Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,978 --> 00:00:18,507
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:18,507 --> 00:00:19,928
(in this drama are fictional.)
3
00:00:19,986 --> 00:00:22,115
(Public Assembly)
4
00:00:22,116 --> 00:00:23,522
In the previous episode,
5
00:00:24,216 --> 00:00:26,462
I argued that abortion is a crime.
6
00:00:28,517 --> 00:00:30,701
But after finding out about her pregnancy,
7
00:00:32,326 --> 00:00:34,202
I recommended an abortion...
8
00:00:36,396 --> 00:00:38,341
to my daughter who wanted to keep the baby.
9
00:00:39,637 --> 00:00:41,112
According to my logic,
10
00:00:41,997 --> 00:00:44,081
I was asking her to commit a crime.
11
00:00:45,207 --> 00:00:46,882
I know that this is shameless,
12
00:00:47,607 --> 00:00:49,822
and also that it doesn't make much sense.
13
00:00:52,216 --> 00:00:54,691
I was worried about my young daughter's future,
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,992
and it was too much...
15
00:01:00,086 --> 00:01:02,801
for me to handle as well.
16
00:01:04,386 --> 00:01:07,032
Maybe that's why I asked her to do such a thing.
17
00:01:09,427 --> 00:01:11,241
But her words...
18
00:01:12,937 --> 00:01:14,842
moved me.
19
00:01:18,666 --> 00:01:22,112
She said she wanted to protect her child...
20
00:01:23,707 --> 00:01:25,221
just like her mom did for her.
21
00:01:28,817 --> 00:01:30,622
When her mom had her,
22
00:01:31,446 --> 00:01:33,331
her father was not there.
23
00:01:34,657 --> 00:01:35,961
But right now,
24
00:01:37,127 --> 00:01:38,601
she has the baby's father by her side.
25
00:01:40,127 --> 00:01:42,571
So she said she was confident that she will not regret her choice.
26
00:01:48,237 --> 00:01:51,282
So I decided to respect her choice.
27
00:01:53,636 --> 00:01:54,982
And using this opportunity,
28
00:01:56,577 --> 00:01:58,422
I would like to say something to my daughter.
29
00:02:01,177 --> 00:02:03,562
I wasn't able to stay by your mother's side.
30
00:02:05,916 --> 00:02:07,132
But...
31
00:02:08,157 --> 00:02:09,531
I will be there for you.
32
00:02:28,136 --> 00:02:32,081
Dae Han socked it to me good.
33
00:02:33,117 --> 00:02:35,892
I didn't fathom she would...
34
00:02:37,587 --> 00:02:38,892
keep the baby.
35
00:02:39,117 --> 00:02:41,431
We leaked it to the tabloids and set it all up for him.
36
00:02:42,187 --> 00:02:45,771
You gave Dae Han some great publicity.
37
00:02:46,057 --> 00:02:47,232
I'm sorry, sir.
38
00:02:55,537 --> 00:02:57,841
That guy on my desk...
39
00:02:59,706 --> 00:03:01,352
(Han Dong Nam)
40
00:03:02,546 --> 00:03:05,647
Do you mean Wi Dae Han's children's real dad?
41
00:03:05,647 --> 00:03:08,192
Yes. Find him.
42
00:03:08,946 --> 00:03:10,021
Yes, sir.
43
00:03:11,886 --> 00:03:15,292
But why do you want...
44
00:03:15,617 --> 00:03:17,057
I'm curious...
45
00:03:17,057 --> 00:03:20,801
what will happen if there are two dads.
46
00:03:25,067 --> 00:03:27,512
Just wait a little while.
47
00:03:28,437 --> 00:03:31,382
I'll show people your true colors.
48
00:03:32,807 --> 00:03:33,877
Get home safely.
49
00:03:33,877 --> 00:03:35,337
- Thank you. - Thank you.
50
00:03:35,337 --> 00:03:39,151
Do you think all these staff members are here to air your personal show?
51
00:03:39,446 --> 00:03:41,621
Why are you talking about your personal life on live TV?
52
00:03:41,877 --> 00:03:43,862
It took a lot for me to say it.
53
00:03:43,916 --> 00:03:45,591
It was all for this show.
54
00:03:45,856 --> 00:03:48,657
What does your admitting your daughter is pregnant...
55
00:03:48,657 --> 00:03:49,862
have to do with our show?
56
00:03:50,057 --> 00:03:52,931
The viewers wouldn't have heard a thing I said.
57
00:03:53,157 --> 00:03:55,057
They would've only wondered whether that jerk's daughter...
58
00:03:55,057 --> 00:03:56,442
was really pregnant.
59
00:03:57,296 --> 00:04:00,142
It's true his statement wasn't on topic,
60
00:04:00,967 --> 00:04:03,741
but it took a lot of courage. Let's let it slide.
61
00:04:07,706 --> 00:04:10,882
Sir. How could you move us like this?
62
00:04:11,907 --> 00:04:13,491
Thank you for being so kind.
63
00:04:13,647 --> 00:04:16,017
I felt bad that I may have hurt the show.
64
00:04:16,017 --> 00:04:17,261
Hurt it?
65
00:04:17,517 --> 00:04:19,931
The ratings hit seven percent.
66
00:04:20,056 --> 00:04:22,832
We're sweeping the top five most trending keywords.
67
00:04:23,556 --> 00:04:25,232
- I'm glad. - Right?
68
00:04:25,626 --> 00:04:27,732
Let's go out for dinner to celebrate.
69
00:04:27,897 --> 00:04:30,542
It's on me. Let's go to a buffet!
70
00:04:31,866 --> 00:04:33,066
I'm sorry,
71
00:04:33,066 --> 00:04:35,272
but I need to go home early.
72
00:04:35,496 --> 00:04:37,082
The kids are waiting for me.
73
00:04:37,837 --> 00:04:39,852
Yes, let's go out another time.
74
00:04:40,236 --> 00:04:41,482
Do you have plans?
75
00:04:43,277 --> 00:04:44,482
I can't make it either.
76
00:04:45,407 --> 00:04:47,847
Then let's go ourselves.
77
00:04:47,847 --> 00:04:49,621
My treat. Top-quality Korean beef.
78
00:04:51,246 --> 00:04:52,991
Let's go another time when everyone can make it.
79
00:04:56,587 --> 00:04:57,801
I'll get going then.
80
00:05:06,996 --> 00:05:08,842
I thought you'd deny it all the way.
81
00:05:09,236 --> 00:05:11,042
What made you say that on the show?
82
00:05:13,277 --> 00:05:14,912
I decided...
83
00:05:15,777 --> 00:05:17,321
to let Da Jung keep the baby.
84
00:05:18,246 --> 00:05:20,551
I've been denying her pregnancy all this time.
85
00:05:21,416 --> 00:05:22,991
I should apologize to the nation.
86
00:05:23,746 --> 00:05:26,191
What made you suddenly have a change of heart?
87
00:05:28,217 --> 00:05:30,832
Da Jung sent me a picture just before the show.
88
00:05:31,887 --> 00:05:33,001
A picture?
89
00:05:33,726 --> 00:05:35,071
The sonogram.
90
00:05:37,027 --> 00:05:39,001
She said looking at it gave her strength,
91
00:05:39,866 --> 00:05:41,641
and that she wanted to protect the baby,
92
00:05:43,436 --> 00:05:44,811
and I couldn't get myself to stop her.
93
00:05:48,007 --> 00:05:50,051
They say no parent can deny their child.
94
00:05:50,306 --> 00:05:51,582
You're a real dad now.
95
00:05:56,387 --> 00:05:59,332
Do you have a baby in your belly?
96
00:05:59,916 --> 00:06:00,916
Yes.
97
00:06:00,916 --> 00:06:03,162
Then are we getting a little brother or sister?
98
00:06:03,226 --> 00:06:06,431
Stupid. Not a little brother or sister. A niece or nephew.
99
00:06:06,726 --> 00:06:09,342
Awesome. Do you know what a niece and nephew are?
100
00:06:09,726 --> 00:06:11,602
That's basic knowledge.
101
00:06:11,897 --> 00:06:14,311
You'll be my brother-in-law now.
102
00:06:14,397 --> 00:06:16,982
Song Yi, you are a genius.
103
00:06:17,137 --> 00:06:18,741
Give me a break.
104
00:06:19,777 --> 00:06:23,482
My good man. Your words are quite harsh.
105
00:06:23,847 --> 00:06:26,152
Please be careful going forward.
106
00:06:26,616 --> 00:06:27,951
It's not good for the baby.
107
00:06:28,647 --> 00:06:31,922
Sure. What a great brother-in-law we have here.
108
00:06:40,757 --> 00:06:43,241
Okay, let's go to sleep.
109
00:06:44,226 --> 00:06:46,472
You too. It's late. You should go.
110
00:06:47,166 --> 00:06:48,712
I should say hi to Father first.
111
00:06:49,306 --> 00:06:51,011
I want to thank him too.
112
00:06:57,507 --> 00:06:59,422
Good work today. Goodnight.
113
00:07:00,647 --> 00:07:03,092
Will you be okay?
114
00:07:03,746 --> 00:07:04,821
About what?
115
00:07:05,416 --> 00:07:07,532
Once Da Jung has a baby,
116
00:07:08,056 --> 00:07:09,832
you'll be a grandpa.
117
00:07:10,356 --> 00:07:11,501
Grand...
118
00:07:15,626 --> 00:07:16,941
You're right.
119
00:07:19,866 --> 00:07:23,782
That's right. I'll give it a shot. National Grandpa.
120
00:07:25,037 --> 00:07:26,282
I like how cool you are.
121
00:07:27,306 --> 00:07:29,652
True. You said back then...
122
00:07:30,176 --> 00:07:31,176
What?
123
00:07:31,176 --> 00:07:33,792
That you have a superhero's blood flowing through your veins.
124
00:07:35,546 --> 00:07:37,662
You'll do great as a grandpa too.
125
00:07:39,986 --> 00:07:42,486
Have you ever seen a superhero take down villains alone?
126
00:07:42,486 --> 00:07:43,732
He needs a partner.
127
00:07:44,957 --> 00:07:47,832
I was able to make this decision because you were by my side.
128
00:07:48,657 --> 00:07:50,672
- You'll help me, right? - Forget it.
129
00:07:52,126 --> 00:07:53,741
You must be tired. Go in.
130
00:07:54,666 --> 00:07:55,811
- Okay. Bye. - Bye.
131
00:08:02,277 --> 00:08:04,782
If you forgive me this once,
132
00:08:06,616 --> 00:08:08,821
I will do my utmost to carry out our agreement.
133
00:08:21,897 --> 00:08:24,197
If you still refuse,
134
00:08:24,197 --> 00:08:26,612
I'll have no choice but to go public about our contract.
135
00:08:28,337 --> 00:08:29,681
What?
136
00:08:41,716 --> 00:08:43,617
(Quiet!)
137
00:08:43,617 --> 00:08:47,432
(Episode 7: Secrets and Lies)
138
00:08:49,987 --> 00:08:51,261
Welcome back.
139
00:08:52,586 --> 00:08:53,732
Where is Da Jung?
