All language subtitles for The.Other.Hell.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,965 - Sister Assunta. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,843 Sister. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,515 Where are you? 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Oh, Mother I'm lost in this labyrinth. 7 00:00:24,775 --> 00:00:27,069 (eerie music) 8 00:00:35,452 --> 00:00:38,622 Sister Assunta! Sister Assunta! 9 00:00:38,914 --> 00:00:41,291 (eerie music) 10 00:01:40,058 --> 00:01:42,227 (creaking) 11 00:01:46,398 --> 00:01:47,398 Who is it? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 (creaking) 13 00:01:54,197 --> 00:01:55,741 Who's there? 14 00:01:56,033 --> 00:01:58,910 Moving this nobody's there, answer me. 15 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 Who is it? 16 00:02:00,829 --> 00:02:02,873 (creaking) 17 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 Sister Assunta! 18 00:02:07,419 --> 00:02:09,671 Is that you, Sister Assunta? 19 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 Who is it? 20 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 Sister, where are you? 21 00:02:12,841 --> 00:02:15,218 (bell ringing) 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,517 (nuns singing) 23 00:02:42,245 --> 00:02:43,413 Sister Assunta? 24 00:02:48,543 --> 00:02:49,795 Are you in here? 25 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Are you in here Sister? 26 00:02:57,010 --> 00:02:59,638 (liquid bubbling) 27 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 (gasps) 28 00:03:20,492 --> 00:03:21,492 - What do you want? 29 00:03:21,660 --> 00:03:23,203 Go on answer. 30 00:03:23,495 --> 00:03:25,706 - I lost my way in the corridors 31 00:03:25,997 --> 00:03:29,710 and I had the feeling I was being followed by somebody. 32 00:03:30,001 --> 00:03:32,379 (nuns singing) 33 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 - May I know why Sister Assunta is not here? 34 00:04:11,960 --> 00:04:15,756 - You gave orders for her to remain in her cell. 35 00:04:50,290 --> 00:04:52,501 - The first thing to do in embalming. 36 00:04:52,793 --> 00:04:54,085 A sinful nun is to 37 00:04:56,213 --> 00:04:58,465 cleanse her of evil starting 38 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 here! 39 00:05:01,259 --> 00:05:02,928 (gasps) 40 00:05:03,220 --> 00:05:05,096 That's the place. 41 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 The evil starts there between her legs. 42 00:05:09,601 --> 00:05:13,688 The evil which grows and consumes everything even the spirit 43 00:05:15,065 --> 00:05:18,902 the devil enters a woman there and devours her. 44 00:05:24,115 --> 00:05:28,203 The genitals are the door to evil, the vagina, the uterus, 45 00:05:31,289 --> 00:05:34,751 the womb, the labyrinth that leads to hell. 46 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 The devil's tools. 47 00:05:42,467 --> 00:05:43,718 Hell is within us. 48 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 - Mother of God, protect. 49 00:05:45,971 --> 00:05:47,597 - Can you guess why this poor nun 50 00:05:47,889 --> 00:05:49,266 is lying here cold and dead? 51 00:05:49,558 --> 00:05:50,558 - No. 52 00:05:52,561 --> 00:05:57,399 - Her weakness was her down fall, it made her a prey to 53 00:05:57,691 --> 00:06:01,319 temptation I warned her and she didn't listen, 54 00:06:02,279 --> 00:06:05,448 she kept on sinning until in the end 55 00:06:05,740 --> 00:06:08,285 she was his, the devil incarnate. 56 00:06:09,619 --> 00:06:13,707 The stomach swelled inside her, she kept a monster, 57 00:06:16,626 --> 00:06:19,880 it had black body hair and satanic eyes. 58 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 An evil creature born dead on the sabbath. 59 00:06:25,802 --> 00:06:27,470 - An abortion? 60 00:06:27,762 --> 00:06:31,641 - Yes, an abortion, the evils being is destroyed. 61 00:06:36,271 --> 00:06:40,191 Cut from the womb, removed from this Holy place. 62 00:06:41,776 --> 00:06:45,363 But, the threat lives on here in the convent 63 00:06:47,365 --> 00:06:50,118 the demon lives and feeds on good, 64 00:06:51,328 --> 00:06:55,415 suckling at the breasts of nuns like this one here. 65 00:06:56,666 --> 00:06:58,043 - Sister Florence! 66 00:06:59,002 --> 00:07:00,670 - Our Mother superior 67 00:07:01,671 --> 00:07:05,759 embalmed and destined to stay a sinner through eternity. 68 00:07:07,719 --> 00:07:10,055 The spirit acquired prisoner of 69 00:07:10,347 --> 00:07:14,309 this convent because she killed herself they tell you. 70 00:07:15,936 --> 00:07:17,687 You can hear her calling, 71 00:07:17,979 --> 00:07:19,940 calling out some nights. 72 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 She's put a curse on us, she calls 73 00:07:22,901 --> 00:07:26,071 and the name she calls is the nun who killed her! 74 00:07:26,363 --> 00:07:27,989 (water bubbling) 75 00:07:28,281 --> 00:07:30,742 (ominous music) 76 00:07:57,602 --> 00:08:00,355 (gasping) 77 00:08:00,647 --> 00:08:03,525 - Sister, Sister Assunta, what is it? 78 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 What's wrong? 79 00:08:07,237 --> 00:08:09,030 I can't do anything. 80 00:08:09,322 --> 00:08:11,116 What's watching you Sister? 81 00:08:11,408 --> 00:08:12,408 Sister! 82 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 (screaming) 83 00:08:17,872 --> 00:08:21,918 (grunting) (crying out) 84 00:08:32,345 --> 00:08:34,848 (nuns singing) 85 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 (suspenseful music) 86 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 - What happened? 87 00:10:07,398 --> 00:10:10,443 - An accident, an accident Mother, an awful accident. 88 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 (sniffling) 89 00:11:05,331 --> 00:11:07,132 - One day Christ will come down from the cross 90 00:11:07,208 --> 00:11:10,003 and then the profaners of the temple will be punished 91 00:11:10,295 --> 00:11:13,590 and you will be among them Sister Assunta. 