Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,574 --> 00:00:50,063
For some odd reason,
lost in the mists of time,
2
00:00:50,175 --> 00:00:53,732
there's an extraordinary
shortage of last names in Wales.
3
00:00:53,841 --> 00:00:58,103
Almost everyone seems to be
a Williams, a Jones or an Evans.
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,504
To avoid widespread confusion,
5
00:01:00,609 --> 00:01:04,473
Welsh people often add
an occupation to a name.
6
00:01:04,575 --> 00:01:07,405
For example, there was
Williams the Petroleum...
7
00:01:07,509 --> 00:01:10,066
- and Williams the Death.
8
00:01:10,175 --> 00:01:14,608
There was Jones the Bottle
and Jones the Prize Cabbage,
9
00:01:14,709 --> 00:01:17,402
which described his hobby
and his personality.
10
00:01:17,509 --> 00:01:21,999
Evans the Bacon...
and Evans the End of the World.
11
00:01:22,109 --> 00:01:24,007
The Lord God tells us.
lt's all in His book.
12
00:01:24,109 --> 00:01:26,200
But one man's name
was a puzzle.
13
00:01:26,309 --> 00:01:30,708
And it wasn't until l was ten years old
that l asked my grandfather...
14
00:01:30,810 --> 00:01:35,333
about the man with the longest
and most enigmatic name of all.
15
00:01:35,443 --> 00:01:39,569
The Englishman Who Went Up A Hill
But Came Down A Mountain?
16
00:01:39,676 --> 00:01:42,972
Now there's a long name for you,
and a long story.
17
00:01:47,044 --> 00:01:49,272
You are not going to fidget, are you?
18
00:01:49,377 --> 00:01:52,741
For this is a story... an epic story.
19
00:01:52,843 --> 00:01:55,105
Yes, epic.
20
00:03:26,448 --> 00:03:29,346
lt must have been 1917, on a Sunday,
21
00:03:29,448 --> 00:03:33,881
when two retired army officers
arrived in Ffynnon Garw.
22
00:03:33,981 --> 00:03:38,209
The younger man, Anson,
was just startin' to enjoy life,
23
00:03:38,314 --> 00:03:41,145
having recently left hospital
after service in France.
24
00:03:41,248 --> 00:03:45,476
However, his superior, George Garrad,
25
00:03:45,581 --> 00:03:47,774
had been retired
to the Ordnance Survey...
26
00:03:47,882 --> 00:03:50,814
in the hope that this would help
the morale of his troops,
27
00:03:50,915 --> 00:03:53,881
who'd been driven to drink
by his irksome personality.
28
00:04:03,916 --> 00:04:06,007
Many men had gone
to the Great War,
29
00:04:06,116 --> 00:04:08,877
and the rest of the village was in chapel.
30
00:04:08,983 --> 00:04:11,676
All except Morgan the Goat, of course.
31
00:04:16,783 --> 00:04:21,148
Oh, uh, excuse me.
Well, does anyone here speak English?
32
00:04:21,250 --> 00:04:24,410
Oh, English, are you?
33
00:04:24,517 --> 00:04:27,075
Huh? Huh. That would
explain everything.
34
00:04:27,183 --> 00:04:31,582
- Well, it's Sunday. They're all in chapel.
- We're just wondering if, um--
35
00:04:31,683 --> 00:04:34,547
Charming. We'll press on, l think.
36
00:04:39,051 --> 00:04:42,245
Well, do you want
to come in or don't you?
37
00:04:44,950 --> 00:04:48,041
As l said, the rest
of the village was in chapel,
38
00:04:48,151 --> 00:04:50,640
includin' mothers with babies.
39
00:04:50,751 --> 00:04:55,445
Since the young men went to war, there
seemed to be a lot of ginger-haired babies.
40
00:04:55,551 --> 00:04:58,483
But in those hard times,
no one seemed to mind...
41
00:04:58,584 --> 00:05:00,846
except Reverend Jones, of course.
42
00:05:00,951 --> 00:05:05,213
Are all of the wicked men
just in Germany?
43
00:05:05,318 --> 00:05:08,375
Wouldn't that be nice
if all the wicked men...
44
00:05:08,485 --> 00:05:11,042
were on the battlefields of France?
45
00:05:11,152 --> 00:05:14,243
Oh, Reverend Jones
was in fine form that day.
46
00:05:14,352 --> 00:05:16,944
Nearly every Sunday
he preached against the war...
47
00:05:17,053 --> 00:05:19,746
and Morgan the Goat, in that order,
48
00:05:19,852 --> 00:05:23,080
though he never mentioned
Morgan the Goat by name, of course.
49
00:05:23,186 --> 00:05:26,583
They are also among us here...
50
00:05:26,685 --> 00:05:30,174
in this very village.
51
00:05:30,286 --> 00:05:32,184
What's yours?
52
00:05:33,286 --> 00:05:35,809
Well, um, that's very kind.
53
00:05:35,919 --> 00:05:38,818
l'll, uh, have a pint of bitter, thank you.
54
00:05:43,154 --> 00:05:45,086
Morgan?
55
00:05:50,020 --> 00:05:53,350
Well, pleasant enough
sort of place, isn't it?
56
00:05:53,454 --> 00:05:56,318
l suppose so,
considering it's Wales.
57
00:05:58,287 --> 00:06:00,913
A valued guest. A regular.
58
00:06:01,020 --> 00:06:04,145
Very particular. Refined even.
59
00:06:06,354 --> 00:06:10,753
60
00:06:10,854 --> 00:06:13,911
This is turning out to be
quite a busy spot.
61
00:06:16,687 --> 00:06:20,847
Now then. Oh.
62
00:06:20,954 --> 00:06:22,886
Oh, l hate the summer.
63
00:06:22,988 --> 00:06:25,011
Ah, morning, Sergeant.
64
00:06:25,121 --> 00:06:28,178
Morning.
My name is Garrad. George Garrad.
65
00:06:28,288 --> 00:06:32,187
Uh, we're staying here at the inn.
66
00:06:32,288 --> 00:06:35,516
l guessed that from your luggage.
English, are you?
67
00:06:35,622 --> 00:06:37,588
Looking for more coal, l suppose.
68
00:06:37,688 --> 00:06:40,154
No. Cartographer, actually.
69
00:06:40,256 --> 00:06:42,154
Yes, sort of surveyors, if you like.
70
00:06:42,256 --> 00:06:44,313
We make maps. We're here
to measure the mountains.
71
00:06:44,423 --> 00:06:46,321
Very useful, l'm sure.
72
00:06:46,423 --> 00:06:49,014
l'll have you know it's
an important part of the war effort.
73
00:06:49,122 --> 00:06:51,020
One must know one's terrain.
74
00:06:51,122 --> 00:06:53,418
You've come to the right
place with your measurings.
75
00:06:53,523 --> 00:06:57,546
There's some terrain. That's
a mountain. First mountain in Wales.
76
00:06:59,423 --> 00:07:01,855
- What's it called?
- Ffynnon Garw.
77
00:07:01,956 --> 00:07:04,717
Goodness gracious,
these Welsh names.
78
00:07:04,823 --> 00:07:07,517
Would you mind
saying that again?
79
00:07:07,624 --> 00:07:10,522
''Fuh-non Gar-rue,'' man.
lt's simple. Listen.
80
00:07:10,624 --> 00:07:12,749
l'll write it down for you now...
81
00:07:12,856 --> 00:07:14,823
so you can get it right
on your map doings.
82
00:07:14,924 --> 00:07:20,084
Thank you. Thank you very much.
Of course, it will only appear
if it's over a thousand feet.
83
00:07:20,190 --> 00:07:22,884
Don't be twp, man.
That's well over a thousand.
84
00:07:24,624 --> 00:07:26,647
Now then.
85
00:07:31,224 --> 00:07:34,122
Oh, eh...
Excuse me.
86
00:07:34,224 --> 00:07:36,622
- l think--
- You ready for another?
87
00:07:36,725 --> 00:07:39,782
You can keep the change,
Mr. Morgan!
88
00:07:39,892 --> 00:07:43,187
Thank you, Miss Elizabeth.
Thank you very much.
89
00:07:43,291 --> 00:07:45,257
Ooh, that Morgan!
90
00:07:48,125 --> 00:07:51,488
Look, sorry.
Could l please have a pint of bitter?
91
00:07:51,591 --> 00:07:54,319
No need to get all English about it.
92
00:08:08,359 --> 00:08:12,314
Hey, the English are
in the pub, and they say they
come to measure the mountain.
93
00:08:12,426 --> 00:08:14,984
All this way
just to measure our mountain.
94
00:08:15,093 --> 00:08:17,650
Measuring it?
95
00:08:17,759 --> 00:08:21,248
Well, who needs to know
the height of a mountain, l ask.
96
00:08:24,427 --> 00:08:28,223
97
00:08:31,527 --> 00:08:34,322
- Another drink, gentlemen?
- Ah-ha! No. No.
98
00:08:34,427 --> 00:08:37,325
- No, thank you. Most hospitable.
- Yes, no, no, thanks.
99
00:08:37,427 --> 00:08:39,723
- Anything else l can be getting you?
- No.
100
00:08:39,827 --> 00:08:43,555
All right then. l'll be taking the dog
for a walk. See you in the morning.
101
00:08:43,660 --> 00:08:46,183
Oh, there is one thing.
102
00:08:46,294 --> 00:08:50,351
l know it's hard to find staff
in this time of war, but we will
require an assistant.
103
00:08:50,461 --> 00:08:52,552
Someone quite strong, preferably.
104
00:08:52,661 --> 00:08:55,024
l think you will find that
His Majesty's Ordnance Survey...
105
00:08:55,127 --> 00:08:57,218
will provide equitable remuneration.
106
00:08:58,828 --> 00:09:00,817
They'll pay, but not very much.
107
00:09:00,928 --> 00:09:03,485
Oh.
108
00:09:03,594 --> 00:09:06,651
Well, those that aren't
in France are down the mines.
109
00:09:06,761 --> 00:09:09,421
- Of course, there's Johnny Shellshocked.
- Sorry. Who?
110
00:09:09,529 --> 00:09:12,427
Johnny Jones, back from the war.
Gone a little doodle-alley-tap.
111
00:09:12,529 --> 00:09:15,723
- He lives with his sister, poor thing. But strong.
- Oh, l see.
112
00:09:15,829 --> 00:09:18,158
As long as you don't
expect him to talk... or think.
113
00:09:18,262 --> 00:09:21,456
[ Garrad ] We will require
his services just as a porter.
114
00:09:21,562 --> 00:09:24,494
Oh, well.
Johnny should be able to manage that.
115
00:09:24,595 --> 00:09:28,493
- Perhaps we could meet him.
- Oh, absolutely. First thing in the morning.
116
00:09:31,096 --> 00:09:34,653
He seems to have rather
an impatient dog, wouldn't you say?
117
00:09:34,762 --> 00:09:37,490
Yeah.
118
00:09:59,696 --> 00:10:02,924
- Why not?
- Because he's not ready.
119
00:10:03,030 --> 00:10:05,326
All he has to do
is hold a pole straight.
120
00:10:05,431 --> 00:10:09,261
Don't be twp. No one gets paid
for just holdin' a pole.
121
00:10:09,364 --> 00:10:12,058
Unless you're Betty from Cardiff.
122
00:10:12,165 --> 00:10:14,790
- Don't start that again.
- Megan said she saw her,
123
00:10:14,898 --> 00:10:17,693
all tarted up again
in the pub on Saturday.
124
00:10:17,798 --> 00:10:20,855
She's been advisin' me on
the refurbishment of my establishment.
125
00:10:20,964 --> 00:10:23,362
Refurbishin' your establishment!
126
00:10:23,465 --> 00:10:26,022
l've never heard it
called that before.
127
00:10:35,131 --> 00:10:37,030
128
00:10:40,865 --> 00:10:42,763
Mornin', Johnny.
129
00:10:44,532 --> 00:10:48,465
l got some English stayin' at the pub.
Makin' maps, daft buggers.
130
00:10:48,566 --> 00:10:51,498
They need help, of course.
131
00:10:51,599 --> 00:10:54,224
Someone to carry
what they can't or won't.
132
00:10:54,332 --> 00:10:56,798
There's money.
133
00:10:56,900 --> 00:10:59,263
So should l tell them you're interested?
134
00:11:02,332 --> 00:11:06,163
Well, uh, come along
to the pub later, all right?
135
00:11:07,533 --> 00:11:10,863
Ah! Good mornin', Reverend Jones.
136
00:11:10,966 --> 00:11:14,455
l see God's in His heaven
and all's well with the world.
137
00:11:14,567 --> 00:11:17,089
- Have you no shame?
- No!
138
00:11:20,033 --> 00:11:22,625
l can't think where l've left it.
139
00:11:41,034 --> 00:11:44,899
When does a hill
become a mountain?
140
00:11:45,301 --> 00:11:47,324
l think it must be a comparative term.
l mean,
141
00:11:47,401 --> 00:11:49,890
you take the Himalayas of lndia.
142
00:11:50,002 --> 00:11:54,162
There they have mountains of
10,000 feet which are referred
to, l believe, as foothills.
143
00:11:54,269 --> 00:11:57,030
But take our mountain.
That isn't a foothill!
144
00:11:57,135 --> 00:12:00,828
Well, again, placed in the Alps, it
wouldn't even be considered a hillock.
145
00:12:00,935 --> 00:12:05,391
- But it isn't in the Alps! lt's here!