140
00:08:54,696 --> 00:08:56,702
She went to tuck her siblings in.
141
00:09:00,367 --> 00:09:03,381
Thank you for your approval.
142
00:09:03,466 --> 00:09:06,176
Should I bow to you to show how much I appreciate it?
143
00:09:06,176 --> 00:09:07,312
No need.
144
00:09:08,477 --> 00:09:09,982
What's the plan now?
145
00:09:15,916 --> 00:09:19,891
I'll be more determined to work harder.
146
00:09:20,257 --> 00:09:23,661
I am going to earn money by working part-time jobs.
147
00:09:23,686 --> 00:09:25,232
Why are you running part-time jobs?
148
00:09:26,727 --> 00:09:27,901
What?
149
00:09:30,466 --> 00:09:31,527
Thing is...
150
00:09:31,527 --> 00:09:33,541
Jung Woo got kicked out of the agency.
151
00:09:33,897 --> 00:09:34,897
Father.
152
00:09:34,897 --> 00:09:36,411
She deserves to know.
153
00:09:37,537 --> 00:09:39,041
It's about her baby's father.
154
00:09:40,336 --> 00:09:41,907
He is right.
155
00:09:41,907 --> 00:09:43,822
Don't hide these things from me.
156
00:09:44,877 --> 00:09:47,921
I didn't want you to get worried.
157
00:09:50,787 --> 00:09:54,631
Did you get kicked out because of what happened to us?
158
00:09:54,787 --> 00:09:57,332
If so, do we have to pay a penalty?
159
00:09:59,086 --> 00:10:02,296
There is some money that I have to pay back.
160
00:10:02,296 --> 00:10:04,241
I will try to take care of it.
161
00:10:04,596 --> 00:10:07,271
You should come up with a plan for your future instead.
162
00:10:25,147 --> 00:10:27,261
Thank you for your approval.
163
00:10:29,157 --> 00:10:30,401
And I am sorry...
164
00:10:31,987 --> 00:10:34,832
that I sent that text before the show.
165
00:10:35,596 --> 00:10:37,572
I understand...
166
00:10:38,367 --> 00:10:39,842
that you want to protect your child.
167
00:10:43,007 --> 00:10:45,812
But isn't it too much when you try to threaten me with the contract?
168
00:10:46,706 --> 00:10:48,612
Like I said,
169
00:10:50,007 --> 00:10:52,446
I will do my utmost to carry out our agreement.
170
00:10:52,446 --> 00:10:54,592
And how are you going to do that?
171
00:10:54,617 --> 00:10:56,121
Anything.
172
00:10:56,816 --> 00:10:59,962
If it helps you get re-elected as an assemblyman.
173
00:11:03,887 --> 00:11:06,932
Due to the choice I made today,
174
00:11:07,357 --> 00:11:09,472
both you and I would have to live very different lives.
175
00:11:11,727 --> 00:11:14,871
And you don't need to threaten me with that contract too.
176
00:11:15,867 --> 00:11:17,482
What does that mean?
177
00:11:17,507 --> 00:11:19,952
I openly said that you will give birth to that child.
178
00:11:20,277 --> 00:11:21,506
So?
179
00:11:21,507 --> 00:11:24,706
People would be more interested in how we live.
180
00:11:24,706 --> 00:11:26,552
More than ever.
181
00:11:26,617 --> 00:11:28,075
Now,
182
00:11:28,076 --> 00:11:29,816
it's almost impossible for us to cut our ties completely...
183
00:11:29,816 --> 00:11:31,962
once our contract term is over.
184
00:11:37,527 --> 00:11:40,572
I might as well have tied you down too.
185
00:11:43,727 --> 00:11:44,727
I'm sorry.
186
00:11:44,727 --> 00:11:46,466
No need to apologize.
187
00:11:46,466 --> 00:11:48,141
I brought that on myself.
188
00:11:48,796 --> 00:11:51,381
But I can't be like your real dad.
189
00:11:53,877 --> 00:11:55,812
I will continue to act as your legal guardian.
190
00:12:02,916 --> 00:12:04,521
That's enough for me.
191
00:12:05,387 --> 00:12:07,062
I am sure you are tired.
192
00:12:07,716 --> 00:12:09,161
I hope you rest well.
193
00:12:33,446 --> 00:12:34,592
Mom...
194
00:12:35,816 --> 00:12:37,991
Do you think I can do this?
195
00:12:53,466 --> 00:12:54,497
(Da Jung)
196
00:12:54,497 --> 00:12:56,942
Since we decided not to feel sorry to each other,
197
00:12:56,966 --> 00:12:59,241
I am not going to apologize.
198
00:13:00,237 --> 00:13:02,251
I am going to be grateful all my life.
199
00:13:03,007 --> 00:13:05,277
Thank you for protecting our baby...
200
00:13:05,277 --> 00:13:07,052
even at the cost of your debut.
201
00:13:07,916 --> 00:13:09,791
I am the one who should be thankful.
202
00:13:15,316 --> 00:13:16,562
But...
203
00:13:17,086 --> 00:13:18,761
why am I so scared?
204
00:13:23,397 --> 00:13:24,572
(Shut up and fry!)
205
00:13:25,196 --> 00:13:26,671
Here you go. Eat.
206
00:13:27,096 --> 00:13:28,897
- Dad. - Huh?
207
00:13:28,897 --> 00:13:32,007
Why are there fewer customers than usual?
208
00:13:32,007 --> 00:13:34,182
Usually, around this time, I can't even find a seat.
209
00:13:34,607 --> 00:13:36,977
You are right. Is there something going on today?
210
00:13:36,977 --> 00:13:38,582
It's weirdly empty.
211
00:13:40,346 --> 00:13:43,062
Dad, did you see the show?
212
00:13:43,117 --> 00:13:44,862
Of course, I did.
213
00:13:45,387 --> 00:13:47,517
I have to say...
214
00:13:47,517 --> 00:13:50,332
Wi Dae Han is quite a character.
215
00:13:50,487 --> 00:13:51,487
Why?
216
00:13:51,487 --> 00:13:52,997
Oh, come on.
217
00:13:52,997 --> 00:13:55,897
What other people may keep to themselves,
218
00:13:55,897 --> 00:13:59,342
he just confesses on TV! It's not easy, you know.
219
00:14:00,237 --> 00:14:02,796
I mean, his name has a good ring to it.
220
00:14:02,796 --> 00:14:05,612
He is going to make a name for himself, for sure.
221
00:14:05,737 --> 00:14:07,377
Make a name for himself? No way.
222
00:14:07,377 --> 00:14:09,411
He is going to get into very big trouble.
223
00:14:09,436 --> 00:14:12,206
Even if she wants the baby, she is just a schoolgirl.
224
00:14:12,206 --> 00:14:13,952
What is she going to do after she has the baby?
225
00:14:14,477 --> 00:14:16,277
You are right.
226
00:14:16,277 --> 00:14:19,121
Doesn't she have young siblings to take care of?
227
00:14:19,586 --> 00:14:20,857
Now that I think about it...
228
00:14:20,857 --> 00:14:24,056
Dae Han is quite rash.
229
00:14:24,056 --> 00:14:26,302
Come on, Da Jung is not alone.
230
00:14:27,296 --> 00:14:31,342
There's also the baby's father. We don't need to worry now.
231
00:14:48,117 --> 00:14:49,322
Come on.
232
00:14:53,056 --> 00:14:54,316
Now...
233
00:14:54,316 --> 00:14:58,062
it's been almost ten years since Ji Hyun passed away.
234
00:15:00,056 --> 00:15:02,396
Are you just going to sit there and not work?
235
00:15:02,397 --> 00:15:03,796
Go in and fry chicken.
236
00:15:03,796 --> 00:15:07,411
Of course. I will do that. I'm on my way.
237
00:15:18,007 --> 00:15:19,722
(Kim Hye Jin)
238
00:15:19,747 --> 00:15:21,251
Enjoy your meal.
239
00:15:21,647 --> 00:15:23,291
Why did you want to see me so late at night?
240
00:15:23,346 --> 00:15:24,862
I have something to say,
241
00:15:25,046 --> 00:15:27,216
but I thought talking about it over the phone is not appropriate.
242
00:15:27,216 --> 00:15:30,901
If you can't talk over the phone, it's not about work.
243
00:15:33,596 --> 00:15:35,572
You already know that I like Mr. Kang, right?
244
00:15:37,596 --> 00:15:38,842
So?
245
00:15:39,966 --> 00:15:43,141
I was wondering if you like him too.
246
00:15:45,507 --> 00:15:47,411
This feels like an interrogation.
247
00:15:48,607 --> 00:15:51,621
Sorry. I am not good at beating around the bush.
248
00:15:57,647 --> 00:15:59,761
Then I will be direct with you too.
249
00:16:00,887 --> 00:16:03,302
You are correct. I'm interested in Mr. Kang.
250
00:16:03,887 --> 00:16:05,986
If this is why you wanted to see me...
251
00:16:05,987 --> 00:16:07,472
then I should get going.
252
00:16:07,696 --> 00:16:09,371
This makes me feel very uncomfortable.
253
00:16:10,196 --> 00:16:11,702
Then what about Dae Han?
254
00:16:12,166 --> 00:16:13,997
Weren't you two close during college?
255
00:16:13,997 --> 00:16:15,796
You two seem quite close these days too.
256
00:16:15,796 --> 00:16:17,881
Both physically and emotionally.
257
00:16:19,436 --> 00:16:21,982
You are right. We are close.
258
00:16:22,107 --> 00:16:24,751
We are neighbors, and we also work together.
259
00:16:24,806 --> 00:16:26,891
But that's it.
260
00:16:27,076 --> 00:16:29,747
Is that so? Do you think he feels the same way? You
261
00:16:29,747 --> 00:16:32,946
should ask him. Why are you asking me?
262
00:16:32,946 --> 00:16:35,261
You have quite an imagination.
263
00:16:35,316 --> 00:16:37,802
Trying to fix me up with someone who is about to be a grandfather.
264
00:16:38,357 --> 00:16:39,661
I need to go.
265
00:16:58,277 --> 00:16:59,376
(Lawyer Kang)
266
00:16:59,377 --> 00:17:01,852
Are we still on for night fishing tomorrow night?
267
00:17:03,616 --> 00:17:05,487
Of course. We promised.
268
00:17:05,487 --> 00:17:07,631
Although it's my first time fishing, so I am not very confident.
269
00:17:11,457 --> 00:17:13,197
(Real-time keyword ranking, Wi Dae Han, Debate, daughter)
270
00:17:13,197 --> 00:17:15,457
The most searched keyword is Wi Dae Han.
271
00:17:15,457 --> 00:17:17,971
Followed by Wi Dae Han's daughter.
272
00:17:19,527 --> 00:17:21,971
Your popularity as National Dad was starting to wane.
273
00:17:22,096 --> 00:17:24,605
That baby is your lucky charm.
274
00:17:24,606 --> 00:17:26,806
Low-birth rate is a serious issue.
275
00:17:26,806 --> 00:17:28,951
Having a child is an act of patriotism.
276
00:17:30,076 --> 00:17:32,606
People like me should be elected as to the National Assembly.
