Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,875 --> 00:01:40,291
Kraam. Kraam!
2
00:01:40,375 --> 00:01:42,166
Kraam! Hey!
3
00:01:42,625 --> 00:01:44,916
Hey! Kraam!
4
00:01:53,291 --> 00:01:54,291
What happened?
5
00:01:57,500 --> 00:01:59,781
I don't know, there was a deafening noise
all of a sudden.
6
00:02:00,500 --> 00:02:01,625
And the ground was shaking.
7
00:02:02,333 --> 00:02:04,708
I looked over and you were choking
or something.
8
00:02:05,041 --> 00:02:06,208
Are you okay?
9
00:02:09,458 --> 00:02:10,458
I don't know.
10
00:02:11,916 --> 00:02:12,916
It was like...
11
00:02:14,958 --> 00:02:15,958
a dream.
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
Dream?
13
00:02:20,750 --> 00:02:21,833
What kind of dream?
14
00:02:28,291 --> 00:02:29,291
Forget it.
15
00:02:34,416 --> 00:02:35,416
Kraam.
16
00:03:52,958 --> 00:03:55,000
Maybe it was an SOS.
17
00:03:55,291 --> 00:03:56,791
From where? And from who?
18
00:03:57,833 --> 00:03:58,958
I don't know.
19
00:03:59,041 --> 00:04:01,708
- Why do you think it was so loud?
- Maybe it was a jet!
20
00:04:03,416 --> 00:04:04,333
A fucking jet?
21
00:04:04,416 --> 00:04:06,875
They call you "Ant" because
that's the size of your brain.
22
00:04:06,958 --> 00:04:09,875
- It's "Giant," dumbass!
- Stop it! That's enough!
23
00:04:10,458 --> 00:04:12,791
We're talking in circles.
It's a waste of time.
24
00:04:12,875 --> 00:04:15,125
Maybe something's trapped
beneath the earth's crust.
25
00:04:15,208 --> 00:04:17,750
- A monster!
- A monster, my ass.
26
00:04:17,833 --> 00:04:19,958
- The earth split into two.
- No, it didn't!
27
00:04:20,041 --> 00:04:21,708
The monster is coming to get us!
28
00:04:21,791 --> 00:04:23,625
Stop trying to guess.
We obviously don't know.
29
00:04:31,375 --> 00:04:34,625
It's nothing that we as human beings
are capable of understanding.
30
00:04:35,125 --> 00:04:36,875
Are you serious?
31
00:04:39,875 --> 00:04:41,541
I mean, didn't you notice at all?
32
00:04:41,958 --> 00:04:44,458
Nothing on this island feels
like it's supposed to.
33
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
Nahm, please collect your meds
at Counter 3.
34
00:04:53,583 --> 00:04:54,783
What's wrong with Nahm?
35
00:04:56,166 --> 00:04:59,333
Well, she thinks she's fucking psychic
and knows everything.
36
00:04:59,416 --> 00:05:01,750
That's why she's acting so weird.
Just ignore her.
37
00:05:01,833 --> 00:05:05,125
This island isn't safe.
Our best option is to fix the boat
38
00:05:05,208 --> 00:05:07,892
- Man, he's full of shit.
- and leave the island as soon as possible.
39
00:05:07,916 --> 00:05:09,625
We've been stranded here for too long.
40
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
We all want to go home. Correct?
41
00:05:13,000 --> 00:05:15,791
Hey. Little Anan...
42
00:05:16,208 --> 00:05:19,333
- Yoo-hoo.
- Stop.
43
00:05:20,041 --> 00:05:21,416
Quit using us as an excuse.
44
00:05:21,916 --> 00:05:25,666
I think what you wanna do is go back
and suck on your mommy's titties.
45
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
That was funny.
46
00:05:46,375 --> 00:05:47,375
Anan.
47
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Anan!
48
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Break a leg!
49
00:05:51,333 --> 00:05:55,000
Come on, it's just a rehearsal.
No reason to get so excited.
50
00:05:56,250 --> 00:05:58,458
- Why are his parents so weird?
- His parents are here?
51
00:05:58,750 --> 00:06:00,750
- Man, that's so embarrassing.
- Oh, Mommy.
52
00:06:43,750 --> 00:06:47,833
Your first violin isn't following
your directions. You can't let that go on.
53
00:06:47,916 --> 00:06:50,208
I've tried telling him many times before,
54
00:06:50,875 --> 00:06:53,708
but he doesn't agree
with my interpretation of the music.
55
00:06:56,375 --> 00:06:57,750
When you were a little kid,
56
00:06:58,416 --> 00:07:00,791
you saw how I how to deal
with my orchestra.
57
00:07:01,375 --> 00:07:03,791
Musicians are like your arms and legs.
58
00:07:04,291 --> 00:07:06,291
The conductor is the brain.
59
00:07:06,625 --> 00:07:08,375
They have to listen to you.
