All language subtitles for The.Devils.In.The.Details.2013.720p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,933 --> 00:00:19,560 Good morning, Nogales! 3 00:02:10,213 --> 00:02:13,423 Hi, Daddy, it's me! I wanted to tell you happy birthday. 4 00:02:13,508 --> 00:02:16,218 I love you so much. Bye! 5 00:02:33,528 --> 00:02:35,863 - Hey! - Hi. 6 00:02:36,447 --> 00:02:37,739 You coming in? 7 00:02:37,824 --> 00:02:40,534 Um, yeah, I'll be in in a minute. 8 00:02:40,910 --> 00:02:42,911 - Are you okay? - I'm fine. 9 00:02:44,873 --> 00:02:45,956 Okay. 10 00:02:46,416 --> 00:02:50,377 So, you know you're late, right? Mr. uh... 11 00:02:50,420 --> 00:02:53,005 - I'm actually not. Yeah. - Oh, really? Oh, okay. 12 00:02:53,089 --> 00:02:54,131 As a matter of fact, you are. 13 00:02:54,215 --> 00:02:57,301 Oh, I am. Oh, okay, well, are you gonna fire me? 14 00:02:57,719 --> 00:03:00,429 Um, not if you get in there right now and sign in. 15 00:03:00,513 --> 00:03:01,638 Okay. 16 00:03:03,516 --> 00:03:06,059 Oh, hey, happy birthday. 17 00:03:07,270 --> 00:03:08,770 How did you know it's my birthday? 18 00:03:08,938 --> 00:03:11,732 I, um... I saw it on the company calendar. 19 00:03:11,774 --> 00:03:14,693 Ah! That's good. I'm impressed you read it. 20 00:03:14,777 --> 00:03:15,861 Yeah. 21 00:03:17,447 --> 00:03:18,780 - I'll see you inside. - Okay. 22 00:03:18,865 --> 00:03:20,199 All right. 23 00:03:24,746 --> 00:03:27,664 Hi, Daddy, it's me! I wanted to tell you happy birthday. 24 00:03:27,749 --> 00:03:30,542 I love you so much. Bye. 25 00:03:31,544 --> 00:03:33,170 No! 26 00:03:47,644 --> 00:03:51,146 Stop! Stop! Shh! 27 00:03:51,522 --> 00:03:55,192 Mr. Conrad, please wait in here. Dr. Michaels will see you in a moment. 28 00:03:55,276 --> 00:03:58,654 Stop! Just stop! You okay? 29 00:03:59,364 --> 00:04:01,406 It's okay, it's okay, it's okay. 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,708 - Hi. - Hey. 31 00:04:14,003 --> 00:04:16,296 - Thomas Conrad, right? - Right. 32 00:04:16,339 --> 00:04:18,298 Dr. Robert Michaels, nice to meet you. 33 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 You're the doctor? 34 00:04:20,468 --> 00:04:24,179 Yeah, it's part of the job. He just stopped taking his medication. 35 00:04:24,764 --> 00:04:26,598 All right, all right, you've got to be a SEAL. 36 00:04:27,475 --> 00:04:30,435 I'm right, right? Because I definitely know one when I see one. 37 00:04:31,354 --> 00:04:33,188 We're here for you, not for me. 38 00:04:34,857 --> 00:04:37,651 Um, hey, Doc, 39 00:04:37,694 --> 00:04:40,362 your collar here, you got a... You got a little blood. 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,365 Right. Yeah. 41 00:04:44,284 --> 00:04:47,160 Oh, yeah, look at that. Oh, thanks. 42 00:04:49,372 --> 00:04:53,125 Oh, look at that. Oh, that's not gonna come out. 43 00:04:53,793 --> 00:04:58,130 So, I read your preliminary files and the paperwork that you filled out. 44 00:04:59,340 --> 00:05:02,384 So why don't you tell me, Thomas, in a word, 45 00:05:02,427 --> 00:05:04,386 just tell me how you're feeling. 46 00:05:04,887 --> 00:05:06,013 In a word? 47 00:05:06,973 --> 00:05:08,849 Yeah. Simple as that. 48 00:05:11,269 --> 00:05:13,312 All right, I feel lost. 49 00:05:14,230 --> 00:05:15,981 Explain to me why. 50 00:05:17,567 --> 00:05:19,526 Because I feel like I knew who I was. 51 00:05:19,569 --> 00:05:23,739 But ever since I've been back, I don't know who I am anymore. 52 00:05:28,119 --> 00:05:29,911 How you doing with the headaches? 