All language subtitles for The.Tattoo.Connection.1978.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:08,070 - Hey. 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,147 What do you want? 3 00:00:17,171 --> 00:00:18,227 - Is that one eyed here? 4 00:00:18,251 --> 00:00:19,137 - Who the hell are you? 5 00:00:19,161 --> 00:00:21,066 You dare call our boss that. 6 00:00:21,090 --> 00:00:22,603 - You bums obviously don't know me. 7 00:00:22,627 --> 00:00:24,580 - Oh, I know you. 8 00:00:24,604 --> 00:00:25,986 You're one of Lu's men, the one they say can kick 9 00:00:26,010 --> 00:00:26,937 like a mule. 10 00:00:26,961 --> 00:00:28,289 - Well, if you know who I am, then that's the best 11 00:00:28,313 --> 00:00:29,616 you can come at. 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,507 - Watch out. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,576 You're on our home ground now. 14 00:00:32,600 --> 00:00:35,196 - Where I am always belongs to me. 15 00:00:35,220 --> 00:00:37,456 - Well and maybe I'd like to find out 16 00:00:37,480 --> 00:00:38,744 if that's the truth. 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Host your own Plex server in the cloud! 2 TB seedboxes @ $9 - SeedMonster.net 18 00:01:05,060 --> 00:01:07,473 - Stop it, Lee Tung Hao, what do you want? 19 00:01:09,230 --> 00:01:10,480 - I want one of your men. 20 00:01:11,830 --> 00:01:12,774 - Who's that? 21 00:01:12,798 --> 00:01:14,646 - The one behind you. 22 00:01:14,670 --> 00:01:16,376 The Fat Dog. 23 00:01:16,400 --> 00:01:17,400 - I don't know him. 24 00:01:20,210 --> 00:01:22,126 - He's one of my men. 25 00:01:22,150 --> 00:01:23,786 Do you think I'd hand over one of my men 26 00:01:23,810 --> 00:01:25,136 to a member of another gang? 27 00:01:25,160 --> 00:01:28,206 - He used to be charge of keeping Mr. Lu's books 28 00:01:28,230 --> 00:01:30,986 but then he went missing with some money. 29 00:01:31,010 --> 00:01:33,783 And now, I must take him back with me. 30 00:01:35,340 --> 00:01:37,336 - All by yourself you won't? 31 00:01:37,360 --> 00:01:39,835 - I've always done things on my own. 32 00:01:42,780 --> 00:01:46,236 - Good, then let's see what you can do. 33 00:01:46,260 --> 00:01:48,116 All by yourself. 34 00:01:48,140 --> 00:01:51,986 If you can beat me, then he will go with you. 35 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 - All right. 36 00:02:51,857 --> 00:02:55,526 - Tung Hao, I've lost, Fat Dog's no longer my man. 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,837 You take him. 38 00:03:08,002 --> 00:03:10,346 - Fat dog, there's no where left to run. 39 00:03:10,370 --> 00:03:14,120 - Please, please, nothing to do with me. 40 00:03:21,892 --> 00:03:24,881 - What the hell have you done with all that money? 41 00:03:24,905 --> 00:03:27,193 - I lost it. 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,726 Gambling, it's gone. 43 00:03:30,750 --> 00:03:32,026 - All right, that's enough now, 44 00:03:32,050 --> 00:03:33,050 we're going back. 45 00:03:34,520 --> 00:03:35,723 - Going back? 46 00:03:36,610 --> 00:03:38,306 But then I'll be killed. 47 00:03:38,330 --> 00:03:39,526 - No, you won't. 48 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 I'll see to that. 49 00:03:41,630 --> 00:03:42,880 You're my responsibility. 50 00:03:51,031 --> 00:03:52,364 - On your knees. 51 00:03:53,907 --> 00:03:56,856 You've been treated well enough. 52 00:03:56,880 --> 00:03:58,616 You dare to lose money gambling 53 00:03:58,640 --> 00:04:00,443 after you've stolen it, you fool. 54 00:04:01,890 --> 00:04:04,943 Well then, what are we to do with you? 55 00:04:07,910 --> 00:04:11,306 You must be punished according to our rules. 56 00:04:11,330 --> 00:04:12,746 - Let's put him in a pig's cage. 57 00:04:12,770 --> 00:04:14,120 - And throw him in the sea. 58 00:04:15,040 --> 00:04:19,856 - Boss, no, anything, anything but that, no, no. 59 00:04:19,880 --> 00:04:22,135 Not to me, no. 60 00:04:46,242 --> 00:04:48,779 - Tung Hao, what's the meaning of this? 61 00:04:48,803 --> 00:04:51,216 - Mr. Lu, please spare his life. 62 00:04:51,240 --> 00:04:53,786 We've been together for a long time. 63 00:04:53,810 --> 00:04:56,576 I promised he would not be killed. 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,943 Mr. Lu, he came willingly. 65 00:05:06,200 --> 00:05:07,736 - All right. 66 00:05:07,760 --> 00:05:09,033 I'll spare him this time. 67 00:05:09,960 --> 00:05:11,523 But our rules can't be broken. 68 00:05:14,810 --> 00:05:17,340 But then, you are left to punish him 69 00:05:18,811 --> 00:05:20,593 in any way that you see fit. 70 00:05:49,820 --> 00:05:51,430 - Get me the branding iron. 71 00:06:02,773 --> 00:06:05,748 Fat dog, your tattoo is now gone. 72 00:06:05,772 --> 00:06:08,568 From now on, you are not one of us. 73 00:07:49,463 --> 00:07:50,541 - Here they are. 74 00:07:50,565 --> 00:07:51,565 - Hi. 75 00:07:56,637 --> 00:07:58,016 - Hi there, George. 76 00:07:58,040 --> 00:08:00,943 I'm Micho, the bus is waiting for you up at the villa. 77 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 - Good. 78 00:08:34,864 --> 00:08:36,947 - Keep up with him. 79 00:08:48,687 --> 00:08:49,723 - How much further? 80 00:08:50,650 --> 00:08:52,506 - Oh, about 10 more minutes. 81 00:08:52,530 --> 00:08:55,796 - Holding this briefcase is like carrying a timebomb. 82 00:08:55,820 --> 00:08:56,787 - It's all right. 83 00:08:56,811 --> 00:08:58,286 No one knows you're carrying diamonds. 84 00:08:58,310 --> 00:08:59,410 - I hope you're right. 85 00:09:02,083 --> 00:09:04,667 - Come in, come in, get ready to go. 86 00:09:04,691 --> 00:09:05,691 - Okay. 87 00:09:45,467 --> 00:09:47,242 - You okay? 88 00:09:47,266 --> 00:09:48,483 - Yeah, I'm all right. 89 00:09:52,490 --> 00:09:55,286 - That job couldn't have gone better. 90 00:09:55,310 --> 00:09:57,167 - You better be careful in covering our tracks up 91 00:09:57,191 --> 00:09:58,356 or we'll be in trouble. 92 00:09:58,380 --> 00:09:59,396 - Why? 93 00:09:59,420 --> 00:10:01,773 - Damn you, people know it's us. 94 00:10:05,380 --> 00:10:07,636 - There was a robbery at Kalu today shortly 95 00:10:07,660 --> 00:10:09,666 after 11 o'clock this morning. 96 00:10:09,690 --> 00:10:10,916 A Mercedes Benz traveling 97 00:10:10,940 --> 00:10:13,046 from the airport suddenly had path blocked 98 00:10:13,070 --> 00:10:14,423 by another vehicle. 99 00:10:15,400 --> 00:10:16,210 A briefcase... 100 00:10:16,234 --> 00:10:19,470 - Fancy getting your mouth around my sausage, huh? 101 00:10:20,553 --> 00:10:22,383 - Ah Min, eat it yourself. 102 00:10:25,140 --> 00:10:26,716 - The police say they have a few clues 103 00:10:26,740 --> 00:10:27,796 to go on, 104 00:10:27,820 --> 00:10:29,556 It is believed that several robbers 105 00:10:29,580 --> 00:10:30,656 were involved in the hold up. 106 00:10:30,680 --> 00:10:35,356 Some of them were reported armed with axes and knives. 107 00:10:35,380 --> 00:10:37,906 However, the police could not confirm this 108 00:10:37,930 --> 00:10:39,696 and we will try to get further news 109 00:10:39,720 --> 00:10:42,323 to you on the robbery in the late news. 110 00:10:43,760 --> 00:10:46,710 And that's all for now from the main news for this evening. 111 00:10:52,826 --> 00:10:53,826 - Ah Min. 112 00:10:54,558 --> 00:10:55,368 - Huh? 113 00:10:55,392 --> 00:10:56,863 - Those two cars. 114 00:10:56,887 --> 00:10:58,196 - It wasn't me. 115 00:10:58,220 --> 00:10:59,896 - Yes, it was. 116 00:10:59,920 --> 00:11:01,620 You were involved in that robbery. 117 00:11:02,580 --> 00:11:03,580 - Oh, woman. 118 00:11:04,478 --> 00:11:07,442 All I did was steal a couple of cars. 119 00:11:07,466 --> 00:11:11,356 I didn't know anything about that robbery there. 120 00:11:11,380 --> 00:11:13,203 - Who asked you to steal those cars? 121 00:11:14,262 --> 00:11:16,076 - I don't know. 122 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 Some guy called Lu. 123 00:11:18,007 --> 00:11:21,396 Paid me $2,000 just to steal a couple of cars. 124 00:11:21,420 --> 00:11:22,946 - Then you're a fool. 125 00:11:22,970 --> 00:11:26,513 They made a lot while you're still a poor man. 126 00:11:27,780 --> 00:11:30,186 You better watch out the police don't get you. 127 00:11:30,210 --> 00:11:33,233 If they do, you'll be cuttered as a robber. 