Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,695 --> 00:00:34,660
Η ΤΕΛΕΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
2
00:02:04,700 --> 00:02:14,600
Εντάξει ... Έλα ...
Αυτό είναι.
3
00:03:38,033 --> 00:03:41,697
Βοήθεια! Βοήθεια!
4
00:03:45,307 --> 00:03:46,900
Κραυγή και θα σε βλάψω.
5
00:03:50,045 --> 00:03:52,514
Θα πονάει και δεν θέλω να το κάνω.
6
00:04:05,928 --> 00:04:07,521
Με έχεις απαγάγει.
7
00:04:22,911 --> 00:04:25,745
Το αγόρασα για σένα. Φόρεσε το.
8
00:04:26,448 --> 00:04:29,384
Φύγε! Είναι αηδιαστικό.
9
00:04:29,618 --> 00:04:30,677
Αηδιαστικός?
10
00:04:34,890 --> 00:04:36,449
Θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη.
11
00:04:38,260 --> 00:04:39,853
Λυπάμαι που σε απήγαγαν.
12
00:04:40,329 --> 00:04:42,628
Βγάλτε τις μανσέτες.
13
00:04:43,165 --> 00:04:44,531
Αντέξτε λίγο περισσότερο.
14
00:04:48,103 --> 00:04:49,662
Θέλεις να με βιάσεις, έτσι δεν είναι;
15
00:04:49,872 --> 00:04:50,862
Με τιποτα.
16
00:04:50,939 --> 00:04:52,767
- Προχωρήστε αν θέλετε.
- Όχι, δεν θα το κάνω.
17
00:04:52,841 --> 00:04:54,742
Ξέρω τις προθέσεις σας!
18
00:04:54,810 --> 00:04:56,904
Βιάσου και κάνε το. Τότε μπορώ να φύγω.
19
00:04:57,446 --> 00:04:59,846
- Είσαι παρθένα, έτσι δεν είναι;
- Τι άλλο?
20
00:04:59,915 --> 00:05:02,407
Είναι εντάξει να χάσεις την παρθενιά σου εδώ;
21
00:05:02,918 --> 00:05:06,446
Οχι! Αλλά θέλω να πάω σπίτι.
22
00:05:09,992 --> 00:05:11,324
Μην είσαι απερίσκεπτος.
23
00:05:12,528 --> 00:05:13,427
Μπάσταρδος!
24
00:05:14,997 --> 00:05:15,896
Συγνώμη.
25
00:05:17,900 --> 00:05:18,697
Νερό!
26
00:05:20,402 --> 00:05:22,394
Είμαι πολύ διψασμένος για να μιλήσω.
27
00:05:47,796 --> 00:05:48,627
Εδώ είσαι.
28
00:06:10,519 --> 00:06:12,454
Τι κοιτάς? Διαστρεβλώ.
29
00:06:19,895 --> 00:06:24,856
Το όνομά μου είναι Iwazono Sadayoshi,
43, μονό.
30
00:06:25,801 --> 00:06:32,139
Είμαι πωλητής χαρτικών
στο Tsumura Goods.
31
00:06:33,709 --> 00:06:38,409
Είστε ο Kabashima Kuniko, 18,
Λύκειο.
32
00:06:39,481 --> 00:06:43,077
Ο πατέρας σου είναι επικεφαλής των καταθέσεων
στο Kotobuki Trust.
33
00:06:43,385 --> 00:06:45,877
Είστε ένα από τα τέσσερα παιδιά.
34
00:06:47,089 --> 00:06:51,559
Χάρη στην οικονομική κρίση,
η εταιρία του μπαμπά σου ταλαντεύεται.
35
00:06:51,627 --> 00:06:57,159
Γι 'αυτό όλοι δουλεύουμε με μερική απασχόληση,
κι ο αδερφός μου και οι αδελφές μου.
36
00:06:58,066 --> 00:06:59,034
Είμαι επίσης σπασμένος.
37
00:07:00,269 --> 00:07:02,932
Είναι εμφανές από αυτήν την τρύπα αρουραίου.
38
00:07:11,480 --> 00:07:12,539
Από την εποχή του παππού μου
39
00:07:13,449 --> 00:07:15,782
η οικογένειά μου είχε ένα κατάστημα επίπλων.
40
00:07:17,853 --> 00:07:19,412
15 χρόνια πριν,
41
00:07:20,255 --> 00:07:24,420
μια νεαρή γυναίκα Mizue ήρθε να δουλέψει για εμάς.
42
00:07:25,994 --> 00:07:27,826
Μου άρεσε πολύ το Mizue,
43
00:07:28,797 --> 00:07:33,929
αλλά είχε αρραβωνιαστικό και με αγνόησε.
44
00:07:35,437 --> 00:07:36,496
Έτσι μια μέρα
45
00:07:36,572 --> 00:07:38,905
Κάλεσα τον Mizue στην αποθήκη.
46
00:07:39,074 --> 00:07:44,638
Στη συνέχεια την βίασε.
47
00:07:46,048 --> 00:07:47,016
Μπάσταρδε.
48
00:07:47,683 --> 00:07:49,174
Η Μιζού πήγε στο σπίτι κλαίγοντας.
49
00:07:50,285 --> 00:07:54,188
Την επόμενη μέρα, οι γονείς και ο αρραβωνιαστικός της γύρισαν.
50
00:07:56,258 --> 00:08:00,525
Ο αρραβωνιαστικός της με χτύπησε ξαφνικά,
και με χτύπησαν στο πάτωμα.
51
00:08:03,432 --> 00:08:05,458
Χαίρομαι που με χτύπησε ...
52
00:08:06,268 --> 00:08:08,567
«Τώρα μπορώ να παντρευτώ τον Μιζού», σκέφτηκα.
53
00:08:10,639 --> 00:08:12,505
Σύντομα παντρευτήκαμε.
54
00:08:13,809 --> 00:08:17,905
Αλλά ο Mizue ήταν κρύος για μένα.
55
00:08:19,248 --> 00:08:21,479
Για τι παίρνετε τις γυναίκες;
56
00:08:21,550 --> 00:08:23,781
Με τον καιρό έμεινε έγκυος.
57
00:08:24,419 --> 00:08:28,254
Ο Μιζού γέννησε το κλάμα αυτό
δεν ήθελε ένα μωρό.
58
00:08:28,323 --> 00:08:29,518
Φτωχή γυναίκα.
59
00:08:30,092 --> 00:08:33,620
Τότε οι γονείς μου πέθαναν.
60
00:08:34,162 --> 00:08:36,996
Δεν ήμουν αρκετά δυνατός
για να συνεχίσετε την οικογενειακή επιχείρηση.
61
00:08:37,065 --> 00:08:38,556
Κλείσαμε.
62
00:08:38,934 --> 00:08:40,163
Φυσικά.
63
00:08:41,303 --> 00:08:45,104
Τρία χρόνια μετά,
Ο Mizue πήρε το παιδί και έφυγε.
64
00:08:46,408 --> 00:08:47,876
Με εγκατέλειψε.
65
00:08:48,243 --> 00:08:50,803
Απλά άξιζε! Το έγκλημα δεν πληρώνει!
66
00:08:50,879 --> 00:08:52,108
Πού το μάθατε αυτό;
67
00:08:52,180 --> 00:08:53,512
Ο Γκράν πάντα το είπε.
68
00:08:54,550 --> 00:08:57,987
Μετά από αυτό, δεν είχα τίποτα να κάνω για λίγο.
69
00:08:58,887 --> 00:09:04,190
Τότε πριν από 8 χρόνια,
ένας φίλος μου πήρε αυτή τη δουλειά.
70
00:09:05,594 --> 00:09:06,823
Είσαι άχρηστος.
71
00:09:06,895 --> 00:09:08,090
Ακριβώς.
72
00:09:08,163 --> 00:09:09,426
Η απαγωγή αποτελεί αδίκημα.
73
00:09:09,498 --> 00:09:11,200
- Το ξέρω?
- Ξέρεις?
74
00:09:11,266 --> 00:09:12,666
Μόνο για έναν βιασμό;
75
00:09:13,201 --> 00:09:15,193
Δεν θα σε βιάσω.
