All language subtitles for The.Perfect.Education.1999.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,654 --> 00:00:34,695
The perfect education
4
00:02:04,708 --> 00:02:12,708
All right... come on...
That's it.
5
00:03:38,009 --> 00:03:41,718
Help! Help!
6
00:03:45,267 --> 00:03:46,882
Scream and I'll gag you.
7
00:03:50,021 --> 00:03:52,512
It'll hurt,
and I don't want to do that.
8
00:04:05,912 --> 00:04:07,527
You've kidnapped me.
9
00:04:22,888 --> 00:04:25,755
I bought it for you. Put it on.
10
00:04:26,475 --> 00:04:29,387
Get away! It's disgusting.
11
00:04:29,644 --> 00:04:30,644
Disgusting?
12
00:04:34,900 --> 00:04:36,390
I'd like to apologize.
13
00:04:38,278 --> 00:04:39,859
I'm sorry for kidnapping you.
14
00:04:40,280 --> 00:04:42,646
Take off the cuffs.
15
00:04:43,158 --> 00:04:44,523
Bear it a little longer.
16
00:04:48,121 --> 00:04:49,657
You want to rape me, don't you?
17
00:04:49,873 --> 00:04:50,873
No way.
18
00:04:50,916 --> 00:04:52,781
- Go ahead if you want.
- No, I won't.
19
00:04:52,876 --> 00:04:54,741
I know your intentions!
20
00:04:54,795 --> 00:04:56,911
Hurry up and do it.
Then I can go.
21
00:04:57,422 --> 00:04:59,788
- You're a virgin, aren't you?
- What else?
22
00:04:59,925 --> 00:05:02,416
It's okay to lose your virginity here?
23
00:05:02,928 --> 00:05:06,420
No! But I want to go home.
24
00:05:10,018 --> 00:05:11,303
Don't be reckless.
25
00:05:12,521 --> 00:05:13,521
Bastard!
26
00:05:15,023 --> 00:05:16,023
Sorry.
27
00:05:17,901 --> 00:05:18,901
Water!
28
00:05:20,403 --> 00:05:22,394
I'm too thirsty to speak.
29
00:05:47,806 --> 00:05:48,806
Here you are.
30
00:06:10,495 --> 00:06:12,451
What are you staring at? Pervert.
31
00:06:19,880 --> 00:06:24,874
My name's lwazono sadayoshi,
43, single.
32
00:06:25,760 --> 00:06:32,131
I'm a stationery salesman
at tsumura goods.
33
00:06:33,727 --> 00:06:38,391
You are kabashima kuniko, 18,
high school senior.
34
00:06:39,482 --> 00:06:43,100
Your father is head of deposits
at kotobuki trust.
35
00:06:43,403 --> 00:06:45,894
You're one of four children.
36
00:06:47,115 --> 00:06:51,529
Thanks to the economic crisis,
your dad's firm is tottering.
37
00:06:51,661 --> 00:06:57,156
That's why we all work part-time,
my brother and sisters too.
38
00:06:58,043 --> 00:06:59,043
I'm broke too.
39
00:07:00,295 --> 00:07:02,911
Surmisable from this rat hole.
40
00:07:11,514 --> 00:07:12,549
Since my granddad's time,
41
00:07:13,433 --> 00:07:15,799
my family had been running
a furniture shop.
42
00:07:17,812 --> 00:07:19,427
15 years ago,
43
00:07:20,273 --> 00:07:24,437
a young woman mizue
came to work for us.
44
00:07:26,029 --> 00:07:27,815
I really liked mizue,
45
00:07:28,823 --> 00:07:33,943
but she had a fiancé and ignored me.
46
00:07:35,455 --> 00:07:36,455
So one day,
47
00:07:36,581 --> 00:07:38,913
I called mizue into the stockroom.
48
00:07:39,084 --> 00:07:44,579
Then I raped her.
49
00:07:46,049 --> 00:07:47,049
You bastard.
50
00:07:47,717 --> 00:07:49,173
Mizue went home crying.
51
00:07:50,303 --> 00:07:54,171
Next day, her parents and
fiancé came round.
52
00:07:56,226 --> 00:08:00,469
Her fiancé suddenly hit me,
and knocked me on the floor.
53
00:08:03,441 --> 00:08:05,477
I was glad he hit me...
54
00:08:06,236 --> 00:08:08,568
"Now I can marry mizue”, I thought.
55
00:08:10,615 --> 00:08:12,480
Soon we got married.
56
00:08:13,827 --> 00:08:17,866
But mizue was ice cold to me.
57
00:08:19,249 --> 00:08:21,490
What do you take women for?
58
00:08:21,584 --> 00:08:23,745
In time she got pregnant.
59
00:08:24,379 --> 00:08:28,247
Mizue gave birth crying that
she didn't want a baby.
60
00:08:28,341 --> 00:08:29,501
Poor woman.
61
00:08:30,093 --> 00:08:33,631
Then my parents died.
62
00:08:34,180 --> 00:08:37,013
I wasn't strong enough
to continue the family business.
63
00:08:37,058 --> 00:08:38,548
We closed up.
64
00:08:38,935 --> 00:08:40,175
Of course.
65
00:08:41,312 --> 00:08:45,055
Three years later,
mizue took the kid and left.
66
00:08:46,401 --> 00:08:47,891
She abandoned me.
67
00:08:48,278 --> 00:08:50,815
Just deserved!
Crime doesn't pay!
68
00:08:50,905 --> 00:08:52,065
Where did you learn that?
69
00:08:52,198 --> 00:08:53,529
Gran always said so.
70
00:08:54,576 --> 00:08:57,943
After that, I had nothing to do
for a while.
71
00:08:58,913 --> 00:09:04,203
Then 8 years ago,
a friend got me this job.
72
00:09:05,587 --> 00:09:06,827
You're useless.
73
00:09:06,921 --> 00:09:08,081
Exactly.
74
00:09:08,173 --> 00:09:09,413
Abduction is a capital offence.
75
00:09:09,466 --> 00:09:11,206
- I know, so?
- You know?
76
00:09:11,301 --> 00:09:12,666
Just for one rape?