92 00:11:24,601 --> 00:11:27,103 (eerie music) 93 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 (screaming) 94 00:11:59,385 --> 00:12:00,946 - It was merely an unfortunate accident 95 00:12:01,221 --> 00:12:02,781 that caused the deaths of Sister Assunta 96 00:12:02,805 --> 00:12:04,891 and Sister Christina and the arrival 97 00:12:05,183 --> 00:12:08,144 of Padre Inardo is purely a formality. 98 00:12:10,313 --> 00:12:13,524 Reply to any questions he may ask. 99 00:12:13,816 --> 00:12:17,153 And in no time at all life will return to normal. 100 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 Now before we begin dinner let's pray 101 00:12:19,739 --> 00:12:23,076 for the spirits of our dear departed Sisters. 102 00:12:23,368 --> 00:12:25,328 (praying) 103 00:12:46,391 --> 00:12:50,478 (footsteps echoing) (eerie music) 104 00:13:19,465 --> 00:13:20,550 Welcome Padre. 105 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 - You must let me talk. 106 00:13:23,511 --> 00:13:25,032 No, you must let me talk, let me talk. 107 00:13:25,096 --> 00:13:26,848 - Sister Rosaria please not here. 108 00:13:27,140 --> 00:13:29,517 - Let her talk if she wants to. 109 00:13:31,519 --> 00:13:33,146 Now what is it? 110 00:13:33,438 --> 00:13:36,524 If you have anything to say speak up why don't you? 111 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 Go on speak. 112 00:13:38,818 --> 00:13:42,030 - Padre you've come here to this convent to banish 113 00:13:42,322 --> 00:13:46,200 the demons that beset us and save our souls from evil. 114 00:13:46,492 --> 00:13:48,870 The devil is with us, he is here, 115 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 he's all around us, you must leave for your own good, 116 00:13:52,623 --> 00:13:53,726 it's too late he possesses us all. 117 00:13:53,750 --> 00:13:54,917 - Stop it! 118 00:13:55,209 --> 00:13:55,918 You must control yourself, 119 00:13:56,210 --> 00:13:57,795 put her away she's out of her head. 120 00:13:58,087 --> 00:13:58,629 Take her to her cellar at once. 121 00:13:58,921 --> 00:14:01,841 - Let me go, let me go, listen to me Father, 122 00:14:02,133 --> 00:14:04,594 the devil is no longer in hell he lives in heaven 123 00:14:04,886 --> 00:14:07,388 and we have to worship him, he's in heaven! 124 00:14:07,680 --> 00:14:10,058 (eerie music) 125 00:14:17,648 --> 00:14:21,736 (thumping) (squealing) 126 00:14:33,414 --> 00:14:36,667 (suspenseful music) 127 00:14:36,959 --> 00:14:40,922 (thumping) (squealing) 128 00:15:00,942 --> 00:15:05,029 (fire crackles) (cries out) 129 00:15:23,131 --> 00:15:24,215 - The parable. 130 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Of the man possessed. 131 00:15:27,718 --> 00:15:30,346 (birds squawking) 132 00:15:35,810 --> 00:15:38,229 (eerie music) 133 00:16:24,984 --> 00:16:29,071 (thumping) (squealing) 134 00:16:33,910 --> 00:16:36,746 (glass shattering) 135 00:16:48,758 --> 00:16:51,177 (eerie music) 136 00:17:00,686 --> 00:17:03,731 (animal squealing) 137 00:17:04,023 --> 00:17:06,400 (eerie music) 138 00:17:24,252 --> 00:17:27,922 (speaking foreign language) 139 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 (deep crying) 140 00:18:28,316 --> 00:18:29,316 - I can't. 141 00:18:34,447 --> 00:18:35,573 I can't. 142 00:18:35,865 --> 00:18:39,827 (dramatic music) (crying out) 143 00:19:13,611 --> 00:19:14,695 Help me, help. 144 00:19:17,615 --> 00:19:18,615 Please. 145 00:19:24,288 --> 00:19:28,292 - Sister what is it, what is it Sister, come on inside. 146 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 Come on inside and lie down. 147 00:19:31,128 --> 00:19:32,128 Come inside. 148 00:19:32,213 --> 00:19:34,590 (eerie music) 149 00:19:44,100 --> 00:19:46,185 (praying) 150 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 - Protect her soul. 151 00:19:51,023 --> 00:19:54,235 - Protect her spirit safe from damnation. 152 00:19:58,906 --> 00:20:01,450 - She has sinned so protect and forgive her. 153 00:20:01,742 --> 00:20:03,703 (praying) 154 00:20:17,425 --> 00:20:19,510 - In the name of the most Holy trinity. 155 00:20:19,802 --> 00:20:21,762 (praying) 156 00:20:51,000 --> 00:20:55,087 - I exorcize you, vile satanic thing of ugliness and fire. 157 00:20:58,507 --> 00:21:02,595 In the name of our Lord who's eternal love will protect 158 00:21:03,596 --> 00:21:07,683 us all from the powers of darkness and destruction. 159 00:21:08,768 --> 00:21:13,439 All malevolent forces surrender this Holy place into 160 00:21:13,731 --> 00:21:17,693 the hands of those who love and worship the one true God. 161 00:21:20,738 --> 00:21:24,325 Let the holiness of our Lord Jesus Christ 162 00:21:24,617 --> 00:21:28,162 shed light on the shadows that darken this place 163 00:21:28,454 --> 00:21:31,791 once dedicated to the purity of the spirit. 164 00:21:33,667 --> 00:21:37,755 (eerie music) (crying out) 165 00:22:13,833 --> 00:22:16,335 The spirits of evil I order you 166 00:22:17,419 --> 00:22:21,507 in the name of the Father and of the Son, and of the Holy 167 00:22:21,799 --> 00:22:25,761 Ghost to leave this place and allow it to regain peace 168 00:22:27,304 --> 00:22:29,807 and tranquillity once enjoyed by 169 00:22:31,016 --> 00:22:33,602 these humble God loving Sisters. 170 00:22:35,813 --> 00:22:39,900 (eerie music) (crying out) 171 00:23:00,796 --> 00:23:03,173 May your love and forgiveness grace once more. 172 00:23:03,465 --> 00:23:04,049 - No, not in there. 173 00:23:04,341 --> 00:23:04,884 - Why not? 174 00:23:05,175 --> 00:23:06,194 - There's nothing up there, 175 00:23:06,218 --> 00:23:08,846 just the attic the convent goes no further. 176 00:23:09,138 --> 00:23:11,515 - I want to finish the blessing of the whole building, 177 00:23:11,807 --> 00:23:13,726 even the attic has to be reconsecrated. 178 00:23:14,018 --> 00:23:15,102 - [Sister] No! 179 00:23:15,394 --> 00:23:18,105 - That sounded like Sister Rosaria! 