128 00:11:47,690 --> 00:11:50,526 - Hey, this will make front page. 129 00:11:50,550 --> 00:11:52,600 But not only the police will be after us. 130 00:11:53,438 --> 00:11:56,463 Some other guys will also be on your tails. 131 00:11:57,340 --> 00:11:58,533 You must stay hiding. 132 00:11:59,528 --> 00:12:02,176 No one must go out. 133 00:12:02,200 --> 00:12:03,737 Not even you. 134 00:12:03,761 --> 00:12:08,276 You must also wait to take our shares. 135 00:12:08,300 --> 00:12:11,243 - Yes, boss, when can we sell the diamond? 136 00:12:12,285 --> 00:12:15,642 - Mmm, our buyer is on his way from the states 137 00:12:15,666 --> 00:12:16,873 with cash. 138 00:12:18,250 --> 00:12:19,059 Tung Hao. 139 00:12:19,083 --> 00:12:19,909 - Yes, boss? 140 00:12:19,933 --> 00:12:21,056 What shall I do? 141 00:12:21,080 --> 00:12:24,563 - You got the diamond and don't you damn well lose it. 142 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 - George. 143 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 - Hi. 144 00:12:32,676 --> 00:12:33,676 - How are you? 145 00:12:37,700 --> 00:12:40,142 Have you thought of any new leads for us? 146 00:12:40,166 --> 00:12:41,823 While you've been lying here. 147 00:12:42,760 --> 00:12:45,946 - As I have told you many times before now, 148 00:12:45,970 --> 00:12:50,016 I am in hospital because of the robbery. 149 00:12:50,040 --> 00:12:52,726 You should be out there catching the thieves, 150 00:12:52,750 --> 00:12:53,973 not questioning me. 151 00:12:57,590 --> 00:13:00,040 - All right, you have a good rest and get better. 152 00:13:06,771 --> 00:13:08,513 - Hong Kong's a city of crime. 153 00:13:11,243 --> 00:13:13,946 - All right gentlemen, I've called this emergency meeting 154 00:13:13,970 --> 00:13:16,286 to pass on bad news. 155 00:13:16,310 --> 00:13:17,766 I've just heard from Hong Kong 156 00:13:17,790 --> 00:13:20,706 that the North Pole Star Diamond has been stolen. 157 00:13:20,730 --> 00:13:23,833 George is in hospital, but should be all right. 158 00:13:23,857 --> 00:13:26,416 As you know, the gem company was insured 159 00:13:26,440 --> 00:13:29,746 that diamond with us for over three million dollars. 160 00:13:29,770 --> 00:13:32,336 If it's not recovered by the end of the month, 161 00:13:32,360 --> 00:13:34,193 we stand to lose everything. 162 00:13:35,150 --> 00:13:37,456 All right, let's have suggestions. 163 00:13:37,480 --> 00:13:41,106 What steps can we take and let's map out a plan of action. 164 00:13:41,130 --> 00:13:43,876 - Have the Hong Kong police taken any action yet? 165 00:13:43,900 --> 00:13:46,186 - It's been reported to them but so far, 166 00:13:46,210 --> 00:13:47,926 they haven't a clue who did it. 167 00:13:47,950 --> 00:13:50,965 - I suggest we pay for its return. 168 00:13:50,989 --> 00:13:52,616 - That may work. 169 00:13:52,640 --> 00:13:54,216 But don't forget, we've paid out before, 170 00:13:54,240 --> 00:13:58,186 and it ended up with no results and losing even more. 171 00:13:58,210 --> 00:13:59,996 - Well, we must do something. 172 00:14:00,020 --> 00:14:01,976 - I've already planned some action, 173 00:14:02,000 --> 00:14:04,176 but it needs your approval. 174 00:14:04,200 --> 00:14:06,806 I agree, we offer a reward for information leading 175 00:14:06,830 --> 00:14:08,624 to it's recovery. 176 00:14:08,648 --> 00:14:12,046 But at the same time, I think we should send out 177 00:14:12,070 --> 00:14:14,574 our new operative to Hong Kong. 178 00:14:14,598 --> 00:14:18,516 This man was with the CIA in the far east 179 00:14:18,540 --> 00:14:21,746 for several years and he has an excellent record 180 00:14:21,770 --> 00:14:24,466 and now he's with the company. 181 00:14:24,490 --> 00:14:26,516 I think he's the right man for the job. 182 00:14:26,540 --> 00:14:27,733 - Where is this man? 183 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 - Mr. Lucas? 184 00:14:39,501 --> 00:14:40,916 - Good morning. 185 00:14:40,940 --> 00:14:44,128 - Mr. Lucas, the board of directors have given 186 00:14:44,152 --> 00:14:47,466 their approval for you to take any action necessary 187 00:14:47,490 --> 00:14:49,896 for the recovery of the North Pole Star. 188 00:14:49,920 --> 00:14:50,820 - I've been known to be called 189 00:14:50,844 --> 00:14:52,793 a black six million dollar man. 190 00:15:13,140 --> 00:15:14,976 Hello, can I come in? 191 00:15:15,000 --> 00:15:18,283 - Lucas, well, what are you doing here so soon? 192 00:15:19,520 --> 00:15:21,193 - Don't forget, time is money. 193 00:15:22,680 --> 00:15:25,046 Well George, aren't you gonna ask me to come in? 194 00:15:25,070 --> 00:15:26,070 - Come on in. 195 00:15:38,402 --> 00:15:41,296 - By the way, how's the rib? 196 00:15:41,320 --> 00:15:44,376 - Oh, they're better now, it wasn't serious. 197 00:15:44,400 --> 00:15:45,496 - There's no more pain? 198 00:15:45,520 --> 00:15:48,738 - No, Lucas, I haven't got any information. 199 00:15:48,762 --> 00:15:50,653 How can I get back the diamond? 200 00:15:52,060 --> 00:15:53,686 - Take it easy. 201 00:15:53,710 --> 00:15:58,416 And you remember, you can do anything you want to, 202 00:15:58,440 --> 00:16:01,146 providing you're willing to learn 203 00:16:01,170 --> 00:16:03,506 and to go about things properly. 204 00:16:03,530 --> 00:16:05,846 - Right, but, well, neither of us is familiar 205 00:16:05,870 --> 00:16:09,336 with this place and where the hell are we to begin? 206 00:16:09,360 --> 00:16:10,986 - Just keep cool. 207 00:16:11,010 --> 00:16:12,010 I'll handle it. 208 00:16:13,580 --> 00:16:14,636 Don't worry. 209 00:16:14,660 --> 00:16:18,026 I have an old school mate who's with the Hong Kong police. 210 00:16:18,050 --> 00:16:19,866 There's a possibility. 211 00:16:19,890 --> 00:16:21,690 Maybe I'll get something out of him. 212 00:16:29,768 --> 00:16:31,436 - I just received the picture you sent me, 213 00:16:31,460 --> 00:16:32,596 but what is his name? 214 00:16:32,620 --> 00:16:33,534 - His name is Lucas. 215 00:16:33,558 --> 00:16:34,926 - Ah, Lucas is his name. 216 00:16:34,950 --> 00:16:37,053 Don't you worry, we'll take care of him. 217 00:16:42,748 --> 00:16:45,306 There's some bastard asking questions 218 00:16:45,330 --> 00:16:46,423 about the diamond. 219 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 - Good evening. 220 00:16:51,810 --> 00:16:53,406 - I want you to keep an eye on him. 221 00:16:53,430 --> 00:16:55,336 Get rid of him if you have to. 222 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 - Yes. 223 00:16:58,060 --> 00:17:00,376 - Hsiao Chen, wait here. 224 00:17:00,400 --> 00:17:01,550 I've got some business. 225 00:17:15,909 --> 00:17:17,653 How do you like the show? 226 00:17:17,677 --> 00:17:18,582 - Great. 227 00:17:18,606 --> 00:17:19,688 - Fantastic. 228 00:17:21,181 --> 00:17:24,346 - Not really, it's not really all fantastic. 229 00:17:24,370 --> 00:17:26,770 You can see much better back home in the states. 230 00:17:28,180 --> 00:17:31,129 - Mr. Lu, you're a humble person. 231 00:17:31,153 --> 00:17:34,470 I'll bet all of your staff are close cats. 232 00:17:36,010 --> 00:17:38,386 That's why our head office sent us out here 233 00:17:38,410 --> 00:17:41,926 to do business with a professional. 234 00:17:41,950 --> 00:17:44,903 - And since we know each other, how much can you offer? 235 00:17:48,238 --> 00:17:51,056 - 500,000 American dollars. 236 00:17:51,080 --> 00:17:53,266 - But don't you think that price is too low? 237 00:17:53,290 --> 00:17:55,456 - Your stone is too hot. 238 00:17:55,480 --> 00:17:57,916 It wouldn't be easy for us to sell it. 239 00:17:57,940 --> 00:18:01,024 - You know that it's worth three million bucks. 240 00:18:01,048 --> 00:18:02,298 Can you buy it? 241 00:18:05,770 --> 00:18:09,246 - Our highest offer is only 800,000. 242 00:18:09,270 --> 00:18:11,586 And that's as high as we'll go. 243 00:18:11,610 --> 00:18:13,321 You think about it. 244 00:18:13,345 --> 00:18:14,177 - No, thank you. 245 00:18:14,201 --> 00:18:15,906 It's far too low. 246 00:18:15,930 --> 00:18:18,056 - Well Mr. Lu, if you don't sell it to us, 247 00:18:18,080 --> 00:18:22,676 I'm afraid you won't be able to find another buyer. 