All language subtitles for The.Great.Show.E07.190916-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,978 --> 00:00:18,507 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:18,507 --> 00:00:19,928 (in this drama are fictional.) 3 00:00:19,986 --> 00:00:22,115 (Public Assembly) 4 00:00:22,116 --> 00:00:23,522 In the previous episode, 5 00:00:24,216 --> 00:00:26,462 I argued that abortion is a crime. 6 00:00:28,517 --> 00:00:30,701 But after finding out about her pregnancy, 7 00:00:32,326 --> 00:00:34,202 I recommended an abortion... 8 00:00:36,396 --> 00:00:38,341 to my daughter who wanted to keep the baby. 9 00:00:39,637 --> 00:00:41,112 According to my logic, 10 00:00:41,997 --> 00:00:44,081 I was asking her to commit a crime. 11 00:00:45,207 --> 00:00:46,882 I know that this is shameless, 12 00:00:47,607 --> 00:00:49,822 and also that it doesn't make much sense. 13 00:00:52,216 --> 00:00:54,691 I was worried about my young daughter's future, 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,992 and it was too much... 15 00:01:00,086 --> 00:01:02,801 for me to handle as well. 16 00:01:04,386 --> 00:01:07,032 Maybe that's why I asked her to do such a thing. 17 00:01:09,427 --> 00:01:11,241 But her words... 18 00:01:12,937 --> 00:01:14,842 moved me. 19 00:01:18,666 --> 00:01:22,112 She said she wanted to protect her child... 20 00:01:23,707 --> 00:01:25,221 just like her mom did for her. 21 00:01:28,817 --> 00:01:30,622 When her mom had her, 22 00:01:31,446 --> 00:01:33,331 her father was not there. 23 00:01:34,657 --> 00:01:35,961 But right now, 24 00:01:37,127 --> 00:01:38,601 she has the baby's father by her side. 25 00:01:40,127 --> 00:01:42,571 So she said she was confident that she will not regret her choice. 26 00:01:48,237 --> 00:01:51,282 So I decided to respect her choice. 27 00:01:53,636 --> 00:01:54,982 And using this opportunity, 28 00:01:56,577 --> 00:01:58,422 I would like to say something to my daughter. 29 00:02:01,177 --> 00:02:03,562 I wasn't able to stay by your mother's side. 30 00:02:05,916 --> 00:02:07,132 But... 31 00:02:08,157 --> 00:02:09,531 I will be there for you. 32 00:02:28,136 --> 00:02:32,081 Dae Han socked it to me good. 33 00:02:33,117 --> 00:02:35,892 I didn't fathom she would... 34 00:02:37,587 --> 00:02:38,892 keep the baby. 35 00:02:39,117 --> 00:02:41,431 We leaked it to the tabloids and set it all up for him. 36 00:02:42,187 --> 00:02:45,771 You gave Dae Han some great publicity. 37 00:02:46,057 --> 00:02:47,232 I'm sorry, sir. 38 00:02:55,537 --> 00:02:57,841 That guy on my desk... 39 00:02:59,706 --> 00:03:01,352 (Han Dong Nam) 40 00:03:02,546 --> 00:03:05,647 Do you mean Wi Dae Han's children's real dad? 41 00:03:05,647 --> 00:03:08,192 Yes. Find him. 42 00:03:08,946 --> 00:03:10,021 Yes, sir. 43 00:03:11,886 --> 00:03:15,292 But why do you want... 44 00:03:15,617 --> 00:03:17,057 I'm curious... 45 00:03:17,057 --> 00:03:20,801 what will happen if there are two dads. 46 00:03:25,067 --> 00:03:27,512 Just wait a little while. 47 00:03:28,437 --> 00:03:31,382 I'll show people your true colors. 48 00:03:32,807 --> 00:03:33,877 Get home safely. 49 00:03:33,877 --> 00:03:35,337 - Thank you. - Thank you. 50 00:03:35,337 --> 00:03:39,151 Do you think all these staff members are here to air your personal show? 51 00:03:39,446 --> 00:03:41,621 Why are you talking about your personal life on live TV? 52 00:03:41,877 --> 00:03:43,862 It took a lot for me to say it. 53 00:03:43,916 --> 00:03:45,591 It was all for this show. 54 00:03:45,856 --> 00:03:48,657 What does your admitting your daughter is pregnant... 55 00:03:48,657 --> 00:03:49,862 have to do with our show? 56 00:03:50,057 --> 00:03:52,931 The viewers wouldn't have heard a thing I said. 57 00:03:53,157 --> 00:03:55,057 They would've only wondered whether that jerk's daughter... 58 00:03:55,057 --> 00:03:56,442 was really pregnant. 59 00:03:57,296 --> 00:04:00,142 It's true his statement wasn't on topic, 60 00:04:00,967 --> 00:04:03,741 but it took a lot of courage. Let's let it slide. 61 00:04:07,706 --> 00:04:10,882 Sir. How could you move us like this? 62 00:04:11,907 --> 00:04:13,491 Thank you for being so kind. 63 00:04:13,647 --> 00:04:16,017 I felt bad that I may have hurt the show. 64 00:04:16,017 --> 00:04:17,261 Hurt it? 65 00:04:17,517 --> 00:04:19,931 The ratings hit seven percent. 66 00:04:20,056 --> 00:04:22,832 We're sweeping the top five most trending keywords. 67 00:04:23,556 --> 00:04:25,232 - I'm glad. - Right? 68 00:04:25,626 --> 00:04:27,732 Let's go out for dinner to celebrate. 69 00:04:27,897 --> 00:04:30,542 It's on me. Let's go to a buffet! 70 00:04:31,866 --> 00:04:33,066 I'm sorry, 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,272 but I need to go home early. 72 00:04:35,496 --> 00:04:37,082 The kids are waiting for me. 73 00:04:37,837 --> 00:04:39,852 Yes, let's go out another time. 74 00:04:40,236 --> 00:04:41,482 Do you have plans? 75 00:04:43,277 --> 00:04:44,482 I can't make it either. 76 00:04:45,407 --> 00:04:47,847 Then let's go ourselves. 77 00:04:47,847 --> 00:04:49,621 My treat. Top-quality Korean beef. 78 00:04:51,246 --> 00:04:52,991 Let's go another time when everyone can make it. 79 00:04:56,587 --> 00:04:57,801 I'll get going then. 80 00:05:06,996 --> 00:05:08,842 I thought you'd deny it all the way. 81 00:05:09,236 --> 00:05:11,042 What made you say that on the show? 82 00:05:13,277 --> 00:05:14,912 I decided... 83 00:05:15,777 --> 00:05:17,321 to let Da Jung keep the baby. 84 00:05:18,246 --> 00:05:20,551 I've been denying her pregnancy all this time. 85 00:05:21,416 --> 00:05:22,991 I should apologize to the nation. 86 00:05:23,746 --> 00:05:26,191 What made you suddenly have a change of heart? 87 00:05:28,217 --> 00:05:30,832 Da Jung sent me a picture just before the show. 88 00:05:31,887 --> 00:05:33,001 A picture? 89 00:05:33,726 --> 00:05:35,071 The sonogram. 90 00:05:37,027 --> 00:05:39,001 She said looking at it gave her strength, 91 00:05:39,866 --> 00:05:41,641 and that she wanted to protect the baby, 92 00:05:43,436 --> 00:05:44,811 and I couldn't get myself to stop her. 93 00:05:48,007 --> 00:05:50,051 They say no parent can deny their child. 94 00:05:50,306 --> 00:05:51,582 You're a real dad now. 95 00:05:56,387 --> 00:05:59,332 Do you have a baby in your belly? 96 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 Yes. 97 00:06:00,916 --> 00:06:03,162 Then are we getting a little brother or sister? 98 00:06:03,226 --> 00:06:06,431 Stupid. Not a little brother or sister. A niece or nephew. 99 00:06:06,726 --> 00:06:09,342 Awesome. Do you know what a niece and nephew are? 100 00:06:09,726 --> 00:06:11,602 That's basic knowledge. 101 00:06:11,897 --> 00:06:14,311 You'll be my brother-in-law now. 102 00:06:14,397 --> 00:06:16,982 Song Yi, you are a genius. 103 00:06:17,137 --> 00:06:18,741 Give me a break. 104 00:06:19,777 --> 00:06:23,482 My good man. Your words are quite harsh. 105 00:06:23,847 --> 00:06:26,152 Please be careful going forward. 106 00:06:26,616 --> 00:06:27,951 It's not good for the baby. 107 00:06:28,647 --> 00:06:31,922 Sure. What a great brother-in-law we have here. 108 00:06:40,757 --> 00:06:43,241 Okay, let's go to sleep. 109 00:06:44,226 --> 00:06:46,472 You too. It's late. You should go. 110 00:06:47,166 --> 00:06:48,712 I should say hi to Father first. 111 00:06:49,306 --> 00:06:51,011 I want to thank him too. 112 00:06:57,507 --> 00:06:59,422 Good work today. Goodnight. 113 00:07:00,647 --> 00:07:03,092 Will you be okay? 114 00:07:03,746 --> 00:07:04,821 About what? 115 00:07:05,416 --> 00:07:07,532 Once Da Jung has a baby, 116 00:07:08,056 --> 00:07:09,832 you'll be a grandpa. 117 00:07:10,356 --> 00:07:11,501 Grand... 118 00:07:15,626 --> 00:07:16,941 You're right. 119 00:07:19,866 --> 00:07:23,782 That's right. I'll give it a shot. National Grandpa. 120 00:07:25,037 --> 00:07:26,282 I like how cool you are. 121 00:07:27,306 --> 00:07:29,652 True. You said back then... 122 00:07:30,176 --> 00:07:31,176 What? 123 00:07:31,176 --> 00:07:33,792 That you have a superhero's blood flowing through your veins. 124 00:07:35,546 --> 00:07:37,662 You'll do great as a grandpa too. 125 00:07:39,986 --> 00:07:42,486 Have you ever seen a superhero take down villains alone? 126 00:07:42,486 --> 00:07:43,732 He needs a partner. 127 00:07:44,957 --> 00:07:47,832 I was able to make this decision because you were by my side. 128 00:07:48,657 --> 00:07:50,672 - You'll help me, right? - Forget it. 129 00:07:52,126 --> 00:07:53,741 You must be tired. Go in. 130 00:07:54,666 --> 00:07:55,811 - Okay. Bye. - Bye. 131 00:08:02,277 --> 00:08:04,782 If you forgive me this once, 132 00:08:06,616 --> 00:08:08,821 I will do my utmost to carry out our agreement. 133 00:08:21,897 --> 00:08:24,197 If you still refuse, 134 00:08:24,197 --> 00:08:26,612 I'll have no choice but to go public about our contract. 135 00:08:28,337 --> 00:08:29,681 What? 136 00:08:41,716 --> 00:08:43,617 (Quiet!) 