28,520 --> 00:56:29,999
Look at this.
618
00:56:31,920 --> 00:56:34,673
- There`s writing!
- lt`s a poem.
619
00:56:35,240 --> 00:56:36,912
Or half of one.
620
00:56:37,800 --> 00:56:41,236
``Two lovers parted...
If you can parse...
621
00:56:41,320 --> 00:56:44,517
The Will is high...
The Space `tween birth...
622
00:56:45,440 --> 00:56:48,989
Take my image...
To rest in my...``
623
00:56:49,680 --> 00:56:51,511
We need the other half.
624
00:56:58,560 --> 00:57:00,437
There`s nothing there.
625
00:57:01,240 --> 00:57:03,276
Why would it be different?
626
00:57:06,240 --> 00:57:10,028
Because this half is a forgery.
You see the significance, of course?
627
00:57:13,360 --> 00:57:15,271
It`s early in the morning.
Just tell us.
628
00:57:15,360 --> 00:57:19,399
Whoever had the original painting
and substituted this one...
629
00:57:20,080 --> 00:57:24,517
-... had to have access to Miss Wilbur`s house.
- That doesn`t sound like Gamba.
630
00:57:25,520 --> 00:57:28,034
But...
then why did he confess?
631
00:57:28,840 --> 00:57:30,751
Because he had to.
632
00:57:36,840 --> 00:57:39,400
Because somebody else
was there...
633
00:57:39,480 --> 00:57:41,710
... Iistening, observing...
634
00:57:42,760 --> 00:57:44,751
... making sure Gamba did
what he was supposed to do.
635
00:57:44,840 --> 00:57:47,308
Someone who had the ability
to threaten his daughter`s life.
636
00:57:47,400 --> 00:57:50,153
Someone who had the opportunity
to keep an eye on us...
637
00:57:50,240 --> 00:57:50,831
Dad!
638
00:57:50,920 --> 00:57:53,150
... and to keep track of what
we were doing at all times.
639
00:57:53,240 --> 00:57:54,958
We need to get out!
Now!
640
00:57:55,040 --> 00:57:58,953
An experienced wild animal wrangler
who could train a baboon.
641
00:57:59,400 --> 00:58:02,119
Somebody who is
so close to us...
642
00:58:03,720 --> 00:58:06,234
-... we never even suspected him.
- Are you kids packed?
643
00:58:06,320 --> 00:58:08,675
- I got the Land Rover out front.
- Bill!
644
00:58:10,600 --> 00:58:12,830
What are you doing?
645
00:58:13,440 --> 00:58:15,874
Yeah.
Come on, let`s hide.
646
00:58:38,400 --> 00:58:39,992
Guys?
647
00:58:47,200 --> 00:58:48,713
Huh...?
648
00:58:57,480 --> 00:58:59,038
Get him!
649
00:58:59,680 --> 00:59:01,113
- Left arm secured.
- Right arm secured.
650
00:59:01,200 --> 00:59:02,519
Legs secured.
651
00:59:02,600 --> 00:59:05,831
Get off me,
you miserable little punks!
652
00:59:10,440 --> 00:59:15,116
Aha! The original painting, as I suspected.
This is all the evidence we need.
653
00:59:15,200 --> 00:59:16,997
Bob, call the police.
654
00:59:17,080 --> 00:59:21,392
Not so fast.
You`re not calling anyone.
655
00:59:26,120 --> 00:59:31,513
If you ever want to see Chris again,
you`re going to do exactly what I say.
656
00:59:33,560 --> 00:59:36,870
- And what`s that?
- You`re going to get me the crown.
657
00:59:36,960 --> 00:59:38,109
Why don`t you
get it yourself?
658
00:59:38,200 --> 00:59:42,239
I bet old Wilbur booby-trapped
his final resting place.
659
00:59:42,320 --> 00:59:46,836
So if anyone is going to be crushed
to death or shot full of arrows...