248 00:18:22,700 --> 00:18:24,096 - Maybe so. 249 00:18:24,120 --> 00:18:25,936 But I can always give it to my fiance 250 00:18:25,960 --> 00:18:28,606 as a wedding present, she'll like it. 251 00:18:28,630 --> 00:18:31,030 Now you must excuse me, gentlemen, I have to go. 252 00:18:38,170 --> 00:18:40,356 - And now we have more news on the recent robbery 253 00:18:40,380 --> 00:18:42,006 at Clear Water Bay Road. 254 00:18:42,030 --> 00:18:44,246 We can now confirm that the valuable diamond, 255 00:18:44,270 --> 00:18:46,546 the North Pole Star, is missing. 256 00:18:46,570 --> 00:18:49,216 It was insured with an American insurance company 257 00:18:49,240 --> 00:18:51,726 for a sum which has not been disclosed. 258 00:18:51,750 --> 00:18:55,276 The company is now offering a reward of $100,000 259 00:18:55,300 --> 00:18:56,942 to who can provide... 260 00:18:56,966 --> 00:18:58,374 - $100,000? 261 00:18:58,398 --> 00:19:00,530 That's more money than we'll ever make. 262 00:19:00,554 --> 00:19:01,766 - You're not kidding. 263 00:19:01,790 --> 00:19:03,106 We'll never see that kind of money. 264 00:19:03,130 --> 00:19:06,354 We ought to try and make some more out of our customers. 265 00:19:06,378 --> 00:19:08,296 - Over 30 people were made homeless, 266 00:19:08,320 --> 00:19:09,506 but they were given shelter by 267 00:19:09,530 --> 00:19:12,864 the social welfare department, no one was injured. 268 00:19:12,888 --> 00:19:13,697 - Good evening. 269 00:19:13,721 --> 00:19:14,721 - Good evening. 270 00:19:28,271 --> 00:19:29,805 - Here, sir. 271 00:19:29,829 --> 00:19:30,829 - Thank you. 272 00:19:33,430 --> 00:19:34,430 - Luisa? 273 00:19:36,320 --> 00:19:38,072 - Yes, sir? 274 00:19:38,096 --> 00:19:39,829 - You got me? 275 00:19:39,853 --> 00:19:42,847 - How are you very familiar with this place? 276 00:19:42,871 --> 00:19:44,074 - Oh, it's because of my job. 277 00:19:48,700 --> 00:19:50,286 - Luisa, Inspector Lu is here. 278 00:19:50,310 --> 00:19:51,926 - Oh, really? 279 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Inspector Lu? 280 00:19:57,900 --> 00:20:00,823 - Here's to our happiness and our success. 281 00:20:05,690 --> 00:20:06,667 Hi. 282 00:20:06,691 --> 00:20:11,282 - Inspector, I thought you'd forgotten me. 283 00:20:11,306 --> 00:20:13,006 - No way. 284 00:20:13,030 --> 00:20:14,646 I don't come here anymore. 285 00:20:14,670 --> 00:20:17,866 My boss will start wondering where I get my money from. 286 00:20:18,841 --> 00:20:20,296 - You're kidding. 287 00:20:20,320 --> 00:20:21,936 But manners. 288 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 Must I stand? 289 00:20:23,632 --> 00:20:24,632 - Oh, come here. 290 00:20:29,140 --> 00:20:30,677 Let me introduce you. 291 00:20:30,701 --> 00:20:32,263 This man's name is George. 292 00:20:33,166 --> 00:20:34,326 - Hello, how are you? - Hello. 293 00:20:35,324 --> 00:20:37,496 - Now here's my old friend, Lucas. 294 00:20:37,520 --> 00:20:38,686 - Hello. 295 00:20:38,710 --> 00:20:40,043 - Hi. 296 00:20:40,067 --> 00:20:42,393 - And he's here to give us some money. 297 00:20:43,230 --> 00:20:46,023 - Oh, is that why you're really here? 298 00:20:47,510 --> 00:20:49,804 - Don't be agist, man, he's joking. 299 00:20:49,828 --> 00:20:52,606 - Luisa, you must have heard something about 300 00:20:52,630 --> 00:20:54,053 the recent diamond robbery. 301 00:20:55,040 --> 00:20:56,876 He's been sent by the insurance company. 302 00:20:56,900 --> 00:20:59,852 - Oh, so you're the man. 303 00:21:01,700 --> 00:21:04,796 - I thought we agreed not to talk business tonight, man. 304 00:21:04,820 --> 00:21:08,283 Hey you're good health. 305 00:21:09,867 --> 00:21:11,284 - Cheers. 306 00:21:19,350 --> 00:21:20,836 - Well now that we've finished our drinks, 307 00:21:20,860 --> 00:21:23,136 I think it's about time for you to introduce us 308 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 to some ladies. 309 00:21:25,286 --> 00:21:28,613 - Oh yes, of course I'll find you some ladies. 310 00:21:29,800 --> 00:21:32,926 - You certainly don't believe in wasting much time. 311 00:21:32,950 --> 00:21:36,563 - Hey, George, diamonds are a girl's best friend. 312 00:21:37,940 --> 00:21:38,990 You should know that. 313 00:21:53,510 --> 00:21:55,326 - Hey, I'm in. 314 00:21:55,350 --> 00:22:00,236 Wake up, come on you lazy devil, wake up, come on, 315 00:22:00,260 --> 00:22:01,548 wake up. 316 00:22:02,733 --> 00:22:04,663 Haven't you been watching TV? 317 00:22:06,360 --> 00:22:07,986 - It's broken. 318 00:22:08,010 --> 00:22:10,356 Somebody's gotta fix it. 319 00:22:10,380 --> 00:22:12,026 - The insurance company's offering an award. 320 00:22:12,050 --> 00:22:13,416 Now's our chance. 321 00:22:13,440 --> 00:22:16,646 This time you'll be smart and we'll make some money. 322 00:22:16,670 --> 00:22:19,743 This time, we'll make some money. 323 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 - No. 324 00:22:27,237 --> 00:22:28,373 - What did you say? 325 00:22:31,466 --> 00:22:33,266 - We won't get a chance to spend it. 326 00:22:37,150 --> 00:22:39,246 These aren't ordinary crooks. 327 00:22:39,270 --> 00:22:41,406 If we call that place, we're in big trouble. 328 00:22:41,430 --> 00:22:43,285 They're all murderers. 329 00:22:43,309 --> 00:22:46,616 - But how can they know it was you? 330 00:22:46,640 --> 00:22:49,916 - No, they'd find out, I'm sure of it. 331 00:22:49,940 --> 00:22:51,237 - The only thing wrong with you 332 00:22:51,261 --> 00:22:52,986 is you haven't got any damn guts. 333 00:22:53,010 --> 00:22:55,563 Okay, then you can hide here forever. 334 00:23:18,720 --> 00:23:22,006 - Luisa, what do you want with me? 335 00:23:22,030 --> 00:23:25,306 - Lucas, if I can supply some information 336 00:23:25,330 --> 00:23:30,003 about the diamond, will you pay me the $100,000? 337 00:23:30,914 --> 00:23:34,136 - If you can supply me the right information, 338 00:23:34,160 --> 00:23:36,996 the reward money will certainly go to you. 339 00:23:37,020 --> 00:23:38,837 - What information can you give us? 340 00:23:45,810 --> 00:23:50,194 - I have a friend called Ah Min who has some information 341 00:23:50,218 --> 00:23:52,203 about the diamond. 342 00:23:54,350 --> 00:23:55,637 - Where's he now? 343 00:24:21,327 --> 00:24:22,687 - Who you looking for? 344 00:24:22,711 --> 00:24:24,297 - You Ah Min? 345 00:24:24,321 --> 00:24:25,406 - What do you want? 346 00:24:25,430 --> 00:24:27,853 - I'm Lucas, your girlfriend sent me over here. 347 00:24:29,090 --> 00:24:30,647 - Whatever for? 348 00:24:30,671 --> 00:24:32,003 - The North Pole Star. 349 00:24:36,610 --> 00:24:38,986 - I don't know what the hell you're talking about, man. 350 00:24:39,010 --> 00:24:40,960 Maybe you came to the wrong place, huh. 351 00:24:53,715 --> 00:24:55,148 Let me go. 352 00:24:55,172 --> 00:24:57,816 - Are you trying to say you know nothing about it? 353 00:24:57,840 --> 00:24:58,840 - Please let me go. 354 00:25:00,330 --> 00:25:01,880 - If you tell me about the diamond, 355 00:25:01,904 --> 00:25:03,556 and help me find it, 356 00:25:03,580 --> 00:25:05,706 then have all the money you've ever wanted in your life, 357 00:25:05,730 --> 00:25:06,730 you hear? 358 00:25:11,159 --> 00:25:12,363 - You've only given me $3,000. 359 00:25:12,387 --> 00:25:16,720 I have to pay rent, everything, you think that's fair? 360 00:25:20,501 --> 00:25:21,763 - Well think about it. 361 00:25:21,787 --> 00:25:23,543 That's a lot of money. 362 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 - I know nothing at all. 363 00:25:32,965 --> 00:25:34,076 - Well, if you won't cooperate, I'll hand you over 364 00:25:34,100 --> 00:25:35,456 to the police. 365 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 It's your decision. 366 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 Better decide. 367 00:25:43,460 --> 00:25:46,027 - This is your chance, the money's waiting for us. 368 00:25:46,051 --> 00:25:46,860 What are you afraid of? 369 00:25:46,884 --> 00:25:47,884 What's the matter? 370 00:25:49,420 --> 00:25:50,420 - All right. 