180 00:23:20,024 --> 00:23:22,443 (eerie music) 181 00:23:26,739 --> 00:23:29,158 (chattering) 182 00:23:31,744 --> 00:23:33,913 - Where is Mother Vincenza? 183 00:23:37,082 --> 00:23:38,334 Who has the key? 184 00:23:39,293 --> 00:23:41,712 Hurry, somebody fetch the key! 185 00:23:42,004 --> 00:23:45,966 (eerie music) (chattering) 186 00:24:18,707 --> 00:24:20,250 What can have happened here? 187 00:24:20,542 --> 00:24:22,920 (eerie music) 188 00:24:33,847 --> 00:24:37,935 (door creaking) (screaming) 189 00:24:46,235 --> 00:24:47,736 - She's dead Padre. 190 00:24:49,363 --> 00:24:51,281 She's no longer with us. 191 00:25:25,441 --> 00:25:28,193 (throat clearing) 192 00:25:41,707 --> 00:25:43,751 (humming) 193 00:25:50,716 --> 00:25:53,802 - Father would you mind, come with me. 194 00:26:02,144 --> 00:26:03,228 Please Father. 195 00:26:17,743 --> 00:26:20,204 (gasps) (chuckles) 196 00:26:20,496 --> 00:26:22,873 (gentle music) 197 00:26:47,147 --> 00:26:49,483 - [Man] Now don't misunderstand me Father 198 00:26:49,775 --> 00:26:52,569 I have the highest regard for the way you work more than 199 00:26:52,861 --> 00:26:55,489 once your methods have proved exceedingly successful. 200 00:26:55,781 --> 00:26:57,425 - [Inardo] In this case was particularly difficult... 201 00:26:57,449 --> 00:26:59,326 - But two deaths in the same convent 202 00:26:59,618 --> 00:27:02,371 followed by the extraordinary demise of Sister Rosaria 203 00:27:02,663 --> 00:27:04,873 is too much of a coincidence. 204 00:27:05,874 --> 00:27:09,294 I cannot believe this is what you say it is. 205 00:27:09,586 --> 00:27:11,964 Father, this is the 20th century 206 00:27:12,256 --> 00:27:15,884 and the church must renew it's methods of exorcism. 207 00:27:16,176 --> 00:27:18,554 - Anyone who does not believe in the devil 208 00:27:18,846 --> 00:27:20,764 cannot believe in God. 209 00:27:21,056 --> 00:27:22,141 - You're right. 210 00:27:22,432 --> 00:27:24,685 Where there's good there's evil. 211 00:27:24,977 --> 00:27:28,272 The devil exists alright but he exists in the hearts 212 00:27:28,564 --> 00:27:31,984 and minds of human beings not underground 213 00:27:32,276 --> 00:27:36,238 or in the heavens, only here, in the dark recesses 214 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 of the subconscious. 215 00:27:37,698 --> 00:27:40,075 - Father Valerio will be taking over your work Father 216 00:27:40,367 --> 00:27:42,119 at the convent. 217 00:27:42,411 --> 00:27:44,288 (fake coughs) 218 00:27:44,580 --> 00:27:47,207 - It may seem unorthodox but I believe that the intricate 219 00:27:47,499 --> 00:27:51,461 labyrinths of the human psyche needs an explorer 220 00:27:51,753 --> 00:27:55,841 who can put his mind to work on the psychology of mysticism, 221 00:27:56,133 --> 00:27:59,344 investigate the religious mind, it's inspirations 222 00:27:59,636 --> 00:28:03,140 and motivations which often stem from early experiences. 223 00:28:03,432 --> 00:28:06,894 What we used to call Satan is no more than the negative 224 00:28:07,186 --> 00:28:10,564 thought that accompanies the positive. 225 00:28:10,856 --> 00:28:13,692 In this century science has progressed enormously, 226 00:28:13,984 --> 00:28:16,236 if the church is to retain its following it must remain 227 00:28:16,528 --> 00:28:18,488 a breast of that progress. 228 00:28:18,780 --> 00:28:22,701 - Father Valerio is a special investigator, 229 00:28:22,993 --> 00:28:25,162 a man after my own heart, 230 00:28:25,454 --> 00:28:27,664 a kind of ecclesiastical detective. 231 00:28:27,956 --> 00:28:30,143 I'm quite certain he's capable of finding out the cause of 232 00:28:30,167 --> 00:28:32,794 the disturbances at the convent and putting them to rights. 233 00:28:33,086 --> 00:28:35,797 - You are very young Father Valerio 234 00:28:37,424 --> 00:28:40,385 and obviously an enthusiastic lad. 235 00:28:40,677 --> 00:28:42,304 However consider this, 236 00:28:44,014 --> 00:28:48,101 there are moments in our work when science, technology, 237 00:28:49,603 --> 00:28:53,273 psychology, logic if you like, are not enough 238 00:28:54,316 --> 00:28:56,902 in those moments we find ourselves face to face 239 00:28:57,194 --> 00:29:01,657 with the evil one, his unbelievable strength that crushes 240 00:29:01,949 --> 00:29:05,160 everything with its fury and there is only one weapon 241 00:29:05,452 --> 00:29:09,331 with which to combat it, one weapon, the only one 242 00:29:11,875 --> 00:29:13,627 you can ever win with. 243 00:29:15,921 --> 00:29:16,921 True faith. 244 00:29:18,632 --> 00:29:21,134 (dogs barking) 245 00:29:45,534 --> 00:29:47,244 (clanging) 246 00:29:47,536 --> 00:29:49,913 (dogs barking) 247 00:29:58,755 --> 00:29:59,423 (thuds) (cries out) 248 00:29:59,715 --> 00:30:00,757 - Ludwig! Down! 249 00:30:14,146 --> 00:30:18,233 He might kill you, these dogs are dangerous you know. 250 00:30:20,319 --> 00:30:22,237 - [Valerio] Thank you. 251 00:30:22,529 --> 00:30:25,324 - Are you hungry around this time of day? 252 00:30:25,615 --> 00:30:26,976 - I should have been more careful. 253 00:30:27,242 --> 00:30:28,928 I was trying to find the way into the convent, 254 00:30:28,952 --> 00:30:30,579 didn't have much luck. 255 00:30:34,583 --> 00:30:36,793 - The main gates over there, 256 00:30:37,085 --> 00:30:39,546 quarter of a mile down the road. 257 00:30:41,298 --> 00:30:42,841 - Thanks for calling the dog off. 258 00:30:43,133 --> 00:30:44,676 I guess you're Boris. 259 00:30:45,802 --> 00:30:48,764 You look after the garden at the convent. 260 00:30:49,056 --> 00:30:50,682 - I was expecting you. 261 00:30:50,974 --> 00:30:53,894 A priest was coming here they said 262 00:30:54,186 --> 00:30:56,313 that looked more like a cop. 263 00:31:06,323 --> 00:31:09,326 They told me you'd be asking a lot of questions 264 00:31:09,618 --> 00:31:12,412 and poking into everyone's business. 