77
00:09:13,219 --> 00:09:15,210
I'm not going to rape you.
78
00:09:18,558 --> 00:09:22,847
Kuniko. What I want is perfect love.
79
00:09:25,482 --> 00:09:28,224
Perfect melding of mind and body.
80
00:09:30,361 --> 00:09:32,067
Perfect sex.
81
00:09:33,865 --> 00:09:37,357
And you want to perfect me?
82
00:09:38,328 --> 00:09:41,866
I'll train you.
83
00:09:42,123 --> 00:09:43,123
Train?
84
00:09:43,249 --> 00:09:44,249
Yes.
85
00:09:44,584 --> 00:09:45,994
As if I were your pet?
86
00:09:48,129 --> 00:09:49,619
Fuck you!
87
00:09:49,756 --> 00:09:54,375
Let me go! Take off the cuffs!
88
00:10:11,778 --> 00:10:12,778
Good morning.
89
00:10:13,738 --> 00:10:14,738
Did you sleep well?
90
00:10:15,990 --> 00:10:18,606
Do you think anyone
can sleep with noise like this?
91
00:10:19,536 --> 00:10:23,745
Well, you snored quite a bit.
You're really something.
92
00:10:25,291 --> 00:10:27,782
Can't you at least undo the cuffs?
93
00:10:36,678 --> 00:10:38,885
Now don't make me
do anything unpleasant.
94
00:10:46,062 --> 00:10:48,178
Go freshen up in the shower.
95
00:10:52,569 --> 00:10:54,309
I'm going to be hanged.
96
00:10:54,404 --> 00:10:56,816
If you intend to run away,
I'll stab you,
97
00:10:57,448 --> 00:10:58,938
then kill myself.
98
00:11:02,579 --> 00:11:04,661
The shower's over there.
99
00:11:06,332 --> 00:11:07,412
Your glasses.
100
00:11:33,193 --> 00:11:34,193
Hey mister!
101
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
What?
102
00:11:36,613 --> 00:11:38,820
What did you do with my panties?
103
00:11:39,991 --> 00:11:42,448
You shouldn't wear
tight things like panties.
104
00:11:43,745 --> 00:11:45,701
If you mistreat me like this,
105
00:11:45,872 --> 00:11:48,830
it'll make it worse in the trial.
106
00:11:49,250 --> 00:11:51,366
I'll testify against you.
107
00:11:51,502 --> 00:11:53,493
What makes you think there
will be a trial?
108
00:11:53,588 --> 00:11:55,203
Because you'll be caught.
109
00:11:56,257 --> 00:11:59,124
Come and eat your breakfast.
110
00:12:07,644 --> 00:12:10,727
While you eat,
I'll tell you about your neighbors.
111
00:12:10,980 --> 00:12:12,766
Since you're going to be here
for a while.
112
00:12:13,775 --> 00:12:16,232
Once we achieve perfect union
I can go, right?
113
00:12:16,277 --> 00:12:17,767
That'll take time.
114
00:12:21,616 --> 00:12:24,779
What?
115
00:12:32,293 --> 00:12:38,789
Next door's a student,
tsuda otsvhiko.
116
00:12:40,009 --> 00:12:41,294
Hardly ever goes to college.
117
00:12:42,387 --> 00:12:45,879
By night he washes dishes in
a shinjuku bar.
118
00:12:46,557 --> 00:12:50,641
Perverts flock together,
just like birds.
119
00:12:50,687 --> 00:12:55,556
Next 1s midori, she works
in a yakuza bar in shinjuku.
120
00:12:59,821 --> 00:13:03,313
A trick's wife
came to get his money back,
121
00:13:04,659 --> 00:13:07,822
but midori kicked her down the stairs.
122
00:13:08,037 --> 00:13:09,823
I respect her.
123
00:13:10,081 --> 00:13:11,321
Why?
124
00:13:11,457 --> 00:13:12,913
Just because.
125
00:13:12,959 --> 00:13:17,453
Downstairs. At the end, room 2,
Mr. kawamata.
126
00:13:20,967 --> 00:13:25,836
Never spoke to him,
so I don't know much about him.
127
00:13:36,065 --> 00:13:38,181
Works at the bike racetrack.
128
00:13:39,235 --> 00:13:41,226
Room 3, right below us.
129
00:13:46,701 --> 00:13:48,566
Moriyama kanji, salesman.
130
00:13:49,579 --> 00:13:53,492
Busted for drugs once.
131
00:13:54,125 --> 00:13:59,870
He went racing up the mountain
for spring water.
132
00:13:59,964 --> 00:14:06,210
Crashed in the river,
seriously injured.
133
00:14:06,387 --> 00:14:07,387
Funny.
134
00:14:07,764 --> 00:14:13,350
Finally, the concierge,
kikukawa sakiko:
135
00:14:13,519 --> 00:14:15,259
45, dowager.
136
00:14:15,605 --> 00:14:16,605
Dowager?
137
00:14:16,773 --> 00:14:19,981
A widow.
Her husband died 5 years ago.
138
00:14:21,277 --> 00:14:24,235
He was high up in the city government,
139
00:14:24,280 --> 00:14:27,272
and bought this block with his gold.
140
00:14:28,409 --> 00:14:33,870
You did it! You lost weight!
141
00:14:33,915 --> 00:14:36,122
A young boxer noguchi
drops in sometimes.
142
00:14:36,626 --> 00:14:39,163
He used to live in the salesman"s room.
143
00:14:40,046 --> 00:14:45,040
You're bound to win! Can't lose!
144
00:14:48,429 --> 00:14:49,544
I'm going to the office.
145
00:14:58,439 --> 00:15:00,270
Leave me alone!
146
00:15:12,161 --> 00:15:15,904
Get up!
147
00:15:17,166 --> 00:15:18,201
Lie down.
148
00:15:31,973 --> 00:15:35,841
What the hell are you doing?!
149
00:15:35,977 --> 00:15:40,437
Want your mouth taped? Huh?
150
00:16:03,504 --> 00:16:06,746
I'm sorry, but it can't be helped.
151
00:16:08,259 --> 00:16:09,999
I'll be back at lunchtime.