76
00:09:18,540 --> 00:09:22,841
Κουνίκο. Αυτό που θέλω είναι τέλεια αγάπη.
77
00:09:25,514 --> 00:09:28,245
Τέλεια συγχώνευση μυαλού και σώματος.
78
00:09:30,385 --> 00:09:32,047
Τέλειο σεξ.
79
00:09:33,889 --> 00:09:37,348
Και θέλετε να με τελειοποιήσετε;
80
00:09:38,293 --> 00:09:41,889
Θα σε εκπαιδεύσω.
81
00:09:42,130 --> 00:09:43,154
Τρένο?
82
00:09:43,231 --> 00:09:44,096
Ναί.
83
00:09:44,566 --> 00:09:46,000
Σαν να ήμουν το κατοικίδιό σου;
84
00:09:48,136 --> 00:09:49,661
Γαμώτο!
85
00:09:49,738 --> 00:09:54,369
Ασε με να φύγω! Βγάλτε τις μανσέτες!
86
00:10:11,760 --> 00:10:12,693
Καλημέρα.
87
00:10:13,729 --> 00:10:14,697
Κοιμήθηκες καλά?
88
00:10:15,964 --> 00:10:18,593
Νομίζεις ότι κάποιος
μπορεί να κοιμηθεί με τέτοιο θόρυβο;
89
00:10:19,568 --> 00:10:23,733
Λοιπόν, ροχαλήσατε λίγο.
Είσαι πραγματικά κάτι.
90
00:10:25,273 --> 00:10:27,799
Δεν μπορείτε τουλάχιστον να αναιρέσετε τις μανσέτες;
91
00:10:36,718 --> 00:10:38,850
Τώρα μην με κάνει να κάνω κάτι δυσάρεστο.
92
00:10:46,061 --> 00:10:48,223
Πηγαίνετε στο ντους.
93
00:10:52,534 --> 00:10:54,332
Θα σε απαγχονίσω.
94
00:10:54,403 --> 00:10:56,838
Αν σκοπεύετε να φύγετε, θα σας μαχαιρώσω
95
00:10:57,439 --> 00:10:58,998
τότε σκοτώσου.
96
00:11:02,611 --> 00:11:04,637
Το ντους είναι εκεί.
97
00:11:06,348 --> 00:11:07,407
Τα γυαλιά σου.
98
00:11:33,175 --> 00:11:34,074
Γεια σας κύριε!
99
00:11:34,409 --> 00:11:35,172
Τι?
100
00:11:36,645 --> 00:11:38,807
Τι έκανες με τα εσώρουχα μου;
101
00:11:40,015 --> 00:11:42,450
Δεν πρέπει να φοράς
σφιχτά πράγματα όπως εσώρουχα.
102
00:11:43,785 --> 00:11:45,686
Αν με κακομεταχεις έτσι
103
00:11:45,887 --> 00:11:48,823
θα το κάνει χειρότερο στη δίκη.
104
00:11:49,291 --> 00:11:51,419
Θα καταθέσω εναντίον σας.
105
00:11:51,493 --> 00:11:53,485
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα υπάρξει δίκη;
106
00:11:53,562 --> 00:11:55,190
Επειδή θα σε πιάσουν.
107
00:11:56,231 --> 00:11:59,167
Ελάτε να φάτε το πρωινό σας.
108
00:12:07,676 --> 00:12:10,703
Ενώ τρως
Θα σου πω για τους γείτονές σου.
109
00:12:10,979 --> 00:12:12,743
Επειδή θα είσαι εδώ για λίγο.
110
00:12:13,749 --> 00:12:16,218
Μόλις πετύχουμε την τέλεια ένωση
Μπορώ να πάω, σωστά;
111
00:12:16,284 --> 00:12:17,809
Αυτό θα πάρει χρόνο.
112
00:12:21,590 --> 00:12:24,754
Τι?
113
00:12:32,267 --> 00:12:38,832
Δίπλα στην πόρτα είναι μαθητής, ο Τσούδα Οτσβίκικο.
114
00:12:40,008 --> 00:12:41,306
Σπάνια πηγαίνει στο κολέγιο.
115
00:12:42,377 --> 00:12:45,870
Τη νύχτα πλένει πιάτα σε ένα μπαρ Shinjuku.
116
00:12:46,548 --> 00:12:50,610
Οι διεστραμμένοι συρρέουν όπως τα πουλιά.
117
00:12:50,685 --> 00:12:55,555
Στη συνέχεια είναι η Midori, εργάζεται
σε ένα μπαρ yakuza στο Shinjuku.
118
00:12:59,861 --> 00:13:03,298
Η σύζυγος ενός κόλπου
ήρθε για να πάρει τα χρήματά του πίσω
119
00:13:04,633 --> 00:13:07,831
αλλά η Μίντορι την έριξε κάτω από τις σκάλες.
120
00:13:08,003 --> 00:13:09,869
Την σέβομαι.
121
00:13:10,105 --> 00:13:11,368
Γιατί;
122
00:13:11,439 --> 00:13:12,907
Απλά επειδή.
123
00:13:12,974 --> 00:13:17,503
Στον κατω οροφο. Στο τέλος, δωμάτιο 2,
Κ. Kawamata.
124
00:13:20,949 --> 00:13:25,853
Ποτέ δεν του μίλησε
οπότε δεν ξέρω πολλά γι 'αυτόν.
125
00:13:36,031 --> 00:13:38,193
Δουλεύει στην πίστα αγώνων.
126
00:13:39,267 --> 00:13:41,202
Δωμάτιο 3, ακριβώς κάτω από εμάς.
127
00:13:46,675 --> 00:13:48,576
Moriyama Kanji, πωλητής.
128
00:13:49,544 --> 00:13:53,481
Αποτυχία για ναρκωτικά μία φορά.
129
00:13:54,149 --> 00:13:59,884
Πήγε αγωνιστικά στο βουνό
για νερό πηγής.
130
00:13:59,955 --> 00:14:06,225
Συντρίβεται στον ποταμό, τραυματίστηκε σοβαρά.
131
00:14:06,428 --> 00:14:07,157
Αστείος.
132
00:14:07,796 --> 00:14:13,326
Τέλος, ο θυρωρός, Kikukawa Sakiko
133
00:14:13,568 --> 00:14:15,298
45, προίκα.
134
00:14:15,604 --> 00:14:16,435
Χήρα?
135
00:14:16,771 --> 00:14:19,969
Μια χήρα. Ο σύζυγός της πέθανε πριν από 5 χρόνια.
136
00:14:21,276 --> 00:14:24,212
Ήταν υψηλός στην κυβέρνηση της πόλης
137
00:14:24,279 --> 00:14:27,272
και αγόρασε αυτό το μπλοκ με το χρυσό του.
138
00:14:28,450 --> 00:14:33,855
Τα κατάφερες! Χάσατε βάρος!
139
00:14:33,922 --> 00:14:36,118
Ένας νεαρός μπόξερ Noguchi πέφτει μερικές φορές
140
00:14:36,591 --> 00:14:39,186
Ζούσε στο δωμάτιο του πωλητή.
141
00:14:40,028 --> 00:14:45,057
Είστε υποχρεωμένοι να κερδίσετε! Δεν μπορώ να χάσω!
142
00:14:48,403 --> 00:14:49,530
Πάω στο γραφείο.
143
00:14:58,413 --> 00:15:00,245
Ασε με ήσυχο!
144
00:15:12,160 --> 00:15:15,892
Σήκω!
145
00:15:17,132 --> 00:15:18,200
Ξαπλωνω.
146
00:15:32,013 --> 00:15:35,882
Τι στο διάολο κάνεις?!
147
00:15:35,951 --> 00:15:40,445
Θέλετε να κολληθεί το στόμα σας; Ε;
148
00:16:03,545 --> 00:16:06,743
Λυπάμαι, αλλά δεν μπορεί να βοηθήσει.
149
00:16:08,283 --> 00:16:09,979
Θα επιστρέψω το μεσημέρι.
150
00:16:10,618 --> 00:16:13,520
Κανείς δεν μπορεί να μπει. Η πόρτα είναι κλειδωμένη.