660
00:59:46,920 --> 00:59:50,959
... or dropped into boiling oil,
it`s gonna be you, not me.
661
00:59:52,960 --> 00:59:55,349
But you`re
the Three lnvestigators.
662
00:59:55,440 --> 00:59:58,637
You can solve any mystery,
can`t you?
663
00:59:58,720 --> 01:00:01,678
So now it`s up to you.
You have the plan.
664
01:00:01,760 --> 01:00:02,988
You can find
the treasure.
665
01:00:03,080 --> 01:00:07,312
When you get the crown,
take it to the Rhodes Memorial.
666
01:00:08,440 --> 01:00:10,510
You`ve got `till five.
667
01:00:11,280 --> 01:00:12,918
You fail...
668
01:00:13,440 --> 01:00:15,874
... you`ll never
see her again.
669
01:00:23,600 --> 01:00:25,238
Good luck.
670
01:00:28,240 --> 01:00:30,310
Get ready, lnvestigators.
671
01:00:30,840 --> 01:00:32,398
Code Crimson.
672
01:00:33,240 --> 01:00:35,959
- Unbelievably dangerous!
- Unbelievably dangerous!
673
01:01:11,320 --> 01:01:14,118
Pete,
shine the light behind them.
674
01:01:15,120 --> 01:01:20,035
``Two lovers parted shall reunite
If you can parse these words aright.
675
01:01:20,120 --> 01:01:26,434
The Will is high, the Ratio low
The Space `tween birth and death doth grow.
676
01:01:27,480 --> 01:01:31,951
Take my image and do not dread
To rest in my eternal bed``
677
01:01:32,040 --> 01:01:34,395
It still doesn`t
make any sense.
678
01:01:52,320 --> 01:01:54,390
How could I be so blind?
679
01:01:54,480 --> 01:01:57,916
- What?
- I forgot the first rule of the investigator:
680
01:01:58,000 --> 01:02:00,355
To see what`s
right in front of you!
681
01:02:02,360 --> 01:02:03,793
It`s all there!
682
01:02:03,880 --> 01:02:09,512
``Sir Horatio Wilbur.
1630-1665.``
683
01:02:09,600 --> 01:02:14,037
It`s rather clever, actually,
though a bit simplistic.
684
01:02:14,120 --> 01:02:16,634
All right already, genius.
Just tell us.
685
01:02:16,720 --> 01:02:19,439
Okay. ``The Will is high.``
686
01:02:22,160 --> 01:02:26,039
There`s a ``Wil`` in ``Wilbur.``
We have to make it high.
687
01:02:31,000 --> 01:02:33,833
- Wow.
- ``The Ratio is low``.
688
01:02:34,480 --> 01:02:38,189
That means you have to lower
the ``ratio`` in ``Horatio!``
689
01:02:45,120 --> 01:02:51,195
Okay, but what does he mean by
``space `tween birth and death doth grow``?
690
01:02:52,440 --> 01:02:54,635
It`s just like it says.
691
01:02:54,720 --> 01:02:58,395
You have to make the space
between the dates grow!
692
01:03:11,720 --> 01:03:13,836
Excellent deduction, Bob.
693
01:03:14,360 --> 01:03:16,396
What`s the next line?
694
01:03:16,480 --> 01:03:19,233
``Take my image
and do not dread.``
695
01:03:19,800 --> 01:03:21,552
``My image``...
696
01:03:22,400 --> 01:03:24,516
I guess that`s Sir Horatio.
697
01:03:25,360 --> 01:03:29,353
- Should we pull it out?
- There`s a fifty per cent chance that`s right.
698
01:03:29,440 --> 01:03:30,953
Okay.
699
01:03:31,920 --> 01:03:33,638
Here goes.
700
01:03:34,080 --> 01:03:36,469
Uh, I don`t know about...
701
01:03:50,000 --> 01:03:52,309
The ceiling`s coming down!