152
00:16:10,636 --> 00:16:13,503
Nobody can get in.
The door's padlocked.
153
00:16:14,891 --> 00:16:18,008
If you have to answer nature's call,
use this.
154
00:16:18,978 --> 00:16:23,392
Fuck you!
155
00:16:43,419 --> 00:16:44,158
Mr. ilwazono!
156
00:16:44,170 --> 00:16:45,170
Yes.
157
00:16:48,549 --> 00:16:50,540
Why have you padlocked your door?
158
00:16:50,676 --> 00:16:51,791
The lock's broken.
159
00:16:52,053 --> 00:16:53,668
So tell me.
160
00:16:54,305 --> 00:16:56,637
It's my responsibility to fix it.
161
00:16:56,682 --> 00:17:00,300
Ok. But I don't like strangers
poking about.
162
00:17:00,394 --> 00:17:01,759
Nobody's going to come in.
163
00:17:02,188 --> 00:17:05,225
There's nothing worth stealing,
is there?
164
00:17:05,608 --> 00:17:09,521
You're keeping some secrets in there?
165
00:17:09,779 --> 00:17:12,521
I hate secrets.
166
00:17:13,115 --> 00:17:14,651
But I'll make you a master key.
167
00:17:14,742 --> 00:17:16,027
I don't need a master key.
168
00:17:16,536 --> 00:17:20,028
Last week you left the
window wide open.
169
00:17:20,122 --> 00:17:23,285
You're practically inviting burglars.
170
00:18:05,084 --> 00:18:08,952
Good morning.
171
00:18:17,805 --> 00:18:20,342
How about tonight?
The usual place.
172
00:18:20,558 --> 00:18:22,924
I'm busy today.
173
00:18:32,612 --> 00:18:33,818
Bye.
174
00:19:36,175 --> 00:19:37,665
Iwazono sweetie!
175
00:19:41,389 --> 00:19:44,677
Great timing.
I was just about to call you.
176
00:19:44,809 --> 00:19:48,893
200 ball pens
for tomorrow's matchmaking party.
177
00:19:48,938 --> 00:19:52,180
Why don't you come?
You must be lonely.
178
00:19:52,274 --> 00:19:53,309
200 ball pens, right.
179
00:19:53,401 --> 00:19:56,768
Don't go yet. I haven't finished.
180
00:19:56,821 --> 00:19:57,685
Hurry up.
181
00:19:57,780 --> 00:20:03,821
200 notebooks and 50 films.
182
00:20:04,161 --> 00:20:05,571
Recently I'm not getting any bites.
183
00:20:05,830 --> 00:20:06,569
What are you talking about?
184
00:20:06,789 --> 00:20:09,576
I haven't caught anything lately!
185
00:20:26,434 --> 00:20:30,427
Good. You used it.
186
00:21:07,641 --> 00:21:11,600
You must be hungry.
I bought you lunch.
187
00:21:19,153 --> 00:21:21,018
I thought you were going
to the office?
188
00:21:21,280 --> 00:21:24,898
Deliveries. I'm free to do what I like.
189
00:21:25,993 --> 00:21:28,029
I'll take off the cuffs.
190
00:21:39,173 --> 00:21:43,041
What happened to your wrists?
191
00:21:47,431 --> 00:21:48,637
You're thinking of escape?
192
00:21:50,434 --> 00:21:54,928
Of course. I kicked the bed
and hit the floor trying to make a noise.
193
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
Kuniko.
194
00:22:05,574 --> 00:22:07,439
Please don't do that.
195
00:22:11,831 --> 00:22:13,822
Try to bear it a little while.
196
00:22:15,709 --> 00:22:18,166
How long is a little while?
197
00:22:19,588 --> 00:22:25,208
Until your heart and mine
are perfectly united.
198
00:22:27,596 --> 00:22:31,214
Fat chance!
I promise that will never happen.
199
00:22:35,688 --> 00:22:38,100
Let's eat.
200
00:22:42,611 --> 00:22:50,611
Sushi... tempura...
Miso soup... tea...
201
00:22:53,622 --> 00:22:55,237
Eggs and vegetables.
202
00:22:55,624 --> 00:22:57,080
Enjoy your meal.
203
00:23:16,854 --> 00:23:17,854
Have some tea.
204
00:23:59,563 --> 00:24:01,019
Try the tempura too.
205
00:24:05,903 --> 00:24:09,691
Are you telling me
to eat Sushi with tempura?
206
00:24:09,782 --> 00:24:14,902
I know a guy eats curry and cutlets
together with Sushi and tempura.
207
00:24:19,708 --> 00:24:22,666
He'll grow fat,
get high blood pressure and die!
208
00:25:25,149 --> 00:25:26,605
I won't tie your legs.
209
00:25:28,152 --> 00:25:29,358
I'll flee.
210
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
How?
211
00:25:36,160 --> 00:25:37,616
By jumping out of the window?
212
00:25:37,870 --> 00:25:38,870
Yeah.
213
00:25:41,790 --> 00:25:43,280
Don't. You'll hurt yourself.
214
00:25:44,752 --> 00:25:46,663
You worry about me?
215
00:25:47,796 --> 00:25:49,377
Of course.
216
00:25:51,175 --> 00:25:53,257
You're the most precious thing I have.
217
00:27:26,019 --> 00:27:27,019
Hello.
218
00:27:29,022 --> 00:27:35,018
What is it?
219
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
What?
220
00:27:39,908 --> 00:27:45,028
Pure mountain spring water.
221
00:27:45,497 --> 00:27:49,035
I discovered it. Try it.
222
00:27:49,251 --> 00:27:52,163
What are you talking about?
It's ordinary water.
223
00:27:52,379 --> 00:27:57,794
Just try it. It cleans the bowel.
224
00:27:58,552 --> 00:28:01,885
Cleans the bowel?
225
00:28:02,681 --> 00:28:03,796
Help yourself.
226
00:28:04,433 --> 00:28:05,798
Cleans.
227
00:28:09,938 --> 00:28:10,938
(Good evening.
228
00:28:11,273 --> 00:28:13,059
Early tonight, aren't you?
229
00:28:13,150 --> 00:28:14,150
I need the money.