265 00:31:14,956 --> 00:31:18,585 I don't like that, snooping and spying on us. 266 00:31:20,045 --> 00:31:23,799 I really prefer to live here with the animals, 267 00:31:24,883 --> 00:31:28,929 I don't trust human beings, they cause trouble. 268 00:31:29,221 --> 00:31:30,597 Animals don't talk. 269 00:31:32,599 --> 00:31:36,686 I give them their food and they make sure I'm not hungry. 270 00:31:45,695 --> 00:31:48,532 I've fed this little hen for months 271 00:31:51,493 --> 00:31:53,829 so you see now it's her turn! 272 00:31:54,788 --> 00:31:56,665 (thuds) 273 00:31:58,625 --> 00:32:01,294 (dramatic music) 274 00:32:06,925 --> 00:32:11,012 (fire crackling) (excited chattering) 275 00:32:52,137 --> 00:32:54,806 (dramatic music) 276 00:33:08,195 --> 00:33:12,282 (chattering) (fire crackling) 277 00:33:23,168 --> 00:33:25,837 (dramatic music) 278 00:33:32,469 --> 00:33:34,930 - The evil is getting burned 279 00:33:35,222 --> 00:33:38,266 and the force disappears with it. 280 00:33:38,558 --> 00:33:42,604 - Fingerprints tend to disappear in the ashes too. 281 00:33:42,896 --> 00:33:44,816 The one thing I insist on Sister is to be allowed 282 00:33:45,106 --> 00:33:47,150 to work without interference. 283 00:33:47,442 --> 00:33:49,528 I must feel that I can come to my own conclusions 284 00:33:49,819 --> 00:33:51,780 without outside influence. 285 00:33:52,989 --> 00:33:57,202 Now I looked at this report by Padre Inardo 286 00:33:57,494 --> 00:33:59,704 and there are many unexplained things. 287 00:33:59,996 --> 00:34:02,666 Sister Rosaria, Sister Assunta 288 00:34:02,958 --> 00:34:05,168 they appear to have committed suicide 289 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 but it's odd that the Mother Superior 290 00:34:07,420 --> 00:34:09,965 did the same thing years ago. 291 00:34:10,257 --> 00:34:13,635 And the manner in which they died has a great similarity. 292 00:34:13,927 --> 00:34:16,263 - Do you intend to investigate this? 293 00:34:16,555 --> 00:34:20,600 - Yes, I do and if necessary question the nuns individually. 294 00:34:20,892 --> 00:34:22,936 - I won't allow you to upset the convent life, 295 00:34:23,228 --> 00:34:24,709 the nuns are still extremely shocked. 296 00:34:24,980 --> 00:34:28,942 - Mother, I was sent here specially to try to find out 297 00:34:30,694 --> 00:34:34,823 how these women died, it was a job I was given 298 00:34:35,115 --> 00:34:36,635 and I don't mean to leave this convent 299 00:34:36,741 --> 00:34:37,993 until I've solved the mystery. 300 00:34:38,285 --> 00:34:39,637 - (bangs) Well there's no mystery in this convent 301 00:34:39,661 --> 00:34:40,661 I assure you! 302 00:34:44,165 --> 00:34:45,834 It's all quite clear. 303 00:34:48,003 --> 00:34:51,339 The power of evil has been unleashed in this convent 304 00:34:51,631 --> 00:34:55,343 and it's making off with our weaker souls one by one. 305 00:34:55,635 --> 00:34:57,679 Those who's belief is thin. 306 00:34:59,055 --> 00:35:02,392 You won't help my nuns by digging into their private lives 307 00:35:02,684 --> 00:35:06,646 Padre, the best way to fight the devil is with the weapons 308 00:35:08,148 --> 00:35:11,985 given us by our Lord and you ought to know what they are. 309 00:35:12,277 --> 00:35:16,156 - The greatest weapon our Lord gave us was a brain 310 00:35:16,448 --> 00:35:19,576 and that's just what I'm gonna use to win this battle. 311 00:35:19,868 --> 00:35:20,410 Don't you see? 312 00:35:20,702 --> 00:35:22,746 Those nuns were murdered. 313 00:35:23,038 --> 00:35:26,374 This is the work of human beings not Satan. 314 00:35:29,336 --> 00:35:31,421 Goodnight Reverend Mother. 315 00:35:37,427 --> 00:35:39,262 (door bangs) 316 00:35:39,554 --> 00:35:41,931 (gentle music) 317 00:36:29,270 --> 00:36:31,940 (eerie laughing) 318 00:36:34,067 --> 00:36:35,193 (door bangs) 319 00:36:35,485 --> 00:36:39,447 (cat meows) (eerie music) 320 00:36:44,953 --> 00:36:48,998 (creaking) (eerie music) 321 00:38:21,591 --> 00:38:25,678 (banging) (squeaking) 322 00:38:28,848 --> 00:38:31,434 (door creaking) 323 00:38:31,726 --> 00:38:34,020 (eerie music) 324 00:39:23,987 --> 00:39:25,196 (cat meowing) 325 00:39:25,488 --> 00:39:27,782 (eerie music) 326 00:40:13,119 --> 00:40:17,165 (banging) (dramatic chord) 327 00:40:18,875 --> 00:40:22,962 (bubbling) (thudding) 328 00:40:44,192 --> 00:40:47,111 (sinister laughing) 329 00:40:58,164 --> 00:41:02,210 (dogs barking) (thunder crackling) 330 00:41:11,177 --> 00:41:11,844 - Stop it! 331 00:41:12,136 --> 00:41:13,388 Quieten down do you hear? 332 00:41:13,680 --> 00:41:14,889 Get down at once. 333 00:41:16,766 --> 00:41:19,227 Who's that wandering round out there? 334 00:41:19,519 --> 00:41:23,481 (dogs howling) (thunder cracking) 335 00:41:26,693 --> 00:41:28,361 Quiet, come this way. 336 00:41:29,821 --> 00:41:31,990 I've got a welcome ready for you. 337 00:41:32,281 --> 00:41:33,741 Come on then. 338 00:41:34,033 --> 00:41:37,996 (dogs howling) (thunder cracking) 339 00:41:44,752 --> 00:41:47,588 (thunder cracking) 340 00:41:50,341 --> 00:41:55,138 - Oh eternal God, Lord of earthly and unearthly things 341 00:41:55,430 --> 00:41:58,975 you have created all things of the love of man whom 342 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 you made in your image. 343 00:42:00,852 --> 00:42:03,396 Look down on me in your infinite mercy 344 00:42:03,688 --> 00:42:06,524 and guide this humble servant of your will. 345 00:42:06,816 --> 00:42:09,527 (thunder cracking) 346 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 (whistling wind) 347 00:42:32,633 --> 00:42:34,927 (eerie music) 348 00:42:54,739 --> 00:42:58,409 - [Recording] The thing that unites them all is silence 349 00:42:58,701 --> 00:43:02,205 and my presence here is suspicious to them. 350 00:43:02,497 --> 00:43:04,415 They change direction when they see me coming 351 00:43:04,707 --> 00:43:08,836 and barely answer me when I wish them good morning. 