371 00:25:51,850 --> 00:25:53,196 I will tell you. 372 00:25:53,220 --> 00:25:54,220 - I'm waiting. 373 00:25:55,780 --> 00:25:58,323 - Well, I don't really know that much. 374 00:25:59,459 --> 00:26:00,459 - What do you know? 375 00:26:01,140 --> 00:26:03,446 - I supplied the cars for them. 376 00:26:03,470 --> 00:26:05,943 I went out and stole two, that's it. 377 00:26:06,780 --> 00:26:07,687 I know nothing else. 378 00:26:07,711 --> 00:26:09,772 - Where'd you take 'em to? 379 00:26:15,740 --> 00:26:18,799 5,000 here with me, if you can take me to the place 380 00:26:18,823 --> 00:26:22,830 where the diamond's being kept at, I'll give you the rest. 381 00:26:27,380 --> 00:26:28,380 - Come on, let's go. 382 00:26:56,620 --> 00:26:58,620 - You dare to betray us. 383 00:27:00,145 --> 00:27:03,570 You tell him, you tell him. 384 00:29:21,742 --> 00:29:25,361 - Ah Min, what did you tell that interfering? 385 00:29:25,385 --> 00:29:28,877 - I told him nothing, Mr. Lu. 386 00:29:28,901 --> 00:29:30,186 I told him nothing. 387 00:29:30,210 --> 00:29:33,166 - Oh, you won't tell me the truth? 388 00:29:33,190 --> 00:29:35,513 Well maybe car thieves enjoy being tortured. 389 00:29:38,756 --> 00:29:39,756 - Get up. 390 00:29:53,400 --> 00:29:54,686 - I'll tell you, boss. 391 00:29:54,710 --> 00:29:55,637 - Well, tell me. 392 00:29:55,661 --> 00:29:57,789 - I told him I got you the cars 393 00:29:57,813 --> 00:30:00,221 and nothing else, boss. 394 00:30:00,245 --> 00:30:02,136 Nothing else, boss. 395 00:30:02,160 --> 00:30:03,466 Why should I lie? 396 00:30:03,490 --> 00:30:04,646 - You're lying now. 397 00:30:04,670 --> 00:30:06,820 I wanna know why you went to the wood yard. 398 00:30:20,370 --> 00:30:21,528 - Chow Li. 399 00:30:21,552 --> 00:30:22,629 - Huh? 400 00:30:22,653 --> 00:30:24,446 - Where the hell are we going to? 401 00:30:24,470 --> 00:30:25,816 - To the ship. 402 00:30:25,840 --> 00:30:27,636 Quite near where we are now. 403 00:30:27,660 --> 00:30:30,346 - I have a feeling, a premonition about this diamond 404 00:30:30,370 --> 00:30:31,906 and it's not a good one. 405 00:30:31,930 --> 00:30:33,676 - Uncle, trust me. 406 00:30:33,700 --> 00:30:34,706 It's all right. 407 00:30:34,730 --> 00:30:35,783 Everything's okay. 408 00:30:37,209 --> 00:30:38,713 - I hope you're correct. 409 00:30:44,620 --> 00:30:45,620 - Wait. 410 00:30:48,302 --> 00:30:50,885 - Tung Hao, what are you doing? 411 00:30:58,523 --> 00:31:02,376 Tung Hao, if you want to survive, 412 00:31:02,400 --> 00:31:04,236 you have to be more ruthless. 413 00:31:04,260 --> 00:31:07,456 - Boss, our situations already bad, we shouldn't make 414 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 it any worse. 415 00:31:09,692 --> 00:31:10,983 - How right you are. 416 00:31:12,730 --> 00:31:13,806 Your uncle's here? 417 00:31:13,830 --> 00:31:14,683 - Yes. 418 00:31:14,707 --> 00:31:15,707 - Ah. 419 00:31:33,040 --> 00:31:36,523 - This diamond's the best I've seen in my entire life. 420 00:31:38,000 --> 00:31:40,556 It's a true creation of God. 421 00:31:40,580 --> 00:31:42,333 - Old man, how many days? 422 00:31:43,182 --> 00:31:44,656 - It's perfect. 423 00:31:44,680 --> 00:31:45,956 Wonderful. 424 00:31:45,980 --> 00:31:47,603 - We know it's a damn good one. 425 00:31:48,716 --> 00:31:50,473 Your job is just to cut it. 426 00:31:51,730 --> 00:31:54,726 How long would you want to cut the damn thing? 427 00:31:54,750 --> 00:31:56,754 - At least 10 days. 428 00:31:56,778 --> 00:31:58,227 - That's too long. 429 00:31:58,251 --> 00:31:59,334 - Then seven. 430 00:32:00,770 --> 00:32:01,956 - All right. 431 00:32:01,980 --> 00:32:03,536 Seven days. 432 00:32:03,560 --> 00:32:04,886 I'll allow you. 433 00:32:04,910 --> 00:32:07,666 I'll send you a girl around, this is our custom. 434 00:32:07,690 --> 00:32:08,696 - No. 435 00:32:08,720 --> 00:32:10,702 I want three of them. 436 00:32:10,726 --> 00:32:12,435 - Huh, why is that? 437 00:32:12,459 --> 00:32:13,926 - I want you to send me three 438 00:32:13,950 --> 00:32:16,656 so that I can play my favorite game of mahjong. 439 00:32:16,680 --> 00:32:19,823 - You're really very young at heart, old man. 440 00:32:20,760 --> 00:32:22,410 I hope that three don't kill you. 441 00:33:07,636 --> 00:33:08,993 - What's wrong with you? 442 00:33:09,017 --> 00:33:11,956 Why didn't you tell me that you were coming over here? 443 00:33:11,980 --> 00:33:13,850 - Don't you know Ah Min's dead? 444 00:33:15,100 --> 00:33:16,100 - I know he is. 445 00:33:17,690 --> 00:33:21,576 Tung Hao, I'm tired of this kind of living. 446 00:33:21,600 --> 00:33:23,993 Can't we just leave here and go somewhere else? 447 00:33:31,820 --> 00:33:33,036 - There's no way out. 448 00:33:33,060 --> 00:33:34,060 The boss needs me. 449 00:33:36,350 --> 00:33:38,200 - You only think of your damn Mr. Lu. 450 00:33:39,390 --> 00:33:40,936 Don't you realize you're committing crimes 451 00:33:40,960 --> 00:33:42,706 and that it's wrong? 452 00:33:42,730 --> 00:33:44,786 One day you're going to be killed. 453 00:33:44,810 --> 00:33:46,913 - I would gladly die for that man. 454 00:33:48,000 --> 00:33:50,076 I was at one time an orphan. 455 00:33:50,100 --> 00:33:52,306 It's thanks to Mr. Lu I'm here. 456 00:33:52,330 --> 00:33:55,093 If it wasn't for him, I'd still be in the gutter, 457 00:33:55,950 --> 00:33:57,596 begging for what I could get. 458 00:33:57,620 --> 00:33:59,615 - What's the big difference 459 00:33:59,639 --> 00:34:02,056 between a beggar and a robber? 460 00:34:02,080 --> 00:34:05,162 One gets his money legally while the other does not. 461 00:34:05,186 --> 00:34:07,066 Don't you think you'll ever be punished 462 00:34:07,090 --> 00:34:08,690 for the things that you've done? 463 00:34:10,540 --> 00:34:11,806 Don't you ever stop and think about 464 00:34:11,830 --> 00:34:14,236 the woman who wants to be your wife? 465 00:34:14,260 --> 00:34:17,543 Tung Hao, I spend most of my time worrying about you. 466 00:34:20,410 --> 00:34:23,363 All right, you don't care if I can't sleep. 467 00:34:25,390 --> 00:34:28,046 Because I'm worried that you might get yourself killed, 468 00:34:28,070 --> 00:34:30,670 but don't come to me telling me how great Mr. Lu is. 469 00:34:32,920 --> 00:34:34,116 - No. 470 00:34:34,140 --> 00:34:35,140 - Don't touch me! 471 00:34:36,737 --> 00:34:39,396 I work in such a low class nightclub, 472 00:34:39,420 --> 00:34:40,943 fondled all the time by that man. 473 00:34:42,711 --> 00:34:44,106 I just can't take much more of this. 474 00:34:44,130 --> 00:34:45,396 I just can't. 475 00:34:45,420 --> 00:34:48,707 Please will you get me out of that damn place. 476 00:34:48,731 --> 00:34:50,131 I can't stand it, I can't stand it. 477 00:34:53,070 --> 00:34:55,474 I've made up my mind to leave that place. 478 00:35:05,862 --> 00:35:09,293 Tung Hao, didn't you say that you really love me? 479 00:35:11,720 --> 00:35:13,320 Well now you can prove it to me. 480 00:35:14,347 --> 00:35:16,463 All I ask is that you take me away. 481 00:35:19,179 --> 00:35:21,588 Please, promise me. 482 00:35:39,916 --> 00:35:40,725 - Is he dead? 483 00:35:40,749 --> 00:35:41,567 - Yes, sir. 484 00:35:41,591 --> 00:35:42,686 - How? 485 00:35:42,710 --> 00:35:44,683 - I would say he was beaten to death. 486 00:35:45,700 --> 00:35:47,963 There are wounds all over his body. 487 00:35:48,970 --> 00:35:49,970 There's no ID. 488 00:36:00,731 --> 00:36:01,731 - Wait. 489 00:36:02,601 --> 00:36:03,526 Lucas, take a look. 490 00:36:03,550 --> 00:36:04,716 Is he our man? 491 00:36:12,669 --> 00:36:13,669 - It's him. 492 00:37:04,853 --> 00:37:06,706 - Sir, have you come for tattoo? 493 00:37:06,730 --> 00:37:07,910 - Yes. 494 00:37:07,934 --> 00:37:10,806 - Good sir, we can do many types. 495 00:37:10,830 --> 00:37:15,136 Some plants, some animals, even some girls. 496 00:37:15,160 --> 00:37:16,786 Which do you like? 497 00:37:16,810 --> 00:37:18,016 - I'd like to see them. 498 00:37:18,040 --> 00:37:19,340 - Well have a look around. 499 00:37:31,015 --> 00:37:32,746 Sir, well, sir, which one do you like, 500 00:37:32,770 --> 00:37:34,506 which one do you like, huh? 501 00:37:34,530 --> 00:37:35,693 - I like none of these. 