Here in Wales! - Oh, quite.
146
00:12:05,502 --> 00:12:10,833
So who... who decides
on British maps?
147
00:12:13,502 --> 00:12:17,298
Mr. Davies,
now this in confidence.
148
00:12:18,736 --> 00:12:20,827
- They're saying...
- What, the English?
149
00:12:20,936 --> 00:12:26,460
Yes! They're saying that
it must be over 1,000 feet.
150
00:12:26,570 --> 00:12:30,696
Really! l'd imagined
5,000 was the standard.
151
00:12:30,804 --> 00:12:32,962
But how high is Ffynnon Garw?
152
00:12:33,070 --> 00:12:35,798
ls it over a thousand?
Over two thousand?
153
00:12:35,904 --> 00:12:38,836
A thousand? l'd always imagined
it was a few hundred.
154
00:12:42,237 --> 00:12:46,431
Oh, dear. Oh, and l thought
you were an educated man.
155
00:12:46,537 --> 00:12:48,470
Oh, dear. Oh, dear.
156
00:12:49,770 --> 00:12:52,066
The first mountain in Wales.
157
00:12:52,171 --> 00:12:56,627
Yes, it is something we have
boasted about since time immemorial.
158
00:12:56,738 --> 00:12:59,761
We didn't have the biggest mountains
of the North...
159
00:12:59,871 --> 00:13:02,837
nor the beautiful mountains
of mid-Wales,
160
00:13:02,938 --> 00:13:06,893
but we could claim that we lived
in the shadow of the first mountain...
161
00:13:07,005 --> 00:13:08,903
inside the Welsh border.
162
00:13:09,005 --> 00:13:12,028
These mountains
have defeated every invader.
163
00:13:12,138 --> 00:13:14,036
This is where the Britons fled...
164
00:13:14,138 --> 00:13:16,627
when they were invaded
by the Romans, the Angles,
165
00:13:16,738 --> 00:13:19,227
the Saxons, the Vikings, the Normans.
166
00:13:19,338 --> 00:13:23,498
Oh, yes, they all invaded
this island of Britain,
167
00:13:23,605 --> 00:13:26,127
but they've never
taken the mountains from us.
168
00:13:26,238 --> 00:13:29,227
They've never taken ancient Britain.
169
00:13:46,773 --> 00:13:51,762
My God. Those last
stretches are steeper than they look.
170
00:13:51,873 --> 00:13:54,771
- Yeah. - l hardly think that
your pedometer reading...
171
00:13:54,873 --> 00:13:56,771
will be much use.
172
00:13:56,873 --> 00:14:01,203
Uh, well, not much,
but, uh, nevertheless--
173
00:14:01,307 --> 00:14:06,205
So, can you see either
of our checkpoints from here?
174
00:14:06,307 --> 00:14:09,137
Uh,
175
00:14:09,240 --> 00:14:11,138
n-no.
176
00:14:11,240 --> 00:14:14,206
But l can see
those two men again.
177
00:14:14,307 --> 00:14:16,933
SngSng
178
00:14:17,041 --> 00:14:21,996
Rather ominous. Reminds me
of surveying Abyssinia in '88.
179
00:14:23,474 --> 00:14:25,963
Come on, boys.
180
00:14:26,041 --> 00:14:30,565
Any more bets?
This may be your last chance.
181
00:14:30,675 --> 00:14:33,072
2,300.
182
00:14:33,175 --> 00:14:35,573
2,300.
183
00:14:35,675 --> 00:14:38,732
For Williams the Petroleum.
Good man, good man.
184
00:14:40,575 --> 00:14:43,201
Right, Anson.
185
00:14:43,308 --> 00:14:45,275
Oh, uh, well,
186
00:14:47,209 --> 00:14:49,107
same as you, l imagine.
187
00:14:49,209 --> 00:14:51,175
Mmm, yes. More or less.
188
00:14:51,276 --> 00:14:53,174
Good.
189
00:14:55,609 --> 00:14:59,063
The very men we need. Mr. Garrad, sir.
190
00:14:59,176 --> 00:15:02,404
Settle our bet.
How high is our mountain?
191
00:15:02,509 --> 00:15:04,475
l'm sorry. l can't say yet.
192
00:15:04,576 --> 00:15:07,168
We've only just done the first recce.
193
00:15:07,276 --> 00:15:10,401
You must have some idea.
194
00:15:10,509 --> 00:15:13,135
Well, nothing accurate as yet, l'm afraid.
195
00:15:14,676 --> 00:15:16,835
- Good night.
- Night.
196
00:15:19,843 --> 00:15:22,674
Uh, look.
197
00:15:22,777 --> 00:15:27,072
l may be wrong, but after 25 years
of doing this sort of thing, l doubt it.
198
00:15:27,177 --> 00:15:31,008
l would say about 930 feet.
199
00:15:32,477 --> 00:15:34,773
Gentlemen.
200
00:15:37,744 --> 00:15:41,177
- 930?
- 930?
201
00:15:41,278 --> 00:15:43,176
202
00:15:45,244 --> 00:15:48,005
Come in.
203
00:15:48,111 --> 00:15:51,100
- Mr. Anson!
- Oh, Mr. Morgan.
204
00:15:51,211 --> 00:15:53,439
Yes. Perhaps you can help.
205
00:15:53,545 --> 00:15:57,671
Do you know, um, who those two gentlemen
down there in the street are?
206
00:15:57,778 --> 00:15:59,676
They've been following us all day.
207
00:15:59,778 --> 00:16:02,767
Thomas Twp
and Thomas Twp Too. Local farmers.
208
00:16:02,878 --> 00:16:05,470
They're not quite with it... touched.
209
00:16:05,579 --> 00:16:08,010
- Oh.
- Stupid. Twp.
210
00:16:08,112 --> 00:16:11,670
That's Thomas Twp on the left
and his brother, Thomas Twp.
211
00:16:13,245 --> 00:16:16,336
- Sorry?
- Oh, he's Thomas Twp Too.
212
00:16:16,446 --> 00:16:19,844
- He is.
- Or is it the other way round?
213
00:16:19,946 --> 00:16:23,208
W-Well, whichever. Tha-That's fine.
lt was just they were, um...
214
00:16:23,313 --> 00:16:26,540
- We were beginning to get a bit worried.
- Oh, quite harmless.
215
00:16:26,646 --> 00:16:28,545
Now l think l can safely say...
216
00:16:28,646 --> 00:16:32,044
l'm speaking on behalf of all
of my patrons... villagers to a man...
217
00:16:32,146 --> 00:16:35,169
when l say l feel... we feel...
218
00:16:35,280 --> 00:16:39,110
that your Mr. Garrad's done a pretty
shoddy job measuring Ffynnon Garw,
219
00:16:39,213 --> 00:16:41,702
which is, to any trained eye, a mountain.
220
00:16:41,814 --> 00:16:45,076
- Beg your pardon?
- Oh. Accepted.
221
00:16:45,181 --> 00:16:49,011
No, no, no, no. l mean-- Sorry.
l-l'm not quite following what you--
222
00:16:49,114 --> 00:16:52,080
930 feet, man?
223
00:16:52,181 --> 00:16:57,239
l hope he doesn't intend sticking to
this obviously euphonious measurement.
224
00:16:57,347 --> 00:17:02,712
No, th-th-the thing is,
Mr. Morgan, we haven't really
measured, um, your mountain yet.
225
00:17:02,815 --> 00:17:07,577
We've merely made a preliminary
reconnoitre, which has yielded
a very approximate figure.
226
00:17:07,681 --> 00:17:10,943
Click, click, click, click, click.
227
00:17:11,048 --> 00:17:14,014
- All the way to the top.
- That's it?
228
00:17:14,115 --> 00:17:17,013
- Yep.
- Well, no wonder they bloody got it wrong.
229
00:17:17,115 --> 00:17:20,013
230
00:17:20,115 --> 00:17:25,412
And then finally, um, we'll make
measurements using... this.
231
00:17:25,515 --> 00:17:27,504
Uh, b-but to use this thing,
232
00:17:27,615 --> 00:17:29,513
which we call the transit,
233
00:17:29,615 --> 00:17:33,775
we have to be able to clearly
view the summits of Newton
Beacon and Whitchurch Hill.
234
00:17:33,882 --> 00:17:37,370
- But they're not mountains.
- No, they're not mountains,
Mr. Morgan. They're not.
235
00:17:37,482 --> 00:17:40,278
But Her Majesty's
Ordnance Survey of 1887...
236
00:17:40,383 --> 00:17:43,110
established their heights
and the distance between them...
237
00:17:43,216 --> 00:17:46,444
and the distance between them
and Ffynnon Garw.
238
00:17:46,550 --> 00:17:49,175
And, and, and, um,
given those measurements,
239
00:17:49,283 --> 00:17:53,375
we, we should be able to ascertain
the true height of Ffynnon--
240
00:17:53,483 --> 00:17:55,449
Uh, this elevation.
241
00:17:55,550 --> 00:18:00,676
Ah, so you're saying
it probably isn't 930 feet.
242
00:18:00,783 --> 00:18:05,273
Well, l'd be very surprised if today's
measurement was accurate, yes.
243
00:18:05,384 --> 00:18:08,407
Ah, good.
Well, l'll see you in the bar then.
244
00:18:08,517 --> 00:18:10,676
Yes, yes, yes.
You should bear in mind, Mr. Morgan,
245
00:18:10,783 --> 00:18:15,478
that your, uh, mountain-- whatever--
may very well be more than 930 feet.
246
00:18:15,584 --> 00:18:18,846
- Yes!
- But it may also be less.
247
00:18:22,118 --> 00:18:24,016
[ All ] Less?
248
00:18:24,118 --> 00:18:26,141
- [ Men Muttering ]
- No!
249
00:18:27,884 --> 00:18:30,748
[ Grandfather ] All this fuss.
Over what?
250
00:18:30,851 --> 00:18:33,409
ls it a hill?
ls it a mountain?
251
00:18:33,518 --> 00:18:37,348
Perhaps it wouldn't matter
anywhere else, but this is Wales.
252
00:18:37,452 --> 00:18:41,009
The Egyptians built pyramids.
The Greeks built temples.
253
00:18:41,118 --> 00:18:44,983
But we did none of that
because we had mountains.
254
00:18:45,086 --> 00:18:48,779
Yes, the Welsh
were created by mountains.
255
00:18:48,885 --> 00:18:51,851
Where the mountain starts,
there starts Wales.
256
00:18:51,952 --> 00:18:54,248
lf this isn't a mountain--
257
00:18:54,352 --> 00:18:58,341
Well, if this isn't a mountain,
then Anson might just as well
redraw the border...
258
00:18:58,453 --> 00:19:02,180
and put us all in England,
God forbid.
259
00:19:12,153 --> 00:19:14,618
Good morning, Thomas,
and Thomas.
260
00:19:14,719 --> 00:19:17,617
- Good morning.
- Good morning.
- What can l do you for?
261
00:19:17,719 --> 00:19:20,583
We've come to see the men
who are measuring the mountain.
262
00:19:22,719 --> 00:19:24,618
Well, uh, hello.
263
00:19:24,720 --> 00:19:27,277
This is Mr. Garrad,
and, um, my name's Anson.
264
00:19:27,387 --> 00:19:30,114
And as you can see,
we are terribly busy.
265
00:19:30,220 --> 00:19:34,051
This is my brother, Thomas Twp,
and l am Thomas Twp Too.
266
00:19:34,153 --> 00:19:37,677
We've no learning,
and most people say we're twp.
267
00:19:37,787 --> 00:19:40,947
But we're not so twp as to
not know that we're twp.
268
00:19:45,221 --> 00:19:49,017
Well, how novel.
lt was very nice to meet you.
269
00:19:49,121 --> 00:19:52,315
We would like to know how you intend
to measure the mountain.
270
00:19:52,421 --> 00:19:55,649
We would like to watch, and we'd
be happy to help carry your rule.
271
00:19:55,755 --> 00:19:59,017
Really? Well, thank you.
That's splendid.
272
00:19:59,122 --> 00:20:01,587
They don't call them
twp for nothin'.
273
00:20:46,723 --> 00:20:49,348
[ Garrad ] Good God.
274
00:20:51,723 --> 00:20:56,383
[ Speaking Welsh ]
275
00:20:56,491 --> 00:20:59,082
Thomas, l'm not
altogether happy...
276
00:20:59,191 --> 00:21:01,952
about you carrying
this equipment for the English.
277
00:21:02,057 --> 00:21:04,751
Are you suitably
rewarded?
278
00:21:04,857 --> 00:21:07,847
l don't know, sir,
but l'll put it down.
279
00:21:12,025 --> 00:21:13,923
- Morning.
- Morning.
280
00:21:14,025 --> 00:21:16,650
We're for the historical
measurement.
281
00:21:16,758 --> 00:21:19,451
Have you met
the Reverend Jones?
282
00:21:22,525 --> 00:21:25,616
N-N-No, no.
How do you do?
283
00:21:25,724 --> 00:21:28,190
You'll do your best now,
l'm sure, hmm?
284
00:21:50,526 --> 00:21:53,185
- Well?
- What's the result?
285
00:21:53,293 --> 00:21:55,521
[ Garrad ] Please. We have
hours of calculations ahead of us.
286
00:21:55,626 --> 00:21:59,251
l'm afraid you'll have to be
a little patient, but, uh,
we should know this evening.
287
00:21:59,359 --> 00:22:01,257
Now, excuse me,
gentlemen.