352 00:43:09,128 --> 00:43:12,507 This hostility stems from their guiding light, the Mother 353 00:43:12,799 --> 00:43:14,759 Superior, Sister Vincenza. 354 00:43:17,261 --> 00:43:21,349 Her enigmatic face seems to be everywhere, watching me. 355 00:43:22,809 --> 00:43:25,561 Sister Vincenza wields enormous power over the nuns 356 00:43:25,853 --> 00:43:29,607 in this convent, she dominates them with a kind of 357 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 supernatural force. 358 00:43:31,526 --> 00:43:33,569 (clicking) 359 00:43:35,113 --> 00:43:39,200 (crying out) (bangs) 360 00:43:40,952 --> 00:43:43,621 (dramatic music) 361 00:44:15,820 --> 00:44:17,321 (door bangs) 362 00:44:17,613 --> 00:44:19,907 (eerie music) 363 00:44:43,931 --> 00:44:46,017 (banging) 364 00:44:48,603 --> 00:44:51,022 (eerie music) 365 00:45:12,251 --> 00:45:16,339 (growling) (crying out) 366 00:45:18,841 --> 00:45:21,260 (eerie music) 367 00:45:51,332 --> 00:45:52,500 (cat meows) 368 00:45:52,792 --> 00:45:54,126 - Who's there? 369 00:45:54,418 --> 00:45:55,461 - [Eerie Voice] The devil. 370 00:45:55,753 --> 00:45:59,715 (crying out) (fire crackling) 371 00:46:15,606 --> 00:46:19,694 (cat meowing) (fire crackling) 372 00:46:29,036 --> 00:46:30,955 (gasps) 373 00:46:31,831 --> 00:46:34,667 (thunder cracking) 374 00:47:02,820 --> 00:47:05,239 (eerie music) 375 00:47:27,470 --> 00:47:29,638 (clicking) 376 00:47:36,103 --> 00:47:39,774 - [Woman] Father, Father I'm waiting for you. 377 00:47:41,108 --> 00:47:44,195 Come down to the chapel, I want to confess. 378 00:47:44,487 --> 00:47:46,781 (eerie music) 379 00:48:27,029 --> 00:48:29,615 (door creaking) 380 00:48:37,540 --> 00:48:41,710 - (speaking foreign language) Amen. 381 00:48:42,002 --> 00:48:43,462 I'll hear your confession now. 382 00:48:43,754 --> 00:48:46,382 (heavy breathing) 383 00:48:50,678 --> 00:48:52,680 You've nothing to fear from me 384 00:48:52,972 --> 00:48:55,808 all your secrets however intimate or hidden from the world 385 00:48:56,100 --> 00:48:58,102 will be kept forever. 386 00:48:58,394 --> 00:49:00,813 - [Sister] I know I can trust you 387 00:49:01,105 --> 00:49:03,649 but I don't know how to tell you. 388 00:49:04,692 --> 00:49:06,777 I love you but I'm afraid. 389 00:49:12,032 --> 00:49:13,032 - Afraid? 390 00:49:13,742 --> 00:49:16,120 - [Woman] Yes, I'm afraid you might refuse me 391 00:49:16,412 --> 00:49:18,914 and I could not bear such a fate. 392 00:49:20,749 --> 00:49:23,294 - Leave this confessional at once I want to see you. 393 00:49:23,586 --> 00:49:25,921 - No please Padre, please not yet. 394 00:49:26,213 --> 00:49:27,441 - [Valerio] What do you mean not yet? 395 00:49:27,465 --> 00:49:30,050 - [Sister] She'll hate you, she's out there, 396 00:49:30,342 --> 00:49:33,387 she's the one who hates you be careful. 397 00:49:36,182 --> 00:49:36,849 - I don't understand. 398 00:49:37,141 --> 00:49:38,601 Who's out there? 399 00:49:38,893 --> 00:49:41,687 - [Sister] Padre, I want to confess. 400 00:49:45,024 --> 00:49:47,318 - And I want an explanation. 401 00:49:47,610 --> 00:49:50,279 - [Sister] Be careful Padre, she wants to kill you. 402 00:49:50,571 --> 00:49:53,199 Padre, I'm about to commit the worst sin of all 403 00:49:53,491 --> 00:49:56,744 help me Padre come closer, closer. 404 00:49:57,036 --> 00:49:59,580 (dramatic chord) 405 00:50:03,834 --> 00:50:06,337 (nuns singing) 406 00:50:18,224 --> 00:50:22,311 (eerie music) (nuns singing) 407 00:51:56,447 --> 00:52:00,826 - Unfortunately, this is not the first time our humble chapel 408 00:52:01,118 --> 00:52:05,748 has been the scene of unjust and horrifying incidents. 409 00:52:06,040 --> 00:52:08,876 There have been many pitiful cases 410 00:52:09,168 --> 00:52:12,630 of which this is perhaps the saddest of all. 411 00:52:19,887 --> 00:52:22,598 Father come in, see for yourself. 412 00:52:26,518 --> 00:52:28,519 She's been like this ever since she got lost in the 413 00:52:28,771 --> 00:52:31,023 catacomb under the convent. 414 00:52:31,315 --> 00:52:32,955 We've done everything to try to bring her 415 00:52:33,108 --> 00:52:36,070 to her senses without success. 416 00:52:36,362 --> 00:52:40,199 She never speaks and appears to hear nothing. 417 00:52:40,491 --> 00:52:42,034 She simply vegetates. 418 00:52:45,579 --> 00:52:47,706 More like a plant than a human being. 419 00:52:47,998 --> 00:52:50,542 (dramatic music) 420 00:52:59,134 --> 00:53:02,721 (speaking foreign language) 421 00:53:16,318 --> 00:53:20,406 (clicks) (cries out) 422 00:53:29,540 --> 00:53:31,959 - Look, the tabernacle. 423 00:53:32,251 --> 00:53:34,878 (cries out) Look. 424 00:53:38,716 --> 00:53:40,968 (screaming) 425 00:53:51,478 --> 00:53:55,566 - Oh God why must this ghastly sacrilege continue unchecked? 426 00:53:58,777 --> 00:54:01,113 Is there no way of ending it? 427 00:54:05,909 --> 00:54:10,038 There must be a reason for all this horror. 428 00:54:10,330 --> 00:54:13,125 If we could only find a motive for killing all these poor 429 00:54:13,417 --> 00:54:16,462 nuns but I cannot see why anyone 430 00:54:16,754 --> 00:54:19,047 would want to do such a thing. 431 00:54:20,132 --> 00:54:22,926 What if Father Inardo was right? 432 00:54:23,218 --> 00:54:25,304 It looks as if we're face to face 433 00:54:25,596 --> 00:54:27,973 with a supernatural phenomenon. 434 00:54:30,017 --> 00:54:33,604 What other explanation is there for these awful murders 435 00:54:33,896 --> 00:54:34,980 other than devil's work? 436 00:54:35,272 --> 00:54:37,232 - It's the work of a sick mind. 437 00:54:37,524 --> 00:54:40,652 You can call it diabolical but it's not. 438 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Someone must want to hide a secret, 439 00:54:46,283 --> 00:54:50,871 someone who'd stoop to murder to avoid revealing it. 440 00:54:51,163 --> 00:54:52,748 Grant me a few more days Your Eminence 441 00:54:53,040 --> 00:54:55,292 and I'll try to break this case open. 442 00:54:55,584 --> 00:54:57,878 - I hope sincerely you succeed 443 00:54:58,879 --> 00:55:01,548 otherwise I'm afraid I shall be forced to close the convent 444 00:55:01,840 --> 00:55:04,802 and call in the police, something I 'd prefer not to do. 445 00:55:05,093 --> 00:55:06,494 - I shall have to change my tactics 446 00:55:06,553 --> 00:55:09,014 with the Sisters at the convent. 