60
00:07:09,708 --> 00:07:11,791
- But I...
- No "buts." You must take charge.
61
00:07:12,500 --> 00:07:15,291
If you can't even control
your own people...
62
00:07:16,416 --> 00:07:17,958
you will perish.
63
00:07:31,583 --> 00:07:33,375
This is your secret spot?
64
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
Mm-hm.
65
00:07:39,083 --> 00:07:40,208
Wow.
66
00:07:41,875 --> 00:07:43,166
You're so lucky.
67
00:07:43,500 --> 00:07:45,916
- This school is like a dream.
- More like a nightmare.
68
00:07:46,000 --> 00:07:47,166
Look at us now.
69
00:07:47,875 --> 00:07:50,833
We're trapped on this stupid island.
It's like a prison.
70
00:08:01,291 --> 00:08:02,500
Is it that horrible?
71
00:08:16,791 --> 00:08:17,791
Stop staring.
72
00:08:18,458 --> 00:08:19,458
Join me.
73
00:08:33,625 --> 00:08:34,958
Hey, come here.
74
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
Hey, you're playing hard to get, huh?
75
00:08:42,750 --> 00:08:43,958
Your pacemaker...
76
00:08:44,208 --> 00:08:45,791
I find it kind of sexy.
77
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Hey.
78
00:08:54,791 --> 00:08:56,166
When I look at it...
79
00:08:56,750 --> 00:08:58,416
I see where your heart is.
80
00:09:11,833 --> 00:09:12,833
Wait.
81
00:09:13,666 --> 00:09:15,083
Is the water getting hotter?
82
00:09:15,333 --> 00:09:17,333
That's just us. We're hot and horny.
83
00:09:20,041 --> 00:09:23,166
- Oh, my God! Ow! Oh, my God, it's boiling!
- Fuck, it's scalding!
84
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
Ow, it hurts!
85
00:09:39,541 --> 00:09:40,833
Hey! We're here!
86
00:09:41,541 --> 00:09:43,833
- Let's go.
- Sorry we're late.
87
00:09:44,208 --> 00:09:45,333
Hey, guys!
88
00:09:45,875 --> 00:09:46,875
Come here!
89
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
Hurry!
90
00:09:52,375 --> 00:09:55,833
It'd take an insane amount of heat
to make a lagoon boil like this.
91
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Am I right?
92
00:09:58,166 --> 00:09:59,166
Hold on.
93
00:09:59,291 --> 00:10:00,916
Is this island going to explode?
94
00:10:01,000 --> 00:10:02,875
We have to hurry up and fix the boat.
95
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
So we can get out of here!
96
00:10:28,041 --> 00:10:29,041
What?
97
00:10:29,208 --> 00:10:30,728
Hey, can I borrow some of your lotion?
98
00:10:30,791 --> 00:10:33,166
- May says you've got some.
- It's in the top drawer.
99
00:10:47,750 --> 00:10:49,458
The lagoon has a hot spring beneath it.
100
00:10:50,000 --> 00:10:52,583
The tsunami and earthquake
caused a... rupture.
101
00:10:55,500 --> 00:10:56,916
More heat could rise.
102
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
This still works?
103
00:11:05,708 --> 00:11:07,125
I used to have one of these.
104
00:11:07,958 --> 00:11:10,291
It broke, though. Nowhere to fix it.
105
00:11:11,916 --> 00:11:13,958
That's why I learned how to repair it.
106
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
You can fix it?
107
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Analog machines are simple,
more so of anything.
108
00:11:20,291 --> 00:11:21,916
This reel to reel is the same.
109
00:11:24,125 --> 00:11:25,458
What are you listening to?
110
00:11:26,916 --> 00:11:28,000
You wouldn't know it.
111
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Hey.
112
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Wow!
113
00:11:39,250 --> 00:11:42,291
How come a kid like you
listens to Dark Synth?
114
00:11:42,833 --> 00:11:45,041
- You're into it, too?
- Of course.
115
00:11:46,625 --> 00:11:47,625
Whose song is this?
116
00:11:47,666 --> 00:11:49,000
Never heard of it.
117
00:11:49,416 --> 00:11:50,750
I dig it.
118
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
What's it called?
119
00:11:55,666 --> 00:11:57,166
I haven't thought of a title yet.
120
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Hold up.
121
00:12:01,541 --> 00:12:02,541
You wrote this?
122
00:12:05,291 --> 00:12:07,750
Yeah. I used an app
and recorded it to tape.
123
00:12:09,416 --> 00:12:10,750
That's pretty cool.
124
00:12:11,583 --> 00:12:13,208
- Mm-hm.
- Mm.
125
00:12:19,791 --> 00:12:22,291
What the fuck is this?
I was expecting a speedboat.
126
00:12:22,791 --> 00:12:25,416
How are we all supposed to fit in this?
It's so small.
127
00:12:25,500 --> 00:12:26,666
The answer is we can't.