288
00:22:03,393 --> 00:22:05,292
Oh. Thank you.
289
00:22:06,626 --> 00:22:08,524
Please be careful.
290
00:22:08,626 --> 00:22:13,854
- And how do you know later?
- Well, we've made measurements
with those two hills,
291
00:22:13,960 --> 00:22:17,393
and we already know the height
of Newton Beacon and Whitchurch Hill.
292
00:22:17,494 --> 00:22:21,426
- But how were they measured?
- The same way. By comparing
them with other hills.
293
00:22:21,527 --> 00:22:23,652
But who measured
the first hill?
294
00:22:23,761 --> 00:22:27,125
Well...
God, my boy. God!
295
00:22:29,128 --> 00:22:31,253
[ Grandfather ] That night, the pub
did big business...
296
00:22:31,361 --> 00:22:33,792
as all gathered
to hear the result.
297
00:22:33,894 --> 00:22:37,054
All except Reverend Jones,
of course,
298
00:22:37,161 --> 00:22:40,286
who wouldn't step into
such a den of iniquity.
299
00:22:40,395 --> 00:22:43,883
[ Men Chattering ]
300
00:22:43,994 --> 00:22:47,791
- Same again?
- No, l wish to change my bet.
301
00:22:47,895 --> 00:22:51,327
- You can't do that.
- Well, then, l wish
to place another one.
302
00:22:51,428 --> 00:22:53,360
[ Chattering Stops ]
303
00:22:53,462 --> 00:22:55,655
- Feeling any better?
- No.
304
00:22:55,762 --> 00:23:00,127
No, l've got a shocking headache.
l think l should lie down.
305
00:23:02,229 --> 00:23:05,593
Do you, um, want me
to tell them then?
306
00:23:07,396 --> 00:23:12,590
That's a splendid idea, although it
really should be me. On the other hand,
307
00:23:12,696 --> 00:23:15,924
this might be a good chance for you
to get practice talking to the natives.
308
00:23:16,030 --> 00:23:19,621
- You don't know when it might be handy.
- Mmm. Yes, of course.
309
00:23:22,097 --> 00:23:25,291
- 980 feet.
- Ah-ah!
310
00:23:25,397 --> 00:23:27,862
Objection ''substained.''
311
00:23:29,197 --> 00:23:32,857
l'm not takin' any bets
under a thousand feet.
312
00:23:32,963 --> 00:23:35,361
- Traitor.
- Traitor?
313
00:23:35,464 --> 00:23:37,362
[ Speaking Welsh ]
314
00:23:40,797 --> 00:23:43,229
Are you sure you haven't got
any English blood in you?
315
00:23:50,398 --> 00:23:52,626
- Any result?
- No!
316
00:23:56,798 --> 00:23:59,320
They're not going
to like it very much, are they?
317
00:23:59,431 --> 00:24:02,727
No. All the same,
these figures are science.
318
00:24:02,832 --> 00:24:05,162
And what is science,
Mr. Anson?
319
00:24:05,264 --> 00:24:07,163
l always forget that one,
don't l?
320
00:24:07,265 --> 00:24:11,391
- Oh, come on.
- Um, science is dispassionate.
321
00:24:11,498 --> 00:24:13,397
Exactly.
322
00:24:17,699 --> 00:24:20,892
- [ Chattering ]
- Ahem. Ahem!
323
00:24:20,932 --> 00:24:22,831
[ Chattering Stops ]
324
00:24:28,332 --> 00:24:30,389
Oh. Evening.
325
00:24:33,799 --> 00:24:37,095
-Well, Mr. Morgan, with your permission.
-Mm-hmm.
326
00:24:37,200 --> 00:24:40,757
Gentlemen. Um, we have now...
[ Bumps Head, Chuckles ]
327
00:24:40,866 --> 00:24:43,458
completed the,
uh, survey of, um,
328
00:24:43,567 --> 00:24:45,795
[ Mispronouncing ]
Ffynnon Garw...
329
00:24:45,899 --> 00:24:49,093
and, um, l have to inform you
that it is...
330
00:24:49,200 --> 00:24:51,632
984 feet.
331
00:24:51,733 --> 00:24:54,097
- What?
- [ Men Exclaiming ]
332
00:24:54,201 --> 00:24:58,065
Now l-l-l realize that this
may be a disappointment to you,
333
00:24:58,167 --> 00:25:01,530
um, but l would ask you to remember
that it is just a measurement...
334
00:25:01,633 --> 00:25:06,930
and in no way should detract from the
beauty of, or indeed your affection for,
335
00:25:07,034 --> 00:25:10,000
this, uh, uh--
336
00:25:10,101 --> 00:25:12,260
[ Stammering ]
337
00:25:15,434 --> 00:25:17,900
H-Hill.
Thank you.
338
00:25:21,434 --> 00:25:23,423
- Hill?
- [ Men Chattering ]
339
00:25:26,102 --> 00:25:28,398
A result?
Tell me. Do they have a result?
340
00:25:28,502 --> 00:25:31,468
lt's a... hill.
341
00:25:35,635 --> 00:25:37,533
[ Whispering ]
A hill.
342
00:25:39,769 --> 00:25:41,667
Ohh.
343
00:25:45,869 --> 00:25:48,994
Perhaps it would have been different
if there hadn't been a war,
344
00:25:49,103 --> 00:25:54,001
but this was 1917, and
people were exhausted by loss.
345
00:25:55,670 --> 00:25:57,999
Those that were allowed to stay
manned the pits,
346
00:25:58,103 --> 00:26:00,535
mining the coal
that would fuel the ships.
347
00:26:00,636 --> 00:26:03,625
Twenty-four hours a day
they labored.
348
00:26:03,736 --> 00:26:07,327
Corners were cut.
Coal was hacked hastily,
349
00:26:07,436 --> 00:26:11,493
and those who survived
the trenches died for the coal.
350
00:26:13,503 --> 00:26:15,402
lt was a sad time.
351
00:26:15,504 --> 00:26:18,527
Our friends had been taken,
our sons, our husbands.
352
00:26:18,637 --> 00:26:22,694
A once-close community
was slowly bein' destroyed.
353
00:26:22,804 --> 00:26:27,259
How could we face those who survived
if they returned to find no mountain?
354
00:26:27,370 --> 00:26:31,894
While they had fought the Germans, we
had lost the mountain to the English?
355
00:26:32,004 --> 00:26:36,130
Our village had been ruined, and now
they were takin' our mountain...
356
00:26:36,238 --> 00:26:38,261
and our Welshness.
357
00:26:44,705 --> 00:26:48,034
- Meeting in the village hall.
- Meeting in the village hall!
358
00:26:48,138 --> 00:26:50,229
Meeting in
the village hall!
359
00:26:50,338 --> 00:26:53,532
[ Panting ]
Reverend Jones...
360
00:26:53,638 --> 00:26:55,536
is assembling a meeting
in the village hall.
361
00:26:55,638 --> 00:26:58,832
- Now!
- What does that old coot
think he's gonna do?
362
00:26:58,939 --> 00:27:02,394
- Raise the mountain?
- He's gonna organize
an official complaint.
363
00:27:02,505 --> 00:27:05,370
Come on, boys.
Were you comin'?
364
00:27:05,473 --> 00:27:08,303
A complaint?
365
00:27:08,406 --> 00:27:10,497
[ Townspeople Chattering ]
366
00:27:15,906 --> 00:27:19,100
Thank you, thank you,
thank you.
367
00:27:19,206 --> 00:27:23,230
Look, l propose
a petition...
368
00:27:23,339 --> 00:27:26,965
demanding the inclusion
of Ffynnon Garw...
369
00:27:27,073 --> 00:27:30,630
as the first mountain
in Wales,
370
00:27:30,739 --> 00:27:35,536
to be included on all
of His Majesty's maps.
371
00:27:42,807 --> 00:27:47,263
And who's gonna read this petition?
Huh? Who's going to agree?
372
00:27:47,373 --> 00:27:50,601
- l don't think l need any advice
from you, Mr. Morgan.
- l haven't finished.
373
00:27:51,141 --> 00:27:52,936
l haven't finished yet.
374
00:27:52,974 --> 00:27:56,463
l don't want Ffynnon Garw
to be on the map...
375
00:27:56,575 --> 00:28:00,268
because we begged for it,
because we-- we pleaded.
376
00:28:00,374 --> 00:28:03,807
No! lf Ffynnon Garw
has to be a thousand feet,
377
00:28:03,908 --> 00:28:06,203
then l say
let it be a thousand feet!
378
00:28:06,308 --> 00:28:09,866
Twenty feet!
That's all we need!
379
00:28:09,975 --> 00:28:12,702
A 20-foot tump
and we have our mountain.
380
00:28:12,808 --> 00:28:16,467
- l'm not sure how legal that is.
- Yes. Or ethical.
381
00:28:16,575 --> 00:28:18,474
''Legal''? ''Ethical''?
382
00:28:18,575 --> 00:28:22,474
How legal was it to say that
a thousand feet is a mountain...
383
00:28:22,576 --> 00:28:25,041
and 984 isn't, huh?
384
00:28:25,142 --> 00:28:30,439
Do we call a short man a boy
or, or, or a small dog a cat?
385
00:28:30,542 --> 00:28:33,031
- [ Laughing ]
- No!
386
00:28:33,143 --> 00:28:36,007
This is a mountain--
our mountain--
387
00:28:36,110 --> 00:28:40,565
and if it needs to be
a thousand feet, then by God,
let's make it a thousand feet.
388
00:28:40,676 --> 00:28:43,199
l would prefer it,
Mr. Morgan,
389
00:28:43,310 --> 00:28:46,435
if you did not take
the Lord's name in vain.
390
00:28:46,543 --> 00:28:48,532
Ye-Yes, lvor, go on.
Have a go.
391
00:28:49,876 --> 00:28:54,502
- Uh... Morgan the Goat--
- [ Townspeople Laughing ]
392
00:28:56,343 --> 00:28:58,901
Sorry, Morgan.
393
00:28:59,010 --> 00:29:02,238
Morgan has a point.
394
00:29:02,343 --> 00:29:06,969
l have visited mountains that are topped
by ancient burial chambers,
395
00:29:07,077 --> 00:29:11,203
and it is that full height
which is measured.
396
00:29:11,311 --> 00:29:16,073
l see nothing wrong with
adding to Ffynnon Garw.
397
00:29:16,177 --> 00:29:18,405
- [ Townspeople Murmuring ]
- ln Rhondda Fawr,
398
00:29:18,511 --> 00:29:22,204
there's a huge coal tip above
the village, and that's on the maps.
399
00:29:22,311 --> 00:29:25,300
[ People Murmuring ]
400
00:29:25,411 --> 00:29:29,639
Am l the only one that thinks
this smacks of sharp practice--
401
00:29:29,744 --> 00:29:31,642
of cheating?
402
00:29:31,744 --> 00:29:36,040
What do we do? Lower one part
of Ffynnon Garw to raise another?
403
00:29:36,145 --> 00:29:39,134
Take it from your garden if
it makes you feel better.
404
00:29:39,245 --> 00:29:42,837
Yes! Yes! lt would
make me feel better.
405
00:29:42,946 --> 00:29:44,878
l would be happier...
406
00:29:44,979 --> 00:29:49,241
if the mountain was raised
by toil, by sweat,
407
00:29:49,345 --> 00:29:51,641
by work,
by sacrifice.
408
00:29:51,745 --> 00:29:56,075
Yes! Take the earth
from our own gardens.
409
00:29:56,179 --> 00:30:00,373
- That would make me feel better.
- You're just making it impossible.
410
00:30:00,480 --> 00:30:03,037
No, Mr. Morgan,
l am not!
411
00:30:03,146 --> 00:30:05,044
Oh, that man.
412
00:30:10,813 --> 00:30:12,711
J-Johnny.
413
00:30:21,047 --> 00:30:23,206
- Well, this is--
- No, listen. [ Muttering ]
414
00:30:25,947 --> 00:30:28,311
ln France--
415
00:30:28,414 --> 00:30:31,778
ln France, we dug trenches
ten miles long.
416
00:30:34,314 --> 00:30:37,678
We took earth from here
and built hills there.
417
00:30:37,781 --> 00:30:41,214
We moved fields.
You wouldn't believe what we did.
418
00:30:47,281 --> 00:30:49,940
lt's possible.
lt's just hard work.
419
00:30:50,048 --> 00:30:51,946
l'll help.
420
00:30:54,648 --> 00:30:57,239
[ Grandfather ] And that's how
it all started.
421
00:30:57,348 --> 00:31:01,678
The Reverend had an idea,
but Morgan had a better one,
which the Reverend altered...
422
00:31:01,782 --> 00:31:04,339
and Johnny believed possible.
423
00:31:04,448 --> 00:31:07,573
Of course, it didn't change the fact
that Morgan the Goat...
424
00:31:07,682 --> 00:31:09,580
wouldn't talk
to Reverend Jones...
425
00:31:09,682 --> 00:31:12,807
and Reverend Jones
wouldn't talk to Morgan the Goat.
426
00:31:12,915 --> 00:31:15,780
And Johnny could rarely
talk to anyone.
427
00:31:18,883 --> 00:31:21,713
[ Knocking ]
428
00:31:23,816 --> 00:31:25,441
Sergeant.
429
00:31:25,549 --> 00:31:27,913
- Gentlemen.
- Mr. Anson.
430
00:31:28,016 --> 00:31:31,846
On behalf of the village,
we would like to convince you
to persuade Mr. Garrad...