151
00:16:14,889 --> 00:16:18,018
Αν πρέπει να απαντήσετε στην κλήση της φύσης,
χρησιμοποίησε αυτό.
152
00:16:18,960 --> 00:16:23,421
Γεια σου!
153
00:16:43,416 --> 00:16:44,145
Κύριε Iwazono!
154
00:16:44,217 --> 00:16:44,877
Ναί.
155
00:16:48,555 --> 00:16:50,581
Γιατί έχετε κλειδώσει την πόρτα σας;
156
00:16:50,657 --> 00:16:51,818
Η κλειδαριά είναι σπασμένη.
157
00:16:52,058 --> 00:16:53,720
Λοιπόν πες μου.
158
00:16:54,327 --> 00:16:56,626
Είναι δική μου ευθύνη να το φτιάξω.
159
00:16:56,696 --> 00:17:00,292
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά δεν μου αρέσουν οι ξένοι.
160
00:17:00,367 --> 00:17:01,767
Κανείς δεν πρόκειται να μπει.
161
00:17:02,235 --> 00:17:05,228
Δεν υπάρχει τίποτα που αξίζει να κλέψεις, είναι;
162
00:17:05,605 --> 00:17:09,565
Κρατάς κάποια μυστικά εκεί;
163
00:17:09,776 --> 00:17:12,575
Μισώ τα μυστικά.
164
00:17:13,113 --> 00:17:14,638
Αλλά θα σας κάνω ένα κύριο κλειδί.
165
00:17:14,714 --> 00:17:16,046
Δεν χρειάζομαι ένα κύριο κλειδί.
166
00:17:16,549 --> 00:17:20,042
Την περασμένη εβδομάδα άφησες το παράθυρο ανοιχτό.
167
00:17:20,120 --> 00:17:23,284
Πραγματικά προσκαλείτε διαρρήκτες.
168
00:18:05,098 --> 00:18:09,001
Καλημέρα.
169
00:18:17,777 --> 00:18:20,372
Τι λες απόψε; Το συνηθισμένο μέρος.
170
00:18:20,547 --> 00:18:22,914
Είμαι απασχολημένος σήμερα.
171
00:18:32,592 --> 00:18:33,821
Αντίο.
172
00:19:36,156 --> 00:19:37,647
Γλυκιά μου!
173
00:19:41,361 --> 00:19:44,729
Υπέροχο συγχρονισμό.
Ήμουν έτοιμος να σε καλέσω.
174
00:19:44,798 --> 00:19:48,894
200 στυλό
για το αυριανό πάρτι.
175
00:19:48,968 --> 00:19:52,200
Γιατί δεν έρχεσαι; Πρέπει να είσαι μόνος.
176
00:19:52,272 --> 00:19:53,296
200 στυλό δεξιά.
177
00:19:53,373 --> 00:19:56,775
Μην πας ακόμα. Δεν έχω τελειώσει.
178
00:19:56,843 --> 00:19:57,674
Βιάσου.
179
00:19:57,744 --> 00:20:03,843
200 φορητοί υπολογιστές και 50 ταινίες.
180
00:20:04,150 --> 00:20:05,618
Πρόσφατα δεν παίρνω τσιμπήματα.
181
00:20:05,819 --> 00:20:06,582
Για τι πράγμα μιλάς?
182
00:20:06,753 --> 00:20:09,552
Δεν έχω πιάσει τίποτα πρόσφατα!
183
00:20:26,406 --> 00:20:30,434
Καλός. Το χρησιμοποιήσατε.
184
00:21:07,680 --> 00:21:11,583
Πρέπει να είσαι πεινασμένος. Σε αγόρασα μεσημεριανό.
185
00:21:19,192 --> 00:21:21,024
Νόμιζα ότι πηγαίνατε στο γραφείο;
186
00:21:21,294 --> 00:21:24,924
Παραδόσεις. Είμαι ελεύθερος να κάνω ό, τι μου αρέσει.
187
00:21:25,965 --> 00:21:28,059
Θα βγάλω τις μανσέτες.
188
00:21:39,178 --> 00:21:43,047
Τι συνέβη στους καρπούς σας;
189
00:21:47,420 --> 00:21:48,649
Σκέφτεστε να ξεφύγετε;
190
00:21:50,423 --> 00:21:54,950
Φυσικά. Κλωτσάω το κρεβάτι
και χτύπησε στο πάτωμα προσπαθώντας να κάνει έναν θόρυβο.
191
00:22:02,140 --> 00:22:02,971
Κουνίκο.
192
00:22:05,544 --> 00:22:07,445
Μην το κάνετε αυτό.
193
00:22:11,817 --> 00:22:13,879
Προσπαθήστε να το αντέξετε λίγο.
194
00:22:15,720 --> 00:22:18,155
Πόσο καιρό είναι λίγο;
195
00:22:19,624 --> 00:22:25,188
Μέχρι την καρδιά και τη δική μου
είναι απόλυτα ενωμένα.
196
00:22:27,632 --> 00:22:31,228
Η λιποθυμία υπόσχεται ότι δεν θα συμβεί ποτέ.
197
00:22:35,674 --> 00:22:38,109
Ας φάμε.
198
00:22:42,614 --> 00:22:52,613
Σούσι ... Tempura ... Miso σούπα ... Τσάι ...
199
00:22:53,658 --> 00:22:55,217
Αυγά και λαχανικά.
200
00:22:55,594 --> 00:22:57,085
Καλή όρεξη.
201
00:23:16,848 --> 00:23:17,816
Πιείτε λίγο τσάι.
202
00:23:59,591 --> 00:24:00,991
Δοκιμάστε επίσης το tempura.
203
00:24:05,897 --> 00:24:09,698
Μου το λες;
να φάτε σούσι με tempura;
204
00:24:09,768 --> 00:24:14,900
Ξέρω ότι ένας άντρας τρώει κάρυ και κοτολέτες
μαζί με σούσι και tempura.
205
00:24:19,678 --> 00:24:22,671
Θα μεγαλώσει λίπος,
να πάρετε υψηλή αρτηριακή πίεση και να πεθάνετε!
206
00:25:25,110 --> 00:25:26,601
Δεν θα δέσω τα πόδια σου.
207
00:25:28,179 --> 00:25:29,340
Θα φύγω.
208
00:25:32,651 --> 00:25:33,710
Πως?
209
00:25:36,154 --> 00:25:37,622
Πηδώντας έξω από το παράθυρο;
210
00:25:37,856 --> 00:25:38,687
Ναι.
211
00:25:41,826 --> 00:25:43,317
Όχι. Θα βλάψεις τον εαυτό σου.
212
00:25:44,729 --> 00:25:46,664
Ανησυχείς για μένα;
213
00:25:47,766 --> 00:25:49,359
Φυσικά.
214
00:25:51,169 --> 00:25:53,263
Είσαι το πιο πολύτιμο πράγμα που έχω.
215
00:27:26,064 --> 00:27:27,032
Χαίρετε.
216
00:27:29,033 --> 00:27:35,064
Τι είναι αυτό?
217
00:27:38,743 --> 00:27:39,733
Τι?
218
00:27:39,878 --> 00:27:45,044
Καθαρά νερά πηγής.
219
00:27:45,483 --> 00:27:49,045
Το ανακάλυψα. Δοκίμασέ το.
220
00:27:49,220 --> 00:27:52,190
Για τι πράγμα μιλάς?
Είναι συνηθισμένο νερό.
221
00:27:52,357 --> 00:27:57,819
Απλα ΔΟΚΙΜΑΣΕ το. Καθαρίζει το έντερο.
222
00:27:58,596 --> 00:28:01,862
Καθαρίζει το έντερο;
223
00:28:02,667 --> 00:28:03,794
Βοήθα τον εαυτό σου.
224
00:28:04,435 --> 00:28:05,835
Καθαρίζει.
225
00:28:09,908 --> 00:28:10,876
Καλό απόγευμα.
226
00:28:11,242 --> 00:28:13,074
Νωρίς απόψε, έτσι δεν είναι;
227
00:28:13,144 --> 00:28:14,077
Χρειάζομαι τα χρήματα.
228
00:28:14,279 --> 00:28:15,042
Αντίο.