137 00:08:43,617 --> 00:08:47,432 (Episode 7: Secrets and Lies) 138 00:08:49,987 --> 00:08:51,261 Welcome back. 139 00:08:52,586 --> 00:08:53,732 Where is Da Jung? 140 00:08:54,696 --> 00:08:56,702 She went to tuck her siblings in. 141 00:09:00,367 --> 00:09:03,381 Thank you for your approval. 142 00:09:03,466 --> 00:09:06,176 Should I bow to you to show how much I appreciate it? 143 00:09:06,176 --> 00:09:07,312 No need. 144 00:09:08,477 --> 00:09:09,982 What's the plan now? 145 00:09:15,916 --> 00:09:19,891 I'll be more determined to work harder. 146 00:09:20,257 --> 00:09:23,661 I am going to earn money by working part-time jobs. 147 00:09:23,686 --> 00:09:25,232 Why are you running part-time jobs? 148 00:09:26,727 --> 00:09:27,901 What? 149 00:09:30,466 --> 00:09:31,527 Thing is... 150 00:09:31,527 --> 00:09:33,541 Jung Woo got kicked out of the agency. 151 00:09:33,897 --> 00:09:34,897 Father. 152 00:09:34,897 --> 00:09:36,411 She deserves to know. 153 00:09:37,537 --> 00:09:39,041 It's about her baby's father. 154 00:09:40,336 --> 00:09:41,907 He is right. 155 00:09:41,907 --> 00:09:43,822 Don't hide these things from me. 156 00:09:44,877 --> 00:09:47,921 I didn't want you to get worried. 157 00:09:50,787 --> 00:09:54,631 Did you get kicked out because of what happened to us? 158 00:09:54,787 --> 00:09:57,332 If so, do we have to pay a penalty? 159 00:09:59,086 --> 00:10:02,296 There is some money that I have to pay back. 160 00:10:02,296 --> 00:10:04,241 I will try to take care of it. 161 00:10:04,596 --> 00:10:07,271 You should come up with a plan for your future instead. 162 00:10:25,147 --> 00:10:27,261 Thank you for your approval. 163 00:10:29,157 --> 00:10:30,401 And I am sorry... 164 00:10:31,987 --> 00:10:34,832 that I sent that text before the show. 165 00:10:35,596 --> 00:10:37,572 I understand... 166 00:10:38,367 --> 00:10:39,842 that you want to protect your child. 167 00:10:43,007 --> 00:10:45,812 But isn't it too much when you try to threaten me with the contract? 168 00:10:46,706 --> 00:10:48,612 Like I said, 169 00:10:50,007 --> 00:10:52,446 I will do my utmost to carry out our agreement. 170 00:10:52,446 --> 00:10:54,592 And how are you going to do that? 171 00:10:54,617 --> 00:10:56,121 Anything. 172 00:10:56,816 --> 00:10:59,962 If it helps you get re-elected as an assemblyman. 173 00:11:03,887 --> 00:11:06,932 Due to the choice I made today, 174 00:11:07,357 --> 00:11:09,472 both you and I would have to live very different lives. 175 00:11:11,727 --> 00:11:14,871 And you don't need to threaten me with that contract too. 176 00:11:15,867 --> 00:11:17,482 What does that mean? 177 00:11:17,507 --> 00:11:19,952 I openly said that you will give birth to that child. 178 00:11:20,277 --> 00:11:21,506 So? 179 00:11:21,507 --> 00:11:24,706 People would be more interested in how we live. 180 00:11:24,706 --> 00:11:26,552 More than ever. 181 00:11:26,617 --> 00:11:28,075 Now, 182 00:11:28,076 --> 00:11:29,816 it's almost impossible for us to cut our ties completely... 183 00:11:29,816 --> 00:11:31,962 once our contract term is over. 184 00:11:37,527 --> 00:11:40,572 I might as well have tied you down too. 185 00:11:43,727 --> 00:11:44,727 I'm sorry. 186 00:11:44,727 --> 00:11:46,466 No need to apologize. 187 00:11:46,466 --> 00:11:48,141 I brought that on myself. 188 00:11:48,796 --> 00:11:51,381 But I can't be like your real dad. 189 00:11:53,877 --> 00:11:55,812 I will continue to act as your legal guardian. 190 00:12:02,916 --> 00:12:04,521 That's enough for me. 191 00:12:05,387 --> 00:12:07,062 I am sure you are tired. 192 00:12:07,716 --> 00:12:09,161 I hope you rest well. 193 00:12:33,446 --> 00:12:34,592 Mom... 194 00:12:35,816 --> 00:12:37,991 Do you think I can do this? 195 00:12:53,466 --> 00:12:54,497 (Da Jung) 196 00:12:54,497 --> 00:12:56,942 Since we decided not to feel sorry to each other, 197 00:12:56,966 --> 00:12:59,241 I am not going to apologize. 198 00:13:00,237 --> 00:13:02,251 I am going to be grateful all my life. 199 00:13:03,007 --> 00:13:05,277 Thank you for protecting our baby... 200 00:13:05,277 --> 00:13:07,052 even at the cost of your debut. 201 00:13:07,916 --> 00:13:09,791 I am the one who should be thankful. 202 00:13:15,316 --> 00:13:16,562 But... 203 00:13:17,086 --> 00:13:18,761 why am I so scared? 204 00:13:23,397 --> 00:13:24,572 (Shut up and fry!) 205 00:13:25,196 --> 00:13:26,671 Here you go. Eat. 206 00:13:27,096 --> 00:13:28,897 - Dad. - Huh? 207 00:13:28,897 --> 00:13:32,007 Why are there fewer customers than usual? 208 00:13:32,007 --> 00:13:34,182 Usually, around this time, I can't even find a seat. 209 00:13:34,607 --> 00:13:36,977 You are right. Is there something going on today? 210 00:13:36,977 --> 00:13:38,582 It's weirdly empty. 211 00:13:40,346 --> 00:13:43,062 Dad, did you see the show? 212 00:13:43,117 --> 00:13:44,862 Of course, I did. 213 00:13:45,387 --> 00:13:47,517 I have to say... 214 00:13:47,517 --> 00:13:50,332 Wi Dae Han is quite a character. 215 00:13:50,487 --> 00:13:51,487 Why? 216 00:13:51,487 --> 00:13:52,997 Oh, come on. 217 00:13:52,997 --> 00:13:55,897 What other people may keep to themselves, 218 00:13:55,897 --> 00:13:59,342 he just confesses on TV! It's not easy, you know. 219 00:14:00,237 --> 00:14:02,796 I mean, his name has a good ring to it. 220 00:14:02,796 --> 00:14:05,612 He is going to make a name for himself, for sure. 221 00:14:05,737 --> 00:14:07,377 Make a name for himself? No way. 222 00:14:07,377 --> 00:14:09,411 He is going to get into very big trouble. 223 00:14:09,436 --> 00:14:12,206 Even if she wants the baby, she is just a schoolgirl. 224 00:14:12,206 --> 00:14:13,952 What is she going to do after she has the baby? 225 00:14:14,477 --> 00:14:16,277 You are right. 226 00:14:16,277 --> 00:14:19,121 Doesn't she have young siblings to take care of? 227 00:14:19,586 --> 00:14:20,857 Now that I think about it... 228 00:14:20,857 --> 00:14:24,056 Dae Han is quite rash. 229 00:14:24,056 --> 00:14:26,302 Come on, Da Jung is not alone. 230 00:14:27,296 --> 00:14:31,342 There's also the baby's father. We don't need to worry now. 231 00:14:48,117 --> 00:14:49,322 Come on. 232 00:14:53,056 --> 00:14:54,316 Now... 233 00:14:54,316 --> 00:14:58,062 it's been almost ten years since Ji Hyun passed away. 234 00:15:00,056 --> 00:15:02,396 Are you just going to sit there and not work? 235 00:15:02,397 --> 00:15:03,796 Go in and fry chicken. 236 00:15:03,796 --> 00:15:07,411 Of course. I will do that. I'm on my way. 237 00:15:18,007 --> 00:15:19,722 (Kim Hye Jin) 238 00:15:19,747 --> 00:15:21,251 Enjoy your meal. 239 00:15:21,647 --> 00:15:23,291 Why did you want to see me so late at night? 240 00:15:23,346 --> 00:15:24,862 I have something to say, 241 00:15:25,046 --> 00:15:27,216 but I thought talking about it over the phone is not appropriate. 242 00:15:27,216 --> 00:15:30,901 If you can't talk over the phone, it's not about work. 243 00:15:33,596 --> 00:15:35,572 You already know that I like Mr. Kang, right? 244 00:15:37,596 --> 00:15:38,842 So? 245 00:15:39,966 --> 00:15:43,141 I was wondering if you like him too. 246 00:15:45,507 --> 00:15:47,411 This feels like an interrogation. 247 00:15:48,607 --> 00:15:51,621 Sorry. I am not good at beating around the bush. 248 00:15:57,647 --> 00:15:59,761 Then I will be direct with you too. 249 00:16:00,887 --> 00:16:03,302 You are correct. I'm interested in Mr. Kang. 250 00:16:03,887 --> 00:16:05,986 If this is why you wanted to see me... 251 00:16:05,987 --> 00:16:07,472 then I should get going. 252 00:16:07,696 --> 00:16:09,371 This makes me feel very uncomfortable. 253 00:16:10,196 --> 00:16:11,702 Then what about Dae Han? 254 00:16:12,166 --> 00:16:13,997 Weren't you two close during college? 255 00:16:13,997 --> 00:16:15,796 You two seem quite close these days too. 256 00:16:15,796 --> 00:16:17,881 Both physically and emotionally. 257 00:16:19,436 --> 00:16:21,982 You are right. We are close. 258 00:16:22,107 --> 00:16:24,751 We are neighbors, and we also work together. 259 00:16:24,806 --> 00:16:26,891 But that's it. 260 00:16:27,076 --> 00:16:29,747 Is that so? Do you think he feels the same way? You 261 00:16:29,747 --> 00:16:32,946 should ask him. Why are you asking me? 262 00:16:32,946 --> 00:16:35,261 You have quite an imagination. 263 00:16:35,316 --> 00:16:37,802 Trying to fix me up with someone who is about to be a grandfather. 264 00:16:38,357 --> 00:16:39,661 I need to go. 265 00:16:58,277 --> 00:16:59,376 (Lawyer Kang) 266 00:16:59,377 --> 00:17:01,852 Are we still on for night fishing tomorrow night? 267 00:17:03,616 --> 00:17:05,487 Of course. We promised. 268 00:17:05,487 --> 00:17:07,631 Although it's my first time fishing, so I am not very confident. 269 00:17:11,457 --> 00:17:13,197 (Real-time keyword ranking, Wi Dae Han, Debate, daughter) 270 00:17:13,197 --> 00:17:15,457 The most searched keyword is Wi Dae Han. 271 00:17:15,457 --> 00:17:17,971 Followed by Wi Dae Han's daughter. 