502 00:37:37,610 --> 00:37:38,670 I like this. 503 00:37:41,880 --> 00:37:43,226 - That's very unusual. 504 00:37:43,250 --> 00:37:44,613 It must be another place. 505 00:37:46,010 --> 00:37:48,706 - I've been all around Kalu and Hong Kong 506 00:37:48,730 --> 00:37:51,356 and they told me you are the greatest. 507 00:37:51,380 --> 00:37:54,116 But now I'm here, you don't welcome me. 508 00:37:54,140 --> 00:37:56,096 - I couldn't get the color in. 509 00:37:56,120 --> 00:37:57,786 Your skin is much too rough. 510 00:37:57,810 --> 00:37:59,603 You have to go somewhere else. 511 00:37:59,627 --> 00:38:00,833 If they can help you. 512 00:38:03,287 --> 00:38:05,013 - Do you know this man? 513 00:38:06,804 --> 00:38:09,466 - No, I've never seen him. 514 00:38:09,490 --> 00:38:10,490 - Hold it. 515 00:38:11,410 --> 00:38:13,673 I hope that you've been telling me the whole truth. 516 00:38:16,210 --> 00:38:17,960 There's no reason for you to worry. 517 00:38:19,210 --> 00:38:21,811 I know that you weren't involved in the murder. 518 00:38:21,835 --> 00:38:23,835 All I want is the truth. 519 00:38:26,813 --> 00:38:28,773 - Can you prove my innocence? 520 00:38:29,834 --> 00:38:30,834 - Yes. 521 00:38:31,830 --> 00:38:33,676 - I don't know this man. 522 00:38:33,700 --> 00:38:35,396 Miss Nana introduced him to me 523 00:38:35,420 --> 00:38:37,836 and he asked me for a tattoo on his arm. 524 00:38:37,860 --> 00:38:40,076 That was the first time I spoke to him. 525 00:38:40,100 --> 00:38:42,000 As it happens, it'll also be the last. 526 00:38:44,130 --> 00:38:45,130 - Nana. 527 00:38:55,539 --> 00:38:56,387 - Come in, sir. 528 00:38:56,411 --> 00:38:57,411 - Thank you. 529 00:39:16,753 --> 00:39:20,244 - Hey, Tung Yu, what's the black guy doing here? 530 00:39:20,268 --> 00:39:21,238 - Tell the boss. 531 00:39:21,262 --> 00:39:22,262 - Right. 532 00:39:25,414 --> 00:39:28,559 - Boss, the black guy is here. 533 00:39:28,583 --> 00:39:29,583 - Who? 534 00:39:30,314 --> 00:39:32,147 - That man's a danger. 535 00:39:33,582 --> 00:39:35,275 - Tell all my men. 536 00:39:35,299 --> 00:39:36,344 Be careful. 537 00:39:36,368 --> 00:39:37,368 - Sir. 538 00:39:43,437 --> 00:39:44,247 - Thank you. 539 00:39:44,271 --> 00:39:46,486 - That black guy, see him sitting over there? 540 00:39:46,510 --> 00:39:47,884 Well you keep your eyes on him. 541 00:39:47,908 --> 00:39:48,717 - Right. 542 00:39:48,741 --> 00:39:49,741 - Good. 543 00:39:52,450 --> 00:39:54,536 - Ladies and gentlemen, we are proud to present, 544 00:39:54,560 --> 00:39:56,256 the sexy dancing star of our show 545 00:39:56,280 --> 00:39:58,546 who is guaranteed to titillate you. 546 00:39:58,570 --> 00:40:00,956 How about a big warm welcome for our lovely lady, 547 00:40:00,980 --> 00:40:02,733 Miss Nana. 548 00:41:57,939 --> 00:41:58,748 - Waitress. 549 00:41:58,772 --> 00:41:59,582 - Yes, sir? 550 00:41:59,606 --> 00:42:01,626 - Could you ask Nana to come over to here? 551 00:42:01,650 --> 00:42:02,650 We're old friends. 552 00:42:04,490 --> 00:42:06,543 - Boss, it's all arranged. 553 00:42:07,700 --> 00:42:09,046 - Good. 554 00:42:09,070 --> 00:42:12,076 I want him killed as soon as he leaves. 555 00:42:12,100 --> 00:42:13,100 - Right, boss. 556 00:42:16,074 --> 00:42:18,356 - This gentleman was looking for you. 557 00:42:18,380 --> 00:42:19,643 - Please sit down. 558 00:42:22,330 --> 00:42:24,817 - I must say, I don't think I can handle you. 559 00:42:24,841 --> 00:42:25,841 Not at all. 560 00:42:26,720 --> 00:42:29,693 - There's an old Chinese proverb that says, 561 00:42:29,717 --> 00:42:32,696 "Strangers today, friends tomorrow." 562 00:42:32,720 --> 00:42:34,733 We'll get to know each other very soon. 563 00:42:35,930 --> 00:42:37,580 Miss Nana, what are you drinking? 564 00:42:38,543 --> 00:42:39,849 - Nothing. 565 00:42:39,873 --> 00:42:42,543 You have what you like, can put it on my bill. 566 00:42:43,881 --> 00:42:46,116 - That's one thing I really admire about you, Nana, 567 00:42:46,140 --> 00:42:47,540 that's your oriental nature. 568 00:42:48,770 --> 00:42:50,216 Shall we make friends? 569 00:42:50,240 --> 00:42:52,333 - Let me tell you, I don't want to. 570 00:42:52,357 --> 00:42:55,223 Because I don't know you and because you're black. 571 00:42:57,520 --> 00:43:00,683 - Miss Nana, Miss Nana. 572 00:43:03,000 --> 00:43:05,050 I'm Ah Min's friend, you should know him. 573 00:43:06,400 --> 00:43:08,360 - I don't know anyone with that name. 574 00:43:09,383 --> 00:43:10,683 - I hope you will remember. 575 00:43:33,307 --> 00:43:34,307 Hmmm. 576 00:43:37,240 --> 00:43:40,176 You bunch of murderers, if you don't wanna die, 577 00:43:40,200 --> 00:43:41,883 you better run away. 578 00:43:48,120 --> 00:43:50,643 You're gonna need all the help that you can get. 579 00:45:08,689 --> 00:45:09,689 - Stop it. 580 00:45:10,690 --> 00:45:13,176 Mr. Lucas, never in my life has I come up against 581 00:45:13,200 --> 00:45:15,283 a problem I couldn't solve. 582 00:45:17,182 --> 00:45:19,256 - Ah, that may be as maybe, 583 00:45:19,280 --> 00:45:21,523 but some problems just can't be solved. 584 00:45:22,410 --> 00:45:25,766 - We'll see just who can't solve what problem 585 00:45:25,790 --> 00:45:28,196 when he puts a little effort into it. 586 00:45:36,310 --> 00:45:37,666 - Your Chinese legs aren't bad. 587 00:45:37,690 --> 00:45:38,500 - I thank you. 588 00:45:38,524 --> 00:45:40,414 How does defeat taste? 589 00:45:45,990 --> 00:45:48,093 You're not so bad yourself. 590 00:45:49,340 --> 00:45:50,390 - That's about right. 591 00:45:53,249 --> 00:45:55,299 - Come on, the police are here, let's go. 592 00:45:56,750 --> 00:45:59,073 - Black man, you're lucky this time. 593 00:46:00,070 --> 00:46:03,693 - Yellow man, you won't get away the next time. 594 00:46:17,000 --> 00:46:18,793 - What are you doing here? 595 00:46:18,817 --> 00:46:20,096 - I'm just visiting. 596 00:46:20,120 --> 00:46:21,423 - No, you can't stay here. 597 00:46:25,570 --> 00:46:26,570 - Why not? 598 00:46:27,700 --> 00:46:32,483 Why every time that I come, do you tell me to go, huh? 599 00:46:32,507 --> 00:46:35,207 - I'm too busy to stand here talking to you. 600 00:46:39,177 --> 00:46:40,821 - You think you're too good for me? 601 00:46:40,845 --> 00:46:42,663 Well you're not and I'm the boss around here. 602 00:46:42,687 --> 00:46:43,863 You do what I tell you. 603 00:46:46,117 --> 00:46:48,746 When I call you, you must come to me. 604 00:46:48,770 --> 00:46:50,478 I don't want any of your excuses. 605 00:46:50,502 --> 00:46:51,502 You hear me? 606 00:46:54,741 --> 00:46:57,956 All right, stop crying. 607 00:46:57,980 --> 00:47:00,495 You're ruining the atmosphere. 608 00:47:07,939 --> 00:47:09,356 Come on, stop it. 609 00:47:10,311 --> 00:47:11,727 Stop it. 610 00:47:11,751 --> 00:47:13,501 Stop it, you hear me? 611 00:48:12,806 --> 00:48:14,886 - Why don't you ask me where I've just been out to? 612 00:48:14,910 --> 00:48:16,060 - I don't want to know. 613 00:48:19,200 --> 00:48:20,010 - Tung Hao. 614 00:48:20,034 --> 00:48:21,558 - Don't touch me. 615 00:48:24,893 --> 00:48:29,463 - You must think that I'm no better than a damn prostitute. 616 00:48:30,680 --> 00:48:32,056 I see that must be clearer. 617 00:48:32,080 --> 00:48:33,836 I'd asked you to take me away from that damn place 618 00:48:33,860 --> 00:48:35,183 so many times before. 619 00:48:36,236 --> 00:48:39,036 You must be gotten away from your precious Mr. Lu. 620 00:48:39,060 --> 00:48:42,553 Tung Hao, you'll regret this for the rest of your life. 621 00:48:43,598 --> 00:48:45,466 Your damn Mr. Lu. 622 00:48:45,490 --> 00:48:48,812 I hate him for what he is and what he's done to you. 623 00:48:48,836 --> 00:48:50,096 But you don't see that. 624 00:48:50,120 --> 00:48:51,144 - You shut up. 625 00:48:51,168 --> 00:48:52,835 - I can't stand him. 626 00:48:55,530 --> 00:48:58,936 - It's a dirty game but you are much dirtier. 627 00:48:58,960 --> 00:49:00,656 If you're not willing to stay here, 628 00:49:00,680 --> 00:49:03,192 no one will stop you from going your way. 629 00:49:06,155 --> 00:49:09,229 - You'd think that I'd be here willingly? 