128
00:12:27,291 --> 00:12:30,083
- This wouldn't fit more than ten people.
- I told you.
129
00:12:30,166 --> 00:12:33,541
Okay, guys,
this is our only option.
130
00:12:33,875 --> 00:12:37,291
This is the only boat
that we have any chance of repairing.
131
00:12:39,250 --> 00:12:42,500
The first group of ten
will bring back help.
132
00:12:42,833 --> 00:12:45,934
Who will be in the first group of ten
then? There are more than that just here.
133
00:12:45,958 --> 00:12:47,291
- Yeah.
- Come on.
134
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
To be fair...
135
00:12:50,541 --> 00:12:51,541
we'll draw straws.
136
00:12:51,875 --> 00:12:53,684
- What?
- Are you fucking insane?
137
00:12:53,708 --> 00:12:55,250
- Makes no sense.
- Yeah.
138
00:12:55,333 --> 00:12:58,541
What if I work my ass off to fix it,
but then I don't win the draw?
139
00:12:58,625 --> 00:13:00,601
- Yeah.
- Who would wanna fix it then?
140
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
It's gonna take all of us
to bring that boat down.
141
00:13:03,458 --> 00:13:04,458
Shut up.
142
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
You have a better idea? I'm all ears.
143
00:13:08,041 --> 00:13:09,875
- You got an idea? Anything?
- I'm not sure.
144
00:13:10,916 --> 00:13:12,333
Hey, you guys!
145
00:13:13,125 --> 00:13:15,250
Can we sort this out later?
146
00:13:15,833 --> 00:13:18,333
Let's find a way to go up there
and get that boat down first,
147
00:13:18,750 --> 00:13:21,750
- or none of us is going anywhere.
- Kraam is right.
148
00:13:22,416 --> 00:13:24,791
But how can we get it down though?
149
00:13:25,041 --> 00:13:27,375
Usually, when fishermen
have to repair their boats,
150
00:13:27,875 --> 00:13:30,166
they use a pulley to lift them up.
151
00:13:30,958 --> 00:13:33,000
I got it! Let's use a pulley!
152
00:13:34,208 --> 00:13:37,083
Remember Physics class?
153
00:13:37,666 --> 00:13:39,166
Don't fucking lecture us.
154
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
Yeah. Just tell us what to do.
155
00:13:42,166 --> 00:13:43,875
We're doers, not thinkers.
156
00:13:45,416 --> 00:13:46,916
Where do we find a pulley?
157
00:13:47,541 --> 00:13:50,958
Most fishing boats have one or two
pulleys. They're mounted on top of them.
158
00:13:51,041 --> 00:13:53,625
We can try searching the boat wrecks.
159
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Yeah?
160
00:13:56,416 --> 00:14:02,083
Okay. Nat, Gun, Peng and Jay,
search the wrecked boats.
161
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
You guys, go back to the school
and find some rope.
162
00:14:05,416 --> 00:14:07,750
- The longer the better.
- Sure.
163
00:14:07,833 --> 00:14:08,958
Let's get going.
164
00:14:09,583 --> 00:14:11,458
- Let's go.
- Let's go, Ice.
165
00:14:11,541 --> 00:14:12,750
Hey, what about me?
166
00:14:14,750 --> 00:14:16,166
Just do what you're good at.
167
00:14:17,208 --> 00:14:18,208
Catching fish.
168
00:14:28,416 --> 00:14:30,708
I guess Joey has gone
to a better place.
169
00:14:41,416 --> 00:14:43,416
You don't have to try so hard, you know?
170
00:14:44,958 --> 00:14:46,041
What do you mean?
171
00:14:48,541 --> 00:14:50,000
Pretending you're okay.
172
00:14:56,291 --> 00:14:57,916
If I just knew more...
173
00:14:58,958 --> 00:15:01,458
or if I was any braver than I am...
174
00:15:02,666 --> 00:15:04,000
Joey would still be alive.
175
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Don't blame yourself.
176
00:15:08,833 --> 00:15:09,833
Remember...
177
00:15:10,875 --> 00:15:12,500
you're just a teenager yourself.
178
00:15:14,208 --> 00:15:15,333
You can't know it all.
179
00:15:18,083 --> 00:15:19,083
And eventually...
180
00:15:20,666 --> 00:15:22,625
every single one of us is going to die.
181
00:15:23,916 --> 00:15:25,208
But he went too soon.
182
00:15:26,833 --> 00:15:28,833
It's like us and this island.
183
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
Just one night...
184
00:15:32,833 --> 00:15:34,000
and everything changed.
185
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
You're right.
186
00:15:46,625 --> 00:15:49,250
Well, none of us know what'll happen
tomorrow anyway.
187
00:15:58,125 --> 00:16:00,166
- How are things with you and Anan?
- Hm?
188
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
Why do you ask?
189
00:16:04,208 --> 00:16:05,208
There's no reason.
190
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
We're good.
191
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
You did it again.