447 00:55:09,973 --> 00:55:13,477 I've avoided treating them harshly tile now. 448 00:55:14,895 --> 00:55:17,231 - Help, help, help, help me Sisters 449 00:55:17,523 --> 00:55:18,607 he's gone crazy! 450 00:55:18,899 --> 00:55:20,499 Holy Virgin (speaking foreign language). 451 00:55:20,567 --> 00:55:22,361 Father Valerio's possessed of the devil 452 00:55:22,653 --> 00:55:23,904 have mercy on our souls! 453 00:55:24,196 --> 00:55:26,216 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 454 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 help, help, help. 455 00:55:27,616 --> 00:55:29,910 (eerie music) 456 00:55:36,667 --> 00:55:38,418 - You're crazy, crazy! 457 00:55:39,753 --> 00:55:42,256 I'll tell them, I'll tell everything. 458 00:55:42,548 --> 00:55:44,341 - You'll tell them nothing. 459 00:55:44,633 --> 00:55:46,176 You won't say a word. 460 00:55:47,803 --> 00:55:49,721 You're a beast, the only thing you can do 461 00:55:50,013 --> 00:55:51,557 is impregnate women like all men 462 00:55:51,849 --> 00:55:53,169 that's the only thing you can do. 463 00:55:53,225 --> 00:55:55,102 You're a poison creature. 464 00:55:57,062 --> 00:55:59,523 I'm going to free your soul from your revolting body. 465 00:55:59,815 --> 00:56:00,357 - No! 466 00:56:00,649 --> 00:56:01,191 - [Mother] Then you'll never behave like... 467 00:56:01,483 --> 00:56:03,002 - [Sister] Reverend Mother, Reverend Mother! 468 00:56:03,026 --> 00:56:03,569 - [Mother] What is it? 469 00:56:03,861 --> 00:56:06,089 - [Sister] Father Valerio is turning our cells upside down, 470 00:56:06,113 --> 00:56:06,822 please hurry! 471 00:56:07,114 --> 00:56:08,448 - [Mother] I'll come at once. 472 00:56:08,740 --> 00:56:11,034 (eerie music) 473 00:56:13,328 --> 00:56:15,789 - Come on sister, out of here if you don't mind. 474 00:56:16,081 --> 00:56:17,081 - But I was praying. 475 00:56:17,249 --> 00:56:18,625 - Well do it later. 476 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 (door bangs) 477 00:56:20,794 --> 00:56:23,088 (eerie music) 478 00:56:26,842 --> 00:56:28,635 - Padre Valerio's gone crazy! 479 00:56:28,927 --> 00:56:31,763 He burst into my cell like an enraged bull I was praying 480 00:56:32,055 --> 00:56:35,142 and he threw me out the door "do it later" he says. 481 00:56:35,434 --> 00:56:36,434 Oh Mother. 482 00:56:36,685 --> 00:56:38,645 (banging) 483 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 - You! 484 00:56:46,403 --> 00:56:48,405 How dare you have the nerve to come in here! 485 00:56:48,697 --> 00:56:51,199 I shall complain to the Bishop and have you sent away today! 486 00:56:51,491 --> 00:56:53,172 - I'm only trying to find some kind of clue 487 00:56:53,452 --> 00:56:55,346 and I'm prepared to turn this convent upside down 488 00:56:55,370 --> 00:56:57,414 until I find what I'm looking for do you hear? 489 00:56:57,706 --> 00:57:00,167 - I will not permit you too... 490 00:57:00,459 --> 00:57:02,252 - Yes, you will Reverend Mother. 491 00:57:02,544 --> 00:57:05,380 Save your dictatorial methods for your unfortunate nuns 492 00:57:05,672 --> 00:57:07,341 I'm outside your jurisdiction. 493 00:57:07,633 --> 00:57:08,717 (cries out) 494 00:57:09,009 --> 00:57:11,553 (dramatic music) 495 00:57:34,451 --> 00:57:36,495 (lock clicking) (door creaks) 496 00:57:36,787 --> 00:57:39,289 (dramatic music) 497 00:58:27,504 --> 00:58:29,840 (clattering) 498 00:58:32,009 --> 00:58:34,678 (dramatic music) 499 00:59:07,961 --> 00:59:10,047 (banging) 500 00:59:32,235 --> 00:59:34,654 (door creaks) 501 00:59:48,919 --> 00:59:52,172 This is necessary, I'm sorry to intrude. 502 01:00:22,369 --> 01:00:24,996 (dramatic chord) 503 01:00:34,005 --> 01:00:36,675 (dramatic music) 504 01:01:16,882 --> 01:01:19,050 (rattling) 505 01:02:01,843 --> 01:02:04,304 (eerie music) 506 01:02:10,393 --> 01:02:11,519 (yells) 507 01:02:11,811 --> 01:02:15,774 (crying out) (eerie music) 508 01:02:47,639 --> 01:02:49,557 (yells) 509 01:02:53,687 --> 01:02:55,605 (thuds) 510 01:03:24,843 --> 01:03:26,970 (dogs barking) 511 01:03:27,262 --> 01:03:28,388 - Here eat that. 512 01:03:32,767 --> 01:03:34,269 Come 'ere, come on. 513 01:03:36,521 --> 01:03:37,897 Here's your meat. 514 01:03:38,189 --> 01:03:40,650 Don't you want your supper? 515 01:03:40,942 --> 01:03:41,484 Go on eat. 516 01:03:41,776 --> 01:03:43,987 (crying out) 517 01:03:45,864 --> 01:03:46,906 (cat meowing) 518 01:03:47,198 --> 01:03:49,576 (dogs barking) 519 01:04:03,006 --> 01:04:04,382 You. 520 01:04:04,674 --> 01:04:05,717 (hisses) 521 01:04:06,009 --> 01:04:08,386 (dogs barking) 522 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 (gate clangs) 523 01:04:25,570 --> 01:04:28,073 Get her, go on, sic him! 524 01:04:28,365 --> 01:04:32,327 (clatters) (dogs barking) 525 01:04:37,415 --> 01:04:41,503 (dogs growling) (cat yowling) 526 01:04:53,598 --> 01:04:55,183 Right, get back now. 527 01:05:00,522 --> 01:05:02,440 (laughs) 528 01:05:02,732 --> 01:05:05,026 (eerie music) 529 01:05:11,783 --> 01:05:14,035 Good, you've been very good. 530 01:05:14,994 --> 01:05:19,040 Done a good job and you deserve something special, 531 01:05:19,332 --> 01:05:21,876 a surprise, here this is for you. 532 01:05:28,049 --> 01:05:30,009 (cries out) 533 01:05:30,301 --> 01:05:32,595 (eerie music) 534 01:05:36,433 --> 01:05:38,935 (dogs barking) 535 01:05:49,070 --> 01:05:49,737 (screams) 536 01:05:50,029 --> 01:05:53,992 (crunching) (screams) 537 01:05:57,829 --> 01:06:00,290 (dogs barking) 538 01:06:07,464 --> 01:06:10,133 (gates clanging) 539 01:06:12,343 --> 01:06:14,387 (cries out) (dogs barking) 540 01:06:14,679 --> 01:06:18,641 (dramatic music) (dogs barking) 541 01:06:52,175 --> 01:06:54,677 (dogs barking) 542 01:07:00,225 --> 01:07:04,312 (growling) (crying out) 543 01:07:08,024 --> 01:07:10,527 (eerie music) 544 01:07:12,862 --> 01:07:16,533 - An extremely childish drawing, naive really 545 01:07:19,160 --> 01:07:20,912 but I think I'm right. 