230
00:28:14,276 --> 00:28:15,276
Bye.
231
00:28:15,694 --> 00:28:16,433
What's that?
232
00:28:16,695 --> 00:28:17,901
Ordinary water.
233
00:28:17,946 --> 00:28:18,946
Moriyama again?
234
00:28:30,334 --> 00:28:31,334
You must be hungry.
235
00:28:35,088 --> 00:28:38,956
I bought you something delicious.
236
00:28:53,941 --> 00:28:56,808
Guess what it is.
237
00:28:57,819 --> 00:29:01,232
Tempura? Cutlets?
238
00:29:01,490 --> 00:29:04,857
You jerk. I don't care what it is.
239
00:29:06,828 --> 00:29:11,447
Grilled eel from yamato,
the very best. Yummy!
240
00:29:12,084 --> 00:29:13,494
I don't like eel.
241
00:29:15,504 --> 00:29:18,621
I hate eel.
Just the sight of it makes me sick.
242
00:29:28,976 --> 00:29:29,886
So what do you like?
243
00:29:29,977 --> 00:29:31,342
Guess.
244
00:29:31,395 --> 00:29:32,395
Well...
245
00:29:33,105 --> 00:29:35,972
Spicy family set from kfc.
246
00:29:37,359 --> 00:29:43,229
A big Mac with 5 chicken McNuggets
and mustard sauce...
247
00:29:43,615 --> 00:29:47,733
Yogurt drink for dessert...
248
00:29:47,786 --> 00:29:48,992
Lwazono!
249
00:29:56,920 --> 00:29:58,000
What's the matter?
250
00:29:58,046 --> 00:30:01,038
I drank that bastard's water.
251
00:30:05,929 --> 00:30:07,635
What?
252
00:30:07,681 --> 00:30:08,681
Swindler!
253
00:30:12,894 --> 00:30:13,929
Earthquake?
254
00:30:32,414 --> 00:30:34,450
It hurts.
255
00:30:36,293 --> 00:30:38,579
Does it?
256
00:30:59,566 --> 00:31:00,931
This is really stupid.
257
00:31:18,460 --> 00:31:23,250
Moriyama!
258
00:31:30,138 --> 00:31:34,507
I'm sorry. My mistake.
I thought it was the water,
259
00:31:34,768 --> 00:31:41,389
but it was fried oysters
and sour plums.
260
00:31:42,401 --> 00:31:46,770
I'm sorry. Punch me, please.
261
00:31:47,739 --> 00:31:50,025
You idiot.
262
00:31:51,785 --> 00:31:59,785
Hey, you.
263
00:32:02,170 --> 00:32:03,285
The name is lwazono.
264
00:32:06,174 --> 00:32:07,174
Mr. lwazono.
265
00:32:08,009 --> 00:32:09,009
What?
266
00:32:10,887 --> 00:32:12,297
Shall we kiss?
267
00:32:12,931 --> 00:32:13,795
No.
268
00:32:13,890 --> 00:32:14,890
Why not?
269
00:32:15,934 --> 00:32:17,140
Because you're not serious.
270
00:32:17,310 --> 00:32:19,676
It doesn't matter whether
I'm serious or not.
271
00:32:19,813 --> 00:32:21,394
Let's kiss. Come on, kiss me.
272
00:32:21,565 --> 00:32:23,271
I don't kiss casually.
273
00:32:24,192 --> 00:32:27,309
But you must have done it
with lots of different women.
274
00:32:27,320 --> 00:32:28,560
Have you?
275
00:32:28,822 --> 00:32:29,822
I can't answer that.
276
00:32:31,199 --> 00:32:33,155
What about your biology teacher?
277
00:32:33,201 --> 00:32:34,201
I can't answer.
278
00:32:34,953 --> 00:32:42,075
With an older girl
in your tennis club after practice?
279
00:32:42,419 --> 00:32:44,159
I'm not a lez. Come on.
280
00:32:45,422 --> 00:32:48,710
I know you secretly want to.
Kiss me.
281
00:33:03,982 --> 00:33:11,982
You just want to leave here faster.
282
00:33:15,118 --> 00:33:17,359
Why do you try to escape?
283
00:33:20,999 --> 00:33:23,706
I want a shower. Is that ok?
284
00:33:25,128 --> 00:33:26,128
Go ahead.
285
00:34:19,975 --> 00:34:20,975
Kuniko.
286
00:34:21,977 --> 00:34:23,217
I'm going out for a while.
287
00:34:26,815 --> 00:34:29,227
For gasoline. I'll be back soon.
288
00:34:29,859 --> 00:34:33,067
Don't forget to padlock the door.
289
00:34:33,113 --> 00:34:35,104
I might run for it.
290
00:35:40,055 --> 00:35:41,295
Careful!
291
00:35:46,436 --> 00:35:48,427
She's ok.
292
00:35:54,653 --> 00:35:56,018
What? Here?
293
00:36:17,092 --> 00:36:18,582
It's a bit rough, isn't it?
294
00:36:22,806 --> 00:36:24,046
Why don't you come to my place?
295
00:36:26,601 --> 00:36:27,601
Ah... well.
296
00:36:33,692 --> 00:36:36,229
I'm always thinking you're cute.
297
00:36:37,195 --> 00:36:43,566
Hey, cash in advance.
298
00:36:49,499 --> 00:36:51,114
I'll pay you.
299
00:36:51,626 --> 00:36:53,241
I told you, cash in advance.
300
00:36:53,962 --> 00:36:55,623
I'll pay later.
301
00:36:56,339 --> 00:36:59,331
Everybody pays first.
302
00:37:06,516 --> 00:37:07,516
How much?
303
00:37:09,144 --> 00:37:10,634
50,000!
304
00:37:10,895 --> 00:37:12,135
50,0007 that's way too much.
305
00:37:15,900 --> 00:37:21,020
I'll write you a cheque.
306
00:37:24,033 --> 00:37:27,275
I'm not like those pisspots.
307
00:37:28,496 --> 00:37:29,656
Cash every time.
308
00:37:40,175 --> 00:37:41,175
I'm soaked.