53 00:05:30,580 --> 00:05:32,998 Like lightning I can't control. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 And what about the dreams? 55 00:05:34,917 --> 00:05:36,960 Fantastic. 56 00:05:38,755 --> 00:05:40,547 This is a safe place. 57 00:05:41,382 --> 00:05:44,676 We're not gonna make any progress unless you're perfectly honest with me. 58 00:05:46,888 --> 00:05:48,096 Yes, sir. 59 00:05:48,723 --> 00:05:51,350 I'm gonna want to see you 5 times a week, you understand? 60 00:05:51,434 --> 00:05:55,312 And you must be on time, without fail. This is paramount. 61 00:05:55,688 --> 00:05:57,981 There's a lot of soldiers out there who need my help. 62 00:05:58,066 --> 00:06:02,944 Civilian life can be very difficult to adjust to, so show respect. 63 00:06:03,446 --> 00:06:06,198 Civilian life? 64 00:06:06,282 --> 00:06:08,992 You mean like normal life, right, Doc? 65 00:06:09,160 --> 00:06:12,287 Like the white picket fence and lemonade stands? 66 00:06:13,414 --> 00:06:14,873 For some, yes. 67 00:06:15,291 --> 00:06:17,626 Do I look normal to you? 68 00:06:17,877 --> 00:06:20,003 Actually, you do, Thomas. 69 00:06:20,088 --> 00:06:25,133 Well, I guess we won't make any progress if you're not honest, right, Doc? 70 00:06:26,636 --> 00:06:28,929 How are you doing with the pills? 71 00:06:29,138 --> 00:06:34,142 I'm not taking them anymore. That's what rehab was for, right? 72 00:06:34,268 --> 00:06:35,435 Well, yes it is. 73 00:06:35,478 --> 00:06:39,147 Just remember addiction is a demon that you have to fight off every day. 74 00:06:39,315 --> 00:06:42,776 I got it. I'm not taking them anymore. 75 00:06:42,985 --> 00:06:44,528 All right, good. 76 00:06:45,905 --> 00:06:50,867 Thomas, your service is admirable. What you did over there, it means something. 77 00:06:52,370 --> 00:06:54,162 You're gonna have to find acceptance. 78 00:06:56,499 --> 00:06:58,166 What I did. 79 00:07:00,420 --> 00:07:01,628 What did I do? 80 00:07:03,172 --> 00:07:04,631 You tell me. 81 00:07:28,990 --> 00:07:31,199 How's your relationship with your wife and daughter? 82 00:07:31,242 --> 00:07:34,619 Was it Selina and Chloe? 83 00:07:34,704 --> 00:07:36,329 - Yeah. - How's that? 84 00:07:36,873 --> 00:07:39,207 Um, I'm working on it. 85 00:07:39,667 --> 00:07:41,209 Well, that's promising. 86 00:07:41,252 --> 00:07:42,461 Is it? 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,337 And how long have you been separated? 88 00:07:45,047 --> 00:07:46,673 It's been 6 months. 89 00:07:46,883 --> 00:07:48,341 And how are you dealing with that? 90 00:07:49,552 --> 00:07:50,802 Selina, it's me again. 91 00:07:50,887 --> 00:07:53,513 Listen to me, I need you to really call me back, all right? Please. 92 00:07:53,556 --> 00:07:55,724 Hey, Selina, it's me, just why aren't you calling me back? 93 00:07:55,766 --> 00:07:58,185 I just need to talk to you... 94 00:08:01,147 --> 00:08:03,023 I am a mess that needs repair. 95 00:08:03,900 --> 00:08:05,484 How do you plan on fixing it? 96 00:08:05,568 --> 00:08:06,943 Well, I thought that was your job. 97 00:08:07,028 --> 00:08:09,070 Along with your help, hopefully yes. 98 00:08:12,867 --> 00:08:14,910 Let's just say I want to rewind everything. 99 00:08:15,077 --> 00:08:18,747 I want to go back to the way it used to be before it all... 100 00:08:18,873 --> 00:08:21,333 I want my life back. That's it. 101 00:08:21,417 --> 00:08:24,169 I don't care if that sounds cliche or... 102 00:08:24,295 --> 00:08:25,670 Not at all. 103 00:08:25,755 --> 00:08:29,424 Nothing is even the slightest out of bounds here. 104 00:08:30,510 --> 00:08:33,762 Okay? You can tell me anything. There's no judgment. 