277
00:17:32,606 --> 00:17:35,522
I am going to have four children and a grandchild before marriage.
278
00:17:38,787 --> 00:17:41,787
Is that...
279
00:17:41,787 --> 00:17:43,502
a baby on your back?
280
00:17:43,687 --> 00:17:45,461
What? Who is this?
281
00:17:45,856 --> 00:17:47,796
Who are you?
282
00:17:47,796 --> 00:17:49,296
What? How did he get here?
283
00:17:49,296 --> 00:17:51,842
- Do something. He's slipping. - Do what?
284
00:17:52,927 --> 00:17:54,512
Stop crying.
285
00:17:54,636 --> 00:17:55,711
Oh no.
286
00:17:56,096 --> 00:17:57,941
Why are you here?
287
00:17:58,207 --> 00:18:00,252
How did you get...
288
00:18:13,586 --> 00:18:14,862
What?
289
00:18:16,217 --> 00:18:18,302
Am I really going to be a grandfather?
290
00:18:22,197 --> 00:18:23,641
Darn it.
291
00:18:26,697 --> 00:18:28,242
Is he even inside?
292
00:18:35,237 --> 00:18:36,437
There are tons of them!
293
00:18:36,437 --> 00:18:38,651
Why are those people here?
294
00:18:39,076 --> 00:18:41,891
Why do you think? It's thanks to the great father and daughter
295
00:18:42,447 --> 00:18:43,447
What are you going to do?
296
00:18:43,447 --> 00:18:45,862
Everyone's going to know who I am because of you.
297
00:18:45,987 --> 00:18:48,592
Just wear a mask outside.
298
00:18:48,616 --> 00:18:50,802
You can pretend that you're a superstar.
299
00:18:51,527 --> 00:18:53,532
Forget about them and get ready for school.
300
00:18:53,656 --> 00:18:54,931
I'll send them away.
301
00:18:57,267 --> 00:18:58,371
He's coming.
302
00:19:01,566 --> 00:19:03,411
When did she decide to keep the baby?
303
00:19:03,667 --> 00:19:05,542
How does it feel to be a grandfather soon?
304
00:19:05,667 --> 00:19:07,381
Did your daughter drop out of school?
305
00:19:07,707 --> 00:19:09,852
You must be having a hard time working so early.
306
00:19:10,447 --> 00:19:13,352
I'll be setting up a press conference,
307
00:19:13,477 --> 00:19:16,151
so please refrain from coming to our house like this.
308
00:19:16,376 --> 00:19:17,792
It doesn't matter for me,
309
00:19:18,346 --> 00:19:20,731
but my kids are still young and not public figures.
310
00:19:21,917 --> 00:19:25,731
Please help protect my children's privacy.
311
00:19:27,296 --> 00:19:28,896
Could you at least answer this?
312
00:19:28,896 --> 00:19:30,941
Is it true that the baby's father is an idol trainee?
313
00:19:32,467 --> 00:19:33,572
Gosh.
314
00:19:33,967 --> 00:19:36,211
That would be great for us, of course.
315
00:19:36,296 --> 00:19:37,742
That's what I call a win-win situation.
316
00:19:38,066 --> 00:19:39,711
We get the publicity,
317
00:19:40,106 --> 00:19:42,352
and Jung Woo won't have to pay the penalty.
318
00:19:48,146 --> 00:19:49,651
If I answer that question,
319
00:19:50,386 --> 00:19:51,721
will you all go away?
320
00:19:53,556 --> 00:19:54,731
Sure, we will do that.
321
00:19:56,287 --> 00:19:58,931
He is an idol trainee.
322
00:19:59,427 --> 00:20:01,056
See? I told you.
323
00:20:01,056 --> 00:20:03,796
He was a member of a group called "Chaos", set to debut soon.
324
00:20:03,796 --> 00:20:06,242
- "Chaos"? Look that up. - "Chaos"?
325
00:20:12,707 --> 00:20:15,282
I settled the penalty problem, so don't worry about it.
326
00:20:16,977 --> 00:20:19,282
Okay. Thank you.
327
00:20:21,517 --> 00:20:22,992
You should give up on school.
328
00:20:25,346 --> 00:20:27,592
No. I'm going to keep attending.
329
00:20:29,356 --> 00:20:31,362
I want to finish this semester, at least.
330
00:20:34,656 --> 00:20:36,772
The whole school will know you're pregnant,
331
00:20:37,066 --> 00:20:39,302
and the kids and their parents won't leave you alone.
332
00:20:40,066 --> 00:20:41,742
I'll have to deal with it.
333
00:20:43,296 --> 00:20:45,512
I want to be a proud mother...
334
00:20:47,237 --> 00:20:48,981
for my baby.
335
00:20:50,346 --> 00:20:52,181
I don't want to hide like a criminal.
336
00:20:53,546 --> 00:20:55,177
I know how you feel, but...
337
00:20:55,177 --> 00:20:57,322
I've been looking it up all night,
338
00:20:57,487 --> 00:21:00,461
and pregnant students also have a right...
339
00:21:02,417 --> 00:21:04,901
to education.
340
00:21:04,987 --> 00:21:09,171
But what about the others' rights being violated because of you?
341
00:21:11,467 --> 00:21:12,742
Didn't I tell you yesterday?
342
00:21:13,737 --> 00:21:15,641
You're going to have to live a different life.
343
00:21:17,267 --> 00:21:18,812
Give up school.
344
00:21:19,336 --> 00:21:20,782
The principal will say the same thing.
345
00:21:23,007 --> 00:21:24,822
We have to let her attend if she wants to.
346
00:21:26,606 --> 00:21:27,947
The right to education...
347
00:21:27,947 --> 00:21:30,322
is a basic human right guaranteed by the constitution.
348
00:21:31,886 --> 00:21:34,032
Yes. It is, sir.
349
00:21:35,386 --> 00:21:36,931
I was touched...
350
00:21:37,086 --> 00:21:39,701
by you and your daughter's courage yesterday on the show.
351
00:21:40,257 --> 00:21:43,871
Of course, there may be some parents...
352
00:21:43,997 --> 00:21:46,401
who oppose having a pregnant student at school.
353
00:21:47,037 --> 00:21:49,012
Yes, sir. That's what I mean.
354
00:21:49,866 --> 00:21:52,636
As a parent,
355
00:21:52,636 --> 00:21:54,711
I fully understand how they feel.
356
00:21:55,306 --> 00:21:58,106
But that's why the principal...
357
00:21:58,106 --> 00:21:59,822
must resolve these conflicts.
358
00:22:00,076 --> 00:22:02,992
I will try to persuade the parents,
359
00:22:03,146 --> 00:22:04,492
so don't worry.
360
00:22:08,257 --> 00:22:09,332
Yes, sir.
361
00:22:09,616 --> 00:22:11,401
Some of you may already know,
362
00:22:11,626 --> 00:22:13,362
but the school has been discussing it,
363
00:22:13,957 --> 00:22:17,401
and Da Jung will keep studying with you all.
364
00:22:21,737 --> 00:22:26,512
I hope you can be considerate towards Da Jung.
365
00:22:26,737 --> 00:22:29,082
What? Wasn't she dropping out?
366
00:22:29,406 --> 00:22:32,076
She wants to stay and the principal agreed,
367
00:22:32,076 --> 00:22:33,592
so she will be finishing the semester.
368
00:22:34,247 --> 00:22:35,951
Is she crazy?
369
00:22:36,417 --> 00:22:38,822
What's wrong with our school?
370
00:22:39,417 --> 00:22:41,631
It is a special case,
371
00:22:41,987 --> 00:22:45,231
but she has the right to education, just like the rest of you.
372
00:22:45,487 --> 00:22:47,802
Sir, it's different.
373
00:22:48,027 --> 00:22:50,272
What if she accidentally bumps into someone and has a miscarriage?
374
00:22:50,497 --> 00:22:52,167
Who is going to take responsibility?
375
00:22:52,167 --> 00:22:53,772
That's why you need to be considerate.
376
00:22:54,096 --> 00:22:55,937
Don't run around in the classroom...
377
00:22:55,937 --> 00:22:58,411
and talk quietly if you can.
378
00:22:58,537 --> 00:23:01,612
Why do we have to be careful at school because of her?
379
00:23:01,806 --> 00:23:03,651
Being pregnant isn't something to brag about, is it?
380
00:23:04,046 --> 00:23:05,421
- That's right! - Exactly!
381
00:23:08,376 --> 00:23:09,876
Why do we have to be the victims?
382
00:23:09,876 --> 00:23:11,022
Sir.
383
00:23:11,316 --> 00:23:14,417
It's all right with me, so please treat me just like the others.
384
00:23:14,417 --> 00:23:15,832
I'd feel better that way.
385
00:23:19,826 --> 00:23:22,832
I'm sorry to be a bother to you. I really am.
386
00:23:23,326 --> 00:23:24,641
If you're sorry,
387
00:23:25,326 --> 00:23:26,602
drop out of school.
388
00:23:26,997 --> 00:23:29,096
Go Min Ji, that's enough.
389
00:23:29,096 --> 00:23:30,711
Why do you keep picking on me?
390
00:23:30,866 --> 00:23:32,737
She's the one who got pregnant and is causing problems!
391
00:23:32,737 --> 00:23:34,812
- That's right! - Exactly!
392
00:23:37,806 --> 00:23:40,282
You're a nation-wide star now.
393
00:23:40,517 --> 00:23:42,891
You might even become the president soon.
394
00:23:43,846 --> 00:23:46,961
Gosh, why are you complimenting me?
395
00:23:47,316 --> 00:23:49,032
Did you see the debate regarding the low-income apartments yesterday?
396
00:23:49,287 --> 00:23:52,002
Contentwise, you lost.
397
00:23:52,326 --> 00:23:54,931
Sure. I couldn't prepare much because of Da Jung.
398
00:23:55,156 --> 00:23:56,227
Who cares?
399
00:23:56,227 --> 00:23:59,471
People only remember the image and not the logic.
400
00:23:59,967 --> 00:24:02,941
You may have lost the combat, but you won the war.
401
00:24:04,767 --> 00:24:06,237
How is the public opinion?
402
00:24:06,237 --> 00:24:08,376
Before you came in, 70 percent was for the school...
403
00:24:08,376 --> 00:24:10,211
and 30 percent was for the apartments,
404
00:24:10,447 --> 00:24:12,352
but we're up to 50-50 now.
405
00:24:12,406 --> 00:24:15,451
We will have to win the mothers' favor...
406
00:24:15,777 --> 00:24:17,221
and go up to 70 percent.
407
00:24:18,386 --> 00:24:20,757
You know that's the hardest part, right?
408
00:24:20,757 --> 00:24:22,961
Of course, I do.
409
00:24:23,356 --> 00:24:25,862
But who is Wi Dae Han?
410
00:24:26,287 --> 00:24:27,971
You're the National Dad.
411
00:24:30,326 --> 00:24:32,871
Oh, what happened with your daughter's school?
412
00:24:33,497 --> 00:24:36,371
- Don't they suggest she quit? - Of course.
413
00:24:37,167 --> 00:24:38,941
That should be the natural response,
414
00:24:39,467 --> 00:24:41,181
but they're doing the exact opposite.