309
00:37:41,760 --> 00:37:43,000
Where did you go?
310
00:37:43,052 --> 00:37:45,668
The roads were really busy.
311
00:37:46,389 --> 00:37:47,048
Your glasses.
312
00:37:47,182 --> 00:37:49,389
Didn't you go by car?
313
00:37:50,435 --> 00:37:52,551
I went to the petrol station.
314
00:37:54,272 --> 00:37:57,309
What's that?
315
00:37:58,693 --> 00:38:00,399
I slipped in the bathroom.
316
00:38:00,904 --> 00:38:01,944
Let's put some balm on it.
317
00:38:02,030 --> 00:38:04,146
It's ok. I'm used to it.
318
00:38:15,835 --> 00:38:23,332
The window ledge is broken.
319
00:38:25,220 --> 00:38:28,587
Wasn't it common?
This is such a shitty place.
320
00:38:28,681 --> 00:38:32,924
The guy before me,
he fell out of this window and died.
321
00:38:33,436 --> 00:38:35,097
Is that possible?
322
00:38:35,230 --> 00:38:36,936
You could die from less.
323
00:38:37,607 --> 00:38:40,064
Or you could break both your legs
and never walk again.
324
00:38:40,109 --> 00:38:46,321
Or break your neck
and never move your head.
325
00:39:08,638 --> 00:39:10,253
You hate me enough to kill me?
326
00:39:12,642 --> 00:39:14,758
It would be ok if you died.
327
00:39:14,769 --> 00:39:17,727
But it'd be awful if you're
never able to move again.
328
00:39:32,912 --> 00:39:34,027
I'll take a shower.
329
00:40:01,065 --> 00:40:02,065
Mr. lwazono.
330
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
What?
331
00:40:26,049 --> 00:40:27,835
What were you like when
you were 18?
332
00:40:30,094 --> 00:40:31,300
Studious.
333
00:40:32,722 --> 00:40:36,931
I never dropped out of
the top three in my class.
334
00:40:37,101 --> 00:40:38,841
- Did you have a girlfriend”?
- Yes.
335
00:40:38,853 --> 00:40:42,971
Did you kiss her?
336
00:40:43,858 --> 00:40:45,223
No.
337
00:40:51,574 --> 00:40:54,486
I feel bad having the bed,
while you sleep on the floor.
338
00:40:54,619 --> 00:40:58,203
Why? You're my special guest.
339
00:41:00,625 --> 00:41:02,081
Not a guest, surely?
340
00:41:02,377 --> 00:41:04,333
I thought I was an object for training.
341
00:41:04,379 --> 00:41:04,993
Not an object.
342
00:41:05,129 --> 00:41:06,960
But you confine me here.
343
00:41:08,466 --> 00:41:14,883
One day I'll end up
either imprisoned or hanged.
344
00:41:15,390 --> 00:41:16,846
So don't bother me with this.
345
00:41:30,363 --> 00:41:31,773
Kiss me.
346
00:41:42,917 --> 00:41:44,157
More passionately.
347
00:41:46,546 --> 00:41:49,413
You think you can train me,
like a bird?
348
00:41:51,634 --> 00:41:57,800
This battle is all about
who trains who, isn't it?
349
00:41:58,641 --> 00:42:03,055
So it's a battle, right?
350
00:42:04,313 --> 00:42:07,305
I'm the caged bird.
My only way of escaping is...
351
00:42:07,316 --> 00:42:10,934
To turn you into the bird, isn't it?
352
00:42:19,078 --> 00:42:20,284
Well...
353
00:42:24,459 --> 00:42:25,949
I won't play your game.
354
00:42:27,336 --> 00:42:28,576
Come on, try it.
355
00:42:28,671 --> 00:42:31,208
It might be useful in training me.
356
00:42:51,694 --> 00:42:54,310
I don't want to take
your virginity this way.
357
00:42:56,741 --> 00:42:57,741
Really?
358
00:42:58,117 --> 00:43:00,054
I don't know whether
your heart is black or white,
359
00:43:00,078 --> 00:43:02,615
whether you're weird or stupid.
360
00:43:09,087 --> 00:43:10,087
Kuniko.
361
00:43:11,130 --> 00:43:12,130
What?
362
00:44:48,603 --> 00:44:53,222
TV must be running reports on the
kidnapped virgin case all the time now.
363
00:44:53,357 --> 00:44:54,813
Is that what you heard?
364
00:44:54,859 --> 00:45:00,604
Nothing. Even the concierge, the chief
announcer who'd be raving about...
365
00:45:01,240 --> 00:45:04,232
Anything in this area, keeps silent.
366
00:45:04,452 --> 00:45:05,737
Don't you read papers?
367
00:45:05,828 --> 00:45:07,739
No. They'd give me a headache.
368
00:45:12,126 --> 00:45:14,367
I'll bet my family's not too bothered.
369
00:45:15,588 --> 00:45:20,628
Dad always said
there were too many of us.
370
00:45:20,760 --> 00:45:22,080
Bet your mother's worried though.
371
00:45:22,386 --> 00:45:25,719
Kidnap cases always end miserably,
372
00:45:25,765 --> 00:45:28,381
with the discovery of corpses.
373
00:45:29,644 --> 00:45:32,886
I've got it!
374
00:45:33,147 --> 00:45:37,015
The mass media are keeping
the lid on it!
375
00:45:37,109 --> 00:45:41,148
Right now,
the police are secretly investigating.
376
00:45:43,366 --> 00:45:47,780
They'll soon find this apartment.
377
00:45:50,623 --> 00:45:55,663
Mr. iwazono.
How can you be so flippant?
378
00:46:09,308 --> 00:46:10,764
What's the matter?
379
00:46:18,567 --> 00:46:19,556
What are you doing?
380
00:46:19,568 --> 00:46:20,808
What does it look like?
381
00:46:20,945 --> 00:46:21,809
Cleaning?
382
00:46:21,946 --> 00:46:23,277
I don't get any other exercise.
383
00:46:23,823 --> 00:46:24,823
Kuniko.
384
00:46:25,324 --> 00:46:26,564
Let's take a trip.
385
00:46:27,576 --> 00:46:29,282
A long drive to a hot spring.