272 00:17:19,527 --> 00:17:21,971 Your popularity as National Dad was starting to wane. 273 00:17:22,096 --> 00:17:24,605 That baby is your lucky charm. 274 00:17:24,606 --> 00:17:26,806 Low-birth rate is a serious issue. 275 00:17:26,806 --> 00:17:28,951 Having a child is an act of patriotism. 276 00:17:30,076 --> 00:17:32,606 People like me should be elected as to the National Assembly. 277 00:17:32,606 --> 00:17:35,522 I am going to have four children and a grandchild before marriage. 278 00:17:38,787 --> 00:17:41,787 Is that... 279 00:17:41,787 --> 00:17:43,502 a baby on your back? 280 00:17:43,687 --> 00:17:45,461 What? Who is this? 281 00:17:45,856 --> 00:17:47,796 Who are you? 282 00:17:47,796 --> 00:17:49,296 What? How did he get here? 283 00:17:49,296 --> 00:17:51,842 - Do something. He's slipping. - Do what? 284 00:17:52,927 --> 00:17:54,512 Stop crying. 285 00:17:54,636 --> 00:17:55,711 Oh no. 286 00:17:56,096 --> 00:17:57,941 Why are you here? 287 00:17:58,207 --> 00:18:00,252 How did you get... 288 00:18:13,586 --> 00:18:14,862 What? 289 00:18:16,217 --> 00:18:18,302 Am I really going to be a grandfather? 290 00:18:22,197 --> 00:18:23,641 Darn it. 291 00:18:26,697 --> 00:18:28,242 Is he even inside? 292 00:18:35,237 --> 00:18:36,437 There are tons of them! 293 00:18:36,437 --> 00:18:38,651 Why are those people here? 294 00:18:39,076 --> 00:18:41,891 Why do you think? It's thanks to the great father and daughter 295 00:18:42,447 --> 00:18:43,447 What are you going to do? 296 00:18:43,447 --> 00:18:45,862 Everyone's going to know who I am because of you. 297 00:18:45,987 --> 00:18:48,592 Just wear a mask outside. 298 00:18:48,616 --> 00:18:50,802 You can pretend that you're a superstar. 299 00:18:51,527 --> 00:18:53,532 Forget about them and get ready for school. 300 00:18:53,656 --> 00:18:54,931 I'll send them away. 301 00:18:57,267 --> 00:18:58,371 He's coming. 302 00:19:01,566 --> 00:19:03,411 When did she decide to keep the baby? 303 00:19:03,667 --> 00:19:05,542 How does it feel to be a grandfather soon? 304 00:19:05,667 --> 00:19:07,381 Did your daughter drop out of school? 305 00:19:07,707 --> 00:19:09,852 You must be having a hard time working so early. 306 00:19:10,447 --> 00:19:13,352 I'll be setting up a press conference, 307 00:19:13,477 --> 00:19:16,151 so please refrain from coming to our house like this. 308 00:19:16,376 --> 00:19:17,792 It doesn't matter for me, 309 00:19:18,346 --> 00:19:20,731 but my kids are still young and not public figures. 310 00:19:21,917 --> 00:19:25,731 Please help protect my children's privacy. 311 00:19:27,296 --> 00:19:28,896 Could you at least answer this? 312 00:19:28,896 --> 00:19:30,941 Is it true that the baby's father is an idol trainee? 313 00:19:32,467 --> 00:19:33,572 Gosh. 314 00:19:33,967 --> 00:19:36,211 That would be great for us, of course. 315 00:19:36,296 --> 00:19:37,742 That's what I call a win-win situation. 316 00:19:38,066 --> 00:19:39,711 We get the publicity, 317 00:19:40,106 --> 00:19:42,352 and Jung Woo won't have to pay the penalty. 318 00:19:48,146 --> 00:19:49,651 If I answer that question, 319 00:19:50,386 --> 00:19:51,721 will you all go away? 320 00:19:53,556 --> 00:19:54,731 Sure, we will do that. 321 00:19:56,287 --> 00:19:58,931 He is an idol trainee. 322 00:19:59,427 --> 00:20:01,056 See? I told you. 323 00:20:01,056 --> 00:20:03,796 He was a member of a group called "Chaos", set to debut soon. 324 00:20:03,796 --> 00:20:06,242 - "Chaos"? Look that up. - "Chaos"? 325 00:20:12,707 --> 00:20:15,282 I settled the penalty problem, so don't worry about it. 326 00:20:16,977 --> 00:20:19,282 Okay. Thank you. 327 00:20:21,517 --> 00:20:22,992 You should give up on school. 328 00:20:25,346 --> 00:20:27,592 No. I'm going to keep attending. 329 00:20:29,356 --> 00:20:31,362 I want to finish this semester, at least. 330 00:20:34,656 --> 00:20:36,772 The whole school will know you're pregnant, 331 00:20:37,066 --> 00:20:39,302 and the kids and their parents won't leave you alone. 332 00:20:40,066 --> 00:20:41,742 I'll have to deal with it. 333 00:20:43,296 --> 00:20:45,512 I want to be a proud mother... 334 00:20:47,237 --> 00:20:48,981 for my baby. 335 00:20:50,346 --> 00:20:52,181 I don't want to hide like a criminal. 336 00:20:53,546 --> 00:20:55,177 I know how you feel, but... 337 00:20:55,177 --> 00:20:57,322 I've been looking it up all night, 338 00:20:57,487 --> 00:21:00,461 and pregnant students also have a right... 339 00:21:02,417 --> 00:21:04,901 to education. 340 00:21:04,987 --> 00:21:09,171 But what about the others' rights being violated because of you? 341 00:21:11,467 --> 00:21:12,742 Didn't I tell you yesterday? 342 00:21:13,737 --> 00:21:15,641 You're going to have to live a different life. 343 00:21:17,267 --> 00:21:18,812 Give up school. 344 00:21:19,336 --> 00:21:20,782 The principal will say the same thing. 345 00:21:23,007 --> 00:21:24,822 We have to let her attend if she wants to. 346 00:21:26,606 --> 00:21:27,947 The right to education... 347 00:21:27,947 --> 00:21:30,322 is a basic human right guaranteed by the constitution. 348 00:21:31,886 --> 00:21:34,032 Yes. It is, sir. 349 00:21:35,386 --> 00:21:36,931 I was touched... 350 00:21:37,086 --> 00:21:39,701 by you and your daughter's courage yesterday on the show. 351 00:21:40,257 --> 00:21:43,871 Of course, there may be some parents... 352 00:21:43,997 --> 00:21:46,401 who oppose having a pregnant student at school. 353 00:21:47,037 --> 00:21:49,012 Yes, sir. That's what I mean. 354 00:21:49,866 --> 00:21:52,636 As a parent, 355 00:21:52,636 --> 00:21:54,711 I fully understand how they feel. 356 00:21:55,306 --> 00:21:58,106 But that's why the principal... 357 00:21:58,106 --> 00:21:59,822 must resolve these conflicts. 358 00:22:00,076 --> 00:22:02,992 I will try to persuade the parents, 359 00:22:03,146 --> 00:22:04,492 so don't worry. 360 00:22:08,257 --> 00:22:09,332 Yes, sir. 361 00:22:09,616 --> 00:22:11,401 Some of you may already know, 362 00:22:11,626 --> 00:22:13,362 but the school has been discussing it, 363 00:22:13,957 --> 00:22:17,401 and Da Jung will keep studying with you all. 364 00:22:21,737 --> 00:22:26,512 I hope you can be considerate towards Da Jung. 365 00:22:26,737 --> 00:22:29,082 What? Wasn't she dropping out? 366 00:22:29,406 --> 00:22:32,076 She wants to stay and the principal agreed, 367 00:22:32,076 --> 00:22:33,592 so she will be finishing the semester. 368 00:22:34,247 --> 00:22:35,951 Is she crazy? 369 00:22:36,417 --> 00:22:38,822 What's wrong with our school? 370 00:22:39,417 --> 00:22:41,631 It is a special case, 371 00:22:41,987 --> 00:22:45,231 but she has the right to education, just like the rest of you. 372 00:22:45,487 --> 00:22:47,802 Sir, it's different. 373 00:22:48,027 --> 00:22:50,272 What if she accidentally bumps into someone and has a miscarriage? 374 00:22:50,497 --> 00:22:52,167 Who is going to take responsibility? 375 00:22:52,167 --> 00:22:53,772 That's why you need to be considerate. 376 00:22:54,096 --> 00:22:55,937 Don't run around in the classroom... 377 00:22:55,937 --> 00:22:58,411 and talk quietly if you can. 378 00:22:58,537 --> 00:23:01,612 Why do we have to be careful at school because of her? 379 00:23:01,806 --> 00:23:03,651 Being pregnant isn't something to brag about, is it? 380 00:23:04,046 --> 00:23:05,421 - That's right! - Exactly! 381 00:23:08,376 --> 00:23:09,876 Why do we have to be the victims? 382 00:23:09,876 --> 00:23:11,022 Sir. 383 00:23:11,316 --> 00:23:14,417 It's all right with me, so please treat me just like the others. 384 00:23:14,417 --> 00:23:15,832 I'd feel better that way. 385 00:23:19,826 --> 00:23:22,832 I'm sorry to be a bother to you. I really am. 386 00:23:23,326 --> 00:23:24,641 If you're sorry, 387 00:23:25,326 --> 00:23:26,602 drop out of school. 388 00:23:26,997 --> 00:23:29,096 Go Min Ji, that's enough. 389 00:23:29,096 --> 00:23:30,711 Why do you keep picking on me? 390 00:23:30,866 --> 00:23:32,737 She's the one who got pregnant and is causing problems! 391 00:23:32,737 --> 00:23:34,812 - That's right! - Exactly! 392 00:23:37,806 --> 00:23:40,282 You're a nation-wide star now. 393 00:23:40,517 --> 00:23:42,891 You might even become the president soon. 394 00:23:43,846 --> 00:23:46,961 Gosh, why are you complimenting me? 395 00:23:47,316 --> 00:23:49,032 Did you see the debate regarding the low-income apartments yesterday? 396 00:23:49,287 --> 00:23:52,002 Contentwise, you lost. 397 00:23:52,326 --> 00:23:54,931 Sure. I couldn't prepare much because of Da Jung. 398 00:23:55,156 --> 00:23:56,227 Who cares? 399 00:23:56,227 --> 00:23:59,471 People only remember the image and not the logic. 400 00:23:59,967 --> 00:24:02,941 You may have lost the combat, but you won the war. 401 00:24:04,767 --> 00:24:06,237 How is the public opinion? 402 00:24:06,237 --> 00:24:08,376 Before you came in, 70 percent was for the school... 403 00:24:08,376 --> 00:24:10,211 and 30 percent was for the apartments, 404 00:24:10,447 --> 00:24:12,352 but we're up to 50-50 now. 405 00:24:12,406 --> 00:24:15,451 We will have to win the mothers' favor... 