415
00:24:42,106 --> 00:24:44,352
The principal called, sir.
416
00:24:45,207 --> 00:24:47,092
Is she going to keep attending the school?
417
00:24:47,477 --> 00:24:50,121
It seemed like Wi Dae Han wanted her to quit,
418
00:24:50,517 --> 00:24:53,691
but he was able to lead her into attending as you instructed.
419
00:24:55,517 --> 00:24:58,562
When they reveal her pregnancy and say she will have the baby,
420
00:24:59,027 --> 00:25:00,701
the people will like that.
421
00:25:01,056 --> 00:25:05,471
But when their kids face a disadvantage because of her,
422
00:25:05,826 --> 00:25:07,211
it won't be the same.
423
00:25:07,937 --> 00:25:09,042
Just you wait.
424
00:25:12,207 --> 00:25:13,566
(Petition Against Pregnant Students Attending School)
425
00:25:13,566 --> 00:25:15,481
Teenage pregnancy is nothing to brag about.
426
00:25:16,336 --> 00:25:18,921
They won't stop talking about it on TV...
427
00:25:18,977 --> 00:25:21,477
and she's even going to continue attending school.
428
00:25:21,477 --> 00:25:24,062
I know! We can't let that happen!
429
00:25:24,187 --> 00:25:25,822
- Of course, not. - No.
430
00:25:26,086 --> 00:25:28,691
I'm worried my daughter will get influenced.
431
00:25:28,787 --> 00:25:32,727
Our kids are at a very sensitive and important time.
432
00:25:32,727 --> 00:25:34,156
If they are in the same class as a pregnant girl,
433
00:25:34,156 --> 00:25:36,096
how will they focus on their studies?
434
00:25:36,096 --> 00:25:39,002
- We can't let that happen. - They won't be able to.
435
00:25:41,066 --> 00:25:43,711
My gosh! Come and take a look at this! Hurry!
436
00:25:47,707 --> 00:25:49,207
He's so handsome!
437
00:25:49,207 --> 00:25:50,406
- Is it him? - Yes.
438
00:25:50,406 --> 00:25:53,322
- He's my type. - He's so handsome.
439
00:25:54,417 --> 00:25:55,852
Too bad.
440
00:25:56,076 --> 00:25:58,322
He would've been so popular if he debuted.
441
00:25:58,687 --> 00:26:00,562
Chaos made the top keyword ranking.
442
00:26:00,856 --> 00:26:02,787
He only helped with their publicity.
443
00:26:02,787 --> 00:26:04,032
I feel so bad for him.
444
00:26:04,156 --> 00:26:05,862
Life is long.
445
00:26:06,156 --> 00:26:09,231
He's only 20. He'll get a better chance.
446
00:26:17,537 --> 00:26:18,612
Yes, Dad?
447
00:26:18,866 --> 00:26:21,651
Soo Hyun, we're in trouble.
448
00:26:22,477 --> 00:26:24,921
We might have to close down our restaurant.
449
00:26:25,277 --> 00:26:27,116
What are you talking about?
450
00:26:27,116 --> 00:26:28,592
Calm down and explain it to me.
451
00:26:29,447 --> 00:26:34,391
Well, we suddenly had so little customers yesterday...
452
00:26:35,056 --> 00:26:36,556
and our regular customer...
453
00:26:36,556 --> 00:26:39,257
wouldn't even look at me when I greeted her.
454
00:26:39,257 --> 00:26:41,802
It was so weird, so I looked it up,
455
00:26:42,296 --> 00:26:44,467
and there was a post on a neighborhood mommy website...
456
00:26:44,467 --> 00:26:47,612
that was talking ill about our restaurant.
457
00:26:47,667 --> 00:26:49,667
That's the only reason I could find,
458
00:26:49,667 --> 00:26:51,941
and I don't know what I should do about it.
459
00:26:52,237 --> 00:26:55,612
Why are you calling everyone about it?
460
00:26:55,906 --> 00:26:57,112
Hang up right now!
461
00:26:58,346 --> 00:27:01,022
I was just mad and upset!
462
00:27:01,177 --> 00:27:03,492
Then who am I supposed to whine to?
463
00:27:03,947 --> 00:27:05,646
- First, - Yes?
464
00:27:05,646 --> 00:27:08,832
I'll find out what's going on, so don't worry about it.
465
00:27:09,457 --> 00:27:10,602
Okay.
466
00:27:11,886 --> 00:27:13,362
- What's going on? - What?
467
00:27:13,997 --> 00:27:17,502
There's a post on a mommy website slandering my dad's restaurant.
468
00:27:17,826 --> 00:27:18,927
What?
469
00:27:18,927 --> 00:27:23,242
Those kinds of websites have a huge influence on the moms in that area.
470
00:27:24,066 --> 00:27:27,082
I heard there are many restaurants that closed down like that.
471
00:27:27,806 --> 00:27:29,151
I'll have to find a way.
472
00:27:34,346 --> 00:27:36,846
Hello. I see you're all working hard.
473
00:27:36,846 --> 00:27:38,522
What are you doing here today?
474
00:27:38,987 --> 00:27:41,787
I was here for a radio show today,
475
00:27:41,787 --> 00:27:43,656
so I stopped by to support you guys.
476
00:27:43,656 --> 00:27:45,562
- I brought a snack. - Thank you.
477
00:27:49,826 --> 00:27:50,941
Soo Hyun.
478
00:27:51,826 --> 00:27:53,042
What's with that look?
479
00:27:54,836 --> 00:27:57,681
Dae Han. I'm glad you came. I need to talk to you for a minute.
480
00:27:59,336 --> 00:28:00,651
- I'll be back. - Okay.
481
00:28:01,306 --> 00:28:02,512
Good luck.
482
00:28:04,306 --> 00:28:06,322
Why aren't we using the elevator?
483
00:28:06,576 --> 00:28:08,092
I felt suffocated.
484
00:28:08,316 --> 00:28:11,921
What? Do you have claustrophobia?
485
00:28:12,146 --> 00:28:14,092
It's good to get some exercise.
486
00:28:14,757 --> 00:28:16,492
You need it too.
487
00:28:17,856 --> 00:28:19,002
Fine.
488
00:28:20,556 --> 00:28:22,326
(Love Inju)
489
00:28:22,326 --> 00:28:23,772
(Our Neighborhood Talk)
490
00:28:25,227 --> 00:28:26,371
(I've never seen a chicken place like this before.)
491
00:28:27,167 --> 00:28:30,211
I've never seen a chicken place like this before.
492
00:28:32,306 --> 00:28:35,906
The owner looks like a thug and is incredibly rude.
493
00:28:35,906 --> 00:28:39,421
The chicken is so old, it's like chewing rubber.
494
00:28:39,477 --> 00:28:41,816
They must reuse the oil.
495
00:28:41,816 --> 00:28:44,717
The chicken smells old and makes my stomach churn.
496
00:28:44,717 --> 00:28:48,161
I even found a piece of hair in the chicken.
497
00:28:48,917 --> 00:28:50,487
There's a hair.
498
00:28:50,487 --> 00:28:52,356
I couldn't stand it, so I complained, and...
499
00:28:52,356 --> 00:28:55,631
It's long. My hair is short.
500
00:28:55,656 --> 00:28:56,901
No.
501
00:28:56,997 --> 00:28:58,641
Honey, come here.
502
00:29:00,197 --> 00:29:01,272
What?
503
00:29:01,636 --> 00:29:03,096
Her joints just cracked.
504
00:29:03,096 --> 00:29:05,181
But they got angry and threw a fit.
505
00:29:06,537 --> 00:29:10,512
You shouldn't run a business like this.
506
00:29:13,277 --> 00:29:15,992
A puppy dog like my dad got angry and threw a fit?
507
00:29:16,217 --> 00:29:18,461
She's determined to ruin them.
508
00:29:18,487 --> 00:29:20,816
How could a place like that still stay in business?
509
00:29:20,816 --> 00:29:22,787
We should boycott places like that.
510
00:29:22,787 --> 00:29:24,457
They should know better.
511
00:29:24,457 --> 00:29:27,527
Places that disrespect customers should be shut down.
512
00:29:27,527 --> 00:29:28,556
Where is this place?
513
00:29:28,556 --> 00:29:30,671
The chicken place in Inju Market.
514
00:29:31,096 --> 00:29:33,602
Who is this woman? "Inju Mom"?
515
00:29:33,997 --> 00:29:36,612
I'm going to find out who she is and teach her a lesson.
516
00:29:37,066 --> 00:29:39,167
What will that solve?
517
00:29:39,167 --> 00:29:41,211
What if she insists that happened?
518
00:29:41,636 --> 00:29:43,206
You have a point.
519
00:29:43,207 --> 00:29:46,582
The restaurant is going to go bankrupt while we figure it out.
520
00:29:47,106 --> 00:29:51,391
If you read through this, you can tell she's angry at the restaurant.
521
00:29:54,086 --> 00:29:56,492
What's this? Inju Mom?
522
00:29:56,917 --> 00:29:59,701
Inju Mom is the one who manages this site.
523
00:29:59,787 --> 00:30:01,772
I think it would be better...
524
00:30:01,796 --> 00:30:04,842
to patronize her rather than get her angrier.
525
00:30:05,167 --> 00:30:06,572
She's the manager.
526
00:30:07,197 --> 00:30:09,467
I want to just...
527
00:30:09,467 --> 00:30:12,582
Refrain yourself. Don't stoop to her level.
528
00:30:13,207 --> 00:30:15,112
Then what?
529
00:30:19,346 --> 00:30:21,451
You're the head honcho on this site, aren't you?
530
00:30:26,116 --> 00:30:27,691
Hello, Mr. Kang.
531
00:30:28,656 --> 00:30:30,431
When should I meet you at the studio?
532
00:30:30,616 --> 00:30:33,661
I'm so sorry,
533
00:30:33,886 --> 00:30:35,931
but I have a family matter to handle,
534
00:30:36,096 --> 00:30:37,742
so I can't make it today.
535
00:30:39,467 --> 00:30:40,572
Really?
536
00:30:40,836 --> 00:30:44,007
Okay. I can't say I'm not disappointed, but what can you do?
537
00:30:44,007 --> 00:30:45,181
Okay.
538
00:30:45,566 --> 00:30:47,782
Does he have nothing better to do?
539
00:30:50,606 --> 00:30:52,721
Chaos.
540
00:30:53,177 --> 00:30:54,691
Okay. Nice.
541
00:30:55,677 --> 00:30:59,762
So I don't owe you a penalty, right?
542
00:31:00,917 --> 00:31:04,186
That's right. This is my problem.
543
00:31:04,187 --> 00:31:05,701
I care about people too much.
544
00:31:07,257 --> 00:31:08,631
Thank you.
545
00:31:10,396 --> 00:31:13,197
Are the other members practicing?
546
00:31:13,197 --> 00:31:16,342
They don't even have time to pee.
547
00:31:18,207 --> 00:31:20,612
They left early this morning to shoot a music video.