546 01:07:22,997 --> 01:07:25,583 It might be the key that will open everything. 547 01:07:25,875 --> 01:07:28,169 (eerie music) 548 01:07:40,223 --> 01:07:44,060 I believe the answer lies here in this picture. 549 01:07:45,311 --> 01:07:49,399 An event that occurred here many years ago, in this convent. 550 01:07:50,358 --> 01:07:52,777 (eerie music) 551 01:07:57,240 --> 01:07:59,409 (clicking) 552 01:08:10,211 --> 01:08:12,630 (eerie music) 553 01:08:22,849 --> 01:08:25,268 (baby crying) 554 01:08:35,486 --> 01:08:37,739 - I won't let you take her from me. 555 01:08:38,031 --> 01:08:39,991 My daughter belongs to me. 556 01:08:40,283 --> 01:08:41,283 I want her. 557 01:08:42,327 --> 01:08:44,912 - That creatures the child of Satan, 558 01:08:45,204 --> 01:08:47,457 the fruit of sin and obscenity 559 01:08:48,791 --> 01:08:51,461 and you dare to say you want to keep the monstrous thing. 560 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 - I'm sorry Reverend Mother I'll do anything you ask 561 01:08:54,922 --> 01:08:57,050 only let me take her and forgive me for loving her 562 01:08:57,342 --> 01:09:01,721 she's my child, I made her, she's a part of me. 563 01:09:02,013 --> 01:09:04,641 - A nun must not admit to a thing like that. 564 01:09:04,932 --> 01:09:07,435 You're profaning the temple. 565 01:09:07,727 --> 01:09:09,437 You should destroy it 566 01:09:09,729 --> 01:09:11,147 and if you don't I will! 567 01:09:11,439 --> 01:09:12,565 - No! 568 01:09:12,857 --> 01:09:13,857 No, my child! 569 01:09:15,777 --> 01:09:17,111 (crying) (water splashes) 570 01:09:17,403 --> 01:09:18,403 No! No! 571 01:09:20,490 --> 01:09:21,491 My child! 572 01:09:21,783 --> 01:09:22,783 Oh, my child! 573 01:09:27,288 --> 01:09:29,957 (dramatic music) 574 01:10:30,852 --> 01:10:33,187 (door bangs) 575 01:10:34,689 --> 01:10:35,689 - Padre. 576 01:10:48,619 --> 01:10:50,663 I beg you not to take it. 577 01:10:50,955 --> 01:10:53,750 I won't allow anybody to have her. 578 01:10:54,041 --> 01:10:56,878 They tell me she's a monster 579 01:10:57,170 --> 01:11:00,673 and it's just because she's been ill-treated. 580 01:11:00,965 --> 01:11:03,092 She's a baby, my sweet baby. 581 01:11:05,052 --> 01:11:07,388 Little Elisa my little Elisa. 582 01:11:08,431 --> 01:11:10,767 - I never thought she was a monster. 583 01:11:11,058 --> 01:11:14,353 She's gifted with extrasensory perception and power. 584 01:11:14,645 --> 01:11:16,272 She can translate her thoughts into... 585 01:11:16,564 --> 01:11:19,609 (crying out) (dramatic chord) 586 01:11:19,901 --> 01:11:21,944 (laughing) 587 01:11:23,613 --> 01:11:25,364 - The devil and I made her 588 01:11:25,656 --> 01:11:28,284 he and I together, we made a pact. 589 01:11:31,078 --> 01:11:33,915 I 'd have her, my own daughter 590 01:11:34,207 --> 01:11:36,542 and I 'd renounce the vows of a nun 591 01:11:36,834 --> 01:11:39,712 taking up the life of the devil's woman. 592 01:11:40,004 --> 01:11:43,966 Allowing him to penetrate me and give me his child. 593 01:11:45,760 --> 01:11:48,513 He would creep into my bed after dark 594 01:11:48,805 --> 01:11:50,598 and I reveled in his lust. 595 01:11:50,890 --> 01:11:52,683 I felt the joy inside like this! 596 01:11:52,975 --> 01:11:55,102 (cries out) 597 01:11:57,939 --> 01:12:00,024 Joy and pain, do you feel it? 598 01:12:00,316 --> 01:12:02,527 (crying out) 599 01:12:06,489 --> 01:12:08,825 The pain of penetration and birth. 600 01:12:09,116 --> 01:12:10,451 (crying out) 601 01:12:10,743 --> 01:12:12,495 All you can produce are empty screams 602 01:12:12,787 --> 01:12:16,499 but I produced a child, a wonderful child. 603 01:12:16,791 --> 01:12:18,584 She can even perform miracles 604 01:12:18,876 --> 01:12:22,004 and make things move on their own 605 01:12:22,296 --> 01:12:24,924 and bring back the dead, the dead! 606 01:12:28,052 --> 01:12:30,304 She could kill if she wanted too 607 01:12:30,596 --> 01:12:34,058 but she won't, she loves a man see? 608 01:12:34,350 --> 01:12:36,644 Only she's mine all mine! 609 01:12:36,936 --> 01:12:39,146 No man will take her from me. 610 01:12:40,439 --> 01:12:43,109 (eerie rumbling) 611 01:13:08,134 --> 01:13:10,970 (thunder cracking) 612 01:13:14,849 --> 01:13:17,602 (wind whistling) 613 01:13:34,201 --> 01:13:35,201 (cries out) 614 01:13:35,453 --> 01:13:37,955 (wind whistling) 615 01:14:03,564 --> 01:14:05,983 (eerie music) 616 01:14:14,784 --> 01:14:18,245 - [Elisa] I love you, oh I love you 617 01:14:18,537 --> 01:14:20,873 but you must never see my face. 618 01:14:21,916 --> 01:14:24,418 I never want you to look at me. 619 01:14:30,591 --> 01:14:32,551 - I want to see you Elisa. 620 01:14:32,843 --> 01:14:34,011 Why do you hide? 621 01:14:34,303 --> 01:14:35,303 - [Elisa] No. 622 01:14:35,554 --> 01:14:37,848 (eerie music) 623 01:14:58,077 --> 01:15:01,622 I don't hate anyone, they made me do things. 624 01:15:02,873 --> 01:15:05,459 She's cruel, she hates everyone. 625 01:15:07,753 --> 01:15:10,506 She won't let me love you. 626 01:15:10,798 --> 01:15:13,009 Because I'm the daughter of Satan. 627 01:15:13,300 --> 01:15:15,594 (eerie music) 628 01:15:37,158 --> 01:15:38,158 - No! 629 01:15:38,993 --> 01:15:40,619 You'll never have her! 630 01:15:40,911 --> 01:15:44,248 She's my child, I'm gonna keep her! 631 01:15:44,540 --> 01:15:45,540 My child! 632 01:15:46,208 --> 01:15:47,376 (thudding) (crying out) 633 01:15:47,668 --> 01:15:48,377 No! 634 01:15:48,669 --> 01:15:50,963 (eerie music) 635 01:16:18,157 --> 01:16:19,492 - [Elisa] Mother. 