105 00:08:34,597 --> 00:08:36,097 Remember that. 106 00:08:45,149 --> 00:08:47,609 Hey, it's me. I need to talk to you. 107 00:08:50,238 --> 00:08:51,446 Shit! 108 00:08:53,699 --> 00:08:55,492 Oh, God. 109 00:09:05,002 --> 00:09:09,464 Hey, I apologize about that. I'm sorry, I was distracted on my phone. 110 00:09:09,549 --> 00:09:10,882 I didn't see you, I just... 111 00:09:10,967 --> 00:09:12,300 It's no problem. 112 00:09:12,343 --> 00:09:14,928 Let me grab my insurance, all right? 113 00:09:14,971 --> 00:09:16,763 I'm Bill Duffy. 114 00:09:17,598 --> 00:09:19,266 Duffy? 115 00:09:19,350 --> 00:09:21,226 Father was half-Irish. 116 00:09:22,103 --> 00:09:23,270 Well, let me... 117 00:09:26,232 --> 00:09:28,942 Hey, there's no damage, but you owe me. 118 00:09:29,819 --> 00:09:31,152 I owe you? What do I owe you? 119 00:09:31,237 --> 00:09:33,238 You owe me a drink. Meet me at the Tinhorn. 120 00:09:33,990 --> 00:09:35,031 Are you serious? 121 00:09:35,241 --> 00:09:37,075 I'm very serious about my alcohol. 122 00:09:38,828 --> 00:09:39,995 Okay. 123 00:09:41,289 --> 00:09:42,622 Thank you. 124 00:09:45,668 --> 00:09:47,961 We're here to identify your moments. 125 00:09:48,004 --> 00:09:51,840 The moments and the events that led you here into this room. 126 00:09:51,882 --> 00:09:53,508 Okay, what is that gonna do? 127 00:09:54,510 --> 00:09:56,177 That's what we're gonna find out. 128 00:09:56,345 --> 00:09:58,847 And what if I'm scared to remember some of my moments? 129 00:09:59,724 --> 00:10:02,475 Uh, yeah, that's totally understandable. 130 00:10:03,185 --> 00:10:05,937 It is gonna be difficult, but together we'll figure it out. 131 00:10:07,064 --> 00:10:10,191 All right, let me ask you another question. 132 00:10:10,860 --> 00:10:12,027 Of course. 133 00:10:12,361 --> 00:10:13,820 You remember your moments? 134 00:10:13,988 --> 00:10:15,363 - I do. - And what were they? 135 00:10:15,489 --> 00:10:16,865 Let's stay focused. 136 00:10:17,033 --> 00:10:18,658 I... Yeah... 137 00:10:19,160 --> 00:10:22,370 I think hearing one of your moments 138 00:10:22,413 --> 00:10:25,582 might actually help me understand what we're trying to get at here. 139 00:10:30,212 --> 00:10:32,464 I remember the moment I became a man. 140 00:10:33,215 --> 00:10:36,593 It was when my father died. He died of cancer. 141 00:10:38,262 --> 00:10:41,681 After a long and distinguished career in the service. 142 00:10:42,725 --> 00:10:46,936 And when I was 18, my mother gave me a letter that he had written. 143 00:10:47,229 --> 00:10:51,650 It said to be strong, to take care of my mother. 144 00:10:53,819 --> 00:10:56,946 And that he hoped that I would someday be a dad... 145 00:10:58,699 --> 00:11:02,410 That he could be proud of. And I am. 146 00:11:07,249 --> 00:11:08,583 Thank you. 147 00:11:52,962 --> 00:11:54,045 Good evening. 148 00:11:54,130 --> 00:11:56,798 - How are you doing? - Okay. 149 00:11:56,966 --> 00:12:00,468 I'm looking for Bill. 150 00:12:00,845 --> 00:12:01,928 Who? 151 00:12:02,138 --> 00:12:04,597 Bill? He says he's friends with the owner. 152 00:12:05,307 --> 00:12:08,309 Oh, Bill, yeah, yeah. Of course. 153 00:12:08,644 --> 00:12:12,731 He's not here, he'll be back, but you can have a drink if you want and sit. 154 00:12:13,023 --> 00:12:17,110 Um, you know what, I'll just have a water and wait for him. 155 00:12:18,154 --> 00:12:20,613 - See all the bottles I got back here? - Yeah, I see them. 156 00:12:20,656 --> 00:12:22,532 You want a water in my bar? 157 00:12:22,616 --> 00:12:23,658 Yeah. 158 00:12:23,743 --> 00:12:27,328 Okay, I can get you a water. Fucking water. 