406 00:24:15,777 --> 00:24:17,221 and go up to 70 percent. 407 00:24:18,386 --> 00:24:20,757 You know that's the hardest part, right? 408 00:24:20,757 --> 00:24:22,961 Of course, I do. 409 00:24:23,356 --> 00:24:25,862 But who is Wi Dae Han? 410 00:24:26,287 --> 00:24:27,971 You're the National Dad. 411 00:24:30,326 --> 00:24:32,871 Oh, what happened with your daughter's school? 412 00:24:33,497 --> 00:24:36,371 - Don't they suggest she quit? - Of course. 413 00:24:37,167 --> 00:24:38,941 That should be the natural response, 414 00:24:39,467 --> 00:24:41,181 but they're doing the exact opposite. 415 00:24:42,106 --> 00:24:44,352 The principal called, sir. 416 00:24:45,207 --> 00:24:47,092 Is she going to keep attending the school? 417 00:24:47,477 --> 00:24:50,121 It seemed like Wi Dae Han wanted her to quit, 418 00:24:50,517 --> 00:24:53,691 but he was able to lead her into attending as you instructed. 419 00:24:55,517 --> 00:24:58,562 When they reveal her pregnancy and say she will have the baby, 420 00:24:59,027 --> 00:25:00,701 the people will like that. 421 00:25:01,056 --> 00:25:05,471 But when their kids face a disadvantage because of her, 422 00:25:05,826 --> 00:25:07,211 it won't be the same. 423 00:25:07,937 --> 00:25:09,042 Just you wait. 424 00:25:12,207 --> 00:25:13,566 (Petition Against Pregnant Students Attending School) 425 00:25:13,566 --> 00:25:15,481 Teenage pregnancy is nothing to brag about. 426 00:25:16,336 --> 00:25:18,921 They won't stop talking about it on TV... 427 00:25:18,977 --> 00:25:21,477 and she's even going to continue attending school. 428 00:25:21,477 --> 00:25:24,062 I know! We can't let that happen! 429 00:25:24,187 --> 00:25:25,822 - Of course, not. - No. 430 00:25:26,086 --> 00:25:28,691 I'm worried my daughter will get influenced. 431 00:25:28,787 --> 00:25:32,727 Our kids are at a very sensitive and important time. 432 00:25:32,727 --> 00:25:34,156 If they are in the same class as a pregnant girl, 433 00:25:34,156 --> 00:25:36,096 how will they focus on their studies? 434 00:25:36,096 --> 00:25:39,002 - We can't let that happen. - They won't be able to. 435 00:25:41,066 --> 00:25:43,711 My gosh! Come and take a look at this! Hurry! 436 00:25:47,707 --> 00:25:49,207 He's so handsome! 437 00:25:49,207 --> 00:25:50,406 - Is it him? - Yes. 438 00:25:50,406 --> 00:25:53,322 - He's my type. - He's so handsome. 439 00:25:54,417 --> 00:25:55,852 Too bad. 440 00:25:56,076 --> 00:25:58,322 He would've been so popular if he debuted. 441 00:25:58,687 --> 00:26:00,562 Chaos made the top keyword ranking. 442 00:26:00,856 --> 00:26:02,787 He only helped with their publicity. 443 00:26:02,787 --> 00:26:04,032 I feel so bad for him. 444 00:26:04,156 --> 00:26:05,862 Life is long. 445 00:26:06,156 --> 00:26:09,231 He's only 20. He'll get a better chance. 446 00:26:17,537 --> 00:26:18,612 Yes, Dad? 447 00:26:18,866 --> 00:26:21,651 Soo Hyun, we're in trouble. 448 00:26:22,477 --> 00:26:24,921 We might have to close down our restaurant. 449 00:26:25,277 --> 00:26:27,116 What are you talking about? 450 00:26:27,116 --> 00:26:28,592 Calm down and explain it to me. 451 00:26:29,447 --> 00:26:34,391 Well, we suddenly had so little customers yesterday... 452 00:26:35,056 --> 00:26:36,556 and our regular customer... 453 00:26:36,556 --> 00:26:39,257 wouldn't even look at me when I greeted her. 454 00:26:39,257 --> 00:26:41,802 It was so weird, so I looked it up, 455 00:26:42,296 --> 00:26:44,467 and there was a post on a neighborhood mommy website... 456 00:26:44,467 --> 00:26:47,612 that was talking ill about our restaurant. 457 00:26:47,667 --> 00:26:49,667 That's the only reason I could find, 458 00:26:49,667 --> 00:26:51,941 and I don't know what I should do about it. 459 00:26:52,237 --> 00:26:55,612 Why are you calling everyone about it? 460 00:26:55,906 --> 00:26:57,112 Hang up right now! 461 00:26:58,346 --> 00:27:01,022 I was just mad and upset! 462 00:27:01,177 --> 00:27:03,492 Then who am I supposed to whine to? 463 00:27:03,947 --> 00:27:05,646 - First, - Yes? 464 00:27:05,646 --> 00:27:08,832 I'll find out what's going on, so don't worry about it. 465 00:27:09,457 --> 00:27:10,602 Okay. 466 00:27:11,886 --> 00:27:13,362 - What's going on? - What? 467 00:27:13,997 --> 00:27:17,502 There's a post on a mommy website slandering my dad's restaurant. 468 00:27:17,826 --> 00:27:18,927 What? 469 00:27:18,927 --> 00:27:23,242 Those kinds of websites have a huge influence on the moms in that area. 470 00:27:24,066 --> 00:27:27,082 I heard there are many restaurants that closed down like that. 471 00:27:27,806 --> 00:27:29,151 I'll have to find a way. 472 00:27:34,346 --> 00:27:36,846 Hello. I see you're all working hard. 473 00:27:36,846 --> 00:27:38,522 What are you doing here today? 474 00:27:38,987 --> 00:27:41,787 I was here for a radio show today, 475 00:27:41,787 --> 00:27:43,656 so I stopped by to support you guys. 476 00:27:43,656 --> 00:27:45,562 - I brought a snack. - Thank you. 477 00:27:49,826 --> 00:27:50,941 Soo Hyun. 478 00:27:51,826 --> 00:27:53,042 What's with that look? 479 00:27:54,836 --> 00:27:57,681 Dae Han. I'm glad you came. I need to talk to you for a minute. 480 00:27:59,336 --> 00:28:00,651 - I'll be back. - Okay. 481 00:28:01,306 --> 00:28:02,512 Good luck. 482 00:28:04,306 --> 00:28:06,322 Why aren't we using the elevator? 483 00:28:06,576 --> 00:28:08,092 I felt suffocated. 484 00:28:08,316 --> 00:28:11,921 What? Do you have claustrophobia? 485 00:28:12,146 --> 00:28:14,092 It's good to get some exercise. 486 00:28:14,757 --> 00:28:16,492 You need it too. 487 00:28:17,856 --> 00:28:19,002 Fine. 488 00:28:20,556 --> 00:28:22,326 (Love Inju) 489 00:28:22,326 --> 00:28:23,772 (Our Neighborhood Talk) 490 00:28:25,227 --> 00:28:26,371 (I've never seen a chicken place like this before.) 491 00:28:27,167 --> 00:28:30,211 I've never seen a chicken place like this before. 492 00:28:32,306 --> 00:28:35,906 The owner looks like a thug and is incredibly rude. 493 00:28:35,906 --> 00:28:39,421 The chicken is so old, it's like chewing rubber. 494 00:28:39,477 --> 00:28:41,816 They must reuse the oil. 495 00:28:41,816 --> 00:28:44,717 The chicken smells old and makes my stomach churn. 496 00:28:44,717 --> 00:28:48,161 I even found a piece of hair in the chicken. 497 00:28:48,917 --> 00:28:50,487 There's a hair. 498 00:28:50,487 --> 00:28:52,356 I couldn't stand it, so I complained, and... 499 00:28:52,356 --> 00:28:55,631 It's long. My hair is short. 500 00:28:55,656 --> 00:28:56,901 No. 501 00:28:56,997 --> 00:28:58,641 Honey, come here. 502 00:29:00,197 --> 00:29:01,272 What? 503 00:29:01,636 --> 00:29:03,096 Her joints just cracked. 504 00:29:03,096 --> 00:29:05,181 But they got angry and threw a fit. 505 00:29:06,537 --> 00:29:10,512 You shouldn't run a business like this. 506 00:29:13,277 --> 00:29:15,992 A puppy dog like my dad got angry and threw a fit? 507 00:29:16,217 --> 00:29:18,461 She's determined to ruin them. 508 00:29:18,487 --> 00:29:20,816 How could a place like that still stay in business? 509 00:29:20,816 --> 00:29:22,787 We should boycott places like that. 510 00:29:22,787 --> 00:29:24,457 They should know better. 511 00:29:24,457 --> 00:29:27,527 Places that disrespect customers should be shut down. 512 00:29:27,527 --> 00:29:28,556 Where is this place? 513 00:29:28,556 --> 00:29:30,671 The chicken place in Inju Market. 514 00:29:31,096 --> 00:29:33,602 Who is this woman? "Inju Mom"? 515 00:29:33,997 --> 00:29:36,612 I'm going to find out who she is and teach her a lesson. 516 00:29:37,066 --> 00:29:39,167 What will that solve? 517 00:29:39,167 --> 00:29:41,211 What if she insists that happened? 518 00:29:41,636 --> 00:29:43,206 You have a point. 519 00:29:43,207 --> 00:29:46,582 The restaurant is going to go bankrupt while we figure it out. 520 00:29:47,106 --> 00:29:51,391 If you read through this, you can tell she's angry at the restaurant. 521 00:29:54,086 --> 00:29:56,492 What's this? Inju Mom? 522 00:29:56,917 --> 00:29:59,701 Inju Mom is the one who manages this site. 523 00:29:59,787 --> 00:30:01,772 I think it would be better... 524 00:30:01,796 --> 00:30:04,842 to patronize her rather than get her angrier. 525 00:30:05,167 --> 00:30:06,572 She's the manager. 526 00:30:07,197 --> 00:30:09,467 I want to just... 527 00:30:09,467 --> 00:30:12,582 Refrain yourself. Don't stoop to her level. 528 00:30:13,207 --> 00:30:15,112 Then what? 529 00:30:19,346 --> 00:30:21,451 You're the head honcho on this site, aren't you? 530 00:30:26,116 --> 00:30:27,691 Hello, Mr. Kang. 531 00:30:28,656 --> 00:30:30,431 When should I meet you at the studio? 532 00:30:30,616 --> 00:30:33,661 I'm so sorry, 533 00:30:33,886 --> 00:30:35,931 but I have a family matter to handle, 534 00:30:36,096 --> 00:30:37,742 so I can't make it today. 535 00:30:39,467 --> 00:30:40,572 Really? 