229
00:28:15,680 --> 00:28:16,443
Τι είναι αυτό?
230
00:28:16,681 --> 00:28:17,876
Συνηθισμένο νερό.
231
00:28:17,949 --> 00:28:18,917
Moriyama ξανά;
232
00:28:30,328 --> 00:28:31,261
Πρέπει να είσαι πεινασμένος.
233
00:28:35,066 --> 00:28:39,003
Σου αγόρασα κάτι υπέροχο.
234
00:28:53,918 --> 00:28:56,820
Μαντέψτε τι είναι.
235
00:28:57,789 --> 00:29:01,248
Τέμπουρα; Κοτολέτες;
236
00:29:01,459 --> 00:29:04,896
Ηλίθιε. Δεν με νοιάζει τι είναι.
237
00:29:06,798 --> 00:29:11,429
Χέλι ψητό από Yamato,
το καλύτερο. Λαχταρα!
238
00:29:12,070 --> 00:29:13,470
Δεν μου αρέσει το χέλι.
239
00:29:15,540 --> 00:29:18,635
Μισώ το χέλι.
Απλά το θέαμα με κάνει άρρωστο.
240
00:29:28,953 --> 00:29:29,886
Λοιπόν, τι σου αρέσει?
241
00:29:29,954 --> 00:29:31,320
Εικασία.
242
00:29:31,389 --> 00:29:32,288
Καλά...
243
00:29:33,091 --> 00:29:35,959
Πικάντικο οικογενειακό σετ από την KFC.
244
00:29:37,328 --> 00:29:43,234
Ένα μεγάλο Mac με 5 κοτόπουλο McNuggets
και σάλτσα μουστάρδας ...
245
00:29:43,601 --> 00:29:47,732
Ποτό γιαουρτιού για επιδόρπιο ...
246
00:29:47,805 --> 00:29:48,966
Iwazono!
247
00:29:56,948 --> 00:29:57,972
Τι συμβαίνει?
248
00:29:58,049 --> 00:30:01,019
Έπινα το νερό του μπάσταρδου.
249
00:30:05,924 --> 00:30:07,620
Τι?
250
00:30:07,692 --> 00:30:08,625
Απατεώνας!
251
00:30:12,897 --> 00:30:13,956
Σεισμός?
252
00:30:32,383 --> 00:30:34,443
Πονάει.
253
00:30:36,287 --> 00:30:38,586
Το κάνει?
254
00:30:59,544 --> 00:31:00,944
Αυτό είναι πραγματικά ηλίθιο.
255
00:31:18,463 --> 00:31:23,265
Μοριάμα!
256
00:31:30,108 --> 00:31:34,546
Συγγνώμη. Λάθος μου.
Νόμιζα ότι ήταν το νερό
257
00:31:34,779 --> 00:31:41,447
αλλά ήταν τηγανητά στρείδια και ξινά δαμάσκηνα.
258
00:31:42,387 --> 00:31:46,757
Συγγνώμη. Χτυπήστε με, παρακαλώ.
259
00:31:47,725 --> 00:31:50,058
Ηλίθιε.
260
00:31:51,796 --> 00:32:00,205
Ε εσύ.
261
00:32:02,173 --> 00:32:03,300
Το όνομα είναι Iwazono.
262
00:32:06,144 --> 00:32:07,077
Κ. Iwazono.
263
00:32:08,012 --> 00:32:09,002
Τι?
264
00:32:10,882 --> 00:32:12,316
Θα φιλήσουμε;
265
00:32:12,950 --> 00:32:13,815
Οχι.
266
00:32:13,885 --> 00:32:14,784
Γιατί όχι?
267
00:32:15,920 --> 00:32:17,115
Επειδή δεν είστε σοβαροί.
268
00:32:17,321 --> 00:32:19,722
Δεν έχει σημασία αν είμαι σοβαρός ή όχι.
269
00:32:19,791 --> 00:32:21,384
Ας φιληθούμε. Έλα, φιλί με.
270
00:32:21,592 --> 00:32:23,254
Δεν φιλάω άνετα.
271
00:32:24,195 --> 00:32:27,290
Αλλά πρέπει να το έχετε κάνει
με πολλές διαφορετικές γυναίκες.
272
00:32:27,365 --> 00:32:28,594
Εχετε?
273
00:32:28,800 --> 00:32:29,699
Δεν μπορώ να απαντήσω σε αυτό.
274
00:32:31,235 --> 00:32:33,136
Τι γίνεται με τον καθηγητή βιολογίας σας;
275
00:32:33,204 --> 00:32:34,137
Δεν μπορώ να απαντήσω.
276
00:32:34,972 --> 00:32:42,072
Με ένα μεγαλύτερο κορίτσι
στο κλαμπ τένις μετά την προπόνηση;
277
00:32:42,380 --> 00:32:44,178
Δεν είμαι λεζ. Ελα.
278
00:32:45,416 --> 00:32:48,750
Ξέρω ότι θέλετε κρυφά. Φίλα με.
279
00:33:04,001 --> 00:33:12,239
Θέλετε απλώς να φύγετε από εδώ πιο γρήγορα.
280
00:33:15,113 --> 00:33:17,378
Γιατί προσπαθείτε να ξεφύγετε;
281
00:33:21,018 --> 00:33:23,715
Θέλω ντους. Ειναι ΕΝΤΑΞΕΙ αυτο?
282
00:33:25,123 --> 00:33:26,147
Προχώρα.
283
00:34:19,944 --> 00:34:20,843
Κουνίκο.
284
00:34:21,946 --> 00:34:23,209
Βγαίνω για λίγο.
285
00:34:26,784 --> 00:34:29,219
Πηγαίνετε για βενζίνη. Θα είμαι πίσω σύντομα.
286
00:34:29,887 --> 00:34:33,051
Μην ξεχάσετε να κλειδώσετε την πόρτα.
287
00:34:33,124 --> 00:34:35,150
Θα μπορούσα να το τρέξω.
288
00:35:40,091 --> 00:35:41,286
Προσεκτικός!
289
00:35:46,464 --> 00:35:48,456
Είναι εντάξει.
290
00:35:54,645 --> 00:35:56,011
Τι? Εδώ?
291
00:36:17,067 --> 00:36:18,626
Είναι λίγο τραχύ, έτσι δεν είναι;
292
00:36:22,773 --> 00:36:24,002
Γιατί δεν έρχεσαι στο μέρος μου;
293
00:36:26,577 --> 00:36:27,636
Αχ ... Λοιπόν.
294
00:36:33,684 --> 00:36:36,279
Σκέφτομαι πάντα ότι είσαι χαριτωμένος.
295
00:36:37,187 --> 00:36:43,559
Γεια σου, μετρητά εκ των προτέρων.
296
00:36:49,466 --> 00:36:51,128
Θα σε πληρώσω.
297
00:36:51,602 --> 00:36:53,298
Σου είπα, μετρητά εκ των προτέρων.
298
00:36:53,938 --> 00:36:55,600
Θα πληρώσω αργότερα.
299
00:36:56,340 --> 00:36:59,333
Όλοι πληρώνουν πρώτα.
300
00:37:06,517 --> 00:37:07,314
Πόσο?
301
00:37:09,119 --> 00:37:10,644
50.000!
302
00:37:10,921 --> 00:37:12,150
50.000; Αυτό είναι πάρα πολύ.
303
00:37:15,893 --> 00:37:21,025
Θα σου γράψω μια επιταγή.
304
00:37:24,034 --> 00:37:27,300
Δεν είμαι σαν αυτούς τους σπόρους.
305
00:37:28,472 --> 00:37:29,633
Μετρητά κάθε φορά.
306
00:37:40,150 --> 00:37:41,174
Είμαι εμποτισμένος.
307
00:37:41,752 --> 00:37:43,015
Πού πήγες?
308
00:37:43,087 --> 00:37:45,682
Οι δρόμοι ήταν πραγματικά απασχολημένοι.
309
00:37:46,390 --> 00:37:47,085
Τα γυαλιά σου.
310
00:37:47,157 --> 00:37:49,388
Δεν πήγες με αυτοκίνητο;
311
00:37:50,427 --> 00:37:52,555
Πήγα στο βενζινάδικο.