386
00:46:29,704 --> 00:46:30,944
You'll let me out of here?
387
00:46:31,914 --> 00:46:33,267
Yes. To make up for locking you up.
388
00:46:33,291 --> 00:46:35,031
I've been thinking about a trip.
389
00:46:37,086 --> 00:46:43,082
But what if I escape on this trip?
390
00:46:43,217 --> 00:46:47,551
If you escape, I'll just
laugh at my own stupidity.
391
00:47:00,359 --> 00:47:08,107
A school uniform! Shoes too...
And baggy socks...
392
00:47:09,493 --> 00:47:12,985
I always wanted to try these.
393
00:47:29,388 --> 00:47:30,343
Who is it?
394
00:47:30,389 --> 00:47:31,219
Me.
395
00:47:31,390 --> 00:47:32,596
Who's "me"?
396
00:47:32,641 --> 00:47:36,259
What? Are you that stupid?
397
00:47:36,896 --> 00:47:37,896
Stupid?
398
00:47:48,407 --> 00:47:50,022
Ah, sakiko.
399
00:47:50,618 --> 00:47:53,280
Someone in here with you?
I heard laughter.
400
00:47:53,371 --> 00:47:54,371
Nobody else here.
401
00:47:56,040 --> 00:47:57,780
Whose are those shoes?
402
00:47:58,918 --> 00:48:02,786
The shoes?
My niece is coming tonight.
403
00:48:03,172 --> 00:48:05,663
Your niece?
404
00:48:07,927 --> 00:48:11,795
You told me you were
all alone in the world.
405
00:48:13,015 --> 00:48:15,301
My brother's 18-year-old daughter.
406
00:48:16,185 --> 00:48:18,927
She's coming to study
for university exams for a while.
407
00:48:20,648 --> 00:48:24,186
I'll have to charge you more rent.
408
00:48:24,819 --> 00:48:25,819
I know.
409
00:48:26,904 --> 00:48:28,394
And take off the padlock.
410
00:48:28,823 --> 00:48:30,154
I'll fix the lock tomorrow.
411
00:48:42,962 --> 00:48:46,671
The rent will go up
from 50,000 to 60,000 plus tax.
412
00:49:10,114 --> 00:49:11,354
Why didn't you escape?
413
00:49:21,584 --> 00:49:24,326
And miss the trip to the hot spring?
414
00:49:35,514 --> 00:49:36,720
Put these on.
415
00:49:45,983 --> 00:49:50,852
Really cool!
416
00:49:50,905 --> 00:49:54,397
I look like an actress in a French film.
417
00:50:23,521 --> 00:50:28,811
Welcome.
418
00:50:39,078 --> 00:50:42,821
Mr. iwazono and daughter hiroko, isn't it?
419
00:50:57,471 --> 00:50:58,471
Please.
420
00:51:15,322 --> 00:51:18,064
It's wonderful!
421
00:51:18,492 --> 00:51:19,823
Please help yourself.
422
00:51:21,745 --> 00:51:23,201
You like it?
423
00:53:03,097 --> 00:53:05,213
Take care.
424
00:53:25,494 --> 00:53:26,609
Are you tired?
425
00:53:27,746 --> 00:53:29,737
Yes... dad.
426
00:53:30,249 --> 00:53:31,249
Shall we take a bath?
427
00:53:31,625 --> 00:53:32,625
Yes.
428
00:53:33,502 --> 00:53:35,584
You first, kuniko.
429
00:53:35,629 --> 00:53:38,245
No, you first, dad.
430
00:53:40,008 --> 00:53:41,373
I'll run the bath.
431
00:54:01,155 --> 00:54:02,645
It's running.
432
00:54:03,866 --> 00:54:06,278
Feel nostalgic for your handcuffs?
433
00:54:07,035 --> 00:54:09,651
You can learn to love handcuffs.
434
00:54:52,414 --> 00:54:53,414
I'm finished.
435
00:54:55,334 --> 00:54:56,334
Take them off.
436
00:55:12,100 --> 00:55:14,557
Let's play cuffs game. Your turn.
437
00:55:17,105 --> 00:55:18,345
Cuffs game?
438
00:59:05,667 --> 00:59:11,708
Mr. iwamatsu.
439
00:59:28,315 --> 00:59:29,600
I'd like to apologize.
440
00:59:34,613 --> 00:59:36,069
I'm sorry for kidnapping you.
441
00:59:47,209 --> 00:59:51,578
What I want is perfect love.
442
00:59:54,007 --> 00:59:56,623
Perfect melding of mind and body.
443
01:00:29,501 --> 01:00:31,787
Mr. iwamatsu.
444
01:00:35,674 --> 01:00:37,665
Are you in there?
445
01:00:38,176 --> 01:00:42,920
Is there anything wrong”?
We're coming in?
446
01:00:51,022 --> 01:00:55,186
We thought something had happened.
447
01:00:55,569 --> 01:00:57,184
I apologize.
448
01:01:11,209 --> 01:01:12,699
I'm back, dad.
449
01:01:17,591 --> 01:01:18,591
Where did you go?
450
01:01:19,593 --> 01:01:21,083
To play pachinko.
451
01:01:39,738 --> 01:01:41,353
I was sure you'd run away.
452
01:01:41,740 --> 01:01:44,482
The cuffs game was a test,
wasn't it?
453
01:01:44,868 --> 01:01:48,952
Maybe. I wanted to feel how
they hurt too.
454
01:01:50,332 --> 01:01:52,368
What would you do
if I had caught the train?
455
01:01:54,336 --> 01:01:56,296
That was your choice.
I could do nothing about it.
456
01:01:56,338 --> 01:01:57,748
Really? Dad?
457
01:02:00,634 --> 01:02:02,124
Don't call me dad when we get home.
458
01:02:02,761 --> 01:02:06,504
Ok, uncle.
459
01:02:37,545 --> 01:02:41,288
(Good evening.
460
01:02:56,064 --> 01:02:57,804
He's a strange one.
461
01:02:58,275 --> 01:03:02,439
That's his niece, from gunma.
462
01:03:04,322 --> 01:03:06,187
Preparing for her entrance exams.