192
00:16:15,041 --> 00:16:18,291
- What?
- Pretended that things were okay.
193
00:16:26,166 --> 00:16:28,333
Just accepting that everything's
not okay...
194
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
can be okay.
195
00:17:00,833 --> 00:17:02,750
You've taken the antibiotics.
196
00:17:03,500 --> 00:17:04,700
Why do you still have a fever?
197
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
The wound's gotten worse, too.
Maybe the pills aren't working.
198
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
No.
199
00:17:11,208 --> 00:17:12,916
You've only taken two so far.
200
00:17:13,000 --> 00:17:14,458
They're not magic pills.
201
00:17:15,416 --> 00:17:16,875
Rest more. That'll do it.
202
00:17:17,833 --> 00:17:19,375
Right. I'm sure you'll get better.
203
00:17:22,916 --> 00:17:23,916
You know...
204
00:17:25,125 --> 00:17:26,666
the last time we went home...
205
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
Jack kept talking about you.
206
00:17:29,791 --> 00:17:33,458
So much so, that our parents
asked when they could meet you, Krit.
207
00:17:34,041 --> 00:17:35,041
Jan...
208
00:17:38,166 --> 00:17:40,416
One day, the three of us...
209
00:17:42,291 --> 00:17:44,125
we'll all go see them together.
210
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
Also...
211
00:17:52,583 --> 00:17:54,500
have you told your parents about Jack?
212
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Not yet.
213
00:17:57,250 --> 00:17:59,041
My mom thinks I'm still dating you.
214
00:17:59,166 --> 00:18:02,583
Why don't you tell her
you used me to get close to Jack?
215
00:18:07,166 --> 00:18:08,791
You know that isn't true.
216
00:18:10,333 --> 00:18:11,333
I know.
217
00:18:12,000 --> 00:18:13,083
I'm just kidding.
218
00:18:33,875 --> 00:18:35,208
We have all the tools.
219
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
What next?
220
00:18:37,250 --> 00:18:40,166
We take that pulley up
and hang it from up there.
221
00:18:41,208 --> 00:18:42,625
Ah...
222
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
How do we do that?
223
00:18:44,583 --> 00:18:46,916
Yeah, how?
Don't tell us you don't know.
224
00:18:51,083 --> 00:18:54,208
Go find some big branches.
225
00:18:54,541 --> 00:18:56,666
Three of them or so, about this thick.
You follow me?
226
00:18:56,750 --> 00:18:58,458
- Then we tie them together
- Uh-huh.
227
00:18:58,541 --> 00:18:59,833
- and make a tripod.
- Uh-huh.
228
00:19:00,166 --> 00:19:02,375
- Then we can hang the pulley from there.
- Oh...
229
00:19:02,458 --> 00:19:04,858
I'll climb up to the boat with the rope.
Once I get up there,
230
00:19:04,916 --> 00:19:07,458
I'll throw it down to you,
and then we can hang the pulley.
231
00:19:07,541 --> 00:19:09,458
- You understand me?
- Totally.
232
00:19:13,416 --> 00:19:16,541
Kraam is actually kind of cool.
233
00:19:17,083 --> 00:19:19,083
Hey, we don't have to wait for him.
234
00:19:19,541 --> 00:19:20,833
Who else here can climb?
235
00:19:21,583 --> 00:19:23,000
We can go in one trip.
236
00:19:24,208 --> 00:19:25,875
What? No way!
237
00:19:25,958 --> 00:19:28,875
I'm scared, man. There's no safety rope.
238
00:19:30,000 --> 00:19:31,541
I'm afraid of heights.
239
00:19:32,166 --> 00:19:35,541
- Out of the way, pussies. I'll go.
- Ice, are you sure?
240
00:19:36,375 --> 00:19:38,041
Don't you have heart problems?
241
00:19:40,041 --> 00:19:42,625
Yeah, Ice got it.
Come on, let's go, Ice. Whoo!
242
00:19:42,791 --> 00:19:45,458
- Are you sure you can do this?
- Fuck you.
243
00:19:47,125 --> 00:19:49,208
- Come on, let's go.
- All right.
244
00:19:50,541 --> 00:19:52,958
Yeah, let's go, Ice! Get up there. Whoo!
245
00:19:53,041 --> 00:19:54,851
- Keep going!
- Let's go, Kraam!
246
00:19:58,791 --> 00:20:00,000
You're almost there!
247
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Yeah, let's go, Ice.
248
00:20:31,333 --> 00:20:34,833
Why aren't you stopping him, Nahm?
If something happens, what do we do?
249
00:21:05,416 --> 00:21:06,416
Kraam! The pulley!
250
00:21:19,166 --> 00:21:20,500
Hey, Kraam, you all right?
251
00:21:21,291 --> 00:21:22,375
- Kraam!
- I'm okay.
252
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Kraam is okay?
253
00:21:25,541 --> 00:21:27,625
Ice! Someone should help him.