159 00:12:28,497 --> 00:12:29,956 Just why aren't you calling me back? 160 00:12:30,916 --> 00:12:32,917 All right, you know what? 161 00:12:33,711 --> 00:12:35,670 Just make it a vodka on the rocks. 162 00:12:35,755 --> 00:12:38,047 Now that sounds a little better. 163 00:12:38,883 --> 00:12:41,760 My name is Francisco Bacheco Paraquaras Acero. 164 00:12:41,844 --> 00:12:44,429 You can call me Frank. 165 00:12:44,680 --> 00:12:46,347 That's a mouthful, Frank. 166 00:12:46,557 --> 00:12:47,640 Yeah. 167 00:12:47,683 --> 00:12:49,517 Thomas, Thomas Conrad. 168 00:12:49,602 --> 00:12:52,645 Thomas Conrad, to you, Thomas Conrad. 169 00:12:53,481 --> 00:12:55,190 To not drinking water. 170 00:12:55,274 --> 00:12:56,441 - Cheers. - Mmm-hmm. 171 00:12:56,525 --> 00:12:59,903 Oh, it's good, huh? What is your business, by the way? 172 00:13:00,946 --> 00:13:04,824 Um, I manage the local supermarket. 173 00:13:05,326 --> 00:13:08,787 You manage... I'm sorry. 174 00:13:09,163 --> 00:13:10,955 I'm sorry, I didn't mean to laugh. I just... 175 00:13:11,040 --> 00:13:14,083 I never met a supermarket manager. 176 00:13:14,293 --> 00:13:15,543 It's very interesting. 177 00:13:15,836 --> 00:13:18,713 What do you do, what is your height of the day? 178 00:13:18,756 --> 00:13:21,549 When the brussels sprouts get lost in Missouri... 179 00:13:21,675 --> 00:13:23,885 And you have to ship them back here? 180 00:13:23,969 --> 00:13:26,554 I'm sorry, I'm messing with you, bro. 181 00:13:26,639 --> 00:13:27,764 I'm just messing with you. 182 00:13:27,848 --> 00:13:30,642 And your childhood? What was that like? Just generally speaking. 183 00:13:31,268 --> 00:13:35,021 Generally, it was a childhood of trying to please my father. 184 00:13:36,148 --> 00:13:38,399 And how'd you go about trying to accomplish that? 185 00:13:39,068 --> 00:13:40,610 I would scream at the top of my lungs. 186 00:13:41,153 --> 00:13:42,570 Really, what else? 187 00:13:42,822 --> 00:13:45,782 I would sit in silence for a day, maybe two. 188 00:13:47,201 --> 00:13:48,409 Did it work? 189 00:13:48,452 --> 00:13:51,746 I don't know, Doc, do you get the sense that me and my dad have had... 190 00:13:51,831 --> 00:13:53,414 I don't know, what do you call it? A breakthrough? 191 00:13:53,749 --> 00:13:58,294 A man's emotional barriers can be traced back to his relationship with his father. 192 00:14:01,549 --> 00:14:03,800 What was your relationship like with your mother? 193 00:14:06,428 --> 00:14:07,554 Her baby boy. 194 00:14:09,932 --> 00:14:11,808 She'd do anything for me. 195 00:14:12,726 --> 00:14:16,020 And you have a brother and a sister. 196 00:14:16,772 --> 00:14:19,858 Yeah, what was your relationship like with them? 197 00:14:20,442 --> 00:14:23,695 Me and Claire are close. She'd do anything for me. 198 00:14:25,197 --> 00:14:28,408 Kyle, he's my big brother, you know? 199 00:14:30,077 --> 00:14:32,161 I looked up to him, he looked after me. 200 00:14:32,621 --> 00:14:34,539 And he was in the service, too, correct? 201 00:14:34,874 --> 00:14:37,292 Yeah, but he came... 202 00:14:38,544 --> 00:14:39,752 What? 203 00:14:40,337 --> 00:14:42,630 When he came back, he didn't come back like me. 204 00:14:42,715 --> 00:14:45,800 Well, the experience is different for everyone. 