702
01:03:53,680 --> 01:03:57,229
- Evidently that was the wrong solution.
- Let`s get out of here!
703
01:04:00,720 --> 01:04:01,914
Oh no!
704
01:04:04,040 --> 01:04:06,474
Oh great, we`re gonna get
crushed to death. Again!
705
01:04:08,720 --> 01:04:10,358
How much time
do you calculate we have, Bob?
706
01:04:10,440 --> 01:04:12,715
I`d say thirty seconds!
707
01:04:15,640 --> 01:04:18,108
Why is it always thirty seconds?
Why not thirty minutes?
708
01:04:18,200 --> 01:04:21,237
Or thirty hours?
That would be a nice change of pace.
709
01:04:25,080 --> 01:04:26,957
Ten seconds!
710
01:04:27,920 --> 01:04:30,480
The lid to the grave!
Prop it up!
711
01:04:54,840 --> 01:04:56,353
It worked!
712
01:04:59,240 --> 01:05:01,310
Into the grave!
713
01:05:14,000 --> 01:05:17,788
- No! This cannot be happening!
- Help!
714
01:05:17,880 --> 01:05:22,317
- Help!
- Okay, this is bad. Really bad.
715
01:05:22,400 --> 01:05:26,473
Bill was right.
The tomb was booby-trapped.
716
01:05:27,800 --> 01:05:30,268
What was the last line
of the poem?
717
01:05:30,880 --> 01:05:33,599
``To rest in my eternal bed.``
718
01:05:33,680 --> 01:05:36,194
That`s what we`re going to do,
all right.
719
01:05:37,160 --> 01:05:38,639
Good joke, Horatio!
720
01:05:48,800 --> 01:05:51,075
We`re going
to die in here.
721
01:05:58,320 --> 01:06:00,629
Come on, guys.
What are we?
722
01:06:00,720 --> 01:06:02,836
We`re the Three lnvestigators:
723
01:06:02,920 --> 01:06:06,959
We`ve never lost a case,
and we`re not going to now.
724
01:06:09,800 --> 01:06:12,473
Bob is right.
There has to be a way out of here.
725
01:06:14,160 --> 01:06:16,037
Look around.
726
01:06:28,120 --> 01:06:30,236
The Princess.
727
01:06:30,320 --> 01:06:33,517
``Two lovers parted shall reunite.``
728
01:07:23,880 --> 01:07:25,074
The two lovers.
729
01:07:26,680 --> 01:07:28,159
Together in death.
730
01:08:05,200 --> 01:08:08,636
Look at that necklace.
It`s looks just like the one that Chris has.
731
01:08:08,720 --> 01:08:10,676
But how is that possible?
732
01:08:11,240 --> 01:08:15,233
Because Chris is a direct descendant
of Princess Sisa.
733
01:08:17,600 --> 01:08:21,354
- And Sir Horatio Wilbur.
- You just made that up, didn`t you?
734
01:08:24,000 --> 01:08:26,753
This was
in Sir Horatio`s hand.
735
01:08:27,840 --> 01:08:30,115
It`s his farewell letter.
736
01:08:32,360 --> 01:08:36,672
It seems that Grace had a child
by Sir Horatio before she was killed.
737
01:08:36,760 --> 01:08:41,311
Horatio, heartbroken, decided to bring
the crown to Grace in her tomb...
738
01:08:41,400 --> 01:08:44,392
... so they would remain together
for eternity.
739
01:08:44,480 --> 01:08:47,074
His last act was to have
their portrait painted.
740
01:08:47,160 --> 01:08:48,593
He then ripped it in two...
741
01:08:48,680 --> 01:08:53,276
... and left one half to his black child
and the other half to his white heirs.
742
01:08:55,800 --> 01:08:58,155
``lf some day
in the distant future...
743
01:08:58,240 --> 01:09:02,153
... our black and white descendants can put
aside their differences and labour together...