254
00:21:28,000 --> 00:21:32,750
Attention to those leaving
the island, the last boat will depart...
255
00:21:41,083 --> 00:21:42,666
You shouldn't feel bad.
256
00:21:42,916 --> 00:21:44,333
You did your best.
257
00:21:45,416 --> 00:21:46,416
No, Mom.
258
00:21:48,583 --> 00:21:49,833
I know I'm too weak.
259
00:22:05,500 --> 00:22:07,291
It looks like a contusion.
260
00:22:08,916 --> 00:22:09,750
Ooh.
261
00:22:09,833 --> 00:22:11,250
- Did that hurt?
- Yeah, yeah.
262
00:22:12,041 --> 00:22:13,916
I... I think...
263
00:22:14,416 --> 00:22:16,625
it would be better
if I drain out the blood.
264
00:22:17,958 --> 00:22:19,958
I want you to do what you think is best.
265
00:22:31,291 --> 00:22:32,291
You sure?
266
00:22:32,833 --> 00:22:35,458
It's better than letting it fester, right?
Don't you think so?
267
00:23:04,208 --> 00:23:05,208
I can't do it.
268
00:23:07,666 --> 00:23:11,125
May, I know you can.
Don't you remember back in science class?
269
00:23:11,875 --> 00:23:13,708
You dissected that frog so easily.
270
00:23:14,208 --> 00:23:15,666
But that's totally different.
271
00:23:15,958 --> 00:23:17,833
No. It's just the same.
272
00:23:18,333 --> 00:23:19,733
Believe me, it's nothing like that.
273
00:23:21,125 --> 00:23:23,583
Well, all you have to do is picture me
as a frog.
274
00:23:23,958 --> 00:23:26,666
I can't do that. You're not a frog.
275
00:23:26,750 --> 00:23:29,541
Listen to me, May. You can do it.
276
00:23:30,708 --> 00:23:31,708
Trust me.
277
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
Are you ready?
278
00:24:09,791 --> 00:24:12,083
Please tell me that you got some sleep.
279
00:24:13,541 --> 00:24:14,541
What'd you say?
280
00:24:14,875 --> 00:24:18,125
- Tell me that you got some sleep.
- Eh...
281
00:24:22,750 --> 00:24:25,166
- What's this?
- A bicycle generator.
282
00:24:25,875 --> 00:24:28,000
I built one as a science project
last year.
283
00:24:30,333 --> 00:24:31,416
You're very smart.
284
00:24:32,166 --> 00:24:34,708
And resourceful. I'm glad you're here.
285
00:24:37,250 --> 00:24:39,750
It's a shame, I dropped out in 9th grade,
286
00:24:40,458 --> 00:24:43,000
or I'd probably be done with college
by now.
287
00:24:44,416 --> 00:24:46,708
- How come?
- A lot of reasons.
288
00:24:47,666 --> 00:24:50,583
Mainly... I wasn't born
with a silver spoon.
289
00:24:55,958 --> 00:25:01,083
- Mm... Anything easy I could do?
- Hm? Mm...
290
00:25:03,291 --> 00:25:04,291
Hm?
291
00:25:05,125 --> 00:25:09,666
Just imagine yourself working out at
a nice gym somewhere far away, all right?
292
00:25:10,208 --> 00:25:13,333
Could you at least pump me up
with some tracks from DJ Arisa?
293
00:25:13,875 --> 00:25:14,875
Sure thing.
294
00:25:23,666 --> 00:25:24,833
You go, girl.
295
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
Okay.
296
00:25:28,791 --> 00:25:29,958
I've drained the blood.
297
00:25:31,125 --> 00:25:34,375
Now I'm gonna apply pressure
for five minutes.
298
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Okay.
299
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
You know what?
300
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
I used to think... that you didn't
even know what my name was.
301
00:25:46,541 --> 00:25:47,708
Why wouldn't I know?
302
00:25:48,208 --> 00:25:51,708
- Same class for three years.
- Sure, we were in the same class,
303
00:25:52,208 --> 00:25:55,375
- but we never even talked.
- I knew your name was Kraam.
304
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
Uh-huh.
305
00:25:56,833 --> 00:26:00,500
- Anything else?
- And that you're the son of a fisherman.
306
00:26:03,250 --> 00:26:04,250
Oh.
307
00:26:05,125 --> 00:26:09,166
But I didn't mean... to look down on you.
308
00:26:09,291 --> 00:26:12,625
I meant that only you...
309
00:26:13,625 --> 00:26:16,416
really comes from this island.
310
00:26:16,583 --> 00:26:17,666
It's fine.
311
00:26:18,458 --> 00:26:19,458
After all...
312
00:26:19,833 --> 00:26:22,833
- you could be an islander yourself.
- What do you mean?
313
00:26:24,375 --> 00:26:25,625
Well, the Maldives.
314
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
Oh...
315
00:26:28,750 --> 00:26:30,416
- Got it?