536 00:30:40,836 --> 00:30:44,007 Okay. I can't say I'm not disappointed, but what can you do? 537 00:30:44,007 --> 00:30:45,181 Okay. 538 00:30:45,566 --> 00:30:47,782 Does he have nothing better to do? 539 00:30:50,606 --> 00:30:52,721 Chaos. 540 00:30:53,177 --> 00:30:54,691 Okay. Nice. 541 00:30:55,677 --> 00:30:59,762 So I don't owe you a penalty, right? 542 00:31:00,917 --> 00:31:04,186 That's right. This is my problem. 543 00:31:04,187 --> 00:31:05,701 I care about people too much. 544 00:31:07,257 --> 00:31:08,631 Thank you. 545 00:31:10,396 --> 00:31:13,197 Are the other members practicing? 546 00:31:13,197 --> 00:31:16,342 They don't even have time to pee. 547 00:31:18,207 --> 00:31:20,612 They left early this morning to shoot a music video. 548 00:31:29,613 --> 00:31:34,613 [VIU Ver] tvN E07 'The Great Show' "Secret & Lies" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 549 00:31:43,556 --> 00:31:46,342 I wanted to say bye. 550 00:31:55,007 --> 00:31:56,352 (Rules of the Studio) 551 00:31:58,846 --> 00:32:01,391 (Sweat poured out together is fragrant. By Jung Woo) 552 00:32:01,747 --> 00:32:04,921 Okay. Let's go sweat. 553 00:32:05,747 --> 00:32:07,592 (Jungnam Study Abroad Agency) 554 00:32:16,457 --> 00:32:18,772 Hey, what are you doing? Move it. 555 00:32:19,997 --> 00:32:22,342 Okay. I will. 556 00:32:27,636 --> 00:32:29,411 How... 557 00:32:29,606 --> 00:32:31,106 Aren't you scared? 558 00:32:31,106 --> 00:32:34,891 You punk. Why is this scary? Money is what's scary. 559 00:32:35,477 --> 00:32:38,116 I hired you because you begged and begged. 560 00:32:38,116 --> 00:32:39,292 Get over here. 561 00:32:42,356 --> 00:32:43,492 Okay. 562 00:32:55,636 --> 00:32:57,782 Money is scary, 563 00:33:00,636 --> 00:33:02,981 but this is much scarier. 564 00:33:11,386 --> 00:33:14,457 What? Someone who would want to retaliate against us? 565 00:33:14,457 --> 00:33:16,886 Yes. Looking at what she wrote on the mommy site, 566 00:33:16,886 --> 00:33:19,661 it couldn't have been an average customer. 567 00:33:19,787 --> 00:33:22,502 I'm sure she has a grudge against the two of you. 568 00:33:22,527 --> 00:33:25,267 That's right. Can't you think of anyone? 569 00:33:25,267 --> 00:33:27,141 I don't know. 570 00:33:27,467 --> 00:33:29,697 As you know, 571 00:33:29,697 --> 00:33:31,606 your dad would let people hurt him, 572 00:33:31,606 --> 00:33:33,905 but he would never hurt others. 573 00:33:33,906 --> 00:33:37,747 I know that's how Dad is, but you have a temper. 574 00:33:37,747 --> 00:33:39,022 That's true. 575 00:33:39,806 --> 00:33:41,092 What was that? 576 00:33:43,217 --> 00:33:47,092 Whatever. Let's see how well your business does. 577 00:33:47,146 --> 00:33:51,032 I'll be sure to post about your restaurant online. 578 00:33:52,886 --> 00:33:54,626 It was that woman. 579 00:33:54,626 --> 00:33:56,671 What? Who? 580 00:33:56,997 --> 00:33:59,096 Who else? 581 00:33:59,096 --> 00:34:00,901 Jae Hoon's mom. 582 00:34:02,296 --> 00:34:04,612 You're right. 583 00:34:04,667 --> 00:34:07,806 She's mad about the low-income apartments. 584 00:34:07,806 --> 00:34:08,806 That's right. 585 00:34:08,806 --> 00:34:12,806 She wouldn't have posted that just because of what happened. 586 00:34:12,806 --> 00:34:16,716 No, no. That woman is capable of much worse. 587 00:34:16,716 --> 00:34:19,087 Who's Jae Hoon's mom? 588 00:34:19,087 --> 00:34:22,262 She was a big supporter of the international school. 589 00:34:22,917 --> 00:34:24,932 This is trouble. 590 00:34:25,156 --> 00:34:26,727 If it was her, 591 00:34:26,727 --> 00:34:30,357 she won't take it down even if I get on my knees and beg. 592 00:34:30,357 --> 00:34:34,572 Why would we get on our knees? What did we do wrong? 593 00:34:34,696 --> 00:34:36,797 I'm going to break her fingers... 594 00:34:36,797 --> 00:34:38,306 Calm down. 595 00:34:38,306 --> 00:34:40,506 - Ma'am. - Calm down, will you? 596 00:34:40,506 --> 00:34:43,306 You need to be cool-headed in times like this. 597 00:34:43,306 --> 00:34:46,107 Yes, she's right. Please calm down. 598 00:34:46,107 --> 00:34:48,052 I'm sure there's a way. 599 00:34:48,616 --> 00:34:51,762 Why don't we show it to them? 600 00:34:52,917 --> 00:34:54,461 Show what to whom? 601 00:34:54,517 --> 00:34:55,917 You frying the chicken. 602 00:34:55,917 --> 00:34:58,401 They'll probably believe it if they see it themselves. 603 00:34:58,886 --> 00:35:01,501 Let them see it themselves. 604 00:35:01,696 --> 00:35:05,096 That sounds easy, but how will we show it? 605 00:35:05,096 --> 00:35:07,711 We can't bring everyone here. 606 00:35:07,997 --> 00:35:10,342 You can film it and post it on the website. 607 00:35:11,806 --> 00:35:16,081 They'll think it was filmed as a promotion. 608 00:35:16,437 --> 00:35:19,151 I guess you're right. 609 00:35:21,116 --> 00:35:24,486 Then our restaurant is ruined. 610 00:35:24,486 --> 00:35:26,986 It's completely ruined. 611 00:35:26,986 --> 00:35:29,187 You and your big mouth. 612 00:35:29,187 --> 00:35:31,756 This is all your fault! 613 00:35:31,756 --> 00:35:34,432 Why are you pinching me? 614 00:35:34,457 --> 00:35:36,631 I'd do a livecast. 615 00:35:38,497 --> 00:35:39,601 What? 616 00:35:40,167 --> 00:35:41,271 A livecast? 617 00:35:45,406 --> 00:35:47,406 That's it. A one-man broadcast. 618 00:35:47,406 --> 00:35:50,151 If we post the URL on the website, they'll check it themselves. 619 00:35:51,306 --> 00:35:54,251 If we broadcast live throughout business hours, 620 00:35:54,676 --> 00:35:56,616 they can't insist it was only during the filming. 621 00:35:56,616 --> 00:35:59,561 That's right. And it'll help promote the restaurant. 622 00:35:59,787 --> 00:36:01,691 Why didn't I think of that? 623 00:36:01,917 --> 00:36:04,656 Nice, Tak. Great idea. 624 00:36:04,656 --> 00:36:05,826 Nice. 625 00:36:05,826 --> 00:36:07,356 It's a great idea. 626 00:36:07,357 --> 00:36:08,497 So... 627 00:36:08,497 --> 00:36:10,727 - Oh my. Hello. - Hello. 628 00:36:10,727 --> 00:36:13,001 Mr. Kang. 629 00:36:16,167 --> 00:36:17,742 What are you doing here? 630 00:36:18,067 --> 00:36:19,381 I was craving chicken and beer. 631 00:36:19,906 --> 00:36:23,012 It's so nice to see you. I didn't think I'd get to see you today. 632 00:36:31,557 --> 00:36:34,002 Why isn't Mr. Wi going with us? 633 00:36:34,396 --> 00:36:36,626 He has work to do. 634 00:36:36,626 --> 00:36:40,737 I hope Soo Hyun and Mr. Wi get married. 635 00:36:40,737 --> 00:36:44,137 Me too. Then she'll become our mommy. 636 00:36:44,137 --> 00:36:45,812 Why would she? She isn't stupid. 637 00:36:55,196 --> 00:36:56,642 What about the night fishing? 638 00:36:56,937 --> 00:36:59,311 I canceled it since you couldn't make it. 639 00:36:59,366 --> 00:37:01,151 It's no fun going alone. 640 00:37:03,006 --> 00:37:06,782 What? Do you go night fishing together and stuff? 641 00:37:07,006 --> 00:37:08,151 Do you? 642 00:37:09,747 --> 00:37:11,092 My gosh. 643 00:37:12,216 --> 00:37:14,932 What about that matter? Were you able to resolve it? 644 00:37:16,156 --> 00:37:17,862 We're still in the process. 645 00:37:19,357 --> 00:37:21,572 Dae Han, what are you doing here? 646 00:37:22,457 --> 00:37:25,572 Why? Are you curious? 647 00:37:27,316 --> 00:37:30,117 I am fairly close to her parents. 648 00:37:30,117 --> 00:37:31,931 We are practically a family. 649 00:37:32,517 --> 00:37:34,701 Right? 650 00:37:39,756 --> 00:37:40,831 Mr. Kang. 651 00:37:43,026 --> 00:37:45,011 Can I ask you something straight up? 652 00:37:46,197 --> 00:37:47,471 Do you like Soo Hyun? 653 00:37:50,836 --> 00:37:52,451 Why would you ask that? 654 00:37:52,537 --> 00:37:55,681 It's okay. It's not a difficult question. 655 00:37:58,046 --> 00:38:00,022 Yes, I do. 656 00:38:00,577 --> 00:38:02,792 A lot, at that. 657 00:38:07,456 --> 00:38:10,031 - Come on! - Ouch! 658 00:38:11,126 --> 00:38:14,101 Sorry. Don't mind us. 659 00:38:14,327 --> 00:38:16,741 - Continue with your conversation. - Go ahead. 660 00:38:18,967 --> 00:38:21,581 Do you like him too? 661 00:38:24,807 --> 00:38:27,212 It's rude to ask her that kind of thing. 662 00:38:27,706 --> 00:38:29,351 - What about you? - What do you mean? 663 00:38:29,706 --> 00:38:31,121 Do you have feelings for her? 664 00:38:38,316 --> 00:38:41,402 That's enough. What are you, high school students? 665 00:38:43,487 --> 00:38:46,471 You two. Go home. 666 00:38:48,597 --> 00:38:50,701 - Me too? - But chicken... 667 00:38:51,997 --> 00:38:53,312 - How... - The chicken just came... 668 00:38:55,166 --> 00:38:57,066 Why did you have to come out of the blue? 669 00:38:57,066 --> 00:38:58,781 The chicken just came out. 670 00:39:01,276 --> 00:39:03,951 Go back home. Please. 671 00:39:08,686 --> 00:39:09,792 Kang Joon Ho. 672 00:39:15,856 --> 00:39:17,062 Why Soo Hyun? 673 00:39:17,927 --> 00:39:19,031 What do you mean? 674 00:39:19,126 --> 00:39:21,342 Why do you have to like her of all people? 675 00:39:22,997 --> 00:39:24,697 I have no reason... 676 00:39:24,697 --> 00:39:27,272 to ask for your permission on whom I like. 677 00:39:29,137 --> 00:39:30,212 See you. 678 00:39:31,336 --> 00:39:32,681 Are you going to run for the election? 