548
00:31:29,613 --> 00:31:34,613
[VIU Ver] tvN E07 'The Great Show'
"Secret & Lies"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
549
00:31:43,556 --> 00:31:46,342
I wanted to say bye.
550
00:31:55,007 --> 00:31:56,352
(Rules of the Studio)
551
00:31:58,846 --> 00:32:01,391
(Sweat poured out together is fragrant. By Jung Woo)
552
00:32:01,747 --> 00:32:04,921
Okay. Let's go sweat.
553
00:32:05,747 --> 00:32:07,592
(Jungnam Study Abroad Agency)
554
00:32:16,457 --> 00:32:18,772
Hey, what are you doing? Move it.
555
00:32:19,997 --> 00:32:22,342
Okay. I will.
556
00:32:27,636 --> 00:32:29,411
How...
557
00:32:29,606 --> 00:32:31,106
Aren't you scared?
558
00:32:31,106 --> 00:32:34,891
You punk. Why is this scary? Money is what's scary.
559
00:32:35,477 --> 00:32:38,116
I hired you because you begged and begged.
560
00:32:38,116 --> 00:32:39,292
Get over here.
561
00:32:42,356 --> 00:32:43,492
Okay.
562
00:32:55,636 --> 00:32:57,782
Money is scary,
563
00:33:00,636 --> 00:33:02,981
but this is much scarier.
564
00:33:11,386 --> 00:33:14,457
What? Someone who would want to retaliate against us?
565
00:33:14,457 --> 00:33:16,886
Yes. Looking at what she wrote on the mommy site,
566
00:33:16,886 --> 00:33:19,661
it couldn't have been an average customer.
567
00:33:19,787 --> 00:33:22,502
I'm sure she has a grudge against the two of you.
568
00:33:22,527 --> 00:33:25,267
That's right. Can't you think of anyone?
569
00:33:25,267 --> 00:33:27,141
I don't know.
570
00:33:27,467 --> 00:33:29,697
As you know,
571
00:33:29,697 --> 00:33:31,606
your dad would let people hurt him,
572
00:33:31,606 --> 00:33:33,905
but he would never hurt others.
573
00:33:33,906 --> 00:33:37,747
I know that's how Dad is, but you have a temper.
574
00:33:37,747 --> 00:33:39,022
That's true.
575
00:33:39,806 --> 00:33:41,092
What was that?
576
00:33:43,217 --> 00:33:47,092
Whatever. Let's see how well your business does.
577
00:33:47,146 --> 00:33:51,032
I'll be sure to post about your restaurant online.
578
00:33:52,886 --> 00:33:54,626
It was that woman.
579
00:33:54,626 --> 00:33:56,671
What? Who?
580
00:33:56,997 --> 00:33:59,096
Who else?
581
00:33:59,096 --> 00:34:00,901
Jae Hoon's mom.
582
00:34:02,296 --> 00:34:04,612
You're right.
583
00:34:04,667 --> 00:34:07,806
She's mad about the low-income apartments.
584
00:34:07,806 --> 00:34:08,806
That's right.
585
00:34:08,806 --> 00:34:12,806
She wouldn't have posted that just because of what happened.
586
00:34:12,806 --> 00:34:16,716
No, no. That woman is capable of much worse.
587
00:34:16,716 --> 00:34:19,087
Who's Jae Hoon's mom?
588
00:34:19,087 --> 00:34:22,262
She was a big supporter of the international school.
589
00:34:22,917 --> 00:34:24,932
This is trouble.
590
00:34:25,156 --> 00:34:26,727
If it was her,
591
00:34:26,727 --> 00:34:30,357
she won't take it down even if I get on my knees and beg.
592
00:34:30,357 --> 00:34:34,572
Why would we get on our knees? What did we do wrong?
593
00:34:34,696 --> 00:34:36,797
I'm going to break her fingers...
594
00:34:36,797 --> 00:34:38,306
Calm down.
595
00:34:38,306 --> 00:34:40,506
- Ma'am. - Calm down, will you?
596
00:34:40,506 --> 00:34:43,306
You need to be cool-headed in times like this.
597
00:34:43,306 --> 00:34:46,107
Yes, she's right. Please calm down.
598
00:34:46,107 --> 00:34:48,052
I'm sure there's a way.
599
00:34:48,616 --> 00:34:51,762
Why don't we show it to them?
600
00:34:52,917 --> 00:34:54,461
Show what to whom?
601
00:34:54,517 --> 00:34:55,917
You frying the chicken.
602
00:34:55,917 --> 00:34:58,401
They'll probably believe it if they see it themselves.
603
00:34:58,886 --> 00:35:01,501
Let them see it themselves.
604
00:35:01,696 --> 00:35:05,096
That sounds easy, but how will we show it?
605
00:35:05,096 --> 00:35:07,711
We can't bring everyone here.
606
00:35:07,997 --> 00:35:10,342
You can film it and post it on the website.
607
00:35:11,806 --> 00:35:16,081
They'll think it was filmed as a promotion.
608
00:35:16,437 --> 00:35:19,151
I guess you're right.
609
00:35:21,116 --> 00:35:24,486
Then our restaurant is ruined.
610
00:35:24,486 --> 00:35:26,986
It's completely ruined.
611
00:35:26,986 --> 00:35:29,187
You and your big mouth.
612
00:35:29,187 --> 00:35:31,756
This is all your fault!
613
00:35:31,756 --> 00:35:34,432
Why are you pinching me?
614
00:35:34,457 --> 00:35:36,631
I'd do a livecast.
615
00:35:38,497 --> 00:35:39,601
What?
616
00:35:40,167 --> 00:35:41,271
A livecast?
617
00:35:45,406 --> 00:35:47,406
That's it. A one-man broadcast.
618
00:35:47,406 --> 00:35:50,151
If we post the URL on the website, they'll check it themselves.
619
00:35:51,306 --> 00:35:54,251
If we broadcast live throughout business hours,
620
00:35:54,676 --> 00:35:56,616
they can't insist it was only during the filming.
621
00:35:56,616 --> 00:35:59,561
That's right. And it'll help promote the restaurant.
622
00:35:59,787 --> 00:36:01,691
Why didn't I think of that?
623
00:36:01,917 --> 00:36:04,656
Nice, Tak. Great idea.
624
00:36:04,656 --> 00:36:05,826
Nice.
625
00:36:05,826 --> 00:36:07,356
It's a great idea.
626
00:36:07,357 --> 00:36:08,497
So...
627
00:36:08,497 --> 00:36:10,727
- Oh my. Hello. - Hello.
628
00:36:10,727 --> 00:36:13,001
Mr. Kang.
629
00:36:16,167 --> 00:36:17,742
What are you doing here?
630
00:36:18,067 --> 00:36:19,381
I was craving chicken and beer.
631
00:36:19,906 --> 00:36:23,012
It's so nice to see you. I didn't think I'd get to see you today.
632
00:36:31,557 --> 00:36:34,002
Why isn't Mr. Wi going with us?
633
00:36:34,396 --> 00:36:36,626
He has work to do.
634
00:36:36,626 --> 00:36:40,737
I hope Soo Hyun and Mr. Wi get married.
635
00:36:40,737 --> 00:36:44,137
Me too. Then she'll become our mommy.
636
00:36:44,137 --> 00:36:45,812
Why would she? She isn't stupid.
637
00:36:55,196 --> 00:36:56,642
What about the night fishing?
638
00:36:56,937 --> 00:36:59,311
I canceled it since you couldn't make it.
639
00:36:59,366 --> 00:37:01,151
It's no fun going alone.
640
00:37:03,006 --> 00:37:06,782
What? Do you go night fishing together and stuff?
641
00:37:07,006 --> 00:37:08,151
Do you?
642
00:37:09,747 --> 00:37:11,092
My gosh.
643
00:37:12,216 --> 00:37:14,932
What about that matter? Were you able to resolve it?
644
00:37:16,156 --> 00:37:17,862
We're still in the process.
645
00:37:19,357 --> 00:37:21,572
Dae Han, what are you doing here?
646
00:37:22,457 --> 00:37:25,572
Why? Are you curious?
647
00:37:27,316 --> 00:37:30,117
I am fairly close to her parents.
648
00:37:30,117 --> 00:37:31,931
We are practically a family.
649
00:37:32,517 --> 00:37:34,701
Right?
650
00:37:39,756 --> 00:37:40,831
Mr. Kang.
651
00:37:43,026 --> 00:37:45,011
Can I ask you something straight up?
652
00:37:46,197 --> 00:37:47,471
Do you like Soo Hyun?
653
00:37:50,836 --> 00:37:52,451
Why would you ask that?
654
00:37:52,537 --> 00:37:55,681
It's okay. It's not a difficult question.
655
00:37:58,046 --> 00:38:00,022
Yes, I do.
656
00:38:00,577 --> 00:38:02,792
A lot, at that.
657
00:38:07,456 --> 00:38:10,031
- Come on! - Ouch!
658
00:38:11,126 --> 00:38:14,101
Sorry. Don't mind us.
659
00:38:14,327 --> 00:38:16,741
- Continue with your conversation. - Go ahead.
660
00:38:18,967 --> 00:38:21,581
Do you like him too?
661
00:38:24,807 --> 00:38:27,212
It's rude to ask her that kind of thing.
662
00:38:27,706 --> 00:38:29,351
- What about you? - What do you mean?
663
00:38:29,706 --> 00:38:31,121
Do you have feelings for her?
664
00:38:38,316 --> 00:38:41,402
That's enough. What are you, high school students?
665
00:38:43,487 --> 00:38:46,471
You two. Go home.
666
00:38:48,597 --> 00:38:50,701
- Me too? - But chicken...
667
00:38:51,997 --> 00:38:53,312
- How... - The chicken just came...
668
00:38:55,166 --> 00:38:57,066
Why did you have to come out of the blue?
669
00:38:57,066 --> 00:38:58,781
The chicken just came out.
670
00:39:01,276 --> 00:39:03,951
Go back home. Please.
671
00:39:08,686 --> 00:39:09,792
Kang Joon Ho.
672
00:39:15,856 --> 00:39:17,062
Why Soo Hyun?
673
00:39:17,927 --> 00:39:19,031
What do you mean?
674
00:39:19,126 --> 00:39:21,342
Why do you have to like her of all people?
675
00:39:22,997 --> 00:39:24,697
I have no reason...
676
00:39:24,697 --> 00:39:27,272
to ask for your permission on whom I like.
677
00:39:29,137 --> 00:39:30,212
See you.
678
00:39:31,336 --> 00:39:32,681
Are you going to run for the election?
679
00:39:35,807 --> 00:39:36,882
No.
680
00:39:38,117 --> 00:39:41,121
I won't. I don't think politics is the right field for me.
681
00:39:43,217 --> 00:39:45,891
How many politicians would actually think politics is right for them?
682
00:39:46,117 --> 00:39:47,717
There are two types of politicians.
683
00:39:47,717 --> 00:39:50,101
They do it with a sense of duty or for power.
684
00:39:50,626 --> 00:39:52,572
If you are not interested,
685
00:39:52,697 --> 00:39:54,871
it means you are not interested in either duty or power.
686
00:39:55,197 --> 00:39:56,402
Which one are you?
687
00:39:57,126 --> 00:39:59,212
Is it duty or for power?