- Yeah.
316
00:26:31,708 --> 00:26:33,291
You follow me on Instagram?
317
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
Yup.
318
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
To me, you live such a glamorous life.
319
00:26:37,791 --> 00:26:39,666
It's just like I'm discovering
a new world.
320
00:26:39,750 --> 00:26:42,416
You know, I've never left this island
once in my life.
321
00:26:43,125 --> 00:26:45,166
When you graduate,
you should be a tour guide.
322
00:26:46,333 --> 00:26:47,875
You can travel and make money.
323
00:26:49,250 --> 00:26:52,625
I think I'd rather be
an underwater photographer.
324
00:26:53,125 --> 00:26:54,125
Wow.
325
00:26:55,375 --> 00:26:57,958
Fun fact: Did you know
326
00:26:58,625 --> 00:27:02,333
that we know a lot more about outer space
than we do about under the ocean?
327
00:27:06,125 --> 00:27:07,250
Under the sea...
328
00:27:09,083 --> 00:27:10,458
it's like another world...
329
00:27:11,041 --> 00:27:12,166
full of mystery.
330
00:27:14,875 --> 00:27:18,041
Sometimes, it's so beautiful
that I can't put it into words.
331
00:27:22,083 --> 00:27:24,458
- Okay, the bleeding's stopped.
- Cool.
332
00:27:25,041 --> 00:27:26,833
Let me apply the bandage.
333
00:27:29,875 --> 00:27:31,625
- May.
- Hm?
334
00:27:31,708 --> 00:27:33,625
You haven't told me what you wanna be.
335
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
- It's a secret.
- Tell me. I wanna know.
336
00:27:41,166 --> 00:27:44,791
- I told you mine, it's only fair.
- Oh... But yours is cool.
337
00:27:45,416 --> 00:27:46,416
Mine is just...
338
00:27:47,708 --> 00:27:48,958
Please?
339
00:27:52,750 --> 00:27:54,041
A singer.
340
00:27:55,958 --> 00:27:56,958
What?
341
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
Really?
342
00:27:59,791 --> 00:28:00,791
I know.
343
00:28:01,083 --> 00:28:03,166
- It's silly, right?
- No, no. It's awesome.
344
00:28:03,916 --> 00:28:04,916
It's so cool.
345
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Is it charged yet?
346
00:28:21,250 --> 00:28:22,375
I can't anymore.
347
00:28:24,416 --> 00:28:25,416
Arisa!
348
00:28:26,000 --> 00:28:27,708
Yeah, yeah, that should be enough.
349
00:28:32,083 --> 00:28:33,583
Let's see if this works.
350
00:28:36,291 --> 00:28:37,291
Yay.
351
00:28:41,708 --> 00:28:47,583
♪ The earth is not in sight ♪
352
00:28:48,333 --> 00:28:52,541
♪ All hope is lost ♪
353
00:28:52,916 --> 00:28:58,000
♪ Life comes to an end ♪
354
00:28:58,791 --> 00:29:00,291
What is this? It's spooky.
355
00:29:00,916 --> 00:29:02,833
♪ Prachaisuriya ♪
356
00:29:03,000 --> 00:29:04,708
- Why is it saying all that?
- Shh.
357
00:29:05,375 --> 00:29:09,125
- ♪ And his lovely queen ♪
- Huh?
358
00:29:09,541 --> 00:29:10,750
Prachaisuriya?
359
00:29:12,416 --> 00:29:13,541
That sounds familiar.
360
00:29:15,083 --> 00:29:16,833
Maybe it's the Prachaisuriya poem.
361
00:29:17,166 --> 00:29:18,000
What's that?
362
00:29:18,083 --> 00:29:21,208
It's a classic Thai poem
written 150 years ago.
363
00:29:22,083 --> 00:29:24,000
So, why is it recorded on this tape?
364
00:29:26,166 --> 00:29:29,000
And in the Gone with the Wind box?
What's the connection?
365
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Don't you think...
366
00:29:34,083 --> 00:29:35,958
something is off with this recording?
367
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
I'm glad Anan kicked Ice
off the boat crew.
368
00:29:50,208 --> 00:29:51,708
Yeah, he likes to stir up shit.
369
00:29:53,125 --> 00:29:56,291
Damn, I'm starving.
Let's get changed and go eat.
370
00:30:01,666 --> 00:30:03,500
Mm? Yeah.
371
00:30:04,416 --> 00:30:06,583
What the heck? You're gross!
372
00:30:07,166 --> 00:30:08,375
- Hey!
- Hey!
373
00:30:08,458 --> 00:30:11,833
- Why don't you knock first?
- Sorry.
374
00:30:12,625 --> 00:30:15,333
- We didn't know you were in here.
- Well, it's our room.
375
00:30:15,416 --> 00:30:16,833
What do you want in here anyway?
376
00:30:16,916 --> 00:30:19,250
- I need a book.
- A book?