312
00:37:54,264 --> 00:37:57,325
Τι είναι αυτό?
313
00:37:58,736 --> 00:38:00,398
Γλίστρησα στο μπάνιο.
314
00:38:00,871 --> 00:38:01,964
Ας βάλουμε λίγο βάλσαμο σε αυτό.
315
00:38:02,039 --> 00:38:04,133
Είναι εντάξει. Είμαι συνηθισμένος σε αυτό.
316
00:38:15,853 --> 00:38:23,386
Το περβάζι του παραθύρου είναι σπασμένο.
317
00:38:25,262 --> 00:38:28,596
Δεν ήταν συνηθισμένο;
Αυτό είναι ένα άσχημο μέρος.
318
00:38:28,666 --> 00:38:32,933
Ο τύπος μπροστά μου,
έπεσε από αυτό το παράθυρο και πέθανε.
319
00:38:33,404 --> 00:38:35,134
Είναι πιθανό αυτό?
320
00:38:35,205 --> 00:38:36,939
Θα μπορούσες να πεθάνεις από λιγότερο.
321
00:38:37,608 --> 00:38:40,077
Ή θα μπορούσατε να σπάσετε και τα δύο πόδια σας
και ποτέ δεν περπατάω ξανά.
322
00:38:40,144 --> 00:38:46,311
Ή σπάστε το λαιμό σας
και μην κουνάτε ποτέ το κεφάλι σας.
323
00:39:08,672 --> 00:39:10,300
Με μισείς αρκετά για να με σκοτώσεις;
324
00:39:12,643 --> 00:39:14,734
Θα ήταν εντάξει αν πεθάνεις.
325
00:39:14,734 --> 00:39:17,715
Αλλά θα ήταν απαίσιο αν είσαι
ποτέ δεν μπορεί να κινηθεί ξανά.
326
00:39:32,930 --> 00:39:34,057
Θα κάνω ένα ντουζ.
327
00:40:01,091 --> 00:40:02,059
Κ. Iwazono.
328
00:40:05,329 --> 00:40:05,989
Τι?
329
00:40:26,016 --> 00:40:27,848
Πώς ήσουν όταν ήσασταν 18;
330
00:40:30,087 --> 00:40:31,282
Μελετημένος.
331
00:40:32,690 --> 00:40:36,920
Ποτέ δεν έφυγα
οι τρεις πρώτοι στην τάξη μου.
332
00:40:37,094 --> 00:40:38,829
- Είχες κοπέλα;
- Ναί.
333
00:40:38,829 --> 00:40:42,994
Τη φίλησες;
334
00:40:43,900 --> 00:40:45,225
Οχι.
335
00:40:51,542 --> 00:40:54,535
Νιώθω άσχημα όταν έχω το κρεβάτι
ενώ κοιμάσαι στο πάτωμα.
336
00:40:54,611 --> 00:40:58,173
Γιατί; Είσαι ο ειδικός μου καλεσμένος.
337
00:41:00,617 --> 00:41:02,085
Δεν είστε σίγουρα επισκέπτης;
338
00:41:02,386 --> 00:41:04,321
Νόμιζα ότι ήμουν αντικείμενο προπόνησης.
339
00:41:04,388 --> 00:41:05,048
Όχι αντικείμενο.
340
00:41:05,122 --> 00:41:06,954
Αλλά με περιορίζεις εδώ.
341
00:41:08,458 --> 00:41:14,864
Μια μέρα θα καταλήξω
είτε φυλακισμένος είτε απαγχονισμένος.
342
00:41:15,399 --> 00:41:16,833
Γι 'αυτό μην με ενοχλείς με αυτό.
343
00:41:30,347 --> 00:41:31,815
Φίλα με.
344
00:41:42,893 --> 00:41:44,191
Πιο παθιασμένα.
345
00:41:46,563 --> 00:41:49,465
Νομίζεις ότι μπορείς να με εκπαιδεύσεις, σαν πουλί;
346
00:41:51,602 --> 00:41:57,838
Αυτή η μάχη έχει να κάνει
ποιος εκπαιδεύει ποιος, έτσι δεν είναι;
347
00:41:58,642 --> 00:42:03,046
Άρα είναι μια μάχη, σωστά;
348
00:42:04,314 --> 00:42:07,284
Είμαι το κλουβί πουλί.
Ο μόνος τρόπος για να ξεφύγω είναι
349
00:42:07,351 --> 00:42:10,981
να σε μετατρέψω σε πουλί, έτσι δεν είναι;
350
00:42:19,096 --> 00:42:20,291
Καλά...
351
00:42:24,434 --> 00:42:25,993
Δεν θα παίξω το παιχνίδι σου.
352
00:42:27,371 --> 00:42:28,600
Έλα, δοκιμάστε το.
353
00:42:28,672 --> 00:42:31,232
Μπορεί να είναι χρήσιμο στην εκπαίδευση μου.
354
00:42:51,662 --> 00:42:54,325
Δεν θέλω να πάρω
η παρθενιά σου με αυτόν τον τρόπο.
355
00:42:56,767 --> 00:42:57,496
Πραγματικά?
356
00:42:58,135 --> 00:43:00,001
Δεν ξέρω αν
η καρδιά σου είναι μαύρη ή λευκή,
357
00:43:00,070 --> 00:43:02,596
αν είσαι παράξενος ή ηλίθιος.
358
00:43:09,079 --> 00:43:09,910
Κουνίκο.
359
00:43:11,114 --> 00:43:12,047
Τι?
360
00:44:48,580 --> 00:44:53,212
Η τηλεόραση πρέπει να εκτελεί αναφορές στο
Απαγωγή Παναγίας Θήκη όλη την ώρα τώρα.
361
00:44:53,385 --> 00:44:54,785
Αυτό ακούσατε;
362
00:44:54,853 --> 00:45:00,656
Τίποτα. Ακόμη και ο θυρωρός, ο κύριος εκφωνητής
ποιος θα έλεγε για ...
363
00:45:01,227 --> 00:45:04,222
... οτιδήποτε σε αυτόν τον τομέα, σιωπά.
364
00:45:04,429 --> 00:45:05,727
Δεν διαβάζετε άρθρα;
365
00:45:05,797 --> 00:45:07,789
Όχι. Θα μου έδιναν πονοκέφαλο.
366
00:45:12,090 --> 00:45:14,423
Θα στοιχηματίσω ότι η οικογένειά μου δεν ενοχλείται πολύ.
367
00:45:15,594 --> 00:45:20,658
Ο μπαμπάς πάντα είπε
υπήρχαν πάρα πολλοί από εμάς.
368
00:45:20,732 --> 00:45:21,995
Στοιχηματίστε όμως τη μητέρα σας.
369
00:45:22,367 --> 00:45:25,701
Τα περιστατικά απαγωγής πάντα τελειώνουν άθλια
370
00:45:25,771 --> 00:45:28,434
με την ανακάλυψη των πτωμάτων.
371
00:45:29,675 --> 00:45:32,941
Το έχω!
372
00:45:33,178 --> 00:45:37,013
Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης κρατούν το καπάκι!
373
00:45:37,082 --> 00:45:41,178
Αυτήν τη στιγμή, η αστυνομία ερευνά κρυφά.
374
00:45:43,355 --> 00:45:47,759
Σύντομα θα βρουν αυτό το διαμέρισμα.
375
00:45:50,629 --> 00:45:55,693
Κ. Iwazono. Πώς μπορείς να είσαι τόσο φιλόξενος;
376
00:46:09,281 --> 00:46:10,772
Τι συμβαίνει?
377
00:46:18,567 --> 00:46:19,535
Τι κάνεις?
378
00:46:19,601 --> 00:46:20,864
Πως μοιάζει?
379
00:46:20,936 --> 00:46:21,869
Καθάρισμα?
380
00:46:21,937 --> 00:46:23,269
Δεν κάνω άλλη άσκηση.
381
00:46:23,805 --> 00:46:24,534
Κουνίκο.
382
00:46:25,307 --> 00:46:26,605
Ας κάνουμε ένα ταξίδι.