431
00:31:31,950 --> 00:31:35,609
to stay longer and
measure the mountain again.
432
00:31:35,716 --> 00:31:40,274
Again? Well, l-l'm sorry, but l think
today's reading was accurate.
433
00:31:40,383 --> 00:31:44,008
We're going to add
20 feet.
434
00:31:44,117 --> 00:31:47,311
- [ Anson ] What do you mean
add 20 feet?
- 'Tis legal, isn't it?
435
00:31:47,417 --> 00:31:51,543
Heights of other mountains
sometimes include burial mounds.
436
00:31:51,650 --> 00:31:54,639
- Even coal tips.
- Aye!
- Uh, well, now that is true--
437
00:31:54,750 --> 00:31:57,376
that permanent features
are sometimes allowed, but, uh--
438
00:31:57,485 --> 00:31:59,973
Good.
Twenty feet it is then.
439
00:32:00,084 --> 00:32:02,743
We can't possibly wait
while you, uh,
440
00:32:05,284 --> 00:32:07,182
add 20-- 20 feet.
441
00:32:07,284 --> 00:32:10,273
- l mean, how are you going to do this?
- Never you mind.
442
00:32:10,384 --> 00:32:13,350
We'll manage. You just
convince Mr. Garrad.
443
00:32:13,451 --> 00:32:16,781
[ Stammering ] Uh, n-no, l know
l'd be wasting my breath.
444
00:32:16,885 --> 00:32:20,476
We have a very tight schedule, and, um,
Mr. Garrad's very eager to get on.
445
00:32:20,585 --> 00:32:24,313
- All we're asking--
- No, it's very late,
so if you don't mind,
446
00:32:24,419 --> 00:32:26,317
we will be leaving
first thing in the morning.
447
00:32:26,419 --> 00:32:28,385
Thank you.
448
00:32:31,752 --> 00:32:35,809
- Aye, it's a damn shame, man.
- Don't worry.
They're not goin' anywhere.
449
00:32:35,919 --> 00:32:38,885
Sorry, Morgan?
l missed that.
450
00:32:38,986 --> 00:32:41,451
l must be goin' deaf
in this ear, man.
451
00:32:41,552 --> 00:32:44,450
- l said good night, Sergeant.
- Aye, aye.
452
00:32:44,552 --> 00:32:46,451
Good night now.
453
00:32:47,619 --> 00:32:49,949
- Morgan?
- l need two pounds of sugar.
454
00:32:50,053 --> 00:32:52,246
- [ Loudly ] Two pounds!
- Shh!
455
00:32:52,353 --> 00:32:55,376
- [ Whispering ] lt's rationed.
- l know it's rationed.
456
00:32:55,487 --> 00:32:58,817
Come on, lvor.
This is a national emergency.
457
00:32:58,920 --> 00:33:01,886
Yes, but...
two pounds?
458
00:33:01,987 --> 00:33:05,885
l don't want to have to tell people
that it failed because of you, lvor.
459
00:33:12,920 --> 00:33:15,148
So, are they stayin'?
460
00:33:15,254 --> 00:33:18,913
Oh, l, uh, l think
l won them over, my love.
461
00:33:19,020 --> 00:33:20,918
l think l won them over.
462
00:33:24,554 --> 00:33:26,782
For God's sake, Anson,
crank harder.
463
00:33:26,888 --> 00:33:30,082
l am doing my very best.
Perhaps you'd like to have a try.
464
00:33:30,188 --> 00:33:32,483
l'd hate for you to have to
exert yourself a little bit.
465
00:33:32,588 --> 00:33:34,486
- [ Backfire ]
- What did you say?
466
00:33:37,422 --> 00:33:39,320
Trouble, gentlemen?
467
00:33:40,422 --> 00:33:42,944
Uh, yes.
l'm afraid so.
468
00:33:43,055 --> 00:33:45,715
Oh. Dear, oh, dear,
oh, dear.
469
00:33:45,822 --> 00:33:48,151
[ Anson ] Uh, Mr. Morgan.
By the way,
470
00:33:48,255 --> 00:33:51,688
l was wondering: What happened
to the, uh, the flagpole?
471
00:33:52,789 --> 00:33:54,778
Dry rot.
472
00:33:54,889 --> 00:33:58,787
Dry rot?
ln Wales?
473
00:34:10,823 --> 00:34:15,152
- That looks more than 20 foot, man.
- Oh, it's 20.
474
00:34:15,256 --> 00:34:20,883
- Bloody hell. We're gonna need
a lot of earth to cover that.
- Aye.
475
00:34:22,290 --> 00:34:25,585
- [ Knocking ]
- lt is not 9:00--
476
00:34:25,690 --> 00:34:29,623
- Good morning.
- Reverend Jones.
477
00:34:30,724 --> 00:34:33,656
Uh, am l disturbing you?
478
00:34:33,757 --> 00:34:37,086
l thought you were
one of the children.
479
00:34:37,190 --> 00:34:39,089
[ Laughing ]
Oh.
480
00:34:39,190 --> 00:34:41,520
Ah.
481
00:34:41,624 --> 00:34:44,454
Just what we need
to talk about.
482
00:34:44,557 --> 00:34:47,455
Today is
an historic day.
483
00:34:47,557 --> 00:34:49,750
Historic!
484
00:34:49,858 --> 00:34:53,484
A day which generations
will talk about...
485
00:34:53,592 --> 00:34:55,490
for years to come!
486
00:34:57,024 --> 00:34:59,582
- ls there news from the front?
- No.
487
00:34:59,692 --> 00:35:02,089
The news is here.
488
00:35:03,291 --> 00:35:05,723
The news is up there.
489
00:35:08,259 --> 00:35:10,282
Today...
490
00:35:10,391 --> 00:35:13,653
we are building
a mountain!
491
00:35:13,758 --> 00:35:16,952
And l want your pupils
to help.
492
00:35:17,059 --> 00:35:19,321
My pupils.
To labor.
493
00:35:19,426 --> 00:35:21,983
To help you falsify
the height of a--
494
00:35:22,092 --> 00:35:25,650
To falsify?
Oh, Mr. Davies,
495
00:35:25,759 --> 00:35:30,521
both your sense of community
and your vocabulary...
496
00:35:30,626 --> 00:35:32,558
leave much
to be desired.
497
00:35:32,659 --> 00:35:34,989
[ Piano Keys Banging ]
498
00:35:35,093 --> 00:35:37,321
- [ Grunting ]
- [ Backfire ]
- So?
499
00:35:38,494 --> 00:35:41,119
Ahem.
Well, um--
500
00:35:41,227 --> 00:35:43,591
Well what?
501
00:35:43,694 --> 00:35:46,524
Well, difficult to tell.
502
00:35:46,627 --> 00:35:49,525
And by now,
you've probably flooded it.
503
00:35:49,627 --> 00:35:51,525
We'd best leave it
for ten minutes.
504
00:35:53,227 --> 00:35:55,126
Fancy a drink?
505
00:36:20,628 --> 00:36:22,924
Forgive me, Lord.
506
00:36:23,028 --> 00:36:25,789
- [ Air Hissing ]
- Sh-shh--
507
00:36:25,895 --> 00:36:28,861
No, they know not
what they do, as you said.
508
00:36:30,928 --> 00:36:33,656
Sng Bread of heaven Sng
509
00:36:33,762 --> 00:36:36,819
Sng Bread of heaven SngSng
510
00:36:38,829 --> 00:36:42,818
There you are. l've been standin'
at that bar like a lemon.
511
00:36:42,929 --> 00:36:44,918
l'm busy.
Refreshments.
512
00:36:45,029 --> 00:36:48,086
- Hey, get that.
- Ahem.
513
00:36:48,196 --> 00:36:50,991
- What shall l say to them?
- Don't say anything.
514
00:36:51,096 --> 00:36:53,926
Just push it to the garage
and take the engine apart.
515
00:36:54,029 --> 00:36:57,052
Yeah, but l've never taken one of these
apart. lt isn't a two-stroke.
516
00:36:57,163 --> 00:37:02,152
- Now's your chance to learn.
- What if l can't put it
back together again?
517
00:37:02,263 --> 00:37:05,058
You'll have done
a great service.
518
00:37:08,730 --> 00:37:12,094
All right, let's get this down
to the garage, eh?
519
00:37:12,197 --> 00:37:14,458
Ah, bloody hell.
520
00:37:14,563 --> 00:37:17,620
- Quite.
- When it rains it pours, eh?
521
00:37:17,730 --> 00:37:20,322
So, do you know
who's behind this?
522
00:37:21,731 --> 00:37:24,060
l don't know what
you're suggesting.
523
00:37:24,164 --> 00:37:26,187
What l am suggesting,
Mr. Williams,
524
00:37:26,297 --> 00:37:29,286
is that our problems
seem highly coincidental...
525
00:37:29,397 --> 00:37:32,659
with my qualification
of your mountain as a hill.
526
00:37:32,764 --> 00:37:36,696
l am beginning to suspect
childish revenge, bad sportsmanship--
527
00:37:36,798 --> 00:37:40,787
Stop! Now stop before you say
something that you will regret.
528
00:37:40,898 --> 00:37:44,296
Yes, it's true
a lot of people are upset,
529
00:37:44,398 --> 00:37:46,296
but to think that
anyone would--
530
00:37:47,532 --> 00:37:51,157
Mr. Garrad, sir,
we are an honorable people.
531
00:37:52,398 --> 00:37:55,421
l'm sorry.
l'm sorry.
532
00:37:55,532 --> 00:37:57,998
lt just seems
very, very odd.
533
00:37:58,099 --> 00:38:02,293
Well, let's forget that for now,
get this down to the garage.
534
00:38:02,398 --> 00:38:06,763
And, um, how long do you think
the repairs will take exactly?
535
00:38:06,866 --> 00:38:09,594
Oh, l'll, uh--
l'll have you on your way in no time.
536
00:38:09,699 --> 00:38:13,496
Good. Because otherwise, we shall
have to make alternative arrangements.
537
00:38:13,600 --> 00:38:15,532
No need for that,
gentlemen.
538
00:38:15,633 --> 00:38:18,064
Now if you'd kindly
remove your luggage...
539
00:38:18,166 --> 00:38:20,928
and push me.
540
00:38:21,033 --> 00:38:22,931
Push?
541
00:38:24,666 --> 00:38:26,564
Push.
542
00:38:40,434 --> 00:38:43,298
- Tommy in?
- He's sleepin'. Night shift.
543
00:38:43,400 --> 00:38:46,992
- l have to see him.
- He's not going anywhere for you.
544
00:38:47,101 --> 00:38:49,828
Wake him, woman!
This is a matter of life and death!
545
00:39:12,768 --> 00:39:16,223
Oh, very good, very good.
Excellent.
546
00:39:16,336 --> 00:39:18,427
- Three buckets. Excellent, excellent.
- Hello, hello.
547
00:39:18,535 --> 00:39:22,229
- We've chosen a hot day for it.
- Oh, better than rain.
548
00:39:22,336 --> 00:39:24,427
But it's going
to rain later.
549
00:39:26,969 --> 00:39:30,493
Well, all the better
to refresh us, you see.
550
00:39:30,603 --> 00:39:33,694
Be optimistic. Now go on. Dig.
Fill that third one, quick.
551
00:39:35,736 --> 00:39:38,463
Ask some house on the way into Cardiff.
You can't miss it.
552
00:39:38,569 --> 00:39:40,467
But, Morgan,
l'm workin' nights.
553
00:39:40,569 --> 00:39:43,592
There's some of us
workin' day and night.
554
00:39:43,703 --> 00:39:47,033
l don't want to be telling people it all
failed because of Tommy Twostroke.
555
00:40:03,937 --> 00:40:05,903
Capital, capital.
556
00:40:06,004 --> 00:40:09,902
Right. Let me
just get my tools.
557
00:40:10,004 --> 00:40:13,095
And when we were talking about Llywelyn
the Last, you will remember that--
558
00:40:13,204 --> 00:40:15,295
- [ Knocking ]
- Come in.
559
00:40:17,571 --> 00:40:20,537
- We've come for the children.
- We need them at home.
560
00:40:22,038 --> 00:40:24,196
Well, this is most irregular.
561
00:40:57,140 --> 00:41:00,402
Refreshments!
Anyone in need of refreshments?
562
00:41:17,907 --> 00:41:19,805
Ahem.
563
00:41:23,907 --> 00:41:26,964
Go on.
Go on home.
564
00:42:11,109 --> 00:42:14,836
l can't say l like this village.
lt's altogether far too quiet.
565
00:42:16,343 --> 00:42:18,832
Yes, l noticed.
l rather like it.
566
00:42:22,176 --> 00:42:24,870
Do you think he has a clue
about what he's doing?
567
00:42:27,177 --> 00:42:29,472
Well, h-h-he's certainly
stripping it with great confidence.
568
00:42:29,576 --> 00:42:32,407
- l know, but--
- l'm afraid l don't know
the first thing about motorcars.
569
00:42:32,510 --> 00:42:34,703
Unfortunately,
neither do l.
570
00:42:36,810 --> 00:42:41,368
Aha! l think, gentlemen,
l've found the problem.
571
00:42:43,144 --> 00:42:45,042
Ahem. Yeah.
572
00:42:47,811 --> 00:42:49,902
And what's that?
573
00:42:50,011 --> 00:42:52,943
Well, l don't know
the English word, but in Welsh,
574
00:42:53,044 --> 00:42:55,509
we call it a--
a bethangalw.