630 00:49:09,253 --> 00:49:10,311 You think that... 631 00:49:11,168 --> 00:49:12,168 - You slut. 632 00:49:13,992 --> 00:49:16,442 - I tell you he's not the man you thought he was. 633 00:49:17,469 --> 00:49:18,469 He's evil. 634 00:49:19,268 --> 00:49:20,942 He's a devil. 635 00:49:20,966 --> 00:49:23,246 I tell you I know what I'm saying. 636 00:49:23,270 --> 00:49:24,920 He only wants to use your talent. 637 00:49:25,936 --> 00:49:28,068 You're no better than a damn dog. 638 00:49:28,092 --> 00:49:30,425 You're no better than a dog. 639 00:49:38,030 --> 00:49:39,030 - Damn. 640 00:49:44,400 --> 00:49:45,210 - Hello. 641 00:49:45,234 --> 00:49:46,826 - Is that Lucas? 642 00:49:46,850 --> 00:49:48,136 - Hang on, I'll get him. 643 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 It's for you. 644 00:49:50,110 --> 00:49:51,669 - Who is it? 645 00:49:52,900 --> 00:49:53,797 Yep. 646 00:49:53,821 --> 00:49:55,016 - You're Lucas? 647 00:49:55,040 --> 00:49:57,366 - Yes, who is this? 648 00:49:57,390 --> 00:49:58,946 Who are you? 649 00:49:58,970 --> 00:50:02,116 - I'm called Fat Dog. 650 00:50:02,140 --> 00:50:03,004 Have you lost the diamond? 651 00:50:03,028 --> 00:50:04,446 - You're right. 652 00:50:04,470 --> 00:50:07,146 Word spreads very quickly in Hong Kong. 653 00:50:07,170 --> 00:50:09,716 - I know that you still haven't found the diamond. 654 00:50:09,740 --> 00:50:12,252 So if you're still seeking it's return, 655 00:50:12,276 --> 00:50:14,536 bring 50,000. 656 00:50:14,560 --> 00:50:17,790 We'll meet at noon down by the sea. 657 00:50:17,814 --> 00:50:22,814 Now we'll meet near Cygon Ferry Pier at exactly 12 noon. 658 00:50:23,040 --> 00:50:24,676 Have you got that? 659 00:50:24,700 --> 00:50:25,606 Good. 660 00:50:25,630 --> 00:50:26,630 Look for my boat. 661 00:50:28,290 --> 00:50:29,873 - Hold on, who are you? 662 00:50:35,270 --> 00:50:37,756 - Lucas is meeting Fat Dog tomorrow at noon, 663 00:50:37,780 --> 00:50:39,580 somewhere near the Cygon Ferry Pier. 664 00:50:42,815 --> 00:50:45,719 - Tung Hao, as a result of your damn mercy, 665 00:50:45,743 --> 00:50:48,859 Fat Dog has contacted Lucas. 666 00:51:31,070 --> 00:51:32,786 - So, you're Fat Dog? 667 00:51:32,810 --> 00:51:34,066 - Yes. 668 00:51:34,090 --> 00:51:35,766 I wanna be friends. 669 00:51:35,790 --> 00:51:36,600 - Really? 670 00:51:36,624 --> 00:51:38,560 You come out here just to make friends? 671 00:51:39,570 --> 00:51:40,883 - I have some information. 672 00:51:42,110 --> 00:51:43,816 - Can I trust you? 673 00:51:43,840 --> 00:51:46,123 - Do you know who called the police the other night 674 00:51:46,147 --> 00:51:47,563 when you were surrounded? 675 00:51:48,530 --> 00:51:50,276 - So, you called the police. 676 00:51:50,300 --> 00:51:52,666 - Why, of course I did. 677 00:51:52,690 --> 00:51:53,906 - You'd know who they were? 678 00:51:53,930 --> 00:51:55,096 - Of course. 679 00:51:55,120 --> 00:51:58,076 One of them is responsible for these bandages. 680 00:51:58,100 --> 00:51:59,683 - Ah. 681 00:51:59,707 --> 00:52:01,835 - Ah, what are you doing? 682 00:52:01,859 --> 00:52:04,506 - I was just making sure you weren't lying to me. 683 00:52:04,530 --> 00:52:07,773 - I want 50,000 for all of my information. 684 00:52:08,950 --> 00:52:11,246 - Well, what kind of things can you tell me? 685 00:52:11,270 --> 00:52:14,036 - I can tell you who stole the diamond. 686 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 How they did it 687 00:52:16,316 --> 00:52:18,566 and where the damn thing is now being hidden. 688 00:52:19,497 --> 00:52:23,276 - Fat Dog, I didn't bring well enough money. 689 00:52:23,300 --> 00:52:27,316 You tell me first and I'll pay you later, okay? 690 00:52:27,340 --> 00:52:28,560 - No. 691 00:52:28,584 --> 00:52:31,991 Your reward is $100,000. 692 00:52:32,015 --> 00:52:33,996 I only want half. 693 00:52:34,020 --> 00:52:35,856 I won't bargain anymore. 694 00:52:35,880 --> 00:52:37,673 Give me the money and I'll tell you. 695 00:52:38,730 --> 00:52:40,857 - All right, but when can I see you? 696 00:52:42,096 --> 00:52:46,750 - One o'clock, at the James Achua Ferry Pier. 697 00:52:49,407 --> 00:52:50,570 - Okay. 698 00:53:06,099 --> 00:53:07,099 - Huh? 699 00:53:08,209 --> 00:53:10,566 Fellas, why are you here? 700 00:53:10,590 --> 00:53:12,616 - Fat Dog, you asked for death instead 701 00:53:12,640 --> 00:53:14,516 of enjoying a long life? 702 00:53:14,540 --> 00:53:15,908 - Huh? 703 00:53:15,932 --> 00:53:17,011 What's that? 704 00:53:17,035 --> 00:53:19,184 What are you saying? 705 00:53:19,208 --> 00:53:20,636 - There's no use pretending. 706 00:53:20,660 --> 00:53:23,956 You see, we know what you've been up to. 707 00:53:23,980 --> 00:53:26,129 Come on, we're taking you to the boss. 708 00:53:33,132 --> 00:53:35,181 - Wait, don't you come near. 709 00:53:35,205 --> 00:53:37,287 Don't you make me want to kill you. 710 00:56:04,247 --> 00:56:06,376 - My god, it's 100% pure. 711 00:56:06,400 --> 00:56:08,400 I've never seen anything like it before. 712 00:56:10,020 --> 00:56:11,720 - Fung Yuen, do your work. 713 00:56:18,643 --> 00:56:21,156 - Uncle, how have you been getting on? 714 00:56:21,180 --> 00:56:22,796 - Splendidly. 715 00:56:22,820 --> 00:56:25,016 Look, I'm studying it's structure. 716 00:56:25,040 --> 00:56:27,783 When I know all there is to know, then I'll start. 717 00:56:28,910 --> 00:56:30,416 I must be very careful. 718 00:56:30,440 --> 00:56:31,996 It's so perfect. 719 00:56:32,020 --> 00:56:34,213 - Mr. Lu wants you to work much faster. 720 00:56:34,237 --> 00:56:36,186 You better hurry up. 721 00:56:36,210 --> 00:56:37,626 - He's an old man, you shouldn't try 722 00:56:37,650 --> 00:56:39,150 to ask him to work any harder. 723 00:56:40,245 --> 00:56:41,745 - Get out of here. 724 00:56:47,660 --> 00:56:49,526 - Hi, sit down. 725 00:56:49,550 --> 00:56:50,893 - Hi, look. 726 00:56:55,760 --> 00:56:57,606 - I already knew that. 727 00:56:57,630 --> 00:56:58,846 - He's another victim. 728 00:56:58,870 --> 00:57:01,576 Two people have been killed because of that diamond. 729 00:57:01,600 --> 00:57:03,896 The police don't even know a damn thing of what 730 00:57:03,920 --> 00:57:05,486 the hell is happening. 731 00:57:05,510 --> 00:57:08,716 - Old friend, so you expect us to make progress reports 732 00:57:08,740 --> 00:57:09,866 to your company? 733 00:57:09,890 --> 00:57:12,506 - Your police department moves as slow as a snail. 734 00:57:12,530 --> 00:57:14,587 That's why the crime rate's so high. 735 00:57:15,760 --> 00:57:19,006 - The rate is still really quite low 736 00:57:19,030 --> 00:57:21,259 in comparison with the states. 737 00:57:21,283 --> 00:57:22,313 - All right, Bobby. 738 00:57:23,387 --> 00:57:26,946 But I really want your help. 739 00:57:26,970 --> 00:57:29,866 All I want, Bobby, is your full cooperation. 740 00:57:29,890 --> 00:57:31,074 That's all. 741 00:57:31,098 --> 00:57:33,386 - We are trying our best. 742 00:57:33,410 --> 00:57:35,416 We're using all our available man power. 743 00:57:35,440 --> 00:57:37,666 We have come up with one small clue. 744 00:57:37,690 --> 00:57:40,316 There's a jewelry shop in Talu. 745 00:57:40,340 --> 00:57:42,348 A famous diamond cutter's gone missing. 746 00:57:42,372 --> 00:57:47,372 I think that, well I feel that, if we could only somehow 747 00:57:47,950 --> 00:57:51,723 find that old man, then we would find the diamond. 748 00:57:52,575 --> 00:57:55,093 But then you can never be sure. 749 00:57:55,940 --> 00:57:57,526 - Thanks for the information. 750 00:57:57,550 --> 00:57:59,583 Now I'm gonna be getting back to my room. 751 00:57:59,607 --> 00:58:00,607 - A moment. 752 00:58:03,377 --> 00:58:05,023 Don't you go getting emotional. 753 00:58:10,883 --> 00:58:12,183 - Beautiful. 754 00:58:13,220 --> 00:58:14,220 Another one. 755 00:58:19,330 --> 00:58:22,416 Tonight, we're having a delicacy. 756 00:58:22,440 --> 00:58:23,586 Rabbit stew. 757 00:58:23,610 --> 00:58:24,610 - Huh? 758 00:58:25,830 --> 00:58:26,933 You put them down. 759 00:58:28,700 --> 00:58:29,963 Ta Niu, Ta Niu. 760 00:58:34,290 --> 00:58:36,726 Ta Niu, you leave them alone. 761 00:58:36,750 --> 00:58:40,236 - Damn it, you always give us canned food. 762 00:58:40,260 --> 00:58:42,253 So why don't we eat one? 763 00:58:43,290 --> 00:58:44,886 - You think this is the QE2? 