377
00:30:19,583 --> 00:30:22,458
Why so studious?
The admission exams are over.
378
00:30:24,208 --> 00:30:25,375
Oh, by the way...
379
00:30:26,583 --> 00:30:28,416
where did you find that tape player?
380
00:30:28,916 --> 00:30:30,375
In Professor Lin's room.
381
00:30:30,458 --> 00:30:32,875
It fell from the ceiling
and almost hit his head.
382
00:30:33,083 --> 00:30:34,416
You should have seen it.
383
00:30:35,041 --> 00:30:37,750
I thought I was gonna die.
384
00:30:41,125 --> 00:30:43,458
I found it. Yes!
385
00:30:45,041 --> 00:30:46,481
What are you whispering about?
386
00:30:46,541 --> 00:30:47,666
PHRACHAISURIYA POEM
387
00:30:47,750 --> 00:30:51,458
Did you fix it yet? What's on the tape?
Any music?
388
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
Mm... Just a lame poem. Mm?
389
00:30:55,375 --> 00:30:58,750
That's it? I hate poetry.
390
00:30:59,208 --> 00:31:01,333
- It's boring.
- Sorry to disappoint.
391
00:31:02,041 --> 00:31:03,375
Gotta go. Bye.
392
00:31:04,208 --> 00:31:05,968
My book has pictures.
393
00:31:06,916 --> 00:31:08,416
This is it!
394
00:31:08,833 --> 00:31:12,541
- It really is the Prachaisuriya poem.
- Can you tell me what's it about?
395
00:31:13,416 --> 00:31:14,416
Mm...
396
00:31:14,791 --> 00:31:16,625
It's a legend about a kingdom...
397
00:31:16,875 --> 00:31:18,791
rotten with debauchery.
398
00:31:19,083 --> 00:31:23,625
One day, a great flood came
and wiped out everything.
399
00:31:27,833 --> 00:31:29,416
A great flood...
400
00:31:30,833 --> 00:31:32,625
that destroyed everything.
401
00:33:41,708 --> 00:33:42,708
Pull!
402
00:33:43,250 --> 00:33:45,166
Pull harder! Pull harder!
403
00:33:50,208 --> 00:33:52,958
♪ Ooh ♪
404
00:33:55,625 --> 00:33:58,375
♪ Whoa ♪
405
00:33:59,416 --> 00:34:02,000
♪ Whoa ♪
406
00:34:03,333 --> 00:34:05,541
♪ Whoa ♪
407
00:34:05,958 --> 00:34:08,250
- Everybody! Pull!
- Pull hard!
408
00:34:09,125 --> 00:34:15,083
♪ Whoa ♪
409
00:34:16,625 --> 00:34:22,916
♪ Whoa ♪
410
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
♪ Ooh ♪
411
00:34:26,833 --> 00:34:30,416
♪ Ooh ♪
412
00:34:30,583 --> 00:34:34,125
♪ Ooh ♪
413
00:34:34,375 --> 00:34:37,875
♪ Ooh ♪
414
00:34:44,666 --> 00:34:46,041
Oh, my God, let's go home!
415
00:35:33,291 --> 00:35:34,416
I was right.
416
00:35:35,291 --> 00:35:38,458
The order of the verses
on that tape recording just isn't right.
417
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
How so?
418
00:35:40,291 --> 00:35:44,208
The poet wrote Prachaisuriya
in three different meters.
419
00:35:44,291 --> 00:35:46,666
- Hm.
- Sixteen syllables.
420
00:35:46,916 --> 00:35:49,208
- Okay.
- Eleven syllables.
421
00:35:50,000 --> 00:35:51,750
- And 28.
- Mm-hm.
422
00:35:51,833 --> 00:35:53,666
When you compare it to the book,
423
00:35:53,916 --> 00:35:56,916
the verses on the tape are not in
the same order. They're shuffled around.
424
00:35:59,208 --> 00:36:01,416
PHRACHAISURIYA AND HIS LOVELY QUEEN
425
00:36:08,791 --> 00:36:10,166
So the recording is edited.
426
00:36:11,250 --> 00:36:14,916
That means whoever made it
shuffled the verses on purpose.
427
00:36:17,250 --> 00:36:18,375
Mm. Yeah.
428
00:36:19,375 --> 00:36:20,375
But why do that?
429
00:36:34,083 --> 00:36:36,958
I can do this on my own.
430
00:36:37,041 --> 00:36:38,041
Hey, everyone!
431
00:36:38,833 --> 00:36:41,166
Listen up. Now we fix the boat.
432
00:36:41,250 --> 00:36:45,875
Once it's ready, ten people get a spot.
433
00:36:46,250 --> 00:36:47,875
They'll set out to get help.
434
00:36:48,250 --> 00:36:50,291
To determine who gets into the boat,
435
00:36:50,375 --> 00:36:52,125
I suggest we draw straws.
436
00:36:56,916 --> 00:36:59,083
I propose that Jack be
one of the first ten.