575
00:42:55,611 --> 00:42:57,975
- A what?
- A ''bairthandgaloo.''
576
00:42:58,078 --> 00:43:01,874
- Yeah. Close enough.
- And, um, where can
we get a replacement?
577
00:43:01,978 --> 00:43:04,910
- Ooh, Cardiff.
- Cardiff!
578
00:43:05,011 --> 00:43:08,171
We'll send Tommy Twostroke
when he gets back.
579
00:43:10,411 --> 00:43:12,309
Right.
580
00:43:30,513 --> 00:43:32,411
- Tommy!
- l thought that--
581
00:43:32,513 --> 00:43:34,502
Never mind what you thought.
What the hell are you doin' here?
582
00:43:34,613 --> 00:43:37,807
- Morgan sent me.
- What does Morgan want? lt's
Thursday. l've got my work.
583
00:43:37,913 --> 00:43:41,242
- He wants you to come right away.
- And lose my job?
584
00:43:41,346 --> 00:43:45,574
lt's an emergency. He said,
''Tell her l can't do it without her.''
585
00:43:49,180 --> 00:43:53,135
- Can't do without me?
- Mmm, something like that.
586
00:44:01,580 --> 00:44:04,569
Ha'penny change.
Thank you.
587
00:44:04,680 --> 00:44:09,079
- Ah! Mornin', Reverend.
- Don't you ''Good mornin', Reverend'' me.
588
00:44:09,181 --> 00:44:11,374
This is typical.
589
00:44:11,480 --> 00:44:16,742
While the entire village-- with the
notable exception of Davies the School--
590
00:44:16,847 --> 00:44:19,836
toil in this heroic task,
591
00:44:19,947 --> 00:44:24,971
you have applied your labor
to, to, to making a profit...
592
00:44:25,081 --> 00:44:30,343
and to further disseminating
the evil of alcohol.
593
00:44:30,448 --> 00:44:33,846
Now, now, Reverend. l think the heat is
getting to your good temper.
594
00:44:33,948 --> 00:44:36,880
- l'm supplyin' a service.
- [ Scoffs ]
595
00:44:36,982 --> 00:44:40,642
A true service
would be free.
596
00:44:40,748 --> 00:44:42,738
Trust me.
l'm making no profit.
597
00:44:42,848 --> 00:44:45,041
Oh-ho-ho, dear.
598
00:44:45,149 --> 00:44:49,241
Trust you?
The day has yet to dawn...
599
00:44:49,349 --> 00:44:52,281
when l will trust you.
600
00:44:52,749 --> 00:44:55,579
Oh, come on, George.
lt's not the end of the world.
601
00:44:55,716 --> 00:44:58,614
Just means we'll have to
stay here for another few days.
602
00:45:01,150 --> 00:45:03,843
ls there any transport
for hire at all?
603
00:45:03,949 --> 00:45:07,109
No, everything's
being used, um, for the, uh--
604
00:45:08,016 --> 00:45:10,414
Yes? For the what?
605
00:45:11,617 --> 00:45:14,412
- The war.
- Oh, the war. Yes.
606
00:45:14,517 --> 00:45:16,415
l thought l heard
a train last night.
607
00:45:16,517 --> 00:45:19,075
So is there
a railway station here?
608
00:45:19,184 --> 00:45:21,877
- Well, uh--
- lt's a simple question.
609
00:45:21,984 --> 00:45:25,109
ls there or is there not
a railway station?
610
00:45:25,217 --> 00:45:27,614
Well, not really.
611
00:45:27,717 --> 00:45:30,206
Not really?
612
00:45:31,484 --> 00:45:33,847
[ Train Whistle Blowing ]
613
00:45:38,117 --> 00:45:40,413
[ Singsong Chattering ]
614
00:45:42,651 --> 00:45:45,140
[ Chattering Continues ]
615
00:45:45,252 --> 00:45:48,116
- [ Cooing ]
- [ Chattering ]
616
00:45:48,218 --> 00:45:51,412
- Ah. Morning.
- Oh.
617
00:45:51,519 --> 00:45:54,007
Do you have
a train timetable?
618
00:45:55,951 --> 00:45:58,611
- Trains?
- Yes, trains.
619
00:45:58,719 --> 00:46:01,446
Uh, you're English, are you?
620
00:46:01,552 --> 00:46:03,450
Anson?
621
00:46:04,485 --> 00:46:07,451
Uh, yes.
Yes, we are, yes. Um,
622
00:46:07,552 --> 00:46:09,780
and we-- we'd like
to catch a train.
623
00:46:09,886 --> 00:46:12,681
Ah. No trains.
624
00:46:12,785 --> 00:46:14,683
Good God, man,
l just heard one.
625
00:46:14,785 --> 00:46:19,411
They're coal. There's coal trains
all day, coal trains all night.
626
00:46:19,520 --> 00:46:21,577
But no passenger trains.
627
00:46:21,686 --> 00:46:26,414
- Don't see any passengers, do you?
- [ Cooing ]
628
00:46:26,520 --> 00:46:29,179
Meat pies!
629
00:46:29,286 --> 00:46:32,117
Apples! Pears!
630
00:46:48,687 --> 00:46:50,585
[ Whistles ]
631
00:46:59,354 --> 00:47:02,684
[ Sighs, Groans ]
632
00:47:42,689 --> 00:47:44,587
Now, now.
633
00:47:44,689 --> 00:47:48,451
The Good Lord took a day
to divide heaven and earth.
634
00:47:48,556 --> 00:47:50,988
We can't expect
to do better.
635
00:47:51,090 --> 00:47:53,783
And, and, and we've broken
the back of it.
636
00:47:53,890 --> 00:47:56,822
- That's the important thing.
- We haven't broken the back of it.
637
00:47:56,923 --> 00:47:58,821
Yes, we have.
[ Speaking Welsh ]
638
00:47:58,923 --> 00:48:01,651
We're almost
up to 14 feet.
639
00:48:01,757 --> 00:48:04,052
We'll need more as we get higher
and the base grows wider.
640
00:48:04,157 --> 00:48:06,851
- He's right.
- Oh!
641
00:48:06,957 --> 00:48:09,616
Pessimists, all of you.
And you!
642
00:48:11,757 --> 00:48:15,246
- You! You said it would rain.
- And it will.
643
00:48:15,358 --> 00:48:17,483
God, dear. Ohh.
644
00:48:29,958 --> 00:48:32,150
Morgan, what the devil's goin' on?
l have Tommy Twostroke...
645
00:48:33,358 --> 00:48:35,722
comin' to the house
with a desperate message.
646
00:48:35,825 --> 00:48:38,416
Desperate!
That's the word, Betty.
647
00:48:38,525 --> 00:48:42,083
Desperate times, desperate measures,
desperate Englishmen.
648
00:48:43,691 --> 00:48:48,249
You had better not be suggestin'
what l think you're suggestin'.
649
00:48:48,392 --> 00:48:50,290
[ Glass Clinking ]
650
00:48:52,526 --> 00:48:55,253
Oh. Hello.
651
00:48:55,359 --> 00:48:57,257
Um--
[ Bumps Head ]
652
00:48:57,359 --> 00:48:59,951
Sorry. Could l, um,
possibly have a glass of beer?
653
00:49:00,059 --> 00:49:02,957
- Do l look like a barmaid?
- Barmaid? Never!
654
00:49:03,059 --> 00:49:05,650
l'm surprised at you, Mr. Anson,
makin' a mistake like that.
655
00:49:05,759 --> 00:49:09,590
This is our honored guest,
Miss Elizabeth.
656
00:49:09,692 --> 00:49:12,625
l'm sorry. l simply assumed
because you were behind the bar--
657
00:49:12,727 --> 00:49:18,057
Well, l like my regulars
to feel that this isn't a pub.
lt's a home away from home.
658
00:49:18,160 --> 00:49:20,649
- Home?
- Back so soon? Shame.
659
00:49:20,760 --> 00:49:24,158
Difficulty with the breathing again?
Terrible trouble with her chest.
660
00:49:24,260 --> 00:49:27,658
l knew you were returnin' to Cardiff
too soon. l told you so.
661
00:49:27,760 --> 00:49:30,158
She soldiers on
under adversity.
662
00:49:30,261 --> 00:49:32,726
What can l get you
to drink, huh?
663
00:49:34,427 --> 00:49:36,723
- Pint of bitter, please.
- Coming up.
664
00:49:36,827 --> 00:49:38,918
And put it
on my account.
665
00:49:39,027 --> 00:49:41,016
Your account?
666
00:49:41,127 --> 00:49:44,423
To show there's
no hard feelings.
667
00:49:46,095 --> 00:49:49,424
Oh, really, there's
no need for that.
668
00:49:49,528 --> 00:49:52,188
Thank you anyway.
Um, Reginald Anson.
669
00:49:52,295 --> 00:49:55,261
Elizabeth. Miss.
And it would be my pleasure.
670
00:49:55,362 --> 00:49:59,624
Well, there. Enjoy your drinks.
l'm sure you've a lot to talk about.
671
00:49:59,728 --> 00:50:01,627
Oh--
672
00:50:03,228 --> 00:50:05,524
Uh, l'm afraid
Mr. Morgan...
673
00:50:05,629 --> 00:50:09,652
does so like to discuss
one's private matters in public.
674
00:50:09,762 --> 00:50:12,353
Terribly bad taste,
l find.
675
00:50:12,462 --> 00:50:15,156
[ Loudly ]
Quite common.
676
00:50:15,263 --> 00:50:19,195
Well-- [ Laughs ] You can
rely on me for complete discretion.
677
00:50:19,296 --> 00:50:22,728
l'm sure. Now,
would you excuse me?
678
00:50:24,729 --> 00:50:29,094
l gave up my first
real, honest job!
679
00:50:29,196 --> 00:50:31,094
Mr. Garrad, sir!
680
00:50:31,196 --> 00:50:33,287
Ah, excuse me.
681
00:50:35,263 --> 00:50:37,491
What can l do you for?
682
00:50:46,164 --> 00:50:49,494
- [ Whispering ] Anson. There's
dirty work at the crossroads.
- Hmm?
683
00:50:49,597 --> 00:50:52,563
l just spoke to Morgan
about staying another night,
684
00:50:52,664 --> 00:50:55,186
and he wasn't
the least bit surprised.
685
00:50:55,297 --> 00:50:57,957
Oh, no, no, no.
You shouldn't jump to conclusions.
686
00:50:58,064 --> 00:51:01,928
Williams the Garage Man had already
told him that the car was inoperable.
687
00:51:02,031 --> 00:51:04,895
He had?
Oh, l see.
688
00:51:04,998 --> 00:51:08,226
One can't be too careful
in foreign climes.
689
00:51:08,331 --> 00:51:12,093
- Well, it's only Wales, George.
- lt's still foreign, Reginald.
690
00:51:12,198 --> 00:51:14,925
l understand.
l-l do! Completely!
691
00:51:15,031 --> 00:51:17,020
Especially
since they are English.
692
00:51:17,131 --> 00:51:19,029
Morgan, you're
missing the point.
693
00:51:19,131 --> 00:51:21,029
No, you are missin'
the point, girl.
694
00:51:21,131 --> 00:51:24,393
All you have to do
is charm the old fool...
695
00:51:24,498 --> 00:51:26,589
so his days
don't seem so empty.
696
00:51:26,698 --> 00:51:29,028
Morgan, your head's empty.
697
00:51:31,399 --> 00:51:33,864
All this for just a map!
698
00:51:33,965 --> 00:51:37,056
Just a map?
ls that what Tommy Twostroke said?
699
00:51:37,166 --> 00:51:39,655
Half-wit!
Just a map!
700
00:51:41,132 --> 00:51:44,929
Maps, dear Betty,
are the--
701
00:51:45,032 --> 00:51:48,362
uh, the undergarments
of a country.
702
00:51:48,466 --> 00:51:52,660
- They give shape to continents.
- You--!
703
00:51:59,333 --> 00:52:02,458
Oh, George.
L-Let me introduce you.
704
00:52:02,567 --> 00:52:06,226
This is, um,
Miss Elizabeth from Cardiff.
705
00:52:06,333 --> 00:52:08,663
Come for the good
mountain air.
706
00:52:08,767 --> 00:52:10,665
And this is
Mr. George Garrad.
707
00:52:10,767 --> 00:52:12,528
- Pleased to meet you.
- l'm sure.
708
00:52:30,201 --> 00:52:32,394
Damn and blast!
Oh, God.
709
00:52:35,401 --> 00:52:37,299
[ Rain Falling ]
710
00:52:39,701 --> 00:52:41,599
l said it would.
711
00:52:43,501 --> 00:52:46,990
By God, it reminds me
of the monsoons in the tropics.
712
00:52:49,735 --> 00:52:52,031
So have you ever been
to the tropics?
713
00:52:54,702 --> 00:52:56,600
Excuse me.
714
00:52:57,969 --> 00:53:00,594
Awful mud slides
on nights like these.
715
00:53:14,036 --> 00:53:17,832
Williams! Williams!
716
00:53:17,936 --> 00:53:21,494
- Morgan?
- We need tarpaulins
up the mountain, quick.
717
00:53:21,603 --> 00:53:23,535
All our work
will be washed away!
718
00:53:23,637 --> 00:53:25,728
- That's the only one l've got.
- Right. That'll do.
719
00:53:25,837 --> 00:53:30,167
- Morgan!
- Get Johnny Shellshocked and
get up the mountain, quick!
720
00:53:30,271 --> 00:53:34,760
- But, Morgan!