764 00:58:44,910 --> 00:58:47,336 Where the hell do you think that you are? 765 00:58:47,360 --> 00:58:51,023 - How do you dare to provoke me? 766 00:58:58,514 --> 00:59:00,463 - Ta Niu, I'm gonna kill you. 767 00:59:21,593 --> 00:59:23,217 - Ta Niu, stop it! 768 00:59:23,241 --> 00:59:24,401 - It's none of your business. 769 00:59:52,072 --> 00:59:53,770 - Let's go in. 770 00:59:53,794 --> 00:59:54,794 - Mmm. 771 01:00:03,560 --> 01:00:04,693 - That's a good move. 772 01:00:06,590 --> 01:00:07,590 I'm stuck. 773 01:00:09,010 --> 01:00:10,760 - You could move your knight there. 774 01:00:13,360 --> 01:00:14,360 - You're right. 775 01:00:19,600 --> 01:00:20,600 Your move. 776 01:00:23,600 --> 01:00:24,600 - Check. 777 01:00:27,330 --> 01:00:29,586 - I think you've got me this time. 778 01:00:29,610 --> 01:00:31,310 - You could move with your bishop. 779 01:00:32,169 --> 01:00:33,886 - Ah, I see. 780 01:00:33,910 --> 01:00:35,250 That's a fantastic move. 781 01:00:37,695 --> 01:00:40,696 But George, it looks like you're playing both sides 782 01:00:40,720 --> 01:00:41,796 of the fence. 783 01:00:41,820 --> 01:00:42,846 - What do you mean? 784 01:00:42,870 --> 01:00:44,246 - It seems that you've already arranged 785 01:00:44,270 --> 01:00:45,473 all of my moves for me. 786 01:00:46,982 --> 01:00:48,963 I'm always the loser. 787 01:00:52,740 --> 01:00:54,203 That's why I must change it. 788 01:01:04,019 --> 01:01:05,567 Check mate. 789 01:01:27,660 --> 01:01:30,766 - George, you shouldn't have come here, it's dangerous. 790 01:01:30,790 --> 01:01:31,876 - There's no other way I can be sure 791 01:01:31,900 --> 01:01:32,943 of absolute privacy. 792 01:01:34,340 --> 01:01:35,340 - Follow me. 793 01:01:38,640 --> 01:01:39,640 Take a seat. 794 01:01:46,560 --> 01:01:47,810 Let's have a drink first. 795 01:01:48,800 --> 01:01:49,980 What'll it be, huh? 796 01:01:51,640 --> 01:01:54,436 - Mr. Lu, the situation has turned very sour on us. 797 01:01:54,460 --> 01:01:56,033 Do you still wanna have a drink? 798 01:02:04,330 --> 01:02:05,993 - We Chinese have a saying. 799 01:02:06,847 --> 01:02:10,617 "While you still have life, make the most of it." 800 01:02:15,980 --> 01:02:20,015 George, I think we should toast our cooperation. 801 01:02:21,350 --> 01:02:23,366 - Since our little cooperation, 802 01:02:23,390 --> 01:02:25,026 I've received nothing. 803 01:02:25,050 --> 01:02:27,666 You promised me one third of the diamond's value. 804 01:02:27,690 --> 01:02:28,976 - You're right. 805 01:02:29,000 --> 01:02:30,604 I did promise you. 806 01:02:30,628 --> 01:02:34,626 But that Lucas, he's causing so much trouble. 807 01:02:34,650 --> 01:02:35,976 - The black man should have never been allowed 808 01:02:36,000 --> 01:02:38,146 to get this far in the first place. 809 01:02:38,170 --> 01:02:40,223 I can't stay any longer, I must get away. 810 01:02:43,080 --> 01:02:46,076 All I want is 500,000 Hong Kong dollars. 811 01:02:46,100 --> 01:02:47,103 The rest is yours. 812 01:02:49,950 --> 01:02:51,666 - My friend, I'm afraid I don't carry 813 01:02:51,690 --> 01:02:52,616 that much cash with me. 814 01:02:52,640 --> 01:02:53,450 - That's your business. 815 01:02:53,474 --> 01:02:54,546 All I want is the money. 816 01:02:54,570 --> 01:02:56,446 If things go wrong with your end of the deal, 817 01:02:56,470 --> 01:02:58,832 I'm not gonna be responsible for it. 818 01:03:06,710 --> 01:03:07,710 - All right. 819 01:03:08,690 --> 01:03:10,676 You'll have your money tomorrow. 820 01:03:10,700 --> 01:03:12,516 I hope that's to your satisfaction. 821 01:03:12,540 --> 01:03:13,766 Please. 822 01:03:13,790 --> 01:03:15,983 - All right, I'll wait one more day. 823 01:03:24,240 --> 01:03:25,536 Goodbye. 824 01:03:25,560 --> 01:03:26,676 - Goodbye. 825 01:03:26,700 --> 01:03:28,956 You two, make sure he gets back. 826 01:03:28,980 --> 01:03:30,549 - Goodbye. 827 01:03:30,573 --> 01:03:31,653 - Goodbye. 828 01:03:40,470 --> 01:03:42,973 - Mr. Lu, I don't think we should be doing this. 829 01:03:45,435 --> 01:03:48,416 - Tung Hao, why do you always treat me like 830 01:03:48,440 --> 01:03:50,036 a little boy? 831 01:03:50,060 --> 01:03:51,596 Why do you do it? 832 01:03:51,620 --> 01:03:53,466 In this world, if you don't stop the wars, 833 01:03:53,490 --> 01:03:55,096 the others will. 834 01:03:55,120 --> 01:03:57,126 You should at least know that fact. 835 01:03:57,150 --> 01:03:58,153 Think about it. 836 01:04:08,470 --> 01:04:10,072 - Where are you taking me? 837 01:04:10,096 --> 01:04:11,073 - What? 838 01:04:11,097 --> 01:04:13,169 - To a place so far away. 839 01:04:42,430 --> 01:04:45,037 - Mr. Lu, Lucas has already met her. 840 01:04:45,061 --> 01:04:46,802 How can we let her go? 841 01:04:48,390 --> 01:04:50,683 - She's going because Lucas knows her. 842 01:04:51,530 --> 01:04:53,173 All right, my friend. 843 01:04:54,350 --> 01:04:56,186 - Why do you think he's so stupid? 844 01:04:56,210 --> 01:04:59,236 - He'll do anything at all to find us. 845 01:04:59,260 --> 01:05:00,463 Otherwise, he's failed. 846 01:05:01,680 --> 01:05:05,406 And he's the kind of man who, like me, 847 01:05:05,430 --> 01:05:07,213 cannot tolerate failure. 848 01:05:20,448 --> 01:05:21,948 - Boss, I will go. 849 01:05:22,805 --> 01:05:24,989 Just tell me whatever you'd like me to do. 850 01:05:25,013 --> 01:05:26,013 - Huh? 851 01:05:30,810 --> 01:05:34,073 - This is one of the latest drugs from the states. 852 01:05:34,097 --> 01:05:37,843 When a man takes this drug, he'll become excited. 853 01:05:38,737 --> 01:05:41,496 His heart will beat faster and faster 854 01:05:41,520 --> 01:05:46,050 until he cannot control it and then he will die in the end. 855 01:05:48,537 --> 01:05:52,483 Nana, you get Lucas excited and then, 856 01:05:54,100 --> 01:05:56,453 let him die in complete happiness. 857 01:06:06,290 --> 01:06:07,586 - For our lives' sakes, 858 01:06:07,610 --> 01:06:09,846 I'm willing to do this just once. 859 01:06:09,870 --> 01:06:11,886 - Good, good girl. 860 01:06:11,910 --> 01:06:13,526 You'll be rewarded. 861 01:06:13,550 --> 01:06:15,773 The moment that I have that stone, 862 01:06:15,797 --> 01:06:17,523 you'll have all that you've ever wanted. 863 01:06:21,868 --> 01:06:23,773 Tung Hao, wake up. 864 01:06:24,893 --> 01:06:27,803 Go tell your uncle to start cutting. 865 01:06:52,480 --> 01:06:54,413 - No, I don't want this one. 866 01:06:54,437 --> 01:06:56,288 But there's more and I don't know what it's called. 867 01:06:56,312 --> 01:06:58,636 It helps you to give up smoking. 868 01:06:58,660 --> 01:07:00,535 - I'm sorry lady, but we don't stock that stuff. 869 01:07:00,559 --> 01:07:02,366 - Hello, Nana. 870 01:07:02,390 --> 01:07:05,056 What are you doing here all by yourself? 871 01:07:05,080 --> 01:07:06,773 - Ah, so it's you. 872 01:07:07,788 --> 01:07:09,705 - The last time we met at the night club, 873 01:07:09,729 --> 01:07:12,496 you didn't seem to be all that friendly towards me. 874 01:07:12,520 --> 01:07:15,464 Why don't we start again over a quiet drink? 875 01:07:15,488 --> 01:07:18,106 I hope you'll have that drink with me. 876 01:07:18,130 --> 01:07:20,266 I hope that we can be friends. 877 01:07:20,290 --> 01:07:22,296 - If you want to go and have a drink, 878 01:07:22,320 --> 01:07:24,316 I'd certainly like that. 879 01:07:24,340 --> 01:07:26,406 Why don't we go now, mmm? 880 01:07:26,430 --> 01:07:27,516 - That's beautiful. 881 01:07:27,540 --> 01:07:28,540 Let's go then. 882 01:07:33,980 --> 01:07:34,980 Over there. 883 01:07:38,010 --> 01:07:39,060 - Is that right, sir? 884 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Thank you. 885 01:07:49,387 --> 01:07:51,054 She's a pretty girl. 886 01:07:52,080 --> 01:07:53,280 - Yes, she is beautiful. 887 01:08:00,251 --> 01:08:03,353 - Lucas, why did you come to stay in Hong Kong? 888 01:08:04,530 --> 01:08:06,883 - You don't know then, what I'm doing here? 889 01:08:12,225 --> 01:08:13,392 Ah, excuse me. 890 01:08:34,810 --> 01:08:37,416 - What are you going to do with all those eggs? 891 01:08:37,440 --> 01:08:39,733 - Oh, this is a special prescription. 892 01:08:40,659 --> 01:08:42,301 - Special? 