383
00:46:27,543 --> 00:46:29,273
Μια μεγάλη διαδρομή σε μια καυτή πηγή.
384
00:46:29,745 --> 00:46:30,974
Θα με αφήσεις από εδώ;
385
00:46:31,914 --> 00:46:33,075
Ναί. Για να σας καλύψω.
386
00:46:33,282 --> 00:46:35,012
Σκέφτομαι ένα ταξίδι.
387
00:46:37,119 --> 00:46:43,116
Αλλά τι γίνεται αν ξεφύγω σε αυτό το ταξίδι;
388
00:46:43,191 --> 00:46:47,526
Αν ξεφύγεις, θα το κάνω
γελάω με τη δική μου ηλιθιότητα.
389
00:47:00,375 --> 00:47:08,112
Μια σχολική στολή! Παπούτσια επίσης ...
και κάλτσες ...
390
00:47:09,518 --> 00:47:12,977
Πάντα ήθελα να τα δοκιμάσω.
391
00:47:29,371 --> 00:47:30,339
Ποιος είναι?
392
00:47:30,405 --> 00:47:31,202
Μου.
393
00:47:31,406 --> 00:47:32,601
Ποιος είναι "εγώ";
394
00:47:32,674 --> 00:47:36,304
Τι? Είσαι τόσο ηλίθιος;
395
00:47:36,912 --> 00:47:37,845
Χαζος?
396
00:47:48,390 --> 00:47:50,052
Αχ, Σάκικο.
397
00:47:50,592 --> 00:47:53,289
Κάποιος εδώ μαζί σου;
Άκουσα πανηγύρι.
398
00:47:53,362 --> 00:47:54,193
Κανείς άλλος εδώ.
399
00:47:56,031 --> 00:47:57,829
Ποια είναι αυτά τα παπούτσια;
400
00:47:58,967 --> 00:48:02,768
Τα παπούτσια? Η ανιψιά μου έρχεται απόψε.
401
00:48:03,171 --> 00:48:05,640
Η ανιψιά σου;
402
00:48:07,909 --> 00:48:11,778
Μου είπες ότι ήσουν
μόνος στον κόσμο.
403
00:48:13,015 --> 00:48:15,348
Η 18χρονη κόρη του αδερφού μου.
404
00:48:16,218 --> 00:48:18,983
Έρχεται να σπουδάσει
για πανεπιστημιακές εξετάσεις για λίγο.
405
00:48:20,622 --> 00:48:24,218
Θα πρέπει να σας χρεώσω περισσότερο ενοίκιο.
406
00:48:24,860 --> 00:48:25,793
Ξέρω.
407
00:48:26,895 --> 00:48:28,386
Και βγάλτε το λουκέτο.
408
00:48:28,864 --> 00:48:30,162
Θα διορθώσω την κλειδαριά αύριο.
409
00:48:42,944 --> 00:48:46,642
Το ενοίκιο θα αυξηθεί
από 50.000 έως 60.000 συν φόρο.
410
00:49:10,105 --> 00:49:11,403
Γιατί δεν ξεφύγεις;
411
00:49:21,550 --> 00:49:24,315
Και χάσατε το ταξίδι στην καυτή πηγή;
412
00:49:35,530 --> 00:49:36,691
Φορέστε τα.
413
00:49:45,974 --> 00:49:50,844
Πραγματικά δροσερό!
414
00:49:50,912 --> 00:49:54,440
Μοιάζω με ηθοποιός σε γαλλική ταινία.
415
00:50:23,512 --> 00:50:28,849
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
416
00:50:39,127 --> 00:50:42,825
Κύριε Iwazono και κόρη Hiroko, έτσι δεν είναι;
417
00:50:57,479 --> 00:50:58,447
Σας παρακαλούμε.
418
00:51:15,297 --> 00:51:18,062
Είναι υπέροχο!
419
00:51:18,466 --> 00:51:19,798
Παρακαλώ βοηθήστε τον εαυτό σας.
420
00:51:21,770 --> 00:51:23,204
Σου αρέσει?
421
00:53:03,071 --> 00:53:05,199
Να προσέχεις.
422
00:53:25,527 --> 00:53:26,620
Είσαι κουρασμένος?
423
00:53:27,729 --> 00:53:29,721
Ναι ... μπαμπά.
424
00:53:30,231 --> 00:53:31,130
Θα κάνουμε μπάνιο;
425
00:53:31,666 --> 00:53:32,531
Ναί.
426
00:53:33,535 --> 00:53:35,561
Πρώτα, Κουνίκο.
427
00:53:35,637 --> 00:53:38,232
Όχι, πρώτα, μπαμπά.
428
00:53:39,975 --> 00:53:41,375
Θα τρέξω το μπάνιο.
429
00:54:01,196 --> 00:54:02,664
Τρέχει.
430
00:54:03,832 --> 00:54:06,301
Νιώθετε νοσταλγικά για τις χειροπέδες σας;
431
00:54:07,035 --> 00:54:09,698
Μπορείτε να μάθετε να λατρεύετε τις χειροπέδες.
432
00:54:52,414 --> 00:54:53,404
Τελείωσα.
433
00:54:55,316 --> 00:54:56,284
Βγάλτα.
434
00:55:12,100 --> 00:55:14,535
Ας παίξουμε μανσέτες παιχνίδι. Σειρά σου.
435
00:55:17,138 --> 00:55:18,367
Παιχνίδι μανσέτες;
436
00:59:05,667 --> 00:59:11,732
Κ. Iwamatsu.
437
00:59:28,280 --> 00:59:29,578
Θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη.
438
00:59:34,619 --> 00:59:36,053
Λυπάμαι που σε απήγαγαν.
439
00:59:47,198 --> 00:59:51,568
Αυτό που θέλω είναι τέλεια αγάπη.
440
00:59:54,005 --> 00:59:56,600
Τέλεια συγχώνευση μυαλού και σώματος.
441
01:00:29,474 --> 01:00:31,807
Κ. Iwamatsu.
442
01:00:35,714 --> 01:00:37,649
Εισαι ΕΚΕΙ μεσα?
443
01:00:38,216 --> 01:00:42,916
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα? Ερχόμαστε;
444
01:00:51,029 --> 01:00:55,228
Σκεφτήκαμε ότι είχε συμβεί κάτι.
445
01:00:55,567 --> 01:00:57,160
ΖΗΤΩ συγγνωμη.
446
01:01:11,196 --> 01:01:12,687
Γύρισα μπαμπά.
447
01:01:17,635 --> 01:01:18,466
Πού πήγες?
448
01:01:19,604 --> 01:01:21,072
Για να παίξετε pachinko.
449
01:01:39,724 --> 01:01:41,352
Ήμουν σίγουρος ότι θα φύγατε.
450
01:01:41,726 --> 01:01:44,525
Το παιχνίδι με μανσέτες ήταν ένα τεστ, έτσι δεν είναι;
451
01:01:44,896 --> 01:01:48,924
Μπορεί. Ήθελα να νιώσω πώς πονάνε επίσης.
452
01:01:50,335 --> 01:01:52,395
Τι θα έκανες
αν είχα πιάσει το τρένο;
453
01:01:54,305 --> 01:01:56,274
Αυτή ήταν η επιλογή σας.
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα γι 'αυτό.
454
01:01:56,341 --> 01:01:57,741
Πραγματικά? Μπαμπάς?
455
01:02:00,612 --> 01:02:02,137
Μην με λέτε μπαμπά όταν φτάσουμε στο σπίτι.
456
01:02:02,747 --> 01:02:06,514
Εντάξει, θείε.
457
01:02:37,515 --> 01:02:41,282
Καλό απόγευμα.
458
01:02:56,034 --> 01:02:57,832
Είναι παράξενο.
459
01:02:58,269 --> 01:03:02,468
Αυτή είναι η ανιψιά του, από την Gunma.
460
01:03:04,342 --> 01:03:06,174
Προετοιμασία για τις εξετάσεις εισόδου της.
461
01:03:06,978 --> 01:03:08,207
Πιστεύεις πραγματικά ότι είναι ανιψιά του;
462
01:03:08,947 --> 01:03:11,007
Λοιπόν, ποιος είναι τότε;
463
01:03:15,286 --> 01:03:17,812
Μυρίζει μούχλα εδώ. Ανοιξε το παράθυρο.