679 00:39:35,807 --> 00:39:36,882 No. 680 00:39:38,117 --> 00:39:41,121 I won't. I don't think politics is the right field for me. 681 00:39:43,217 --> 00:39:45,891 How many politicians would actually think politics is right for them? 682 00:39:46,117 --> 00:39:47,717 There are two types of politicians. 683 00:39:47,717 --> 00:39:50,101 They do it with a sense of duty or for power. 684 00:39:50,626 --> 00:39:52,572 If you are not interested, 685 00:39:52,697 --> 00:39:54,871 it means you are not interested in either duty or power. 686 00:39:55,197 --> 00:39:56,402 Which one are you? 687 00:39:57,126 --> 00:39:59,212 Is it duty or for power? 688 00:39:59,367 --> 00:40:01,411 Of course, it's a sense of duty. 689 00:40:01,666 --> 00:40:04,911 My duty to remove people like Assemblyman Kang from office. 690 00:40:07,677 --> 00:40:08,781 See you. 691 00:40:09,407 --> 00:40:11,051 It's not true... 692 00:40:12,247 --> 00:40:13,422 that I am not interested in duty nor power. 693 00:40:16,416 --> 00:40:17,491 Rather... 694 00:40:18,217 --> 00:40:20,692 I just know very well... 695 00:40:22,256 --> 00:40:23,462 what the family of a politician must go through. 696 00:40:35,767 --> 00:40:37,781 Are you dating that lawyer? 697 00:40:38,276 --> 00:40:39,911 No, I am not. 698 00:40:40,376 --> 00:40:43,121 Then what is it? Are you not interested in him? 699 00:40:43,347 --> 00:40:46,717 I don't know! I will take care of my own business. 700 00:40:46,717 --> 00:40:48,621 You focus on the restaurant. 701 00:40:49,017 --> 00:40:50,721 What do you mean you don't know? 702 00:40:51,117 --> 00:40:54,431 He says he likes you. A lot too! 703 00:40:54,586 --> 00:40:57,327 There's no time to waste! He seems like a great guy. 704 00:40:57,327 --> 00:40:58,657 Just go for it! 705 00:40:58,657 --> 00:40:59,856 - Dad. - Huh? 706 00:40:59,856 --> 00:41:02,241 You know he is the son of Assemblyman Kang, right? 707 00:41:02,526 --> 00:41:04,371 You said you didn't like his father, remember? 708 00:41:05,467 --> 00:41:06,572 Look at her. 709 00:41:06,936 --> 00:41:10,081 When did I ever say I didn't like him? 710 00:41:10,506 --> 00:41:14,407 We may not agree on political views, 711 00:41:14,407 --> 00:41:17,847 but it's a completely different story if he becomes our in-law. 712 00:41:17,847 --> 00:41:19,322 - Am I right? - Of course. 713 00:41:19,717 --> 00:41:24,732 He is much better-looking than Assemblyman Kang. 714 00:41:25,057 --> 00:41:28,462 And he seems like a nicer man than his father. 715 00:41:29,157 --> 00:41:31,161 Why don't you date him since he likes you already? 716 00:41:32,026 --> 00:41:34,031 Stop getting ahead. 717 00:41:35,796 --> 00:41:37,101 I'll go home. 718 00:41:50,447 --> 00:41:52,592 Yes, I do. 719 00:41:53,347 --> 00:41:55,562 A lot, at that. 720 00:41:56,287 --> 00:41:57,947 I have no reason... 721 00:41:57,947 --> 00:42:00,531 to ask for your permission on whom I like. 722 00:42:15,936 --> 00:42:18,712 ("You Are My Sunshine") 723 00:42:22,646 --> 00:42:23,822 What are you going to do? 724 00:42:24,577 --> 00:42:26,451 Now our parents know. 725 00:42:27,447 --> 00:42:28,922 I don't know. 726 00:42:30,316 --> 00:42:34,232 You hesitate to be with him because of Dae Han, right? 727 00:42:35,086 --> 00:42:37,301 Not true at all. 728 00:42:39,126 --> 00:42:40,272 It's just... 729 00:42:41,626 --> 00:42:43,502 I am worried about Da Jung, 730 00:42:45,037 --> 00:42:47,612 and I am not ready to like someone so passionately. 731 00:42:49,206 --> 00:42:51,081 I am not sure if I am ready to date. 732 00:42:52,836 --> 00:42:54,982 Why can't you like him passionately? 733 00:43:02,046 --> 00:43:03,462 Is it because of me? 734 00:43:50,427 --> 00:43:52,767 (2005) 735 00:43:52,767 --> 00:43:53,842 Hey. 736 00:43:54,537 --> 00:43:57,407 Could you please return this? Today is the last day. 737 00:43:57,407 --> 00:43:59,276 Why should I? It's not mine. 738 00:43:59,276 --> 00:44:01,482 Come on, it's for your sister. 739 00:44:01,506 --> 00:44:04,851 Not today. I don't feel well. 740 00:44:04,947 --> 00:44:07,822 And most importantly, it's SHINHWA's comeback today. 741 00:44:08,186 --> 00:44:10,092 You can stop by the department store on your way out. 742 00:44:10,186 --> 00:44:13,356 I am going to be late if I drop by. 743 00:44:13,356 --> 00:44:15,526 - Where are you going? - I am going to see a movie. 744 00:44:15,526 --> 00:44:16,632 With who? 745 00:44:18,157 --> 00:44:19,331 Dae Han. 746 00:44:19,956 --> 00:44:21,741 Really? A date? 747 00:44:22,597 --> 00:44:25,066 I wouldn't call it a date. 748 00:44:25,066 --> 00:44:27,197 He just offered to show me a movie for... 749 00:44:27,197 --> 00:44:28,367 working hard on that student declaration. 750 00:44:28,367 --> 00:44:30,281 That is a date! 751 00:44:30,807 --> 00:44:33,681 Fine. I am sorry, SHINHWA. 752 00:44:35,077 --> 00:44:36,281 Give me the bag. 753 00:44:37,677 --> 00:44:40,351 - Here you go. - Be on your best behavior. 754 00:44:42,416 --> 00:44:46,391 Are you sure you can help me and give up on your boy band? 755 00:44:46,557 --> 00:44:49,427 What can I do? My only sister is very bad at dating. 756 00:44:49,427 --> 00:44:51,331 I, the generous sister, should be the one to help. 757 00:44:51,597 --> 00:44:53,502 - Don't cross the line. - Then I won't go. 758 00:44:53,756 --> 00:44:55,042 I am so sorry. 759 00:44:55,367 --> 00:44:58,672 Why do you like Dae Han, anyway? 760 00:44:59,166 --> 00:45:00,641 He is good-looking. 761 00:45:00,896 --> 00:45:02,411 And I know you like him a lot. 762 00:45:02,737 --> 00:45:05,581 I am so nervous! 763 00:45:05,737 --> 00:45:07,882 (Theater entrance) 764 00:45:30,226 --> 00:45:31,301 Dae Han. 765 00:45:32,296 --> 00:45:34,471 - Hey. - Sorry. Did you wait for long? 766 00:45:34,867 --> 00:45:36,807 No. I just got here too. 767 00:45:36,807 --> 00:45:37,882 - Good. - Good. 768 00:45:38,436 --> 00:45:40,551 Shall we? 769 00:45:46,217 --> 00:45:48,117 I love you for being alive. 770 00:45:48,117 --> 00:45:49,991 Of course, my baby. 771 00:46:11,267 --> 00:46:12,781 That's mine. 772 00:46:13,407 --> 00:46:14,851 What are you doing? 773 00:46:15,407 --> 00:46:17,781 - Sorry. - What a weird guy. 774 00:46:30,927 --> 00:46:33,026 I had so many things I wanted to buy. 775 00:46:33,026 --> 00:46:34,201 Let's see. 776 00:46:35,896 --> 00:46:37,072 What is happening? 777 00:46:40,296 --> 00:46:41,882 - I was so surprised! - What is going on? 778 00:46:43,867 --> 00:46:46,451 Honey, turn on your phone light! Now! 779 00:46:49,247 --> 00:46:50,476 Look for the emergency bell. 780 00:46:50,476 --> 00:46:52,152 - Where is the emergency bell? - Hello? 781 00:46:52,347 --> 00:46:53,976 - What's going on? - Is anyone there? 782 00:46:53,976 --> 00:46:55,517 - Call someone! - Hello? 783 00:46:55,517 --> 00:46:57,221 - Isn't anyone picking up? - What? 784 00:46:57,416 --> 00:46:58,686 - What should we do? - Hello? 785 00:46:58,686 --> 00:47:01,031 (The phone is turned off...) 786 00:47:01,586 --> 00:47:03,632 - Eun Mi! - What are we going to do? 787 00:47:21,006 --> 00:47:22,882 - It was really sad. - Right? 788 00:47:24,376 --> 00:47:26,847 I think I drank too much soda. I need to use the restroom. 789 00:47:26,847 --> 00:47:28,661 - Go ahead. I'll wait here. - Okay. 790 00:47:35,256 --> 00:47:37,232 (6 Missed Calls. Ji Hyun 1, Dad 5) 791 00:47:37,756 --> 00:47:39,701 What's going on? 792 00:47:46,537 --> 00:47:47,871 Yes, Dad? 793 00:47:48,867 --> 00:47:50,112 Soo Hyun. 794 00:47:52,407 --> 00:47:53,681 What's wrong, Dad? 795 00:47:54,137 --> 00:47:55,621 Ji Hyun... 796 00:47:58,307 --> 00:48:00,092 Ji Hyun... 797 00:48:01,517 --> 00:48:03,991 went to the department store... 798 00:48:04,717 --> 00:48:07,831 and the elevator crashed down... 799 00:48:12,526 --> 00:48:13,672 Soo Hyun. 800 00:48:15,166 --> 00:48:16,301 Soo Hyun? 801 00:48:18,436 --> 00:48:20,172 Soo Hyun, open the door. 802 00:48:20,836 --> 00:48:23,342 Open the door! 803 00:48:29,976 --> 00:48:34,322 How are we supposed to go on if you act like this too? 804 00:48:37,217 --> 00:48:40,062 Soo Hyun, open the door! 805 00:48:40,517 --> 00:48:44,562 What do we do? 806 00:48:45,756 --> 00:48:47,632 Soo Hyun! 807 00:48:47,827 --> 00:48:51,502 We need to go on with our lives, don't we? 808 00:48:52,137 --> 00:48:55,612 Soo Hyun, open the door! 809 00:49:12,686 --> 00:49:13,862 (View Message) 810 00:49:14,157 --> 00:49:18,502 (I got the refund! It's all thanks to me if it works out with Dae Han.) 811 00:49:44,847 --> 00:49:47,362 Sales are low at my dad's restaurant, so I need to work. 812 00:49:48,387 --> 00:49:50,402 I'll be taking next semester off. 813 00:49:53,256 --> 00:49:56,172 Is that why you didn't show up for the student council? 814 00:49:56,597 --> 00:49:57,842 Yes. 815 00:49:59,537 --> 00:50:02,342 How bad is it? 816 00:50:04,666 --> 00:50:07,281 I don't think I have to explain that to you. 817 00:50:13,517 --> 00:50:16,161 I came here because you kept calling and texting me, 818 00:50:18,247 --> 00:50:20,192 but I hope you won't call me anymore. 