688
00:39:59,367 --> 00:40:01,411
Of course, it's a sense of duty.
689
00:40:01,666 --> 00:40:04,911
My duty to remove people like Assemblyman Kang from office.
690
00:40:07,677 --> 00:40:08,781
See you.
691
00:40:09,407 --> 00:40:11,051
It's not true...
692
00:40:12,247 --> 00:40:13,422
that I am not interested in duty nor power.
693
00:40:16,416 --> 00:40:17,491
Rather...
694
00:40:18,217 --> 00:40:20,692
I just know very well...
695
00:40:22,256 --> 00:40:23,462
what the family of a politician must go through.
696
00:40:35,767 --> 00:40:37,781
Are you dating that lawyer?
697
00:40:38,276 --> 00:40:39,911
No, I am not.
698
00:40:40,376 --> 00:40:43,121
Then what is it? Are you not interested in him?
699
00:40:43,347 --> 00:40:46,717
I don't know! I will take care of my own business.
700
00:40:46,717 --> 00:40:48,621
You focus on the restaurant.
701
00:40:49,017 --> 00:40:50,721
What do you mean you don't know?
702
00:40:51,117 --> 00:40:54,431
He says he likes you. A lot too!
703
00:40:54,586 --> 00:40:57,327
There's no time to waste! He seems like a great guy.
704
00:40:57,327 --> 00:40:58,657
Just go for it!
705
00:40:58,657 --> 00:40:59,856
- Dad. - Huh?
706
00:40:59,856 --> 00:41:02,241
You know he is the son of Assemblyman Kang, right?
707
00:41:02,526 --> 00:41:04,371
You said you didn't like his father, remember?
708
00:41:05,467 --> 00:41:06,572
Look at her.
709
00:41:06,936 --> 00:41:10,081
When did I ever say I didn't like him?
710
00:41:10,506 --> 00:41:14,407
We may not agree on political views,
711
00:41:14,407 --> 00:41:17,847
but it's a completely different story if he becomes our in-law.
712
00:41:17,847 --> 00:41:19,322
- Am I right? - Of course.
713
00:41:19,717 --> 00:41:24,732
He is much better-looking than Assemblyman Kang.
714
00:41:25,057 --> 00:41:28,462
And he seems like a nicer man than his father.
715
00:41:29,157 --> 00:41:31,161
Why don't you date him since he likes you already?
716
00:41:32,026 --> 00:41:34,031
Stop getting ahead.
717
00:41:35,796 --> 00:41:37,101
I'll go home.
718
00:41:50,447 --> 00:41:52,592
Yes, I do.
719
00:41:53,347 --> 00:41:55,562
A lot, at that.
720
00:41:56,287 --> 00:41:57,947
I have no reason...
721
00:41:57,947 --> 00:42:00,531
to ask for your permission on whom I like.
722
00:42:15,936 --> 00:42:18,712
("You Are My Sunshine")
723
00:42:22,646 --> 00:42:23,822
What are you going to do?
724
00:42:24,577 --> 00:42:26,451
Now our parents know.
725
00:42:27,447 --> 00:42:28,922
I don't know.
726
00:42:30,316 --> 00:42:34,232
You hesitate to be with him because of Dae Han, right?
727
00:42:35,086 --> 00:42:37,301
Not true at all.
728
00:42:39,126 --> 00:42:40,272
It's just...
729
00:42:41,626 --> 00:42:43,502
I am worried about Da Jung,
730
00:42:45,037 --> 00:42:47,612
and I am not ready to like someone so passionately.
731
00:42:49,206 --> 00:42:51,081
I am not sure if I am ready to date.
732
00:42:52,836 --> 00:42:54,982
Why can't you like him passionately?
733
00:43:02,046 --> 00:43:03,462
Is it because of me?
734
00:43:50,427 --> 00:43:52,767
(2005)
735
00:43:52,767 --> 00:43:53,842
Hey.
736
00:43:54,537 --> 00:43:57,407
Could you please return this? Today is the last day.
737
00:43:57,407 --> 00:43:59,276
Why should I? It's not mine.
738
00:43:59,276 --> 00:44:01,482
Come on, it's for your sister.
739
00:44:01,506 --> 00:44:04,851
Not today. I don't feel well.
740
00:44:04,947 --> 00:44:07,822
And most importantly, it's SHINHWA's comeback today.
741
00:44:08,186 --> 00:44:10,092
You can stop by the department store on your way out.
742
00:44:10,186 --> 00:44:13,356
I am going to be late if I drop by.
743
00:44:13,356 --> 00:44:15,526
- Where are you going? - I am going to see a movie.
744
00:44:15,526 --> 00:44:16,632
With who?
745
00:44:18,157 --> 00:44:19,331
Dae Han.
746
00:44:19,956 --> 00:44:21,741
Really? A date?
747
00:44:22,597 --> 00:44:25,066
I wouldn't call it a date.
748
00:44:25,066 --> 00:44:27,197
He just offered to show me a movie for...
749
00:44:27,197 --> 00:44:28,367
working hard on that student declaration.
750
00:44:28,367 --> 00:44:30,281
That is a date!
751
00:44:30,807 --> 00:44:33,681
Fine. I am sorry, SHINHWA.
752
00:44:35,077 --> 00:44:36,281
Give me the bag.
753
00:44:37,677 --> 00:44:40,351
- Here you go. - Be on your best behavior.
754
00:44:42,416 --> 00:44:46,391
Are you sure you can help me and give up on your boy band?
755
00:44:46,557 --> 00:44:49,427
What can I do? My only sister is very bad at dating.
756
00:44:49,427 --> 00:44:51,331
I, the generous sister, should be the one to help.
757
00:44:51,597 --> 00:44:53,502
- Don't cross the line. - Then I won't go.
758
00:44:53,756 --> 00:44:55,042
I am so sorry.
759
00:44:55,367 --> 00:44:58,672
Why do you like Dae Han, anyway?
760
00:44:59,166 --> 00:45:00,641
He is good-looking.
761
00:45:00,896 --> 00:45:02,411
And I know you like him a lot.
762
00:45:02,737 --> 00:45:05,581
I am so nervous!
763
00:45:05,737 --> 00:45:07,882
(Theater entrance)
764
00:45:30,226 --> 00:45:31,301
Dae Han.
765
00:45:32,296 --> 00:45:34,471
- Hey. - Sorry. Did you wait for long?
766
00:45:34,867 --> 00:45:36,807
No. I just got here too.
767
00:45:36,807 --> 00:45:37,882
- Good. - Good.
768
00:45:38,436 --> 00:45:40,551
Shall we?
769
00:45:46,217 --> 00:45:48,117
I love you for being alive.
770
00:45:48,117 --> 00:45:49,991
Of course, my baby.
771
00:46:11,267 --> 00:46:12,781
That's mine.
772
00:46:13,407 --> 00:46:14,851
What are you doing?
773
00:46:15,407 --> 00:46:17,781
- Sorry. - What a weird guy.
774
00:46:30,927 --> 00:46:33,026
I had so many things I wanted to buy.
775
00:46:33,026 --> 00:46:34,201
Let's see.
776
00:46:35,896 --> 00:46:37,072
What is happening?
777
00:46:40,296 --> 00:46:41,882
- I was so surprised! - What is going on?
778
00:46:43,867 --> 00:46:46,451
Honey, turn on your phone light! Now!
779
00:46:49,247 --> 00:46:50,476
Look for the emergency bell.
780
00:46:50,476 --> 00:46:52,152
- Where is the emergency bell? - Hello?
781
00:46:52,347 --> 00:46:53,976
- What's going on? - Is anyone there?
782
00:46:53,976 --> 00:46:55,517
- Call someone! - Hello?
783
00:46:55,517 --> 00:46:57,221
- Isn't anyone picking up? - What?
784
00:46:57,416 --> 00:46:58,686
- What should we do? - Hello?
785
00:46:58,686 --> 00:47:01,031
(The phone is turned off...)
786
00:47:01,586 --> 00:47:03,632
- Eun Mi! - What are we going to do?
787
00:47:21,006 --> 00:47:22,882
- It was really sad. - Right?
788
00:47:24,376 --> 00:47:26,847
I think I drank too much soda. I need to use the restroom.
789
00:47:26,847 --> 00:47:28,661
- Go ahead. I'll wait here. - Okay.
790
00:47:35,256 --> 00:47:37,232
(6 Missed Calls. Ji Hyun 1, Dad 5)
791
00:47:37,756 --> 00:47:39,701
What's going on?
792
00:47:46,537 --> 00:47:47,871
Yes, Dad?
793
00:47:48,867 --> 00:47:50,112
Soo Hyun.
794
00:47:52,407 --> 00:47:53,681
What's wrong, Dad?
795
00:47:54,137 --> 00:47:55,621
Ji Hyun...
796
00:47:58,307 --> 00:48:00,092
Ji Hyun...
797
00:48:01,517 --> 00:48:03,991
went to the department store...
798
00:48:04,717 --> 00:48:07,831
and the elevator crashed down...
799
00:48:12,526 --> 00:48:13,672
Soo Hyun.
800
00:48:15,166 --> 00:48:16,301
Soo Hyun?
801
00:48:18,436 --> 00:48:20,172
Soo Hyun, open the door.
802
00:48:20,836 --> 00:48:23,342
Open the door!
803
00:48:29,976 --> 00:48:34,322
How are we supposed to go on if you act like this too?
804
00:48:37,217 --> 00:48:40,062
Soo Hyun, open the door!
805
00:48:40,517 --> 00:48:44,562
What do we do?
806
00:48:45,756 --> 00:48:47,632
Soo Hyun!
807
00:48:47,827 --> 00:48:51,502
We need to go on with our lives, don't we?
808
00:48:52,137 --> 00:48:55,612
Soo Hyun, open the door!
809
00:49:12,686 --> 00:49:13,862
(View Message)
810
00:49:14,157 --> 00:49:18,502
(I got the refund! It's all thanks to me if it works out with Dae Han.)
811
00:49:44,847 --> 00:49:47,362
Sales are low at my dad's restaurant, so I need to work.
812
00:49:48,387 --> 00:49:50,402
I'll be taking next semester off.
813
00:49:53,256 --> 00:49:56,172
Is that why you didn't show up for the student council?
814
00:49:56,597 --> 00:49:57,842
Yes.
815
00:49:59,537 --> 00:50:02,342
How bad is it?
816
00:50:04,666 --> 00:50:07,281
I don't think I have to explain that to you.
817
00:50:13,517 --> 00:50:16,161
I came here because you kept calling and texting me,
818
00:50:18,247 --> 00:50:20,192
but I hope you won't call me anymore.
819
00:50:22,256 --> 00:50:23,531
Even if you do...
820
00:50:25,526 --> 00:50:26,971
I won't be answering.
821
00:50:31,597 --> 00:50:32,741
Soo Hyun.
822
00:50:35,407 --> 00:50:38,781
Did I do something wrong?
823
00:50:43,807 --> 00:50:45,322
It's not like that.
824
00:50:46,376 --> 00:50:48,991
I hate it when people want to be by my side when I'm having a hard time.