437
00:37:02,500 --> 00:37:05,416
- He needs a doctor as soon as possible.
- That's a good idea.
438
00:37:06,041 --> 00:37:07,833
Yeah. Yeah, right.
439
00:37:07,916 --> 00:37:09,892
- He does.
- Yeah, Jack needs help.
440
00:37:09,916 --> 00:37:12,125
- Yeah!
- I agree.
441
00:37:13,291 --> 00:37:14,666
- Yeah.
- Right.
442
00:37:17,166 --> 00:37:18,791
1. JACK
443
00:37:19,708 --> 00:37:21,348
- Yeah!
- Thanks, everyone.
444
00:37:21,875 --> 00:37:24,041
Okay, now let's delegate
the rest of the tasks...
445
00:37:24,125 --> 00:37:26,666
- Dinner's here!
- Here we are!
446
00:37:29,291 --> 00:37:30,291
Wait!
447
00:37:30,708 --> 00:37:31,708
I'm not done!
448
00:37:46,416 --> 00:37:48,875
- Anan, are you all packed?
- Hm?
449
00:37:49,416 --> 00:37:50,416
Mm-hm.
450
00:37:50,875 --> 00:37:51,875
Smile for me.
451
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
Enough, Mom.
452
00:37:57,083 --> 00:37:59,666
You're going to the new school
on the island.
453
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
I need to stock up on kisses
while you're here.
454
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
Where's Dad?
455
00:38:07,291 --> 00:38:09,833
Video conference. It'll take a long time.
456
00:38:15,875 --> 00:38:17,708
I haven't heard you play in so long.
457
00:38:17,791 --> 00:38:20,083
Play one song for me before you go?
458
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Come on.
459
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
I thought I told you...
460
00:38:31,750 --> 00:38:33,208
I don't play music anymore.
461
00:39:37,375 --> 00:39:39,095
Do you think they make
a good couple?
462
00:39:39,500 --> 00:39:40,708
They look pretty happy.
463
00:39:45,125 --> 00:39:46,125
You never really know.
464
00:39:51,958 --> 00:39:55,125
Kraam, I've been thinking
about your dream that night.
465
00:39:56,666 --> 00:39:57,666
Not now.
466
00:40:02,333 --> 00:40:03,333
Trust me.
467
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
You are truly special.
468
00:40:08,041 --> 00:40:09,791
It's just you're the only one
on this island
469
00:40:09,875 --> 00:40:11,708
who didn't come to the party that night.
470
00:40:11,791 --> 00:40:13,166
You're still alive today.
471
00:40:20,333 --> 00:40:21,573
If you have that dream again...
472
00:40:23,625 --> 00:40:25,065
don't fight against it, you hear me?
473
00:40:39,041 --> 00:40:40,958
I never knew you could play the piano.
474
00:40:41,750 --> 00:40:42,750
Surprise.
475
00:40:43,833 --> 00:40:44,875
Hey, Anan.
476
00:40:44,958 --> 00:40:46,000
Know any pop songs?
477
00:40:46,416 --> 00:40:48,250
- Ah...
- Yeah. Yeah!
478
00:40:49,000 --> 00:40:51,125
- Please! Come on!
- Let's hear it!
479
00:40:51,208 --> 00:40:52,809
- I wanna dance.
- Come on.
480
00:40:54,833 --> 00:40:55,913
- Hey.
- What is it?
481
00:40:55,958 --> 00:40:57,708
♪ Been traveling so long on my own ♪
482
00:40:57,791 --> 00:41:00,416
- Wait, I love this song!
- Yeah.
483
00:41:00,500 --> 00:41:01,976
- Yeah, yeah, yeah.
- He's good.
484
00:41:02,000 --> 00:41:05,875
♪ Being sharply stabbed ♪
485
00:41:05,958 --> 00:41:08,541
♪ Until I nearly can't take it ♪
486
00:41:08,625 --> 00:41:13,166
♪ During the nights without stars
In the sky ♪
487
00:41:13,541 --> 00:41:15,500
♪ I'll still move forward ♪
488
00:41:15,708 --> 00:41:18,958
♪ With true love as my guiding light ♪
489
00:41:19,041 --> 00:41:22,500
♪ During the nights I get lost ♪
490
00:41:22,583 --> 00:41:24,250
Everybody, come on! Put your hands up!
491
00:41:24,333 --> 00:41:27,541
♪ With my dream as my best friend
On this path ♪
492
00:41:27,625 --> 00:41:30,875
♪ I still have a goal ♪
493
00:41:30,958 --> 00:41:36,416
♪ As long as there's a faint light
On the horizon ♪
494
00:41:36,541 --> 00:41:38,625
♪ I'll keep going until the last light ♪
495
00:41:39,125 --> 00:41:41,958
Party people,
let's sing it together!
496
00:41:56,750 --> 00:41:58,125
Hey! Is that...?
34739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.