819 00:50:22,256 --> 00:50:23,531 Even if you do... 820 00:50:25,526 --> 00:50:26,971 I won't be answering. 821 00:50:31,597 --> 00:50:32,741 Soo Hyun. 822 00:50:35,407 --> 00:50:38,781 Did I do something wrong? 823 00:50:43,807 --> 00:50:45,322 It's not like that. 824 00:50:46,376 --> 00:50:48,991 I hate it when people want to be by my side when I'm having a hard time. 825 00:50:50,217 --> 00:50:51,391 I have to go. 826 00:51:05,336 --> 00:51:07,342 It still makes me sad. 827 00:51:09,411 --> 00:51:12,625 I realized how influential those mommy websites are. 828 00:51:12,880 --> 00:51:14,049 That's why the store owners... 829 00:51:14,050 --> 00:51:16,065 don't have a chance against the people who run those sites. 830 00:51:16,920 --> 00:51:19,696 I can't go around meeting all those mothers. 831 00:51:20,891 --> 00:51:24,931 I'll make full use of the sites to boost support for the apartments. 832 00:51:24,931 --> 00:51:26,960 Love Inju is the biggest one, right? 833 00:51:26,960 --> 00:51:29,971 I think so. The host, Inju Mom, 834 00:51:29,971 --> 00:51:31,576 is Jae Hoon's mom, for sure. 835 00:51:32,740 --> 00:51:35,785 I guess she used it to control public opinion. 836 00:51:36,371 --> 00:51:37,645 I guess so. 837 00:51:37,940 --> 00:51:41,010 There might be better websites if we look hard enough. 838 00:51:41,010 --> 00:51:43,585 Why don't we win them over to our side? 839 00:51:48,351 --> 00:51:50,165 (Shut up and fry!) 840 00:51:51,251 --> 00:51:53,835 What's this? 841 00:51:54,291 --> 00:51:55,391 What's going on? 842 00:51:55,391 --> 00:51:59,636 I put up a post to explain the situation and it got deleted! 843 00:51:59,701 --> 00:52:00,800 What? 844 00:52:00,800 --> 00:52:03,931 Is she running it however she wants to... 845 00:52:03,931 --> 00:52:05,815 just because she's the site manager? 846 00:52:05,940 --> 00:52:08,670 If they're only going to keep the posts they like, 847 00:52:08,670 --> 00:52:10,346 why run a community website? 848 00:52:11,110 --> 00:52:12,815 I can't stand it anymore. 849 00:52:12,911 --> 00:52:15,411 I'll go and take that woman's fingers... 850 00:52:15,411 --> 00:52:19,021 Hey, wait. You better hold it in, dear. 851 00:52:19,021 --> 00:52:21,050 Please keep your fists to yourself. 852 00:52:21,050 --> 00:52:22,690 Darn it! 853 00:52:22,690 --> 00:52:24,995 Sit down. 854 00:52:25,490 --> 00:52:27,665 Wait a minute... 855 00:52:28,090 --> 00:52:29,990 Wi D Han doesn't care about students or parents... 856 00:52:29,990 --> 00:52:31,831 and only looks out for his daughter. 857 00:52:31,831 --> 00:52:33,460 Why, that little... 858 00:52:33,460 --> 00:52:34,831 - What is it? - Why? 859 00:52:34,831 --> 00:52:36,101 - What is it? - What's going on? 860 00:52:36,101 --> 00:52:37,970 What is it? 861 00:52:37,971 --> 00:52:40,176 He says he cares for the residents, 862 00:52:40,201 --> 00:52:42,371 but he couldn't even handle his own child... 863 00:52:42,371 --> 00:52:44,486 and a teenager got pregnant. 864 00:52:44,510 --> 00:52:47,486 Not only that, but she's still going to attend school. 865 00:52:47,710 --> 00:52:49,581 He doesn't care about the stress our kids will be getting, 866 00:52:49,581 --> 00:52:52,256 especially when they should be focusing on their studies. 867 00:52:52,581 --> 00:52:55,426 The dad and the daughter are both so annoying! 868 00:52:55,550 --> 00:52:57,021 Why, that little... 869 00:52:57,021 --> 00:52:59,535 How could she say that? 870 00:52:59,791 --> 00:53:01,065 Gosh! 871 00:53:04,431 --> 00:53:05,975 (Lawyer Kang) 872 00:53:06,701 --> 00:53:10,006 If you have time tonight, will you accept my battle? 873 00:53:10,501 --> 00:53:12,745 What are you trying to do? 874 00:53:13,240 --> 00:53:15,346 Stop that! 875 00:53:16,940 --> 00:53:18,386 (Da Jung) 876 00:53:18,940 --> 00:53:21,811 Soo Hyun, are you free tonight? 877 00:53:21,811 --> 00:53:23,685 Darn it! 878 00:53:23,710 --> 00:53:25,326 (Lawyer Kang Joon Ho) 879 00:53:30,751 --> 00:53:34,565 I'm sorry. I have plans tonight as well. 880 00:53:34,590 --> 00:53:36,535 I'll accept the battle another time. 881 00:53:42,201 --> 00:53:43,506 That's so cool. 882 00:53:43,701 --> 00:53:46,670 You're amazing. Why are you so good? 883 00:53:46,670 --> 00:53:48,915 Go away. 884 00:53:49,411 --> 00:53:50,585 I'm sorry. 885 00:53:52,411 --> 00:53:54,311 Just watch if you want to. 886 00:53:54,311 --> 00:53:55,725 Just don't get too close to me. 887 00:53:56,210 --> 00:53:58,725 All right. I'll just get close enough. 888 00:54:00,481 --> 00:54:03,196 Hey, what does BLP mean? 889 00:54:03,490 --> 00:54:04,490 What? 890 00:54:04,490 --> 00:54:07,090 I heard Hwang Soo Hyun calling you BLP. 891 00:54:07,090 --> 00:54:08,265 What is that? 892 00:54:09,130 --> 00:54:11,790 Our family receives a basic living pension. 893 00:54:11,791 --> 00:54:13,176 It's short for that. 894 00:54:14,900 --> 00:54:17,145 Doesn't that even make you mad? 895 00:54:20,041 --> 00:54:22,245 - Move over. Get out. - Okay. 896 00:54:22,510 --> 00:54:25,311 Hey, BLP. Did you make a friend? 897 00:54:25,311 --> 00:54:26,886 You two look close. 898 00:54:28,780 --> 00:54:31,556 Hey. I heard your sister got pregnant. 899 00:54:32,621 --> 00:54:33,721 Shut it. 900 00:54:33,721 --> 00:54:36,690 You have a stranger for a dad... 901 00:54:36,690 --> 00:54:38,291 and a pregnant teenage sister? 902 00:54:38,291 --> 00:54:40,291 What a messed up family! 903 00:54:40,291 --> 00:54:42,290 That's so messed up. 904 00:54:42,291 --> 00:54:43,731 I said, shut it. 905 00:54:43,731 --> 00:54:46,231 BLP and Messed Up Family. 906 00:54:46,231 --> 00:54:49,046 You suit each other so well. 907 00:54:57,510 --> 00:54:59,510 It's working! 908 00:54:59,510 --> 00:55:01,110 Gosh! 909 00:55:01,110 --> 00:55:02,886 You look so great on screen. 910 00:55:03,110 --> 00:55:05,150 - Move your head back. - Okay. 911 00:55:05,150 --> 00:55:06,926 See? 912 00:55:07,420 --> 00:55:10,190 Do you think this will work? 913 00:55:10,190 --> 00:55:12,736 It won't hurt to try, Dad. 914 00:55:12,860 --> 00:55:16,391 It could be a hit and promote your restaurant as well. 915 00:55:16,391 --> 00:55:20,501 It feels weird to have the camera observing me, though. 916 00:55:20,501 --> 00:55:21,800 - Right? - Yes. 917 00:55:21,800 --> 00:55:24,900 I get nervous in front of the camera too. 918 00:55:24,900 --> 00:55:28,101 Don't worry about it and act naturally. Pretend it doesn't exist. 919 00:55:28,101 --> 00:55:29,371 - All right. - Okay. 920 00:55:29,371 --> 00:55:30,811 - Good luck! - Good luck! 921 00:55:30,811 --> 00:55:32,285 - Good luck! - Good luck! 922 00:55:34,380 --> 00:55:36,010 You have to keep your head far away. 923 00:55:36,010 --> 00:55:38,056 Oh, far away? 924 00:55:39,380 --> 00:55:40,855 Hello. 925 00:55:40,981 --> 00:55:43,590 Let me talk to you about our fried chicken restaurant. 926 00:55:43,590 --> 00:55:46,590 We received three stars... 927 00:55:46,590 --> 00:55:47,990 which is the highest hygiene rating in Inju City... 928 00:55:47,990 --> 00:55:49,291 What are you doing? 929 00:55:49,291 --> 00:55:51,935 Try to sound natural! 930 00:55:53,360 --> 00:55:56,346 What are you doing? You don't have your gloves... 931 00:55:57,501 --> 00:56:01,501 on, sir. You must be so nervous that you forgot. 932 00:56:01,501 --> 00:56:02,940 Oh, yes. 933 00:56:02,940 --> 00:56:05,610 I usually always put gloves on. 934 00:56:05,610 --> 00:56:07,380 Are you doing some kind of comedy act? 935 00:56:07,380 --> 00:56:09,380 Try to act natural, will you? 936 00:56:09,380 --> 00:56:11,886 Okay. Wait. 937 00:56:12,751 --> 00:56:15,650 No, this could be their concept. 938 00:56:15,650 --> 00:56:16,950 It's hilarious. 939 00:56:16,951 --> 00:56:19,221 They're going to get a ton of views like this. 940 00:56:19,221 --> 00:56:20,690 You're right. 941 00:56:20,690 --> 00:56:22,661 Just go on. It's great. 942 00:56:22,661 --> 00:56:24,165 You're going to be a hit. Go on. 943 00:56:24,690 --> 00:56:25,806 Okay. 944 00:56:26,460 --> 00:56:28,360 After mixing it nicely... 945 00:56:28,360 --> 00:56:29,731 Here. 946 00:56:29,731 --> 00:56:30,875 Then... 947 00:56:30,931 --> 00:56:32,101 (I'll tune in next time too) 948 00:56:32,101 --> 00:56:34,875 We will fry the chicken. 949 00:56:35,871 --> 00:56:39,955 You must be careful not to fry your fingers. 950 00:56:40,340 --> 00:56:41,415 Oh my. 951 00:56:41,880 --> 00:56:43,411 Thus, 952 00:56:43,411 --> 00:56:45,681 we will start frying the chicken. 953 00:56:45,681 --> 00:56:48,756 - Just fry them already. - Okay. 954 00:56:50,550 --> 00:56:53,161 That's right. Dae Han. 955 00:56:53,161 --> 00:56:54,236 Yes? 956 00:56:54,260 --> 00:56:57,460 Inju Mom posted on the website... 957 00:56:57,460 --> 00:57:00,035 about Da Jung staying in school. 958 00:57:00,831 --> 00:57:01,935 She did? 959 00:57:04,231 --> 00:57:08,375 Seriously. This woman is determined to ruin me. Darn it. 960 00:57:08,740 --> 00:57:09,915 What will you do? 961 00:57:10,371 --> 00:57:13,185 What else? I'll have to give her a taste of her own medicine. 