825
00:50:50,217 --> 00:50:51,391
I have to go.
826
00:51:05,336 --> 00:51:07,342
It still makes me sad.
827
00:51:09,411 --> 00:51:12,625
I realized how influential those mommy websites are.
828
00:51:12,880 --> 00:51:14,049
That's why the store owners...
829
00:51:14,050 --> 00:51:16,065
don't have a chance against the people who run those sites.
830
00:51:16,920 --> 00:51:19,696
I can't go around meeting all those mothers.
831
00:51:20,891 --> 00:51:24,931
I'll make full use of the sites to boost support for the apartments.
832
00:51:24,931 --> 00:51:26,960
Love Inju is the biggest one, right?
833
00:51:26,960 --> 00:51:29,971
I think so. The host, Inju Mom,
834
00:51:29,971 --> 00:51:31,576
is Jae Hoon's mom, for sure.
835
00:51:32,740 --> 00:51:35,785
I guess she used it to control public opinion.
836
00:51:36,371 --> 00:51:37,645
I guess so.
837
00:51:37,940 --> 00:51:41,010
There might be better websites if we look hard enough.
838
00:51:41,010 --> 00:51:43,585
Why don't we win them over to our side?
839
00:51:48,351 --> 00:51:50,165
(Shut up and fry!)
840
00:51:51,251 --> 00:51:53,835
What's this?
841
00:51:54,291 --> 00:51:55,391
What's going on?
842
00:51:55,391 --> 00:51:59,636
I put up a post to explain the situation and it got deleted!
843
00:51:59,701 --> 00:52:00,800
What?
844
00:52:00,800 --> 00:52:03,931
Is she running it however she wants to...
845
00:52:03,931 --> 00:52:05,815
just because she's the site manager?
846
00:52:05,940 --> 00:52:08,670
If they're only going to keep the posts they like,
847
00:52:08,670 --> 00:52:10,346
why run a community website?
848
00:52:11,110 --> 00:52:12,815
I can't stand it anymore.
849
00:52:12,911 --> 00:52:15,411
I'll go and take that woman's fingers...
850
00:52:15,411 --> 00:52:19,021
Hey, wait. You better hold it in, dear.
851
00:52:19,021 --> 00:52:21,050
Please keep your fists to yourself.
852
00:52:21,050 --> 00:52:22,690
Darn it!
853
00:52:22,690 --> 00:52:24,995
Sit down.
854
00:52:25,490 --> 00:52:27,665
Wait a minute...
855
00:52:28,090 --> 00:52:29,990
Wi D Han doesn't care about students or parents...
856
00:52:29,990 --> 00:52:31,831
and only looks out for his daughter.
857
00:52:31,831 --> 00:52:33,460
Why, that little...
858
00:52:33,460 --> 00:52:34,831
- What is it? - Why?
859
00:52:34,831 --> 00:52:36,101
- What is it? - What's going on?
860
00:52:36,101 --> 00:52:37,970
What is it?
861
00:52:37,971 --> 00:52:40,176
He says he cares for the residents,
862
00:52:40,201 --> 00:52:42,371
but he couldn't even handle his own child...
863
00:52:42,371 --> 00:52:44,486
and a teenager got pregnant.
864
00:52:44,510 --> 00:52:47,486
Not only that, but she's still going to attend school.
865
00:52:47,710 --> 00:52:49,581
He doesn't care about the stress our kids will be getting,
866
00:52:49,581 --> 00:52:52,256
especially when they should be focusing on their studies.
867
00:52:52,581 --> 00:52:55,426
The dad and the daughter are both so annoying!
868
00:52:55,550 --> 00:52:57,021
Why, that little...
869
00:52:57,021 --> 00:52:59,535
How could she say that?
870
00:52:59,791 --> 00:53:01,065
Gosh!
871
00:53:04,431 --> 00:53:05,975
(Lawyer Kang)
872
00:53:06,701 --> 00:53:10,006
If you have time tonight, will you accept my battle?
873
00:53:10,501 --> 00:53:12,745
What are you trying to do?
874
00:53:13,240 --> 00:53:15,346
Stop that!
875
00:53:16,940 --> 00:53:18,386
(Da Jung)
876
00:53:18,940 --> 00:53:21,811
Soo Hyun, are you free tonight?
877
00:53:21,811 --> 00:53:23,685
Darn it!
878
00:53:23,710 --> 00:53:25,326
(Lawyer Kang Joon Ho)
879
00:53:30,751 --> 00:53:34,565
I'm sorry. I have plans tonight as well.
880
00:53:34,590 --> 00:53:36,535
I'll accept the battle another time.
881
00:53:42,201 --> 00:53:43,506
That's so cool.
882
00:53:43,701 --> 00:53:46,670
You're amazing. Why are you so good?
883
00:53:46,670 --> 00:53:48,915
Go away.
884
00:53:49,411 --> 00:53:50,585
I'm sorry.
885
00:53:52,411 --> 00:53:54,311
Just watch if you want to.
886
00:53:54,311 --> 00:53:55,725
Just don't get too close to me.
887
00:53:56,210 --> 00:53:58,725
All right. I'll just get close enough.
888
00:54:00,481 --> 00:54:03,196
Hey, what does BLP mean?
889
00:54:03,490 --> 00:54:04,490
What?
890
00:54:04,490 --> 00:54:07,090
I heard Hwang Soo Hyun calling you BLP.
891
00:54:07,090 --> 00:54:08,265
What is that?
892
00:54:09,130 --> 00:54:11,790
Our family receives a basic living pension.
893
00:54:11,791 --> 00:54:13,176
It's short for that.
894
00:54:14,900 --> 00:54:17,145
Doesn't that even make you mad?
895
00:54:20,041 --> 00:54:22,245
- Move over. Get out. - Okay.
896
00:54:22,510 --> 00:54:25,311
Hey, BLP. Did you make a friend?
897
00:54:25,311 --> 00:54:26,886
You two look close.
898
00:54:28,780 --> 00:54:31,556
Hey. I heard your sister got pregnant.
899
00:54:32,621 --> 00:54:33,721
Shut it.
900
00:54:33,721 --> 00:54:36,690
You have a stranger for a dad...
901
00:54:36,690 --> 00:54:38,291
and a pregnant teenage sister?
902
00:54:38,291 --> 00:54:40,291
What a messed up family!
903
00:54:40,291 --> 00:54:42,290
That's so messed up.
904
00:54:42,291 --> 00:54:43,731
I said, shut it.
905
00:54:43,731 --> 00:54:46,231
BLP and Messed Up Family.
906
00:54:46,231 --> 00:54:49,046
You suit each other so well.
907
00:54:57,510 --> 00:54:59,510
It's working!
908
00:54:59,510 --> 00:55:01,110
Gosh!
909
00:55:01,110 --> 00:55:02,886
You look so great on screen.
910
00:55:03,110 --> 00:55:05,150
- Move your head back. - Okay.
911
00:55:05,150 --> 00:55:06,926
See?
912
00:55:07,420 --> 00:55:10,190
Do you think this will work?
913
00:55:10,190 --> 00:55:12,736
It won't hurt to try, Dad.
914
00:55:12,860 --> 00:55:16,391
It could be a hit and promote your restaurant as well.
915
00:55:16,391 --> 00:55:20,501
It feels weird to have the camera observing me, though.
916
00:55:20,501 --> 00:55:21,800
- Right? - Yes.
917
00:55:21,800 --> 00:55:24,900
I get nervous in front of the camera too.
918
00:55:24,900 --> 00:55:28,101
Don't worry about it and act naturally. Pretend it doesn't exist.
919
00:55:28,101 --> 00:55:29,371
- All right. - Okay.
920
00:55:29,371 --> 00:55:30,811
- Good luck! - Good luck!
921
00:55:30,811 --> 00:55:32,285
- Good luck! - Good luck!
922
00:55:34,380 --> 00:55:36,010
You have to keep your head far away.
923
00:55:36,010 --> 00:55:38,056
Oh, far away?
924
00:55:39,380 --> 00:55:40,855
Hello.
925
00:55:40,981 --> 00:55:43,590
Let me talk to you about our fried chicken restaurant.
926
00:55:43,590 --> 00:55:46,590
We received three stars...
927
00:55:46,590 --> 00:55:47,990
which is the highest hygiene rating in Inju City...
928
00:55:47,990 --> 00:55:49,291
What are you doing?
929
00:55:49,291 --> 00:55:51,935
Try to sound natural!
930
00:55:53,360 --> 00:55:56,346
What are you doing? You don't have your gloves...
931
00:55:57,501 --> 00:56:01,501
on, sir. You must be so nervous that you forgot.
932
00:56:01,501 --> 00:56:02,940
Oh, yes.
933
00:56:02,940 --> 00:56:05,610
I usually always put gloves on.
934
00:56:05,610 --> 00:56:07,380
Are you doing some kind of comedy act?
935
00:56:07,380 --> 00:56:09,380
Try to act natural, will you?
936
00:56:09,380 --> 00:56:11,886
Okay. Wait.
937
00:56:12,751 --> 00:56:15,650
No, this could be their concept.
938
00:56:15,650 --> 00:56:16,950
It's hilarious.
939
00:56:16,951 --> 00:56:19,221
They're going to get a ton of views like this.
940
00:56:19,221 --> 00:56:20,690
You're right.
941
00:56:20,690 --> 00:56:22,661
Just go on. It's great.
942
00:56:22,661 --> 00:56:24,165
You're going to be a hit. Go on.
943
00:56:24,690 --> 00:56:25,806
Okay.
944
00:56:26,460 --> 00:56:28,360
After mixing it nicely...
945
00:56:28,360 --> 00:56:29,731
Here.
946
00:56:29,731 --> 00:56:30,875
Then...
947
00:56:30,931 --> 00:56:32,101
(I'll tune in next time too)
948
00:56:32,101 --> 00:56:34,875
We will fry the chicken.
949
00:56:35,871 --> 00:56:39,955
You must be careful not to fry your fingers.
950
00:56:40,340 --> 00:56:41,415
Oh my.
951
00:56:41,880 --> 00:56:43,411
Thus,
952
00:56:43,411 --> 00:56:45,681
we will start frying the chicken.
953
00:56:45,681 --> 00:56:48,756
- Just fry them already. - Okay.
954
00:56:50,550 --> 00:56:53,161
That's right. Dae Han.
955
00:56:53,161 --> 00:56:54,236
Yes?
956
00:56:54,260 --> 00:56:57,460
Inju Mom posted on the website...
957
00:56:57,460 --> 00:57:00,035
about Da Jung staying in school.
958
00:57:00,831 --> 00:57:01,935
She did?
959
00:57:04,231 --> 00:57:08,375
Seriously. This woman is determined to ruin me. Darn it.
960
00:57:08,740 --> 00:57:09,915
What will you do?
961
00:57:10,371 --> 00:57:13,185
What else? I'll have to give her a taste of her own medicine.
962
00:57:13,610 --> 00:57:15,285
Why that woman...
963
00:57:21,021 --> 00:57:22,050
(Tak's teacher)
964
00:57:22,050 --> 00:57:23,265
It's Tak's teacher.
965
00:57:25,920 --> 00:57:27,065
Hello?