463
01:03:06,950 --> 01:03:08,270
You really think she's his niece?
464
01:03:08,952 --> 01:03:11,034
Well who is it then?
465
01:03:15,292 --> 01:03:17,829
Smells moldy in here.
Open the window.
466
01:05:05,068 --> 01:05:06,068
Are you alright?
467
01:05:07,320 --> 01:05:08,320
I'm alright.
468
01:05:10,448 --> 01:05:11,938
I'm not afraid.
469
01:05:41,104 --> 01:05:42,344
It hurts.
470
01:05:43,189 --> 01:05:46,056
It's ok... don't be afraid.
471
01:07:46,312 --> 01:07:49,475
What's wrong with you?
472
01:07:51,484 --> 01:07:52,484
Who are you looking at?
473
01:07:55,488 --> 01:08:00,198
It's no good. I have to go.
Let go of me!
474
01:08:47,206 --> 01:08:48,616
I'm back.
475
01:09:04,098 --> 01:09:05,634
What's the matter?
476
01:09:10,647 --> 01:09:11,647
What's that?
477
01:11:47,929 --> 01:11:49,510
I'm back.
478
01:12:20,670 --> 01:12:22,661
Train me.
479
01:12:28,594 --> 01:12:29,800
I want to be trained.
480
01:12:33,599 --> 01:12:35,430
Train me!
481
01:12:51,325 --> 01:12:52,610
Train me!
482
01:13:25,026 --> 01:13:28,484
I can't sleep a wink!
483
01:13:48,758 --> 01:13:50,498
It's morning. Wake up.
484
01:14:19,205 --> 01:14:23,539
Come on! Get up.
You have to train me.
485
01:15:33,654 --> 01:15:36,145
Iwazono! Are you here?
486
01:15:37,033 --> 01:15:38,898
Iwazono! Open up.
I know you're in there.
487
01:15:39,035 --> 01:15:47,035
Coming... what is it?
488
01:15:49,670 --> 01:15:51,035
What's going on?
489
01:15:51,047 --> 01:15:53,789
There's water
running into moriyama's room.
490
01:15:54,175 --> 01:15:56,166
The shower's broken.
491
01:15:56,552 --> 01:16:00,170
There! Look there!
492
01:16:01,682 --> 01:16:02,546
I'll fix it.
493
01:16:02,641 --> 01:16:03,801
I already did. It's ok.
494
01:16:05,936 --> 01:16:06,936
Really?
495
01:16:14,195 --> 01:16:15,195
What?
496
01:16:28,209 --> 01:16:29,209
Be more careful.
497
01:16:37,093 --> 01:16:42,304
Yes. Thanks. Goodbye.
498
01:17:15,506 --> 01:17:17,497
It's gone.
499
01:18:03,179 --> 01:18:07,047
This is how my mother created me.
500
01:18:35,711 --> 01:18:39,295
Day and night! Panting and sighing.
501
01:18:39,465 --> 01:18:40,921
I can't sleep.
502
01:18:40,966 --> 01:18:43,457
I have my rights. Kick them out.
503
01:18:44,345 --> 01:18:46,927
You're the concierge.
504
01:18:48,474 --> 01:18:52,968
Maybe it's the delirious moans
of a summer fever.
505
01:18:53,187 --> 01:18:55,052
It's more like the sounds of bonking.
506
01:18:55,231 --> 01:18:58,098
It's filthy.
507
01:18:58,234 --> 01:19:00,475
Even if it is filthy,
people are free to do...
508
01:19:00,861 --> 01:19:04,445
What they like in their own rooms.
509
01:19:04,865 --> 01:19:08,949
Yes, but they have no rights
to annoy their neighbors.
510
01:19:09,745 --> 01:19:13,988
So I can build a bomb in
my room, can't I?
511
01:19:14,083 --> 01:19:16,950
You can build one,
but you can't explode it.
512
01:19:17,002 --> 01:19:19,368
Making a bomb is a crime.
513
01:19:19,755 --> 01:19:20,995
You're the worst!
514
01:19:21,257 --> 01:19:23,248
I'm not the worst or the best.
515
01:19:24,093 --> 01:19:25,958
I just want to study.
516
01:19:26,011 --> 01:19:30,004
Your trouble is sexual frustration.
Why don't you get a whore?
517
01:19:30,015 --> 01:19:30,879
What?
518
01:19:30,891 --> 01:19:33,473
Or just please yourself...
It's cheaper.
519
01:19:38,607 --> 01:19:44,477
You two are the worst.
Your ideas are dangerous.
520
01:19:46,865 --> 01:19:48,025
Sexual frustration.
521
01:19:51,161 --> 01:19:56,030
I don't think those two
are uncle and niece.
522
01:20:09,638 --> 01:20:10,923
Going out together?
523
01:20:12,933 --> 01:20:14,013
Eh? Yes.
524
01:20:14,393 --> 01:20:18,386
She's going shopping.
I'm going to work.
525
01:20:20,190 --> 01:20:21,430
Sorry to bother you.
526
01:20:21,525 --> 01:20:22,389
Oh, never mind.
527
01:20:22,443 --> 01:20:24,434
Goodbye.
528
01:20:29,199 --> 01:20:30,029
Good morning.
529
01:20:30,075 --> 01:20:32,031
I'm so sorry about yesterday.
530
01:20:32,077 --> 01:20:33,692
I'll fix the ceiling later.
531
01:20:33,954 --> 01:20:35,785
My suit's ruined.
532
01:20:35,831 --> 01:20:41,451
I'm sorry, but it's not
a maintenance fault.
533
01:20:41,545 --> 01:20:43,206
You'd better speak to Mr. lwazono.
534
01:20:43,297 --> 01:20:45,288
It's his mistake.
535
01:20:46,467 --> 01:20:50,801
Oh, today's noguchi's first fight.
536
01:20:51,930 --> 01:20:54,216
Why don't you come along?
537
01:20:56,352 --> 01:21:01,437
The guy almost broke my jaw!
538
01:21:02,941 --> 01:21:06,433
No matter how good he gets,
I'll never go to see him!
539
01:21:06,862 --> 01:21:09,979
You still selling that water?