962 00:57:13,610 --> 00:57:15,285 Why that woman... 963 00:57:21,021 --> 00:57:22,050 (Tak's teacher) 964 00:57:22,050 --> 00:57:23,265 It's Tak's teacher. 965 00:57:25,920 --> 00:57:27,065 Hello? 966 00:57:27,561 --> 00:57:30,136 (Sunghan Hospital) 967 00:57:33,331 --> 00:57:36,001 Don't make things worse, and stay quiet. 968 00:57:36,001 --> 00:57:38,306 I'll take care of it. Okay? 969 00:57:49,081 --> 00:57:51,486 Hello, ma'am. You must have been so scared. 970 00:57:52,681 --> 00:57:53,796 I'm sorry. 971 00:57:59,760 --> 00:58:02,366 I was so surprised when I got the call from their teacher. 972 00:58:02,731 --> 00:58:05,035 You must have been incredibly shocked. 973 00:58:06,130 --> 00:58:07,306 I'm terribly sorry. 974 00:58:09,070 --> 00:58:12,406 Is Jae Hoon okay? 975 00:58:13,201 --> 00:58:14,846 Do I look okay to you? 976 00:58:16,240 --> 00:58:18,815 My gosh. Jae Hoon. 977 00:58:19,280 --> 00:58:20,515 You poor thing. 978 00:58:20,740 --> 00:58:22,216 Look at this cast. 979 00:58:22,851 --> 00:58:23,986 I'm sorry. 980 00:58:24,451 --> 00:58:25,650 What are you doing? 981 00:58:25,650 --> 00:58:27,721 Apologize to Jae Hoon and his mom. Now! 982 00:58:27,721 --> 00:58:28,955 You said to stay still. 983 00:58:31,150 --> 00:58:32,265 What? 984 00:58:33,960 --> 00:58:36,490 I meant don't say anything stupid. 985 00:58:36,490 --> 00:58:38,165 You should apologize. Your friend got hurt. 986 00:58:38,331 --> 00:58:39,535 Go on. 987 00:58:41,661 --> 00:58:42,745 Sorry. 988 00:58:43,101 --> 00:58:44,605 I'm speechless. 989 00:58:44,971 --> 00:58:48,346 Hey. Do you expect us to believe you're actually sorry? 990 00:58:49,340 --> 00:58:51,015 What are you doing? Do it right. 991 00:58:51,471 --> 00:58:52,585 Now. 992 00:58:52,780 --> 00:58:55,716 Look at him, Mom. He looks like he wants to stab me in this leg too. 993 00:58:56,411 --> 00:58:58,685 Are you trying to kill someone? 994 00:58:58,911 --> 00:59:02,490 A jerk like him belongs in juvie, not at a school. 995 00:59:02,490 --> 00:59:03,765 Ma'am. 996 00:59:07,221 --> 00:59:08,221 What are you doing? 997 00:59:08,221 --> 00:59:10,665 Ma'am, it's my fault. 998 00:59:10,931 --> 00:59:14,076 I should've taught him better as his father. I'm sorry. 999 00:59:14,431 --> 00:59:17,101 I'll discipline him well so this never happens again. 1000 00:59:17,101 --> 00:59:20,116 So, please. Please forgive him just this once. 1001 00:59:20,570 --> 00:59:21,645 I'm sorry. 1002 00:59:22,911 --> 00:59:25,541 Hey, kid. What do you think you're doing? 1003 00:59:25,541 --> 00:59:26,880 Your dad is on his knees. 1004 00:59:26,880 --> 00:59:28,455 I know I wasn't right, 1005 00:59:28,710 --> 00:59:30,710 but that jerk insulted my family, called another kid BLP, 1006 00:59:30,710 --> 00:59:32,256 and made me lose my temper. 1007 00:59:32,550 --> 00:59:34,826 How dare you raise your voice at me? 1008 00:59:35,050 --> 00:59:36,665 He was right. 1009 00:59:36,721 --> 00:59:39,236 Your family is messed up. What's wrong with saying that? 1010 00:59:39,360 --> 00:59:40,835 And what? BLP? 1011 00:59:40,990 --> 00:59:43,705 That stands for basic living pension, right? 1012 00:59:44,130 --> 00:59:46,731 You kids abbreviate just about everything, so why not that? 1013 00:59:46,731 --> 00:59:49,136 - Look here, ma'am! - Oh my gosh. 1014 00:59:49,400 --> 00:59:50,971 You can't even keep your kid in check. 1015 00:59:50,971 --> 00:59:52,306 How dare you yell at me? 1016 00:59:52,940 --> 00:59:56,085 You're right, I can't keep my kid in check. 1017 00:59:56,440 --> 00:59:58,740 But clearly, you're just as bad. 1018 00:59:58,740 --> 00:59:59,855 What was that? 1019 01:00:00,280 --> 01:00:02,081 Like father like son. 1020 01:00:02,081 --> 01:00:03,426 That's right. 1021 01:00:03,710 --> 01:00:06,096 Tak can't stand injustice, just like me. 1022 01:00:06,621 --> 01:00:08,050 I guess Jae Hoon takes after you... 1023 01:00:08,050 --> 01:00:10,650 and likes to divide people and attack the weak. 1024 01:00:10,650 --> 01:00:13,435 - Are you done? - No, far from it. 1025 01:00:14,221 --> 01:00:15,796 You're Inju Mom, aren't you? 1026 01:00:16,431 --> 01:00:18,006 The one who posted the nasty post about the chicken restaurant. 1027 01:00:18,231 --> 01:00:20,760 - Why are you changing the topic? - It's the same topic. 1028 01:00:20,760 --> 01:00:23,105 They're both about mom and son slandering other people. 1029 01:00:23,971 --> 01:00:25,276 Fine. 1030 01:00:25,971 --> 01:00:27,971 Tak will take responsibility for the assault. 1031 01:00:27,971 --> 01:00:32,015 But you will have to take responsibility for posting lies. 1032 01:00:39,780 --> 01:00:40,855 I'm sorry. 1033 01:00:43,291 --> 01:00:44,765 I'm speechless. 1034 01:00:48,690 --> 01:00:51,006 Why didn't you tell me that sooner? 1035 01:00:52,831 --> 01:00:54,006 Did you ask? 1036 01:00:56,170 --> 01:00:58,676 Anyway, whatever the situation, you can't assault people. 1037 01:00:59,501 --> 01:01:02,946 Assault is the lowest way of expressing rage. 1038 01:01:03,440 --> 01:01:05,046 You're not even my dad. Stop lecturing me. 1039 01:01:05,670 --> 01:01:06,815 What was that? 1040 01:01:07,481 --> 01:01:09,141 If you want to act like an old fogy, 1041 01:01:09,141 --> 01:01:10,656 have your own kid and do it to him. 1042 01:01:13,650 --> 01:01:15,455 Tak. Hey, kid. 1043 01:01:20,061 --> 01:01:22,035 (Studio apartments) 1044 01:01:35,471 --> 01:01:37,015 This is where he has been living? 1045 01:01:41,440 --> 01:01:42,515 Jung. 1046 01:01:47,251 --> 01:01:48,355 What happened? 1047 01:01:49,721 --> 01:01:50,895 What happened to your foot? 1048 01:01:53,460 --> 01:01:56,435 I hurt my foot while working. 1049 01:01:56,731 --> 01:01:57,935 It's nothing serious. 1050 01:02:06,400 --> 01:02:09,245 Anyway, what brings you here? 1051 01:02:11,070 --> 01:02:12,185 What... 1052 01:02:13,081 --> 01:02:15,955 Why didn't you tell me you were living like this? 1053 01:02:17,710 --> 01:02:20,725 Jung. I'm really okay. 1054 01:02:21,280 --> 01:02:23,466 This place is nicer than it looks. 1055 01:02:24,891 --> 01:02:26,395 It's so nice and cozy. 1056 01:02:28,760 --> 01:02:30,460 Keep it down! 1057 01:02:30,460 --> 01:02:33,636 See? I can't sleep well by myself, 1058 01:02:34,030 --> 01:02:37,276 but I sleep really well here because it's like they're sleeping with me. 1059 01:02:42,971 --> 01:02:45,486 Let's not do this here. 1060 01:02:45,670 --> 01:02:47,556 Let's go home and have dinner together. 1061 01:03:03,291 --> 01:03:05,065 Darn it. Who is it? 1062 01:03:07,300 --> 01:03:08,475 Who is this? 1063 01:03:15,070 --> 01:03:18,116 How could we make someone who's injured live there alone? 1064 01:03:19,641 --> 01:03:21,685 What other choice do we have? 1065 01:03:21,780 --> 01:03:24,355 It's already overcrowded with the kids. There's no room for him. 1066 01:03:24,951 --> 01:03:26,056 No. 1067 01:03:26,780 --> 01:03:29,225 Don't mind me. I'm totally fine. 1068 01:03:29,820 --> 01:03:31,265 You always say you're fine. 1069 01:03:31,820 --> 01:03:34,835 - I want to live with Jung Woo. - Me too. 1070 01:03:35,061 --> 01:03:36,935 No. 1071 01:03:41,601 --> 01:03:43,375 And Jung Woo isn't the problem right now. 1072 01:03:44,471 --> 01:03:45,501 Then? 1073 01:03:45,501 --> 01:03:48,346 The school violence committee is meeting today because of Tak. 1074 01:03:49,641 --> 01:03:51,745 He may be forced to transfer out. 1075 01:03:52,411 --> 01:03:53,685 That punk. 1076 01:03:54,510 --> 01:03:56,986 Da Jung, you're in no position to talk. 1077 01:03:57,050 --> 01:03:58,326 You're just as bad. 1078 01:04:03,590 --> 01:04:04,765 Here comes the man of the hour. 1079 01:04:05,820 --> 01:04:08,035 You haven't eaten yet, right? Come eat. 1080 01:04:10,090 --> 01:04:11,165 Come in. 1081 01:04:12,561 --> 01:04:13,705 Is someone here? 1082 01:04:18,371 --> 01:04:19,975 - Daddy! - Daddy! 1083 01:04:35,951 --> 01:04:38,826 Hello, I'm Han Dong Nam. I'm their dad. 1084 01:05:17,090 --> 01:05:20,705 (The Great Show) 1085 01:05:21,601 --> 01:05:24,605 You are Da Jung's biological dad, right? 1086 01:05:24,871 --> 01:05:26,875 He's very suspicious. 1087 01:05:26,971 --> 01:05:29,371 That spoon and chopsticks are Mr. Wi's. 1088 01:05:29,371 --> 01:05:31,141 It's all the same thing. 1089 01:05:31,141 --> 01:05:33,680 He's a total thief. All he needs is a knife. 1090 01:05:33,681 --> 01:05:34,710 1,000 dollars? 1091 01:05:34,710 --> 01:05:36,785 I'm so glad you're with me. 1092 01:05:37,050 --> 01:05:38,351 What's going on here? 1093 01:05:38,351 --> 01:05:39,455 (Kim Hye Jin) 1094 01:05:39,621 --> 01:05:41,050 I want to be the best. 1095 01:05:41,050 --> 01:05:43,050 Tak stabbed his friend in the leg. 1096 01:05:43,050 --> 01:05:44,521 It's better than being hit. 1097 01:05:44,521 --> 01:05:46,125 I'm regretting it deeply. 1098 01:05:46,190 --> 01:05:48,265 Can't you be our dad, not just our guardian? 77612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.