966
00:57:27,561 --> 00:57:30,136
(Sunghan Hospital)
967
00:57:33,331 --> 00:57:36,001
Don't make things worse, and stay quiet.
968
00:57:36,001 --> 00:57:38,306
I'll take care of it. Okay?
969
00:57:49,081 --> 00:57:51,486
Hello, ma'am. You must have been so scared.
970
00:57:52,681 --> 00:57:53,796
I'm sorry.
971
00:57:59,760 --> 00:58:02,366
I was so surprised when I got the call from their teacher.
972
00:58:02,731 --> 00:58:05,035
You must have been incredibly shocked.
973
00:58:06,130 --> 00:58:07,306
I'm terribly sorry.
974
00:58:09,070 --> 00:58:12,406
Is Jae Hoon okay?
975
00:58:13,201 --> 00:58:14,846
Do I look okay to you?
976
00:58:16,240 --> 00:58:18,815
My gosh. Jae Hoon.
977
00:58:19,280 --> 00:58:20,515
You poor thing.
978
00:58:20,740 --> 00:58:22,216
Look at this cast.
979
00:58:22,851 --> 00:58:23,986
I'm sorry.
980
00:58:24,451 --> 00:58:25,650
What are you doing?
981
00:58:25,650 --> 00:58:27,721
Apologize to Jae Hoon and his mom. Now!
982
00:58:27,721 --> 00:58:28,955
You said to stay still.
983
00:58:31,150 --> 00:58:32,265
What?
984
00:58:33,960 --> 00:58:36,490
I meant don't say anything stupid.
985
00:58:36,490 --> 00:58:38,165
You should apologize. Your friend got hurt.
986
00:58:38,331 --> 00:58:39,535
Go on.
987
00:58:41,661 --> 00:58:42,745
Sorry.
988
00:58:43,101 --> 00:58:44,605
I'm speechless.
989
00:58:44,971 --> 00:58:48,346
Hey. Do you expect us to believe you're actually sorry?
990
00:58:49,340 --> 00:58:51,015
What are you doing? Do it right.
991
00:58:51,471 --> 00:58:52,585
Now.
992
00:58:52,780 --> 00:58:55,716
Look at him, Mom. He looks like he wants to stab me in this leg too.
993
00:58:56,411 --> 00:58:58,685
Are you trying to kill someone?
994
00:58:58,911 --> 00:59:02,490
A jerk like him belongs in juvie, not at a school.
995
00:59:02,490 --> 00:59:03,765
Ma'am.
996
00:59:07,221 --> 00:59:08,221
What are you doing?
997
00:59:08,221 --> 00:59:10,665
Ma'am, it's my fault.
998
00:59:10,931 --> 00:59:14,076
I should've taught him better as his father. I'm sorry.
999
00:59:14,431 --> 00:59:17,101
I'll discipline him well so this never happens again.
1000
00:59:17,101 --> 00:59:20,116
So, please. Please forgive him just this once.
1001
00:59:20,570 --> 00:59:21,645
I'm sorry.
1002
00:59:22,911 --> 00:59:25,541
Hey, kid. What do you think you're doing?
1003
00:59:25,541 --> 00:59:26,880
Your dad is on his knees.
1004
00:59:26,880 --> 00:59:28,455
I know I wasn't right,
1005
00:59:28,710 --> 00:59:30,710
but that jerk insulted my family, called another kid BLP,
1006
00:59:30,710 --> 00:59:32,256
and made me lose my temper.
1007
00:59:32,550 --> 00:59:34,826
How dare you raise your voice at me?
1008
00:59:35,050 --> 00:59:36,665
He was right.
1009
00:59:36,721 --> 00:59:39,236
Your family is messed up. What's wrong with saying that?
1010
00:59:39,360 --> 00:59:40,835
And what? BLP?
1011
00:59:40,990 --> 00:59:43,705
That stands for basic living pension, right?
1012
00:59:44,130 --> 00:59:46,731
You kids abbreviate just about everything, so why not that?
1013
00:59:46,731 --> 00:59:49,136
- Look here, ma'am! - Oh my gosh.
1014
00:59:49,400 --> 00:59:50,971
You can't even keep your kid in check.
1015
00:59:50,971 --> 00:59:52,306
How dare you yell at me?
1016
00:59:52,940 --> 00:59:56,085
You're right, I can't keep my kid in check.
1017
00:59:56,440 --> 00:59:58,740
But clearly, you're just as bad.
1018
00:59:58,740 --> 00:59:59,855
What was that?
1019
01:00:00,280 --> 01:00:02,081
Like father like son.
1020
01:00:02,081 --> 01:00:03,426
That's right.
1021
01:00:03,710 --> 01:00:06,096
Tak can't stand injustice, just like me.
1022
01:00:06,621 --> 01:00:08,050
I guess Jae Hoon takes after you...
1023
01:00:08,050 --> 01:00:10,650
and likes to divide people and attack the weak.
1024
01:00:10,650 --> 01:00:13,435
- Are you done? - No, far from it.
1025
01:00:14,221 --> 01:00:15,796
You're Inju Mom, aren't you?
1026
01:00:16,431 --> 01:00:18,006
The one who posted the nasty post about the chicken restaurant.
1027
01:00:18,231 --> 01:00:20,760
- Why are you changing the topic? - It's the same topic.
1028
01:00:20,760 --> 01:00:23,105
They're both about mom and son slandering other people.
1029
01:00:23,971 --> 01:00:25,276
Fine.
1030
01:00:25,971 --> 01:00:27,971
Tak will take responsibility for the assault.
1031
01:00:27,971 --> 01:00:32,015
But you will have to take responsibility for posting lies.
1032
01:00:39,780 --> 01:00:40,855
I'm sorry.
1033
01:00:43,291 --> 01:00:44,765
I'm speechless.
1034
01:00:48,690 --> 01:00:51,006
Why didn't you tell me that sooner?
1035
01:00:52,831 --> 01:00:54,006
Did you ask?
1036
01:00:56,170 --> 01:00:58,676
Anyway, whatever the situation, you can't assault people.
1037
01:00:59,501 --> 01:01:02,946
Assault is the lowest way of expressing rage.
1038
01:01:03,440 --> 01:01:05,046
You're not even my dad. Stop lecturing me.
1039
01:01:05,670 --> 01:01:06,815
What was that?
1040
01:01:07,481 --> 01:01:09,141
If you want to act like an old fogy,
1041
01:01:09,141 --> 01:01:10,656
have your own kid and do it to him.
1042
01:01:13,650 --> 01:01:15,455
Tak. Hey, kid.
1043
01:01:20,061 --> 01:01:22,035
(Studio apartments)
1044
01:01:35,471 --> 01:01:37,015
This is where he has been living?
1045
01:01:41,440 --> 01:01:42,515
Jung.
1046
01:01:47,251 --> 01:01:48,355
What happened?
1047
01:01:49,721 --> 01:01:50,895
What happened to your foot?
1048
01:01:53,460 --> 01:01:56,435
I hurt my foot while working.
1049
01:01:56,731 --> 01:01:57,935
It's nothing serious.
1050
01:02:06,400 --> 01:02:09,245
Anyway, what brings you here?
1051
01:02:11,070 --> 01:02:12,185
What...
1052
01:02:13,081 --> 01:02:15,955
Why didn't you tell me you were living like this?
1053
01:02:17,710 --> 01:02:20,725
Jung. I'm really okay.
1054
01:02:21,280 --> 01:02:23,466
This place is nicer than it looks.
1055
01:02:24,891 --> 01:02:26,395
It's so nice and cozy.
1056
01:02:28,760 --> 01:02:30,460
Keep it down!
1057
01:02:30,460 --> 01:02:33,636
See? I can't sleep well by myself,
1058
01:02:34,030 --> 01:02:37,276
but I sleep really well here because it's like they're sleeping with me.
1059
01:02:42,971 --> 01:02:45,486
Let's not do this here.
1060
01:02:45,670 --> 01:02:47,556
Let's go home and have dinner together.
1061
01:03:03,291 --> 01:03:05,065
Darn it. Who is it?
1062
01:03:07,300 --> 01:03:08,475
Who is this?
1063
01:03:15,070 --> 01:03:18,116
How could we make someone who's injured live there alone?
1064
01:03:19,641 --> 01:03:21,685
What other choice do we have?
1065
01:03:21,780 --> 01:03:24,355
It's already overcrowded with the kids. There's no room for him.
1066
01:03:24,951 --> 01:03:26,056
No.
1067
01:03:26,780 --> 01:03:29,225
Don't mind me. I'm totally fine.
1068
01:03:29,820 --> 01:03:31,265
You always say you're fine.
1069
01:03:31,820 --> 01:03:34,835
- I want to live with Jung Woo. - Me too.
1070
01:03:35,061 --> 01:03:36,935
No.
1071
01:03:41,601 --> 01:03:43,375
And Jung Woo isn't the problem right now.
1072
01:03:44,471 --> 01:03:45,501
Then?
1073
01:03:45,501 --> 01:03:48,346
The school violence committee is meeting today because of Tak.
1074
01:03:49,641 --> 01:03:51,745
He may be forced to transfer out.
1075
01:03:52,411 --> 01:03:53,685
That punk.
1076
01:03:54,510 --> 01:03:56,986
Da Jung, you're in no position to talk.
1077
01:03:57,050 --> 01:03:58,326
You're just as bad.
1078
01:04:03,590 --> 01:04:04,765
Here comes the man of the hour.
1079
01:04:05,820 --> 01:04:08,035
You haven't eaten yet, right? Come eat.
1080
01:04:10,090 --> 01:04:11,165
Come in.
1081
01:04:12,561 --> 01:04:13,705
Is someone here?
1082
01:04:18,371 --> 01:04:19,975
- Daddy! - Daddy!
1083
01:04:35,951 --> 01:04:38,826
Hello, I'm Han Dong Nam. I'm their dad.
1084
01:05:17,090 --> 01:05:20,705
(The Great Show)
1085
01:05:21,601 --> 01:05:24,605
You are Da Jung's biological dad, right?
1086
01:05:24,871 --> 01:05:26,875
He's very suspicious.
1087
01:05:26,971 --> 01:05:29,371
That spoon and chopsticks are Mr. Wi's.
1088
01:05:29,371 --> 01:05:31,141
It's all the same thing.
1089
01:05:31,141 --> 01:05:33,680
He's a total thief. All he needs is a knife.
1090
01:05:33,681 --> 01:05:34,710
1,000 dollars?
1091
01:05:34,710 --> 01:05:36,785
I'm so glad you're with me.
1092
01:05:37,050 --> 01:05:38,351
What's going on here?
1093
01:05:38,351 --> 01:05:39,455
(Kim Hye Jin)
1094
01:05:39,621 --> 01:05:41,050
I want to be the best.
1095
01:05:41,050 --> 01:05:43,050
Tak stabbed his friend in the leg.
1096
01:05:43,050 --> 01:05:44,521
It's better than being hit.
1097
01:05:44,521 --> 01:05:46,125
I'm regretting it deeply.
1098
01:05:46,190 --> 01:05:48,265
Can't you be our dad, not just our guardian?
77612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.