893 01:08:42,325 --> 01:08:43,325 - Mmm. 894 01:08:46,960 --> 01:08:49,523 Nana, you're so very pretty. 895 01:08:51,010 --> 01:08:52,703 Your hair is so beautiful. 896 01:09:13,890 --> 01:09:15,706 - Let's drink to each other. 897 01:09:15,730 --> 01:09:16,730 - Here's to you. 898 01:09:19,590 --> 01:09:21,500 Hang in there, all right? 899 01:09:46,930 --> 01:09:48,469 This is the best protein for you 900 01:09:48,493 --> 01:09:50,503 to improve your sexual drive. 901 01:10:44,578 --> 01:10:46,396 - Will you stop it then? 902 01:10:46,420 --> 01:10:47,456 We're singing. 903 01:10:47,480 --> 01:10:48,726 I want you to stop it. 904 01:10:48,750 --> 01:10:51,503 - Why don't you make all of us stop it? 905 01:10:55,983 --> 01:10:57,751 - Bet you can't. 906 01:11:23,560 --> 01:11:25,360 - I'll finish with all of you later. 907 01:11:31,375 --> 01:11:33,223 - I feel so hot. 908 01:11:33,247 --> 01:11:35,341 My heart is beating so much. 909 01:11:36,970 --> 01:11:38,570 - I think you've drunk too much. 910 01:11:39,539 --> 01:11:42,713 - Oh no, I've only drunk a little. 911 01:11:44,580 --> 01:11:47,263 - Bet you know, I know what the reason is. 912 01:11:49,010 --> 01:11:50,677 - What's the reason? 913 01:11:54,810 --> 01:11:59,810 - Nana, you have a fine sexy, young black man. 914 01:12:02,130 --> 01:12:05,083 I think you're a very sexy young lady, you follow? 915 01:12:06,690 --> 01:12:08,140 That's why you're so nervous. 916 01:12:10,500 --> 01:12:14,146 - Well my friend, to pay for the drinks, 917 01:12:14,170 --> 01:12:17,557 I think I'll put on a special performance just for you. 918 01:13:21,949 --> 01:13:22,949 Come on. 919 01:13:26,404 --> 01:13:29,473 - No, my drink hasn't stimulated me yet. 920 01:13:30,760 --> 01:13:32,216 - Mr., who are you looking for? 921 01:13:32,240 --> 01:13:33,836 - That guy in room nine. 922 01:13:33,860 --> 01:13:35,111 I know he's down there. 923 01:13:35,135 --> 01:13:36,373 - Well, he's just gone out. 924 01:13:37,310 --> 01:13:38,443 You can't go in there. 925 01:13:40,223 --> 01:13:41,223 - Hmmm. 926 01:13:45,480 --> 01:13:46,387 Open it. 927 01:13:46,411 --> 01:13:47,583 - I will if you pay. 928 01:13:54,870 --> 01:13:57,556 - Oh my friend, who are you looking for? 929 01:13:57,580 --> 01:13:58,580 - Nana. 930 01:14:05,900 --> 01:14:08,346 - Nana, we're going home. 931 01:14:08,370 --> 01:14:10,553 - She's really loaded but I promise you, 932 01:14:10,577 --> 01:14:12,683 me and her never really got it on. 933 01:14:13,539 --> 01:14:15,436 She's all yours, baby. 934 01:14:15,460 --> 01:14:16,576 - You damn... 935 01:14:16,600 --> 01:14:18,436 - Hold on a minute, will you wait? 936 01:14:18,460 --> 01:14:20,896 Now then, this is a high class joint. 937 01:14:20,920 --> 01:14:22,463 No place for fighting. 938 01:14:23,800 --> 01:14:24,960 In front of all those people. 939 01:14:29,784 --> 01:14:30,867 - Bye. 940 01:14:32,330 --> 01:14:34,533 - Get back, come on. 941 01:14:48,010 --> 01:14:50,106 - You were supposed to watch the diamond cutter. 942 01:14:50,130 --> 01:14:51,830 What the hell have you been doing? 943 01:14:53,400 --> 01:14:54,580 Is it because of that? 944 01:14:56,830 --> 01:14:59,506 You think you can hide anything from me? 945 01:14:59,530 --> 01:15:01,633 I already knew you two were together. 946 01:15:02,630 --> 01:15:05,066 If you love her, why the hell didn't you come 947 01:15:05,090 --> 01:15:06,856 and tell me, huh? 948 01:15:06,880 --> 01:15:08,316 I would have given her to you. 949 01:15:08,340 --> 01:15:09,586 I couldn't care less. 950 01:15:09,610 --> 01:15:11,810 There's no need to sneak around in the dark. 951 01:15:14,540 --> 01:15:18,423 All right, I'll give you just one more chance. 952 01:15:19,734 --> 01:15:21,384 I'll have to kill that black guy. 953 01:15:22,290 --> 01:15:25,143 If I want to ever be able to sell the diamond. 954 01:15:26,470 --> 01:15:30,046 I passed on the information to all the jewelry shops. 955 01:15:30,070 --> 01:15:32,083 But if that black guy comes looking, 956 01:15:33,155 --> 01:15:36,143 they'll send him here, and we'll be waiting. 957 01:15:38,130 --> 01:15:40,506 Tung Hao, try and kill him. 958 01:15:40,530 --> 01:15:42,973 - But if I kill the black guy, 959 01:15:44,690 --> 01:15:46,413 can I take her away with me? 960 01:15:47,770 --> 01:15:49,236 - All right. 961 01:15:49,260 --> 01:15:50,260 It's a deal. 962 01:16:15,888 --> 01:16:17,971 - So we meet again, then. 963 01:16:28,370 --> 01:16:29,853 One against many again. 964 01:16:31,465 --> 01:16:33,069 - Heya! 965 01:17:48,910 --> 01:17:49,910 - Take him away. 966 01:17:58,420 --> 01:18:01,573 Hsiao Chen, bring me the diamond right now. 967 01:18:02,820 --> 01:18:04,316 - Have you finished, old man? 968 01:18:04,340 --> 01:18:07,376 - You know nothing about diamonds. 969 01:18:07,400 --> 01:18:09,196 It takes time to cut one. 970 01:18:09,220 --> 01:18:10,286 - All right, I'm stupid. 971 01:18:10,310 --> 01:18:11,923 Now shut up and give it to me. 972 01:18:12,810 --> 01:18:14,766 - What did you say? 973 01:18:14,790 --> 01:18:16,173 - Come on, give it to me. 974 01:18:16,197 --> 01:18:17,101 Give it to me. 975 01:18:17,125 --> 01:18:18,125 Come on. 976 01:18:24,592 --> 01:18:25,592 Damn. 977 01:18:33,909 --> 01:18:35,242 - What the hell? 978 01:18:38,510 --> 01:18:39,934 Why you swallow it? 979 01:18:39,958 --> 01:18:41,606 - Spit it out, old man. 980 01:18:41,630 --> 01:18:42,630 Spit it out. 981 01:18:54,200 --> 01:18:55,300 - Where are you going? 982 01:18:56,831 --> 01:18:57,831 What? 983 01:18:58,895 --> 01:18:59,895 You want to leave? 984 01:19:02,730 --> 01:19:04,714 - Mr. Lu, you said that we could go. 985 01:19:04,738 --> 01:19:06,416 You promised us. 986 01:19:13,057 --> 01:19:15,426 - Boss, what do you think you're doing? 987 01:19:15,450 --> 01:19:18,426 - Precisely what I mean is that no one 988 01:19:18,450 --> 01:19:20,036 is ever allowed to leave here. 989 01:19:20,060 --> 01:19:22,313 - But boss, you promised us. 990 01:19:22,337 --> 01:19:24,273 You promised we could leave. 991 01:19:26,330 --> 01:19:27,913 - You know all about me. 992 01:19:28,820 --> 01:19:31,336 You leave over my dead body. 993 01:19:31,360 --> 01:19:32,297 - I'm gonna leave. 994 01:19:32,321 --> 01:19:37,026 I'll leave with Nana, then we'll forget about the past. 995 01:19:37,050 --> 01:19:40,586 - Even if I let you go right now, 996 01:19:40,610 --> 01:19:42,586 you think the police will be so kind 997 01:19:42,610 --> 01:19:44,713 as to let you walk right out of this mess? 998 01:19:46,020 --> 01:19:47,222 - We're going. 999 01:19:53,840 --> 01:19:55,243 Nana, go. 1000 01:21:50,980 --> 01:21:52,113 - Hey, hey. 1001 01:21:54,090 --> 01:21:57,086 Come quickly, the boss wants you, he's fighting Tung Hao. 1002 01:21:57,110 --> 01:21:59,043 - Who will guard the black guy then, huh? 1003 01:21:59,067 --> 01:22:01,236 - Oh it's all right, I'll take care of him. 1004 01:22:01,260 --> 01:22:02,573 - Let's go. 1005 01:22:02,597 --> 01:22:04,597 - Hurry. 1006 01:22:39,947 --> 01:22:42,940 - Hurry up, come on quickly. 1007 01:23:33,362 --> 01:23:36,695 - Spit it out, spit it out, spit it out. 1008 01:23:38,601 --> 01:23:39,726 - They're fighting up there. 1009 01:23:39,750 --> 01:23:40,644 Come on. 1010 01:23:40,668 --> 01:23:42,710 Old man, you stay here. 1011 01:28:55,370 --> 01:28:57,026 - I'm very glad because the best thing 1012 01:28:57,050 --> 01:28:59,086 to come out of all of this is that, 1013 01:28:59,110 --> 01:29:00,586 we have become friends. 1014 01:29:00,610 --> 01:29:01,876 - You're right. 1015 01:29:01,900 --> 01:29:05,840 I'll be going to the states in two years if I'm lucky. 1016 01:29:06,698 --> 01:29:08,276 - You may be free in a year in a half 1017 01:29:08,300 --> 01:29:10,506 if you behave yourself well. 1018 01:29:10,530 --> 01:29:13,939 All right, then he'll be able to see you at Christmas. 1019 01:29:13,963 --> 01:29:18,463 - Then I'm looking forward to seeing you at Christmas. 1020 01:29:18,487 --> 01:29:21,487 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 1020 01:29:22,305 --> 01:30:22,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 70525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.