744
01:09:02,240 --> 01:09:04,800
... then they shall recover
the crown.``
745
01:09:05,720 --> 01:09:08,234
It took four hundred years...
746
01:09:09,600 --> 01:09:13,115
-... but it happened.
- Good investigating, Bob.
747
01:09:24,320 --> 01:09:26,788
Let`s go save Chris.
748
01:09:26,880 --> 01:09:30,759
Come on. We got half an hour
to get to the Rhodes Memorial!
749
01:10:18,360 --> 01:10:20,430
You got the crown?
750
01:10:23,720 --> 01:10:25,199
Yeah.
751
01:10:26,680 --> 01:10:29,717
- But first, you hand over Chris.
- For such an intelligent boy...
752
01:10:29,800 --> 01:10:33,634
... you never understand
who has the bargaining power.
753
01:10:33,720 --> 01:10:37,599
I receive the crown first.
Or else...
754
01:10:38,520 --> 01:10:42,195
I still can`t believe Bill is behind all this.
We trusted him.
755
01:10:42,280 --> 01:10:44,953
- But it`s not Bill.
- Huh?
756
01:10:46,000 --> 01:10:49,072
Jupiter,
he`s standing right there.
757
01:10:50,280 --> 01:10:51,633
No, he`s not.
758
01:10:52,560 --> 01:10:55,711
- Yes, he is.
- Bob`s right.
759
01:10:57,080 --> 01:11:03,315
You see, there`s no such person as ``Bill``.
Allow me to introduce you to Victor Hugenay.
760
01:11:03,400 --> 01:11:06,472
- Hugenay?
- The forger of the Rembrandt?
761
01:11:09,240 --> 01:11:11,435
You impress me,
mon bon ami.
762
01:11:11,520 --> 01:11:15,991
Few people can see past my disguises.
Hm?
763
01:11:18,240 --> 01:11:20,196
How did you know?
764
01:11:22,600 --> 01:11:25,910
Who else could have done
such a masterful forgery?
765
01:11:26,840 --> 01:11:30,879
But you can never resist taking credit
for your work.
766
01:11:34,880 --> 01:11:38,873
Very clever.
But not clever enough.
767
01:11:39,520 --> 01:11:41,397
The crown, if you please.
768
01:11:55,680 --> 01:11:58,069
- Magnifique.
- Now let Chris go.
769
01:11:58,160 --> 01:12:03,712
On second thought, I think l`ll keep her as a
travelling companion for a little while longer.
770
01:12:03,800 --> 01:12:05,358
- No!
- You promised!
771
01:12:05,440 --> 01:12:09,399
Ah yes. But you see,
I break my promises quite easily.
772
01:12:09,480 --> 01:12:12,153
Stay where you are.
If you follow...
773
01:12:12,240 --> 01:12:14,435
... I will shoot the girl.
774
01:12:17,480 --> 01:12:19,550
Don`t turn around!
775
01:12:19,640 --> 01:12:22,074
Ow!
Let go of me!
776
01:12:23,120 --> 01:12:26,351
- Help! Help!
- Come on, let`s go!
777
01:12:28,920 --> 01:12:30,512
Let me go!
778
01:12:32,040 --> 01:12:34,190
- Help!
- Let`s go!
779
01:12:49,880 --> 01:12:52,474
- Help!
- There he is!
780
01:12:52,560 --> 01:12:54,312
- Oh no!
- Run!
781
01:12:55,720 --> 01:12:57,153
Help!
782
01:13:11,840 --> 01:13:13,671
I`ve got an idea!
783
01:13:22,640 --> 01:13:24,995
- This one takes three.
- Oh no...
784
01:13:28,160 --> 01:13:32,836
Wind conditions are optimal!
But I have no idea if this is going to work.
785
01:13:32,920 --> 01:13:36,117
Don`t worry.
I`ve been paragliding before. It`s fun.