- Well, l can't do it all myself.
721
00:53:34,870 --> 00:53:38,394
Do you want me to have to tell people
it all failed because of you?
722
00:53:43,037 --> 00:53:47,493
We're nearly there,
Johnny boy, nearly there.
723
00:53:52,337 --> 00:53:55,099
[ Screaming ]
724
00:53:55,205 --> 00:53:58,728
- Get down!
- [ Screaming Continues ]
725
00:54:05,071 --> 00:54:07,969
Get down, Johnny,
you bloody idiot! Lightnin'!
726
00:54:08,071 --> 00:54:11,526
Get down!
Come on! Come on!
727
00:54:11,639 --> 00:54:14,799
[ Screaming Continues ]
728
00:54:14,906 --> 00:54:17,065
Come on!
Come on!
729
00:54:18,739 --> 00:54:21,398
All right.
All right.
730
00:54:21,505 --> 00:54:24,767
-Calm down. Calm down. Shh! Come on.
-[ Wailing ]
731
00:54:24,872 --> 00:54:29,362
Good boy.
You can get up now. Come on.
732
00:55:02,140 --> 00:55:05,436
So we forged through Palestine,
and then from there,
733
00:55:05,541 --> 00:55:10,530
on into Cairo, and finally
from there, we went on into Aden.
734
00:55:10,641 --> 00:55:13,005
D'you hear that,
Miss Elizabeth?
735
00:55:13,108 --> 00:55:16,233
Mr. Garrad's
been to Aden.
736
00:55:16,341 --> 00:55:18,239
Aden?
737
00:55:20,608 --> 00:55:23,335
Have you been to Aden,
Mr. Anson?
738
00:55:23,441 --> 00:55:27,430
[ Anson ] Uh, no, no.
739
00:55:27,542 --> 00:55:29,633
Not yet, but l-l--
lt sounds fascinating.
740
00:55:29,742 --> 00:55:31,674
Another for you,
Mr. Garrad?
741
00:55:33,142 --> 00:55:35,131
You all right there,
Mr. Anson?
742
00:55:35,242 --> 00:55:38,470
- Mmm.
- l'll have another.
743
00:55:38,575 --> 00:55:43,167
And one for Mr. Anson.
And put them on my account.
744
00:55:43,276 --> 00:55:47,436
Thank you very much. How charming to be
treated to a drink by a lady.
745
00:55:47,543 --> 00:55:51,441
Oh, Miss Elizabeth's
benevolence knows no bounds.
746
00:55:55,442 --> 00:55:59,273
- Bloody hell.
- lt was only soddin' thunder and
bloody lightnin', weren't it?
747
00:55:59,377 --> 00:56:01,968
Drove the poor bugger
half mad.
748
00:56:02,076 --> 00:56:03,871
[ Shuddering ]
749
00:56:03,976 --> 00:56:07,704
- What about the mound?
- Oh, we saved your mound all right.
750
00:56:09,644 --> 00:56:12,269
You can't leave him here.
You should take him to Blod's.
751
00:56:12,377 --> 00:56:15,104
l've done enough
for one night.
752
00:56:17,477 --> 00:56:20,238
[ Whimpering ]
753
00:56:23,477 --> 00:56:25,376
Get some towels
and a blanket, quickly.
754
00:56:25,477 --> 00:56:28,467
Damn shame, poor chap. l saw a lot
of this sort of thing in Sebastopol.
755
00:56:28,577 --> 00:56:31,135
Bugger Sebastopol, George.
Give me your jacket.
756
00:56:32,944 --> 00:56:36,433
Come on! A large brandy,
please. Quickly.
757
00:56:36,545 --> 00:56:38,943
Right. Unclench
his fingers.
758
00:56:39,044 --> 00:56:42,306
Undo his shirt. Get his shirt
undone and unclench his fingers.
All right, all right.
759
00:56:42,411 --> 00:56:44,536
Let me see if he's
swallowed his tongue.
760
00:56:44,645 --> 00:56:47,839
That's it. Come on.
There. Just relax.
761
00:56:51,412 --> 00:56:54,344
- Blod!
- What have you done with him?
762
00:56:54,445 --> 00:56:56,343
l didn't do anythin'!
763
00:56:57,546 --> 00:56:59,603
Betty, give the man
the brandy.
764
00:56:59,712 --> 00:57:03,940
Betty? So this is Betty?
What the bloody hell is she doing here?
765
00:57:04,045 --> 00:57:07,637
No, Blod, you-- Don't get
the wrong idea. This is another lady.
766
00:57:07,746 --> 00:57:11,008
With these gentlemen.
lsn't that right?
767
00:57:13,746 --> 00:57:18,372
Uh, yes, yes, we're from London.
Now can we please get on with
helping this poor fellow?
768
00:57:18,480 --> 00:57:21,605
- He's in deep shock. There.
- l'm sorry. l thought
you were somebody else.
769
00:57:21,713 --> 00:57:24,645
Come on, Morgan. Help me get him home.
l know what to do.
770
00:57:24,747 --> 00:57:26,645
All right.
Gently, gently.
771
00:57:46,247 --> 00:57:50,737
Well, l've had far too much
excitement for one evening.
772
00:57:50,814 --> 00:57:55,473
lf you'll excuse me,
l'll say... good night.
773
00:57:55,581 --> 00:57:57,479
- Yeah, but, George--
- Good night!
774
00:58:18,849 --> 00:58:23,077
Oh, don't worry about Morgan.
This isn't the first time
l've looked after him.
775
00:58:23,183 --> 00:58:25,580
He won't be back
tonight.
776
00:58:28,515 --> 00:58:30,414
And thank you...
777
00:58:30,516 --> 00:58:32,482
for helpin' me with Blod.
778
00:58:35,149 --> 00:58:38,343
Oh, it's fine.
779
00:58:38,449 --> 00:58:42,108
Just, uh, seemed the--
Seemed the thing to do, really.
780
00:58:54,616 --> 00:58:58,912
l mean that.
Thank you.
781
00:58:59,017 --> 00:59:00,915
That's fine.
782
00:59:08,684 --> 00:59:10,582
Good.
783
00:59:12,984 --> 00:59:18,848
Well, um, good night,
uh, Miss Elizabeth, and, uh--
784
00:59:18,951 --> 00:59:21,815
Betty.
785
00:59:21,918 --> 00:59:24,350
Betty. Yes. Um,
786
00:59:24,451 --> 00:59:28,076
and, uh, thank you for
a lovely evening, and, uh--
787
00:59:28,185 --> 00:59:30,549
Are you married?
788
00:59:30,652 --> 00:59:34,175
- l'm sorry?
- Are you married?
789
00:59:34,285 --> 00:59:36,184
No.
790
00:59:40,286 --> 00:59:42,184
Good night, Mr. Anson.
791
00:59:44,119 --> 00:59:46,949
You're a gentleman.
792
01:00:01,986 --> 01:00:03,884
ldiot.
793
01:00:06,086 --> 01:00:08,314
[ Climbing Stairs ]
794
01:00:18,420 --> 01:00:21,853
- Sleepin' quietly?
- No thanks to you.
795
01:00:21,954 --> 01:00:24,681
Well, l'll just go back and lock up.
l won't be long.
796
01:00:24,787 --> 01:00:28,185
Don't think for one minute
that you're stayin' here tonight.
797
01:00:28,288 --> 01:00:30,277
- After what you've done to Johnny?
- Blod.
798
01:00:30,388 --> 01:00:33,979
And another thing, Morgan.
lf this was all for nothin',
799
01:00:34,087 --> 01:00:37,713
don't think about darkenin'
my door ever again.
800
01:00:37,820 --> 01:00:40,719
- Don't be rash now, girl.
- Bugger off, Morgan.
801
01:00:43,555 --> 01:00:46,180
[ Grunts ]
Oh, no!
802
01:00:54,655 --> 01:00:56,553
Betty!
803
01:00:58,755 --> 01:01:00,654
[ Groans ]
804
01:01:01,988 --> 01:01:03,920
Damn and blast!
805
01:01:19,290 --> 01:01:21,347
[ Whining ]
806
01:01:34,290 --> 01:01:36,518
Good mornin'.
Couldn't you sleep?
807
01:01:36,623 --> 01:01:38,521
l slept like a log.
808
01:01:38,623 --> 01:01:41,987
lt's so quiet without
Morgan bangin' around.
809
01:01:42,090 --> 01:01:44,318
[ Chuckles ]
Morning.
810
01:01:44,424 --> 01:01:46,582
l thought you might
already have gone.
811
01:01:46,690 --> 01:01:48,747
You seemed rather impatient
last night.
812
01:01:48,857 --> 01:01:53,620
Oh, no, no, no. l'm not one
for runnin' around in the rain.
813
01:01:53,724 --> 01:01:57,156
l like to stay snug
in a warm bed and just stare at it.
814
01:01:59,058 --> 01:02:03,081
- Mm-hmm.
- Everythin' looks better when
it's wet, don't you think?
815
01:02:10,125 --> 01:02:12,216
- [ Squeaks ] Mm!
- Are you hungry?
816
01:02:12,325 --> 01:02:15,553
Were you lookin'
for somethin' to eat?
817
01:02:15,659 --> 01:02:19,751
- l'm fami-- famished. l'm famished.
- Yes, you look hungry.
818
01:02:19,859 --> 01:02:21,848
- Ah!
- George.
819
01:02:21,959 --> 01:02:23,982
Ah. Excuse me.
820
01:02:24,092 --> 01:02:26,523
Thank you.
821
01:02:26,625 --> 01:02:30,523
Right, Anson, the order of the day:
sort out this motorcar. Anson!
822
01:02:30,625 --> 01:02:33,456
- Yes?
- We can't be sitting
around here forever...
823
01:02:33,559 --> 01:02:36,219
waiting for some joker
on a motorcycle.
824
01:02:36,326 --> 01:02:41,156
- We should be off.
- Back into England or
further into Wales?
825
01:02:41,259 --> 01:02:44,589
Uh, well, to the north, north,
north into Wales, really.
826
01:02:44,693 --> 01:02:48,921
lf it's rainin' here, it's rainin' more
there. You might as well wait here.
827
01:02:49,027 --> 01:02:51,822
[ Banging On Door ]
828
01:02:51,927 --> 01:02:53,950
And the inns
in North Wales-- Ugh!
829
01:02:54,060 --> 01:02:57,185
- Come on, girl. Let me in.
- Like sleepin' in stables.
830
01:02:59,560 --> 01:03:02,493
l'm so wet l'm melting.
Ah. Mornin'.
831
01:03:02,594 --> 01:03:05,025
Morning.
832
01:03:10,861 --> 01:03:12,884
- So?
- So what?
833
01:03:12,994 --> 01:03:17,517
You know! Last night.
Miss Elizabeth and the English.
834
01:03:23,395 --> 01:03:27,327
Firstly, Miss Elizabeth
died in her sleep;
835
01:03:27,428 --> 01:03:31,588
and secondly, they're
not animals like you, Morgan.
836
01:03:31,695 --> 01:03:33,524
They're gentlemen.
837
01:03:44,095 --> 01:03:45,993
An animal.
838
01:03:56,095 --> 01:03:59,584
You're not very good at this, are you?
Come on. Concentrate.
839
01:03:59,696 --> 01:04:02,753
That fool said he'd
be here by 11:00.
840
01:04:02,863 --> 01:04:06,818
''l'll have some news,'' he said. ''l'll
have the part from Cardiff,'' he said.
841
01:04:06,930 --> 01:04:09,623
lt's almost sodding noon!
842
01:04:09,729 --> 01:04:11,627
God, l hate the Welsh.
843
01:04:12,996 --> 01:04:14,962
The roads are probably
bad with the rain.
844
01:04:18,096 --> 01:04:19,994
Well, come on, Anson.
845
01:04:20,096 --> 01:04:22,426
Hmm?
846
01:04:22,530 --> 01:04:24,428
Sorry. Wh-Where
are we going?
847
01:04:24,530 --> 01:04:28,485
Well, where the hell
do you think? To get the car.
848
01:04:28,597 --> 01:04:31,257
To get the car.
To get the car. Yes. Yes.
849
01:04:32,697 --> 01:04:34,629
[ Checker Taps Against Board ]
850
01:04:35,231 --> 01:04:38,527
[ Grandfather ] The truth is that,
while we Welsh like to believe...
851
01:04:38,565 --> 01:04:41,497
that it was the mountains that
beat the successive invaders,
852
01:04:41,598 --> 01:04:45,587
it was, really, the weather
that comes with mountains.
853
01:04:45,698 --> 01:04:49,653
- lt was the rain that
defeated every invader.
- [ George ] Anson!
854
01:04:49,765 --> 01:04:52,663
[ Grandfather ] Yes, simple rain.
855
01:05:05,365 --> 01:05:07,593
[ Chattering ]
856
01:05:07,699 --> 01:05:10,994
[ Chattering ]
857
01:05:11,098 --> 01:05:14,496
[ Chattering ]
858
01:05:17,799 --> 01:05:21,027
- Yes, sir?
- l would like--
859
01:05:21,133 --> 01:05:25,088
Oh, God. Anson.
860
01:05:25,200 --> 01:05:27,325
- We'd like to send a telegram, please.
- Yes, sir.
861
01:05:33,266 --> 01:05:35,993
l have been advised
by my department...
862
01:05:36,099 --> 01:05:39,293
that l can take a train
from here to Pontypridd.
863
01:05:41,900 --> 01:05:45,491
- A passenger train.