636 01:16:23,537 --> 01:16:24,830 - I don't believe it! 637 01:16:25,122 --> 01:16:26,122 No! 638 01:16:27,249 --> 01:16:29,585 (eerie music) 639 01:16:29,877 --> 01:16:31,754 (chattering) 640 01:16:32,046 --> 01:16:34,131 - She's in there, Satan's daughter. 641 01:16:34,423 --> 01:16:35,503 She's trying to destroy us. 642 01:16:35,674 --> 01:16:38,219 You must stop her, she wants to destroy us all. 643 01:16:38,511 --> 01:16:39,970 (wind whistling) 644 01:16:40,262 --> 01:16:44,225 (screams) (chattering) 645 01:16:47,269 --> 01:16:48,269 - Mama. 646 01:16:49,355 --> 01:16:50,355 - No! No! 647 01:16:51,107 --> 01:16:54,151 Don't get any closer go away! 648 01:16:54,443 --> 01:16:57,196 (screaming) 649 01:16:57,488 --> 01:16:58,488 - Mama. 650 01:17:01,659 --> 01:17:04,328 (screaming) 651 01:17:04,620 --> 01:17:05,620 - No! 652 01:17:11,335 --> 01:17:13,754 (eerie music) 653 01:17:32,189 --> 01:17:33,189 - Mama. 654 01:17:35,317 --> 01:17:36,402 Where are you? 655 01:17:39,113 --> 01:17:40,113 Mama. 656 01:17:50,833 --> 01:17:51,833 (cries out) 657 01:17:51,917 --> 01:17:54,211 (eerie music) 658 01:17:55,671 --> 01:17:56,839 Mama come back. 659 01:17:59,008 --> 01:18:00,801 Don't leave me. 660 01:18:01,093 --> 01:18:03,637 (dramatic music) 661 01:18:45,012 --> 01:18:46,012 Mama. 662 01:18:48,265 --> 01:18:50,601 (door bangs) 663 01:18:54,104 --> 01:18:56,774 (dramatic music) 664 01:19:39,400 --> 01:19:43,487 (dramatic chord) (crying out) 665 01:19:53,080 --> 01:19:55,749 (dramatic music) 666 01:20:12,558 --> 01:20:16,645 (dramatic chord) (crying out) 667 01:20:22,735 --> 01:20:26,238 Mama I'm dying and I 'll leave you soon now. 668 01:20:31,410 --> 01:20:34,538 You gave me life and you gave me death. 669 01:20:36,582 --> 01:20:38,083 - I didn't mean to. 670 01:20:40,586 --> 01:20:41,586 Not really. 671 01:20:45,215 --> 01:20:47,885 - But you hurt me, you killed me. 672 01:20:51,555 --> 01:20:53,057 - I didn't mean to. 673 01:20:54,058 --> 01:20:56,435 That man did, it was his fault. 674 01:20:56,727 --> 01:20:58,937 (bangs) (crying out) 675 01:20:59,229 --> 01:21:00,229 No! No! 676 01:21:01,607 --> 01:21:03,942 (crying out) 677 01:21:05,152 --> 01:21:05,819 No! 678 01:21:06,111 --> 01:21:08,238 (screaming) 679 01:21:26,382 --> 01:21:27,382 No! No! 680 01:21:29,760 --> 01:21:32,012 (screaming) 681 01:21:39,019 --> 01:21:40,019 No! 682 01:21:45,651 --> 01:21:49,738 My daughter please have mercy on your poor mother Elisa. 683 01:21:52,950 --> 01:21:55,786 - [Elisa] Did you have mercy on me? 684 01:22:02,709 --> 01:22:06,797 - Try to understand, you came from my body, I'm your mother 685 01:22:08,298 --> 01:22:10,467 don't hate me, you're mine. 686 01:22:13,387 --> 01:22:15,889 Elisa (yells). 687 01:22:20,102 --> 01:22:21,395 You belong to me! 688 01:22:21,687 --> 01:22:24,231 (dramatic music) 689 01:23:13,947 --> 01:23:16,283 (crying out) 690 01:23:23,373 --> 01:23:26,043 (bone crunching) 691 01:23:26,960 --> 01:23:28,170 (crying out) 692 01:23:28,462 --> 01:23:31,006 (dramatic music) 693 01:23:46,855 --> 01:23:50,943 (bell ringing) (nuns singing) 694 01:24:28,063 --> 01:24:30,566 - For treaties and black magic. 695 01:24:35,028 --> 01:24:39,157 The entire technique of dissection carefully laid down 696 01:24:39,449 --> 01:24:42,661 in preparation for the embalming process. 697 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 In almost cauldrons and coffins. 698 01:25:05,183 --> 01:25:06,268 Ex morte vita. 699 01:25:09,855 --> 01:25:12,774 That is beyond death life continues. 700 01:25:15,235 --> 01:25:19,948 And all this went on here in the bowels of the earth. 701 01:25:20,240 --> 01:25:23,952 The perfect laboratory of a devilish alchemist. 702 01:25:24,911 --> 01:25:26,371 A coven of witches. 703 01:25:27,664 --> 01:25:29,833 - This is the devil's door. 704 01:25:30,959 --> 01:25:33,378 - No Reverend Mother no, 705 01:25:33,670 --> 01:25:36,131 I wouldn't call this the devil's door it merely 706 01:25:36,423 --> 01:25:40,427 the pitifully obvious invention of a very unfortunate soul. 707 01:25:41,511 --> 01:25:44,389 A demented mind that was created entirely out of guilt 708 01:25:44,681 --> 01:25:47,267 for having feelings a nun must deny. 709 01:25:47,559 --> 01:25:50,270 Her remorse at giving birth. 710 01:25:50,562 --> 01:25:54,900 - What happened to, I believe his name was Padre Valerio? 711 01:25:55,192 --> 01:25:56,610 I've heard that he isn't... 712 01:25:56,902 --> 01:25:59,279 - Yes, he went completely crazy 713 01:26:01,698 --> 01:26:05,077 and that's the part I find so hard to understand, 714 01:26:05,369 --> 01:26:07,746 I knew the man well, like my own brother, 715 01:26:08,038 --> 01:26:11,792 we studied theology together and I find it impossible 716 01:26:12,084 --> 01:26:14,544 to believe he can no longer communicate except through 717 01:26:14,836 --> 01:26:18,799 telekinesis, rambling on about the risen dead and demons. 718 01:26:21,259 --> 01:26:24,429 I think the truth of the matter is that he suffered a 719 01:26:24,721 --> 01:26:28,684 cerebral trauma when he was stabbed by poor Sister Vincenza. 720 01:26:32,020 --> 01:26:33,313 Who knows if he'll ever... 721 01:26:33,605 --> 01:26:35,899 - When is the convent due to be blessed by the Bishop? 722 01:26:36,191 --> 01:26:37,317 - Today, I think. 723 01:26:39,903 --> 01:26:43,073 And same as in ancient times the Holy water will cleanse 724 01:26:43,365 --> 01:26:43,949 the place of evil. 725 01:26:44,241 --> 01:26:46,868 (earth crackling) 726 01:27:15,313 --> 01:27:17,816 - Oh Padre is it an earthquake? 727 01:27:18,859 --> 01:27:20,569 What's going on? 728 01:27:20,861 --> 01:27:21,861 I am afraid. 729 01:27:25,866 --> 01:27:27,325 - Don't worry I can explain it 730 01:27:27,617 --> 01:27:31,121 I'm sure it's just a minor tremor that's all. 731 01:27:35,292 --> 01:27:37,335 There's a logical explanation for everything. 732 01:27:37,627 --> 01:27:39,129 (dramatic chord) 733 01:27:39,421 --> 01:27:41,548 (screaming) 734 01:27:44,176 --> 01:27:46,595 (rock music) 47525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.