786
01:13:36,200 --> 01:13:38,589
- Have I mentioned that I have a fear of...
- Run!
787
01:13:41,120 --> 01:13:42,235
Here we go!
788
01:13:43,320 --> 01:13:45,311
- Mummy...!
- Jump!
789
01:13:48,960 --> 01:13:51,076
Pete,
what are you doing..?
790
01:13:52,480 --> 01:13:54,357
I got this!
791
01:13:56,840 --> 01:13:58,876
Pete, watch out...!
792
01:14:02,560 --> 01:14:07,634
- I thought you`d gone paragliding before!
- Well, once... with an instructor.
793
01:14:07,720 --> 01:14:11,713
Why aren`t you ever afraid
of what you should be afraid of?
794
01:14:14,920 --> 01:14:16,035
There he is!
795
01:14:26,280 --> 01:14:27,713
Where is Hugenay?
796
01:14:29,720 --> 01:14:33,190
He`s behind us!
He`s getting closer
797
01:14:33,280 --> 01:14:36,192
Are you crazy?
Do you want to kill them?
798
01:14:36,280 --> 01:14:39,113
That`s exactly
what I want to do.
799
01:14:41,400 --> 01:14:44,233
No! What are you doing?
800
01:14:45,360 --> 01:14:46,759
No!
801
01:14:59,120 --> 01:14:59,916
No!
802
01:15:23,680 --> 01:15:25,398
We did it!
803
01:15:25,880 --> 01:15:28,075
Ah! My plane ticket!
804
01:15:31,600 --> 01:15:35,434
Hello there, ladies, can I get you
another cup or coffee, or anything more to eat?
805
01:15:36,960 --> 01:15:40,669
Hm, Pete Crenshaw...
- Look up there!
806
01:15:40,760 --> 01:15:43,513
It`s a hang-glider!
Three kids are hanging off it!
807
01:15:43,600 --> 01:15:44,953
Check, please!
808
01:15:48,640 --> 01:15:50,312
There he is!
809
01:15:50,400 --> 01:15:52,914
He`s heading for the airport.
810
01:16:01,720 --> 01:16:04,075
Cut it out!
Do you want us to crash?
811
01:16:04,160 --> 01:16:07,118
- That`s exactly what I want to do!
- They`re fighting!
812
01:16:11,720 --> 01:16:13,517
The glider`s going down!
813
01:16:14,400 --> 01:16:16,072
Stupid girl!
814
01:16:23,960 --> 01:16:25,359
Merde!
815
01:16:38,200 --> 01:16:40,111
We have to land!
816
01:16:40,960 --> 01:16:42,518
Here goes!
817
01:16:53,200 --> 01:16:54,599
Move!
818
01:16:56,320 --> 01:16:58,834
I hope you had
a pleasant flight.
819
01:17:02,960 --> 01:17:07,511
You have to help us! Chris is in danger!
We have to get to her quick!
820
01:17:13,720 --> 01:17:16,154
- Hey, where`s Chris?
- She`s over here, guys. Come on!
821
01:17:46,360 --> 01:17:47,475
Putain de merde!
822
01:17:50,680 --> 01:17:52,955
Get out of my way!
Back off, back off!
823
01:18:01,760 --> 01:18:04,320
This is the police!
Get out of the way!
824
01:18:12,280 --> 01:18:16,831
Officer, this is Victor Hugenay,
the famous art forger.
825
01:18:16,920 --> 01:18:20,629
He attacked Miss Wilbur with a baboon
and he stole the crown of the...
826
01:18:20,720 --> 01:18:23,188
- Xhosa...
-... princess. Arrest him!
827
01:18:28,040 --> 01:18:30,508
You have not seen the last
of Victor Hugenay!
828
01:18:39,760 --> 01:18:41,955
- Are you okay?
- Yeah, l`m OK.