464
01:05:05,063 --> 01:05:05,962
Είσαι καλά?
465
01:05:07,365 --> 01:05:08,264
Είμαι εντάξει.
466
01:05:10,435 --> 01:05:11,994
Δεν φοβάμαι.
467
01:05:41,132 --> 01:05:42,361
Πονάει.
468
01:05:43,167 --> 01:05:46,035
Είναι εντάξει ... Μην φοβάστε.
469
01:07:46,290 --> 01:07:49,488
Τι εχεις παθει?
470
01:07:51,462 --> 01:07:52,452
Ποιόν κοιτάς?
471
01:07:55,466 --> 01:08:00,200
Δεν είναι καλό. Πρέπει να φύγω.
Ασε με!
472
01:08:47,218 --> 01:08:48,618
Γύρισα.
473
01:09:04,101 --> 01:09:05,626
Τι συμβαίνει?
474
01:09:10,641 --> 01:09:11,665
Τι είναι αυτό?
475
01:11:47,932 --> 01:11:49,491
Γύρισα.
476
01:12:20,664 --> 01:12:22,656
Εκπαιδεύστε με.
477
01:12:28,639 --> 01:12:29,800
Θέλω να εκπαιδευτώ.
478
01:12:33,644 --> 01:12:35,408
Εκπαιδεύστε με!
479
01:12:51,295 --> 01:12:52,627
Εκπαιδεύστε με!
480
01:13:25,062 --> 01:13:28,499
Δεν μπορώ να κοιμηθώ!
481
01:13:48,752 --> 01:13:50,516
Είναι πρωί. Ξύπνα.
482
01:14:04,134 --> 01:14:05,500
Είναι πρωί.
483
01:14:19,250 --> 01:14:23,517
Ελα! Σήκω. Πρέπει να με εκπαιδεύσεις.
484
01:15:33,700 --> 01:15:36,192
Iwazono! Είσαι εδώ?
485
01:15:37,070 --> 01:15:38,936
Iwazono! Ανοίγω. Ξέρω ότι είσαι εκεί.
486
01:15:39,005 --> 01:15:49,004
Ερχόμενος ... Τι είναι αυτό;
487
01:15:49,649 --> 01:15:51,015
Τι συμβαίνει?
488
01:15:51,084 --> 01:15:53,815
Υπάρχει νερό
τρέχει στο δωμάτιο του Moriyama.
489
01:15:54,153 --> 01:15:56,145
Το ντους είναι σπασμένο.
490
01:15:56,589 --> 01:16:00,219
Εκεί! Κοίτα εκεί!
491
01:16:01,694 --> 01:16:02,559
Θα το φτιάξω.
492
01:16:02,628 --> 01:16:03,789
Εκανα ήδη. Είναι εντάξει.
493
01:16:05,932 --> 01:16:06,729
Πραγματικά?
494
01:16:14,240 --> 01:16:15,071
Τι?
495
01:16:28,254 --> 01:16:29,244
Να είσαι πιο προσεκτικός.
496
01:16:37,063 --> 01:16:42,297
Ναί. Ευχαριστώ. Αντιο σας.
497
01:17:15,501 --> 01:17:17,493
Εφυγε.
498
01:18:03,216 --> 01:18:07,051
Έτσι με δημιούργησε η μητέρα μου.
499
01:18:35,681 --> 01:18:39,277
Μέρα και νύχτα! Λαχάνιασμα και αναστεναγμός.
500
01:18:39,452 --> 01:18:40,920
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
501
01:18:40,987 --> 01:18:43,456
Έχω τα δικαιώματά μου Κλωστή τους.
502
01:18:44,390 --> 01:18:46,916
Είστε ο θυρωρός.
503
01:18:48,494 --> 01:18:53,023
Ίσως είναι τα παραληρητικά γκρίνια
καλοκαιρινού πυρετού.
504
01:18:53,199 --> 01:18:55,031
Είναι περισσότερο σαν τους ήχους του μπόνους.
505
01:18:55,268 --> 01:18:58,136
Είναι βρώμικο.
506
01:18:58,204 --> 01:19:00,503
Ακόμα κι αν είναι βρώμικο,
οι άνθρωποι είναι ελεύθεροι να κάνουν ...
507
01:19:00,907 --> 01:19:04,435
... τι τους αρέσει στα δωμάτιά τους.
508
01:19:04,911 --> 01:19:08,939
Ναι, αλλά δεν έχουν δικαιώματα
να ενοχλήσουν τους γείτονές τους.
509
01:19:09,715 --> 01:19:13,982
Μπορώ λοιπόν να φτιάξω μια βόμβα στο δωμάτιό μου, έτσι δεν μπορώ;
510
01:19:14,053 --> 01:19:16,955
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα,
αλλά δεν μπορείτε να το εκραγείτε.
511
01:19:17,023 --> 01:19:19,356
Η κατασκευή μιας βόμβας είναι έγκλημα.
512
01:19:19,725 --> 01:19:20,988
Είσαι το χειρότερο!
513
01:19:21,294 --> 01:19:23,263
Δεν είμαι ο χειρότερος ή ο καλύτερος.
514
01:19:24,096 --> 01:19:25,962
Θέλω απλώς να σπουδάσω.
515
01:19:26,032 --> 01:19:30,002
Το πρόβλημά σας είναι η σεξουαλική απογοήτευση.
Γιατί δεν παίρνετε πόρνη;
516
01:19:30,069 --> 01:19:30,866
Τι?
517
01:19:30,937 --> 01:19:33,463
Ή απλά παρακαλώ τον εαυτό σας ... Είναι φθηνότερο.
518
01:19:38,611 --> 01:19:44,482
Εσείς οι δύο είστε οι χειρότεροι.
Οι ιδέες σας είναι επικίνδυνες.
519
01:19:46,852 --> 01:19:48,045
Σεξουαλική απογοήτευση.
520
01:19:51,157 --> 01:19:56,027
Δεν νομίζω ότι αυτοί οι δύο είναι θείος και ανιψιά.
521
01:20:09,642 --> 01:20:10,974
Βγαίνεις μαζί;
522
01:20:12,945 --> 01:20:14,004
Ε; Ναί.
523
01:20:14,380 --> 01:20:18,408
Θα ψωνίσει. Πηγαίνω στη δουλειά.
524
01:20:20,219 --> 01:20:21,448
Συγγνώμη για την ενόχληση.
525
01:20:21,520 --> 01:20:22,385
Δεν πειράζει.
526
01:20:22,455 --> 01:20:24,447
Αντιο σας.
527
01:20:29,228 --> 01:20:30,025
Καλημέρα.
528
01:20:30,096 --> 01:20:32,031
Λυπάμαι πολύ για χθες.
529
01:20:32,098 --> 01:20:33,691
Θα φτιάξω το ανώτατο όριο αργότερα.
530
01:20:34,000 --> 01:20:35,764
Το κοστούμι μου έχει καταστραφεί.
531
01:20:35,835 --> 01:20:41,467
Λυπάμαι, αλλά δεν είναι σφάλμα συντήρησης.
532
01:20:41,540 --> 01:20:43,202
Καλύτερα να μιλήσετε στον κ. Iwazono.
533
01:20:43,275 --> 01:20:45,301
Είναι το λάθος του.
534
01:20:46,479 --> 01:20:50,780
Ω, ο πρώτος αγώνας του Noguchi σήμερα.
535
01:20:51,917 --> 01:20:54,250
Γιατί δεν έρχεσαι;
536
01:20:56,389 --> 01:21:01,418
Ο τύπος σχεδόν έσπασε το σαγόνι μου!
537
01:21:02,928 --> 01:21:06,421
Δεν έχει σημασία πόσο καλός παίρνει,
Δεν θα πάω ποτέ να τον δω!
538
01:21:06,832 --> 01:21:09,996
Πουλάτε ακόμα αυτό το νερό;
539
01:21:53,079 --> 01:21:55,139
Σήκω τώρα.
540
01:22:05,991 --> 01:22:07,459
Γεια! Είσαι εντάξει?