540
01:21:53,033 --> 01:21:55,149
Get up now.
541
01:22:06,004 --> 01:22:07,414
Hey! You're ok?
542
01:24:43,328 --> 01:24:44,818
Perfect.
543
01:24:47,291 --> 01:24:48,576
Perfect.
544
01:24:50,919 --> 01:24:53,786
Trained to perfection.
545
01:25:08,478 --> 01:25:09,593
Good morning.
546
01:25:09,688 --> 01:25:12,805
Morning. Hey, you...
547
01:25:15,861 --> 01:25:18,068
- Hey you!
- What?
548
01:25:23,493 --> 01:25:27,202
Shouldn't your niece go to cram school?
549
01:25:27,372 --> 01:25:31,081
Oh no. She just wants to study
on her own.
550
01:25:42,846 --> 01:25:44,711
Your eyes are red.
551
01:26:33,313 --> 01:26:36,771
It's too expensive. Bye then.
552
01:26:59,589 --> 01:27:04,709
18-year-old high school student
kabashima kuniko was abducted...
553
01:27:05,345 --> 01:27:12,592
Two months ago while jogging.
554
01:27:12,728 --> 01:27:16,971
The police kept it silent
for the safety of the victim.
555
01:27:17,482 --> 01:27:21,066
Since they haven't had
any clues after two months...
556
01:27:21,236 --> 01:27:23,276
They have no choice
but to make the case public now.
557
01:27:23,822 --> 01:27:28,862
The kabashima family's offered
a million yen reward for information.
558
01:28:02,235 --> 01:28:04,897
Lend me your cellphone.
559
01:28:04,905 --> 01:28:05,610
What?
560
01:28:05,781 --> 01:28:07,146
It's an emergency!
561
01:28:11,244 --> 01:28:13,030
Excuse me. Emergency!
562
01:28:13,121 --> 01:28:14,281
Get out of here!
563
01:28:33,183 --> 01:28:34,673
Kabashima kuniko, isn't it?
564
01:28:45,529 --> 01:28:50,694
I found her!
That million-yen kabashima kuniko!
565
01:28:50,784 --> 01:28:51,784
Just one moment.
566
01:28:52,953 --> 01:28:54,659
Two minutes too late.
567
01:28:54,830 --> 01:28:57,537
Detective omira just found her.
568
01:28:58,959 --> 01:29:00,199
Two minutes ago.
569
01:29:08,218 --> 01:29:09,218
You're joking...
570
01:29:14,599 --> 01:29:16,180
You have to respect the guy.
571
01:29:16,226 --> 01:29:17,226
Respect him?
572
01:29:17,352 --> 01:29:20,344
Bonking every night, all night.
573
01:29:20,355 --> 01:29:24,189
The whole block wobbled.
574
01:29:24,234 --> 01:29:26,475
The place isn't that rickety.
575
01:29:42,002 --> 01:29:43,208
Good afternoon.
576
01:29:44,254 --> 01:29:45,254
Mr. lwazono.
577
01:29:45,755 --> 01:29:46,755
Yes?
578
01:29:50,385 --> 01:29:58,385
I have come to arrest you
for the kidnap of a minor.
579
01:30:07,027 --> 01:30:08,392
I won't run.
580
01:30:08,486 --> 01:30:12,525
But just give me a minute
to hand this to kuniko.
581
01:30:14,034 --> 01:30:17,401
Kabashima kuniko isn't upstairs.
582
01:30:18,538 --> 01:30:21,746
We've taken her into custody.
583
01:30:22,042 --> 01:30:23,122
Really?
584
01:30:23,919 --> 01:30:25,625
What's in the bag?
585
01:30:41,269 --> 01:30:43,555
I wasn't kidnapped.
586
01:30:43,939 --> 01:30:47,682
You were grabbed while jogging!
587
01:30:47,776 --> 01:30:50,768
No. I went with him.
588
01:30:51,196 --> 01:30:53,027
But he kept you locked up,
didn't he?
589
01:30:53,073 --> 01:30:56,190
No. We lived together happily.
590
01:31:09,589 --> 01:31:14,458
Yes. I kidnapped her, drugged her,
591
01:31:15,053 --> 01:31:20,673
and kept her locked up
in my apartment.
592
01:31:21,977 --> 01:31:25,845
I admire Mr. lwazono.
We had great sex together.
593
01:31:27,607 --> 01:31:31,225
Schoolgirl's 68 days of hell
594
01:31:49,838 --> 01:31:51,123
I don't need a lawyer.
595
01:31:52,257 --> 01:31:53,257
What?
596
01:31:54,009 --> 01:31:55,590
I don't need a lawyer.
597
01:31:56,845 --> 01:31:59,211
Without a lawyer,
you can't stand trial.
598
01:31:59,723 --> 01:32:03,386
Well then, stick around.
599
01:32:04,894 --> 01:32:08,386
I'm the court-appointed lawyer.
It'll embarrass me if you reject.
600
01:32:10,650 --> 01:32:16,270
I understand.
I want the death sentence.
601
01:32:16,865 --> 01:32:18,526
Please arrange it.
602
01:32:18,992 --> 01:32:21,233
You won't get the death penalty.
603
01:32:21,911 --> 01:32:25,403
I want to experience...
604
01:32:25,540 --> 01:32:27,872
The ultimate dream and then die.
605
01:32:28,293 --> 01:32:30,249
Three years, at the most.
606
01:32:31,504 --> 01:32:37,875
What"? Three years?!
That's no good!
607
01:32:39,054 --> 01:32:42,171
If not death,
at least life imprisonment.
608
01:32:43,308 --> 01:32:47,301
Kuniko says you didn't confine her.
609
01:32:49,773 --> 01:32:52,185
She claims you lived together happily.
610
01:32:54,444 --> 01:32:55,444
Really?
611
01:32:57,197 --> 01:33:00,564
I can get you out in two years.
612
01:33:01,826 --> 01:33:03,782
That's what I do.
613
01:33:04,954 --> 01:33:06,444
Don't do that, please.
614
01:33:11,086 --> 01:33:15,295
You're a weird one.
Do you like jail?
38056