829
01:18:47,120 --> 01:18:49,953
Thank you. That was a very generous thing
you did in there, Miss Wilbur.
830
01:18:50,040 --> 01:18:51,075
No, it wasn`t.
831
01:18:51,160 --> 01:18:54,835
Making Skeleton lsland into a nature preserve
and a museum will be good for both of us.
832
01:18:54,920 --> 01:18:57,229
The fact is,
you were right and I was wrong.
833
01:18:57,320 --> 01:18:59,595
A Wilbur is always ready
to admit a mistake.
834
01:18:59,680 --> 01:19:03,389
- Really?
- Besides, there is another reason.
835
01:19:04,040 --> 01:19:08,556
Young lady, I believe you have
something similar to this.
836
01:19:21,000 --> 01:19:23,036
They fit together perfectly.
837
01:19:24,920 --> 01:19:26,638
- We`re cousins!
- What?
838
01:19:26,720 --> 01:19:29,154
Yes, it`s true.
Bob`s done his research.
839
01:19:31,080 --> 01:19:32,433
Pete?
840
01:19:43,640 --> 01:19:45,517
You dropped this.
841
01:19:46,760 --> 01:19:49,149
I had to reschedule your flight
for today.
842
01:19:50,200 --> 01:19:51,599
But it was worth it.
843
01:19:51,680 --> 01:19:53,477
I`m proud of you.
844
01:19:54,400 --> 01:19:57,278
The Three lnvestigators
did a great job.
845
01:19:58,960 --> 01:20:00,234
Thanks, Dad.
846
01:20:20,240 --> 01:20:23,232
- I guess this is good-bye.
- Yeah.
847
01:20:28,720 --> 01:20:30,676
Goodbye, Bob.
848
01:20:30,760 --> 01:20:32,512
Goodbye, Pete.
849
01:20:34,160 --> 01:20:35,639
Pete...?
850
01:20:35,720 --> 01:20:38,314
Pete...? It`s okay.
851
01:20:41,840 --> 01:20:43,717
And Jupiter...
852
01:20:44,880 --> 01:20:50,637
I think we should preserve a correct
detective-client relationship, don`t you?
853
01:21:10,560 --> 01:21:12,471
Get in the car, boys.
854
01:21:13,840 --> 01:21:15,478
Let`s go, boys.
855
01:21:20,560 --> 01:21:23,313
Bob, don`t tell your mom.
856
01:21:27,200 --> 01:21:28,918
Bye, Chris.
857
01:21:32,560 --> 01:21:35,233
Good-bye,
Three lnvestigators!
858
01:21:37,720 --> 01:21:39,073
Bye! Call me!
859
01:22:33,200 --> 01:22:34,189
Hey Jupe.
860
01:22:37,800 --> 01:22:39,358
What are you figuring out,
Jupiter?
861
01:22:39,440 --> 01:22:42,512
The number of jelly beans
that can fit in the Empire State Building.
862
01:22:42,600 --> 01:22:46,957
- l`m glad you`re not wasting your time.
- lt`s a magazine competition.
863
01:22:47,040 --> 01:22:50,794
The prize is a golden Rolls Royce,
replete with a chauffeur for a month.
864
01:22:52,000 --> 01:22:54,434
It`s never gonna happen.
865
01:22:54,520 --> 01:22:57,956
Time to file away
the Mystery of Skeleton lsland.
866
01:22:58,040 --> 01:23:02,113
And we can cross Victor Hugenay
off our to-do list as well.
867
01:23:03,040 --> 01:23:04,758
Perhaps.
868
01:23:06,600 --> 01:23:07,919
Great.
869
01:23:08,000 --> 01:23:11,913
We`ve got two weeks of vacation left.
Let`s hit the beach!
870
01:23:12,000 --> 01:23:16,312
Actually, I have heard of this
mysterious haunted house not far from here.
871
01:23:16,400 --> 01:23:18,550
Oh no...!
68540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.