- Yes.
864
01:05:45,600 --> 01:05:48,498
But you told me that
there were no passenger trains.
865
01:05:48,600 --> 01:05:52,760
Going east. l didn't know
you wanted to go north.
866
01:05:52,867 --> 01:05:55,299
Why did you assume
that l wanted to go east?
867
01:05:55,401 --> 01:05:59,265
You're English,
and England is... east.
868
01:06:00,601 --> 01:06:02,499
Anson.
869
01:06:04,035 --> 01:06:07,058
Uh, well, could we possibly
then have, um, two first-class--
870
01:06:07,168 --> 01:06:09,360
eh, second-class tickets
to, to Pontypridd?
871
01:06:09,467 --> 01:06:11,195
To the north.
872
01:06:11,302 --> 01:06:13,767
l'm sorry.
873
01:06:13,868 --> 01:06:17,800
You could've gone yesterday,
but you can't today.
874
01:06:17,901 --> 01:06:20,493
- Oh?
- Flooding on the line.
875
01:06:23,502 --> 01:06:25,400
Fl-Flooding.
876
01:06:36,769 --> 01:06:39,792
Gentlemen, success?
877
01:06:39,902 --> 01:06:44,800
- Flooding.
- As predicted in the Bible.
[ Chuckles ]
878
01:06:44,902 --> 01:06:47,300
Yes, it's, it's interesting actually,
because the, uh, passenger trains...
879
01:06:47,403 --> 01:06:51,267
seem to be affected by
the flooding, but, uh, the coal
trains are running as normal.
880
01:06:51,369 --> 01:06:53,494
Oh, different lines.
881
01:06:53,603 --> 01:06:57,036
Ah! Yes, of course. l knew there'd be
a simple explanation, George.
882
01:06:57,137 --> 01:07:00,830
- You see, it's different lines
that they're on.
- Shut up, Anson.
883
01:07:02,536 --> 01:07:07,060
Now, please send...
884
01:07:07,170 --> 01:07:11,535
some more blankets and
a bottle of gin to my room.
885
01:07:11,637 --> 01:07:13,535
Thank you.
886
01:07:16,370 --> 01:07:18,768
[ Grandfather ] lt started rainin'
Thursday night,
887
01:07:18,871 --> 01:07:22,133
and it rained
all Friday mornin'.
888
01:07:22,238 --> 01:07:25,136
And it rained
all Friday afternoon.
889
01:07:26,971 --> 01:07:29,994
lt seemed that the rain
would never stop.
890
01:07:30,104 --> 01:07:34,002
And for the first time, the Welsh and
the English were united by the fact...
891
01:07:34,104 --> 01:07:36,593
that there was
nothin' to do but wait.
892
01:07:40,939 --> 01:07:43,496
But then,
on Sunday mornin',
893
01:07:43,605 --> 01:07:46,071
two miracles occurred:
894
01:07:46,172 --> 01:07:49,263
lt stopped rainin' and,
miracle of miracles,
895
01:07:49,372 --> 01:07:52,769
Morgan the Goat
talked to Reverend Jones.
896
01:07:54,672 --> 01:07:56,639
Ah. Reverend Jones.
897
01:07:56,738 --> 01:07:58,602
Morgan.
898
01:07:58,706 --> 01:08:00,501
lt stopped rainin'.
899
01:08:01,806 --> 01:08:03,704
Yes, l'm
quite aware of that.
900
01:08:03,806 --> 01:08:06,203
There are
no trains today.
901
01:08:06,306 --> 01:08:11,137
Yes, yes. There are no trains
on the day of the Lord.
902
01:08:11,240 --> 01:08:13,728
Eh, look, wh-what
l'm sayin' is that, uh,
903
01:08:13,839 --> 01:08:17,294
today is our last chance
to build the mountain.
904
01:08:17,407 --> 01:08:20,100
But since it's Sunday,
everyone will be in chapel.
905
01:08:21,773 --> 01:08:26,570
Chapel will start at 10:30
as usual, Mr. Morgan.
906
01:08:26,674 --> 01:08:30,572
But no one will work on a Sunday
without your blessin'.
907
01:08:30,674 --> 01:08:36,198
And tomorrow, the English will
be on the mornin' train out, and
we'll have missed our chance.
908
01:08:36,307 --> 01:08:39,705
They have telegrams and tickets
and orders from head office.
909
01:08:39,807 --> 01:08:42,205
l can't keep them here
any longer.
910
01:08:42,308 --> 01:08:45,138
lt's today or never.
911
01:08:45,241 --> 01:08:49,071
Chapel will start
at 10:30, Mr. Morgan.
912
01:08:49,174 --> 01:08:54,402
And it would make the good Lord
very happy if for once you were here!
913
01:08:56,708 --> 01:08:58,606
[ Slams Door ]
914
01:09:04,209 --> 01:09:06,107
[ Chicken Clucking ]
915
01:09:11,775 --> 01:09:14,742
- Good morning.
- Yes, it is.
916
01:09:14,842 --> 01:09:16,740
A beautiful mornin'.
917
01:09:18,676 --> 01:09:22,608
- They're pretty.
- Mmm. Yes.
918
01:09:22,709 --> 01:09:24,971
But not as pretty as me.
919
01:09:25,076 --> 01:09:27,065
Y-You're supposed
to say that.
920
01:09:28,976 --> 01:09:30,805
Betty!
921
01:09:30,909 --> 01:09:33,501
[ Bucket Clanging, Chicken Clucking ]
922
01:09:33,610 --> 01:09:36,667
Didn't you hear me calling?
l need a clean shirt.
923
01:09:36,776 --> 01:09:39,504
Don't look at me.
924
01:09:39,610 --> 01:09:44,508
Well, l-l would lend you one,
but l'm afraid this is the only
clean one l have. [ Chuckles ]
925
01:09:46,777 --> 01:09:49,675
[ Chattering ]
926
01:10:55,913 --> 01:10:58,470
My text for today
comes from...
927
01:10:58,580 --> 01:11:03,138
Psalm 99: Verse 9.
928
01:11:05,613 --> 01:11:08,636
''Exalt the Lord our God,
929
01:11:10,813 --> 01:11:12,745
and worship...
930
01:11:12,846 --> 01:11:17,040
at His holy hill.''
931
01:11:20,480 --> 01:11:22,378
First thing tomorrow?
932
01:11:22,480 --> 01:11:24,673
Yes. Yes, l'm afraid so.
933
01:11:24,781 --> 01:11:28,941
Uh, George had some, uh, pretty stern
orders from London last night,
934
01:11:29,048 --> 01:11:32,014
so, um, we're off
on the 8:30 train.
935
01:11:33,248 --> 01:11:35,339
Whatever his, uh,
state of health.
936
01:11:35,448 --> 01:11:38,936
[ Chuckles ]
He was very drunk last night.
937
01:11:39,048 --> 01:11:41,014
And the night before.
938
01:11:41,114 --> 01:11:43,876
[ lmitates George ] ''A habit
l picked up in lndia.'' [ Chuckles ]
939
01:11:43,981 --> 01:11:47,345
[ Chuckles ] Yes, l don't think he had
enough to do out there, poor chap.
940
01:11:47,448 --> 01:11:51,108
Oh, yeah.
You'd go mad here too.
941
01:11:51,216 --> 01:11:56,012
No, l-- l could live in a place
like this. l've-- l've enjoyed myself.
942
01:11:57,182 --> 01:11:59,773
You have?
943
01:12:01,583 --> 01:12:04,912
l see it as a prayer...
944
01:12:04,982 --> 01:12:08,779
made manifest in soil.
945
01:12:13,349 --> 01:12:17,782
One day,
our children's children...
946
01:12:17,883 --> 01:12:22,179
will play where
we are piling earth.
947
01:12:23,583 --> 01:12:27,879
Elderly people will be able
to see it from the valley...
948
01:12:27,983 --> 01:12:30,711
and be reminded
of their youth.
949
01:12:32,283 --> 01:12:36,147
And therefore,
even though it is a Sunday--
950
01:12:36,250 --> 01:12:39,546
but especially because
it is a Sunday--
951
01:12:39,650 --> 01:12:43,014
you will see me immediately
after this service...
952
01:12:43,117 --> 01:12:45,605
climbing Ffynnon Garw...
953
01:12:45,717 --> 01:12:48,013
with God's soil in my hand.
954
01:12:49,284 --> 01:12:51,943
And l will build
that mound...
955
01:12:52,051 --> 01:12:54,415
and dedicate it to God.
956
01:12:56,117 --> 01:12:58,015
l will build that mound...
957
01:13:04,085 --> 01:13:08,517
in memory of our loved ones
who will...
958
01:13:08,618 --> 01:13:11,812
not return from war!
959
01:13:11,918 --> 01:13:14,544
And l will
build that mound...
960
01:13:14,652 --> 01:13:16,618
as a humble echo...
961
01:13:16,719 --> 01:13:21,048
of the great mountains...
the Lord has given us.
962
01:13:21,152 --> 01:13:25,346
And l will build that mound
in celebration of the joy...
963
01:13:25,452 --> 01:13:29,010
our mountain
has given us!
964
01:13:29,119 --> 01:13:32,279
And l will build
that mound knowing...
965
01:13:32,386 --> 01:13:36,613
that the Lord God
is with me.
966
01:13:36,719 --> 01:13:39,844
''Exalt the Lord our God,
967
01:13:39,953 --> 01:13:43,010
and worship
at His holy hill.''
968
01:13:44,353 --> 01:13:49,115
Oh. And l expect
to see you all-- Huh?
969
01:13:49,220 --> 01:13:51,119
Up there!
970
01:13:51,220 --> 01:13:56,881
[ Murmuring ]
971
01:14:04,554 --> 01:14:06,815
- Ah.
- But don't think for one minute...
972
01:14:06,920 --> 01:14:10,478
that you can sell beer
on the Sabbath.
973
01:14:18,621 --> 01:14:22,179
Though l must say l don't see what l
could usefully do in a place like this.
974
01:14:22,222 --> 01:14:24,120
Oh, it's easy for you.
975
01:14:24,222 --> 01:14:26,710
You can do anything.
You're an educated man.
976
01:14:26,821 --> 01:14:29,844
Well, l'm not really qualified
to do very much.
977
01:14:29,955 --> 01:14:31,785
l could teach, l suppose.
[ Chuckles ]
978
01:14:34,922 --> 01:14:38,013
Oh, dear.
Sorry. No, l--
979
01:14:38,121 --> 01:14:40,020
l was, um--
980
01:14:40,122 --> 01:14:43,610
l was going to ask you something
personal; it was probably indiscreet.
981
01:14:43,722 --> 01:14:45,779
l don't mind.
982
01:14:46,889 --> 01:14:49,321
Well, l just, uh--
You know, l-l-l--
983
01:14:49,423 --> 01:14:52,877
l know even less about you than l d--
l did about, um,
984
01:14:52,989 --> 01:14:55,421
[ Chuckles ]
M-Miss Elizabeth.
985
01:14:55,523 --> 01:14:59,421
[ Laughs ] Miss Elizabeth.
l couldn't keep that up for long.
986
01:15:01,489 --> 01:15:05,922
Well, there's nothing
very special about me.
987
01:15:06,023 --> 01:15:09,716
l'm the kind of girl you
usually don't notice.
988
01:15:09,823 --> 01:15:14,222
l scuttle in with a tray of tea,
bow my head and scuttle out.
989
01:15:14,324 --> 01:15:16,755
- l'd notice.
- No, you wouldn't.
990
01:15:18,756 --> 01:15:20,655
Not usually.
991
01:15:25,857 --> 01:15:30,516
So, can l ask you
something personal?
992
01:15:35,024 --> 01:15:37,717
How come you aren't
in France?
993
01:15:40,958 --> 01:15:44,584
Well, l-l-l was.
Um, l w-- l was, uh--
994
01:15:44,692 --> 01:15:47,817
l-l went out with the, uh,
first wave in 1914.
995
01:15:49,358 --> 01:15:51,256
l was at Verdun.
996
01:15:53,025 --> 01:15:55,286
l came back like Johnny.
997
01:15:56,525 --> 01:15:58,514
Oh.
998
01:15:58,625 --> 01:16:00,523
l'm sorry.
999
01:16:02,459 --> 01:16:07,187
But you're all right now. You just
need some lookin' after. [ Chuckles ]
1000
01:16:09,858 --> 01:16:12,916
[ Horses Approaching ]
1001
01:16:13,025 --> 01:16:16,219
- What on earth?
- All right, boys.
l'll see you up there.
1002
01:16:19,659 --> 01:16:21,625
We've got
the miners now too.
1003
01:16:21,726 --> 01:16:23,624
Looks like a carnival.
1004
01:16:25,093 --> 01:16:27,059
l feel terribly
responsible. l--
1005
01:16:27,160 --> 01:16:31,717
l hope your Mr. Garrad's ready.
We'll have a mountain for him
to measure before tea time.
1006
01:16:35,926 --> 01:16:40,825
- [ Snoring ]
- [ Knocking ]
1007
01:16:40,927 --> 01:16:42,825
Tea wallah!
1008
01:16:45,727 --> 01:16:47,625
l-l-lt's Anson, George.
1009
01:16:50,161 --> 01:16:52,559
Oh, Anson. Morning.
1010
01:16:52,660 --> 01:16:55,785
Um, l-l just thought l might,
uh, pop up the hill.
1011
01:16:55,894 --> 01:16:59,793
lt seems the, uh, the villagers
have made a little,
tiny alteration to the height.