541
01:24:43,300 --> 01:24:44,859
Τέλειος.
542
01:24:47,270 --> 01:24:48,602
Τέλειος.
543
01:24:50,907 --> 01:24:53,775
Εκπαιδεύτηκε στην τελειότητα.
544
01:25:08,491 --> 01:25:09,618
Καλημέρα.
545
01:25:09,693 --> 01:25:12,788
Πρωί. Ε εσύ...
546
01:25:15,865 --> 01:25:18,060
- Ε εσύ!
- Τι?
547
01:25:23,473 --> 01:25:27,171
Δεν θα έπρεπε η ανιψιά σου να πάει στο σχολείο καμμ;
548
01:25:27,410 --> 01:25:31,074
Ωχ όχι. Απλώς θέλει να σπουδάσει μόνη της.
549
01:25:42,826 --> 01:25:44,727
Τα μάτια σου είναι κόκκινα.
550
01:26:33,343 --> 01:26:36,780
Είναι πολύ ακριβό. Αντίο τότε.
551
01:26:59,569 --> 01:27:04,735
18χρονος μαθητής γυμνασίου
Ο Kabashima Kuniko απήχθη ...
552
01:27:05,341 --> 01:27:12,646
... πριν από 2 μήνες ενώ τρέξιμο.
553
01:27:12,716 --> 01:27:17,017
Η αστυνομία το κράτησε σιωπηλό
για την ασφάλεια του θύματος.
554
01:27:17,487 --> 01:27:21,049
Δεδομένου ότι δεν είχαν
μια κόλλα μετά από δύο μήνες ...
555
01:27:21,224 --> 01:27:22,920
... δεν έχουν άλλη επιλογή
αλλά για να δημοσιοποιηθεί η υπόθεση
556
01:27:23,793 --> 01:27:28,857
Η οικογένεια Kabashima προσφέρθηκε
ανταμοιβή εκατομμυρίων γιεν για πληροφορίες.
557
01:28:02,220 --> 01:28:04,883
Δείξε μου το κινητό σου.
558
01:28:04,956 --> 01:28:05,616
Τι?
559
01:28:05,823 --> 01:28:07,155
Είναι επείγον!
560
01:28:11,229 --> 01:28:13,027
Με συγχωρείς. Επείγον!
561
01:28:13,097 --> 01:28:14,326
Φύγε από εδώ!
562
01:28:33,217 --> 01:28:34,651
Kabashima Kuniko, έτσι δεν είναι;
563
01:28:45,530 --> 01:28:50,696
Την βρήκα!
Αυτό το εκατομμύριο γιεν Kabashima Kuniko!
564
01:28:50,768 --> 01:28:51,667
Μόνο μια στιγμή.
565
01:28:52,971 --> 01:28:54,667
Δύο λεπτά πολύ αργά.
566
01:28:54,839 --> 01:28:57,536
Ο ντετέκτιβ Omira την βρήκε.
567
01:28:58,977 --> 01:29:00,206
Πριν από δύο λεπτά.
568
01:29:08,219 --> 01:29:09,209
Αστειεύεσαι...
569
01:29:14,625 --> 01:29:16,150
Πρέπει να σέβεσαι τον άντρα.
570
01:29:16,227 --> 01:29:17,251
Σεβαστείτε τον;
571
01:29:17,328 --> 01:29:20,321
Bonking κάθε βράδυ, όλη τη νύχτα.
572
01:29:20,398 --> 01:29:24,165
Ολόκληρο το μπλοκ ταλαντεύτηκε.
573
01:29:24,235 --> 01:29:26,534
Το μέρος δεν είναι τόσο ξεπερασμένο.
574
01:29:42,020 --> 01:29:43,181
Καλό απόγευμα.
575
01:29:44,255 --> 01:29:45,279
Κ. Iwazono.
576
01:29:45,757 --> 01:29:46,747
Ναί?
577
01:29:50,361 --> 01:29:59,634
Ήρθα να σε συλλάβω
για την απαγωγή ανηλίκου.
578
01:30:07,045 --> 01:30:08,411
Δεν θα τρέξω.
579
01:30:08,479 --> 01:30:12,575
Αλλά δώσε μου ένα λεπτό
να το παραδώσω στο Kuniko.
580
01:30:14,018 --> 01:30:17,420
Ο Kabashima Kuniko δεν βρίσκεται στον επάνω όροφο.
581
01:30:18,589 --> 01:30:21,753
Την έχουμε κρατήσει υπό κράτηση.
582
01:30:22,060 --> 01:30:23,119
Πραγματικά?
583
01:30:23,895 --> 01:30:25,625
Τι υπάρχει στην τσάντα;
584
01:30:41,279 --> 01:30:43,612
Δεν απήχθη.
585
01:30:43,981 --> 01:30:47,713
Τράβηξα ενώ τζόκινγκ!
586
01:30:47,785 --> 01:30:50,755
Όχι. Πήγα μαζί του.
587
01:30:51,222 --> 01:30:53,020
Μα σε κράτησε κλειδωμένο, έτσι δεν είναι;
588
01:30:53,091 --> 01:30:56,186
Όχι. Ζούσαμε μαζί ευτυχισμένα.
589
01:31:09,607 --> 01:31:14,477
Ναί. Την απήγαγα, την έπιασα
590
01:31:15,046 --> 01:31:20,678
και την κράτησε κλειδωμένη στο διαμέρισμά μου.
591
01:31:21,986 --> 01:31:25,889
Θαυμάζω τον κ. Iwazono.
Είχαμε υπέροχο σεξ μαζί.
592
01:31:27,592 --> 01:31:31,222
68 ΗΜΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΓΚΟΛ
593
01:31:49,847 --> 01:31:51,179
Δεν χρειάζομαι δικηγόρο.
594
01:31:52,283 --> 01:31:53,114
Τι?
595
01:31:53,985 --> 01:31:55,578
Δεν χρειάζομαι δικηγόρο.
596
01:31:56,821 --> 01:31:59,222
Χωρίς δικηγόρο, δεν αντέχετε στη δίκη.
597
01:31:59,690 --> 01:32:03,388
Λοιπόν, μείνε.
598
01:32:04,862 --> 01:32:08,393
Είμαι δικηγόρος που διορίζεται από το δικαστήριο.
Θα με ντρέψει αν απορρίψεις.
599
01:32:10,635 --> 01:32:16,267
Καταλαβαίνω. Θέλω τη θανατική ποινή.
600
01:32:16,841 --> 01:32:18,503
Παρακαλώ κανονίστε το.
601
01:32:18,976 --> 01:32:21,241
Δεν θα πάρετε τη θανατική ποινή.
602
01:32:21,946 --> 01:32:25,439
Θέλω να βιώσω ...
603
01:32:25,516 --> 01:32:27,849
το απόλυτο όνειρο και μετά πεθάνουμε.
604
01:32:28,319 --> 01:32:30,220
Τρία χρόνια το πολύ.
605
01:32:31,489 --> 01:32:37,895
Τι? Τρία χρόνια, αυτό δεν είναι καλό.
606
01:32:39,030 --> 01:32:42,159
Αν όχι θάνατο, τουλάχιστον ισόβια κάθειρξη.
607
01:32:43,301 --> 01:32:47,295
Ο Kuniko λέει ότι δεν την περιορίσατε.
608
01:32:49,740 --> 01:32:52,175
Ισχυρίζεται ότι ζούσατε μαζί ευτυχισμένα.
609
01:32:54,412 --> 01:32:55,471
Πραγματικά?
610
01:32:57,215 --> 01:33:00,617
Μπορώ να σε βγάλω σε δύο χρόνια.
611
01:33:01,852 --> 01:33:03,787
Αυτό είναι που κάνω.
612
01:33:04,989 --> 01:33:06,423
Μην το κάνετε αυτό, παρακαλώ.
613
01:33:11,128 --> 01:33:15,293
Είσαι περίεργος. Σας αρέσει η φυλακή;
614
01:34:13,231 --> 01:34:24,000
Πηγή υποτίτλων:
Universe Laser και βίντεο
Αναδιατύπωση βάσει κειμένου και διόρθωση χρονολογίου :
Ματζούτ
55422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.