1012
01:16:59,894 --> 01:17:03,383
l thought l might, uh, measure it.
Nothing much better to do, so--
1013
01:17:03,494 --> 01:17:07,620
Capital. Good for you. You could
probably use the fresh air.
1014
01:17:08,795 --> 01:17:10,693
Well, that's what
l thought. Yeah.
1015
01:17:10,795 --> 01:17:13,318
Umm, y-you don't
want to join me?
1016
01:17:13,428 --> 01:17:16,122
- Where?
- Eh, up the hill.
1017
01:17:16,229 --> 01:17:18,127
Oh, good God, no, no, no.
1018
01:17:18,229 --> 01:17:22,957
l'll stay here if you
don't mind. Lots of paperwork.
Scads to catch up on and such.
1019
01:17:23,062 --> 01:17:24,960
Absolutely.
1020
01:17:25,062 --> 01:17:28,893
All right. Say, you don't want me
to open up a window or anything?
1021
01:17:35,096 --> 01:17:36,994
[ Door Creaks ]
1022
01:17:38,629 --> 01:17:43,789
Um, l'm not sure that l
can rely on Mr. Garrad.
1023
01:17:43,896 --> 01:17:47,226
But, um, the thing is, l-l
will need an assistant. l--
1024
01:17:49,029 --> 01:17:51,518
- You wouldn't, um--
- Me?
1025
01:17:51,630 --> 01:17:53,994
Wh-Why not?
1026
01:17:54,096 --> 01:17:57,392
Well... l've never
been to Abyssinia...
1027
01:17:58,597 --> 01:18:01,586
or to Aden...
or Sebastopol,
1028
01:18:01,697 --> 01:18:04,129
and l can't speak
with a posh accent for long.
1029
01:18:04,231 --> 01:18:07,391
Well, l-l-l think
we can get over that.
1030
01:18:07,497 --> 01:18:10,361
l'm just a maidservant.
1031
01:18:10,464 --> 01:18:14,362
Well, l-l don't think the word ''just''
could apply to you about anything.
1032
01:18:15,931 --> 01:18:18,089
- Was that a compliment?
- Yes. Yes.
1033
01:18:18,197 --> 01:18:21,062
And n-now l'm going
to blush, so, um,
1034
01:18:21,165 --> 01:18:24,756
w-would you
help me... please?
1035
01:18:24,864 --> 01:18:29,762
- Since you said please,
and you're blushin', yes, l will.
- No!
1036
01:18:29,864 --> 01:18:31,693
[ Chuckling ]
Good. Then, uh,
1037
01:18:31,798 --> 01:18:34,128
prepare the engineer's
transit, please.
1038
01:18:34,232 --> 01:18:36,130
- The what?
- l'll show you.
1039
01:19:26,367 --> 01:19:28,265
This is extraordinary.
1040
01:19:28,367 --> 01:19:30,595
When Morgan gets
a bee in his bonnet--
1041
01:19:55,568 --> 01:19:57,659
Let's keep
the hands up.
1042
01:19:57,768 --> 01:19:59,825
You know, l think
they're going to succeed.
1043
01:20:03,435 --> 01:20:06,129
- [ Betty ] Hello.
- Hello, hello.
1044
01:20:06,236 --> 01:20:08,134
We'll have a mountain
for your map.
1045
01:20:08,236 --> 01:20:11,634
Oh, indeed, l think you will. l--
l just hope you can finish it today.
1046
01:20:11,735 --> 01:20:14,997
We lost a lot in the rain,
but we still have a chance.
1047
01:20:15,102 --> 01:20:18,466
- Well, perhaps you should
cover it with turf.
- Turf?
1048
01:20:18,569 --> 01:20:22,501
- He means sod.
- Sod? We'll need good sod.
1049
01:20:22,603 --> 01:20:24,569
A lot of good sod.
1050
01:20:38,869 --> 01:20:41,267
This is an outrage!
1051
01:20:41,370 --> 01:20:43,700
How dare you?
1052
01:20:43,804 --> 01:20:47,361
Have the council been informed?
Does anyone have written permission?
1053
01:20:47,470 --> 01:20:50,459
l mean, look at this.
lt's madness!
1054
01:20:50,570 --> 01:20:53,059
- Stop actin' so English.
- [ People Laughing ]
1055
01:20:57,204 --> 01:20:59,170
[ Speaks ln Welsh ]
1056
01:20:59,271 --> 01:21:01,793
- [ Man ] Go on up there.
- Right, then, boys. Carry on.
1057
01:21:01,904 --> 01:21:05,166
[ Man Shouting ] Come uppa!
Come uppa! That's it. That's it.
1058
01:21:19,172 --> 01:21:22,865
[ Grandfather ] Absolutely everyone
climbed Ffynnon Garw that day,
1059
01:21:22,972 --> 01:21:24,870
except Davies the School,
of course,
1060
01:21:24,972 --> 01:21:28,427
and Johnny, who was happy
to help down in the valley,
1061
01:21:28,539 --> 01:21:31,334
but too fearful
to go up Ffynnon Garw again.
1062
01:21:37,772 --> 01:21:39,670
Thank you, Johnny.
1063
01:22:27,307 --> 01:22:29,206
l'll take that.
1064
01:22:40,841 --> 01:22:43,364
There's not much daylight left
for a measurement.
1065
01:22:43,475 --> 01:22:45,441
Well, stop
standing around and help.
1066
01:22:47,075 --> 01:22:48,974
Come on.
1067
01:22:56,209 --> 01:22:58,868
Look, l'm terribly sorry
about the motorcar.
1068
01:22:58,976 --> 01:23:03,534
l covered it with tarpaulin, but
l don't know. The wind, uh, must've--
1069
01:23:03,643 --> 01:23:06,336
W-Would that be this tarpaulin
by any chance?
1070
01:23:07,810 --> 01:23:11,105
- Yes.
- That's all right, Mr. Williams.
1071
01:23:11,209 --> 01:23:13,903
l wouldn't have missed this
for the world.
1072
01:23:31,277 --> 01:23:34,937
lt's Johnny.
lt's Johnny!
1073
01:23:52,645 --> 01:23:54,543
[ Grandfather ] lt was touch and go
to finish...
1074
01:23:54,645 --> 01:23:57,702
while there was still light
for Mr. Anson to measure.
1075
01:23:57,812 --> 01:24:00,642
And there are many who
still say we would've succeeded,
1076
01:24:00,745 --> 01:24:03,041
but fate had one more trick
up her sleeve.
1077
01:24:15,479 --> 01:24:17,377
Reverend Jones!
1078
01:24:21,579 --> 01:24:23,545
[ Grandfather ] Later,
when we all talked,
1079
01:24:23,646 --> 01:24:29,545
we realized that Reverend Jones
had climbed Ffynnon Garw
five or six times that day,
1080
01:24:29,646 --> 01:24:32,272
enough to make
a young, fit man stiff,
1081
01:24:32,379 --> 01:24:36,812
and definitely too much
for a man of 82.
1082
01:24:36,913 --> 01:24:39,902
Yes. We didn't
know that either,
1083
01:24:40,013 --> 01:24:43,002
but Reverend Jones was 82.
1084
01:24:43,113 --> 01:24:46,739
And we thought
he was just in his 60s.
1085
01:24:48,380 --> 01:24:50,278
Morgan!
1086
01:24:50,380 --> 01:24:52,744
- Morgan the Goat!
- Morgan. Morgan.
1087
01:24:56,413 --> 01:24:58,436
- He wants me?
- Yes.
1088
01:25:14,414 --> 01:25:16,312
Come closer.
1089
01:25:16,414 --> 01:25:18,312
Take my hand now.
1090
01:25:22,182 --> 01:25:26,739
l know l can count on you.
1091
01:25:28,148 --> 01:25:30,773
What's he saying?
What's he saying?
1092
01:25:34,649 --> 01:25:37,638
What's he saying?
1093
01:25:37,749 --> 01:25:39,647
Get Jones the J.P.!
1094
01:25:44,349 --> 01:25:46,372
The sergeant verified death,
1095
01:25:46,482 --> 01:25:49,573
but Jones the J.P. would have
to consecrate the ground...
1096
01:25:49,682 --> 01:25:53,705
before the Reverend Jones
could have his dyin' wish.
1097
01:25:53,816 --> 01:25:57,840
This plot of earth
at the summit of Ffynnon Garw...
1098
01:25:57,949 --> 01:26:01,438
is duly consecrated to receive
the mortal remains...
1099
01:26:01,550 --> 01:26:05,312
of our dear friend
and spiritual leader,
1100
01:26:05,416 --> 01:26:08,008
the Reverend Robert Jones.
1101
01:26:08,117 --> 01:26:13,640
SngSng
1102
01:26:54,452 --> 01:26:57,214
So you'll be takin' the first train
out in the morning?
1103
01:26:57,318 --> 01:27:00,308
Yes. Yes, l'm
afraid we will.
1104
01:27:00,418 --> 01:27:02,611
Fair is fair.
1105
01:27:02,719 --> 01:27:06,651
We had a damn good fight, didn't we?
lf it wasn't for the reverend--
1106
01:27:06,752 --> 01:27:09,651
lf it wasn't for the reverend,
it wouldn't have been built
in the first place.
1107
01:27:09,753 --> 01:27:11,651
- Aye. True.
- True enough.
1108
01:27:22,453 --> 01:27:24,352
Come on.
1109
01:27:27,387 --> 01:27:29,716
Well-- l-lt will be measured again.
l mean, eh--
1110
01:27:29,820 --> 01:27:32,582
Perhaps we'll even come back
through here on our return, and--
1111
01:27:32,687 --> 01:27:35,084
You won't be back.
1112
01:27:35,187 --> 01:27:37,881
This isn't a place that people
like you come back to.
1113
01:27:37,987 --> 01:27:40,749
Well, l'll try.
l'll really try.
1114
01:27:40,854 --> 01:27:45,309
''l'll try''?
ls that the best you can do?
1115
01:27:45,420 --> 01:27:48,319
After all they've done.
1116
01:27:48,420 --> 01:27:51,545
All this work.
1117
01:27:51,654 --> 01:27:55,087
How would you like them to say
it failed because of you?
1118
01:27:55,188 --> 01:27:58,450
But what am l supposed to do?
Measure it in the dark?
1119
01:27:58,555 --> 01:28:01,077
Wait up here 'til the first light
of dawn, and th-then race down--
1120
01:28:01,188 --> 01:28:03,552
The sun's up at 5:00.
1121
01:28:03,655 --> 01:28:05,712
That's only a few hours away.
1122
01:28:10,488 --> 01:28:12,386
l'd keep you company.
1123
01:28:18,489 --> 01:28:21,114
W-Well, i-if it is
that late, and, uh,
1124
01:28:21,222 --> 01:28:23,745
a-and the sun will
be up soon, l, uh--
1125
01:28:23,855 --> 01:28:26,822
l mean, l may as well stay here
and, uh, wait for dawn.
1126
01:28:26,923 --> 01:28:30,719
Uh, after all,
we've come this far.
1127
01:28:30,823 --> 01:28:33,288
Good night.
1128
01:29:18,891 --> 01:29:20,789
Drink, Blod?
1129
01:29:22,258 --> 01:29:24,157
Good night, Morgan.
1130
01:29:41,993 --> 01:29:46,186
They're in chapel. lt's Sunday.
What's yours?
1131
01:30:09,760 --> 01:30:14,385
And so it was that Betty and Anson
stayed a night on Ffynnon Garw.
1132
01:30:14,493 --> 01:30:16,925
Now you know what the Welsh
say about people...
1133
01:30:17,027 --> 01:30:19,459
who stay on mountain peaks
at night, don't you?
1134
01:30:19,560 --> 01:30:25,118
They become poets, madmen,
very, very wise, or--
1135
01:30:43,262 --> 01:30:46,160
SngSng
1136
01:30:59,729 --> 01:31:02,093
And when they descended,
it was to announce...
1137
01:31:02,196 --> 01:31:08,060
that Ffynnon Garw was indeed
a mountain-- of 1,002 feet--
1138
01:31:08,162 --> 01:31:11,787
and that they were
engaged to be married.
1139
01:31:11,895 --> 01:31:14,384
Yes, it was an odd courtship,
1140
01:31:14,496 --> 01:31:17,621
but one befitting a man
who went up a hill...
1141
01:31:17,730 --> 01:31:19,855
but came down a mountain.
1142
01:32:05,298 --> 01:32:08,492
And should you think
this is just a shaggy-dog story...
1143
01:32:08,598 --> 01:32:13,054
told by a senile man to his
young, impressionable grandson,
1144
01:32:13,165 --> 01:32:15,392
l'd ask you to come to South Wales,
1145
01:32:15,498 --> 01:32:17,623
to the village where l was born.
1146
01:32:17,732 --> 01:32:20,028
And as you drive north from Cardiff,
1147
01:32:20,132 --> 01:32:22,360
look for the first big hill--
1148
01:32:22,466 --> 01:32:24,727
not just a hill, but a mountain--
1149
01:32:24,832 --> 01:32:28,265
and the children
of the people who built it.
1150
01:32:38,100 --> 01:32:42,998
However, just before this film was made,
the mountain was remeasured...
1151
01:32:43,100 --> 01:32:47,226
and found to be 997 feet.
1152
01:32:47,333 --> 01:32:50,890
Thus the mound
had settled back into a hill.
1153
01:32:52,267 --> 01:32:54,290
A hill?
91528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.