205 00:14:48,470 --> 00:14:50,430 We got to wrap this up. 206 00:14:52,641 --> 00:14:54,142 Hey, Doc, are you married? 207 00:14:54,643 --> 00:14:55,852 I am. 208 00:14:56,186 --> 00:14:57,562 How long? 209 00:14:58,147 --> 00:14:59,480 12 years. 210 00:15:00,274 --> 00:15:03,484 - Yeah? Do you guys have any kids? - I have 2 boys. 211 00:15:06,238 --> 00:15:07,947 Do you love them? 212 00:15:08,991 --> 00:15:11,284 With every fiber of my being. 213 00:15:13,579 --> 00:15:15,830 I sure hope you tell them that. 214 00:15:20,461 --> 00:15:22,295 I can't stand to see a man drinking alone. 215 00:15:22,338 --> 00:15:25,048 Thomas Conrad. 216 00:15:26,091 --> 00:15:30,511 Listen, I have to apologize again, I just wasn't paying attention. 217 00:15:30,596 --> 00:15:34,933 Thomas Conrad, you know, shit, I don't know why you keep bringing it up. 218 00:15:35,309 --> 00:15:39,520 I already forgot about it. I mean, can you remember what happened, Frank? 219 00:15:39,563 --> 00:15:42,690 I don't know. I only remember you have to pay the tab this time, Bill. 220 00:15:42,733 --> 00:15:44,651 Details, Frank, minor details. 221 00:15:44,693 --> 00:15:49,697 Besides, my new friend here, Thomas the killer, he's paying for everything. 222 00:15:49,949 --> 00:15:51,699 I'm not a cheap date. 223 00:15:53,827 --> 00:15:58,581 Well, look, here's to life without the ball and chain. 224 00:16:00,084 --> 00:16:02,585 I can drink to that today. Cheers. 225 00:16:02,670 --> 00:16:04,045 Cheers. 226 00:16:08,050 --> 00:16:09,759 And that makes you feel like a disappointment? 227 00:16:09,843 --> 00:16:12,387 I am an original. 228 00:16:13,222 --> 00:16:14,722 There's always one, right? 229 00:16:15,557 --> 00:16:16,891 Always. 230 00:16:18,060 --> 00:16:20,728 For once, you need to stand up for yourself. 231 00:16:21,438 --> 00:16:25,608 You just can't fit into the background forever, you know? 232 00:16:26,860 --> 00:16:30,863 And you tell your sister Claire to back the fuck off! 233 00:16:33,492 --> 00:16:37,495 Hey, how did you know my sister's name was Claire? 234 00:16:39,540 --> 00:16:41,249 You told me 10 minutes ago. 235 00:16:41,583 --> 00:16:42,750 I did? 236 00:16:45,754 --> 00:16:47,755 We've had too many drinks. 237 00:16:49,383 --> 00:16:52,927 Wait a minute. All we've been doing is talking about me. 238 00:16:53,053 --> 00:16:55,013 I don't even know what you do. What do you do? 239 00:16:55,180 --> 00:16:57,432 I'm an exporter. 240 00:16:58,434 --> 00:16:59,976 You're an exporter? 241 00:17:01,228 --> 00:17:03,521 Sometimes I moonlight as a... 242 00:17:06,191 --> 00:17:07,775 As a bogeyman, Thomas. 243 00:17:08,444 --> 00:17:11,738 As the bogeyman? Okay. 244 00:17:13,115 --> 00:17:16,325 Back home we call it the Cucuy. 245 00:17:17,036 --> 00:17:18,202 The Cucuy? 246 00:17:18,871 --> 00:17:20,038 Cucuy. 247 00:17:20,122 --> 00:17:22,040 Well, I'm so messed up, I have no idea what that even means. 248 00:17:22,124 --> 00:17:26,252 But, here's to the Cucuy! We need some more drinks. 249 00:17:26,920 --> 00:17:29,297 - Alicia! - Yes. 250 00:17:42,144 --> 00:17:43,227 See you later, David! 251 00:17:43,312 --> 00:17:44,729 Take it easy, Bill. 252 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 Bill, you know everyone in here. 253 00:17:48,734 --> 00:17:50,026 I've been coming here a long time. 254 00:17:50,319 --> 00:17:52,236 I bet, it looks like it. 255 00:17:52,696 --> 00:17:53,988 - Thomas? - Yeah. 256 00:17:54,073 --> 00:17:55,323 I'm gonna need your keys. 257 00:17:56,700 --> 00:17:57,992 You're gonna need my keys? 258 00:17:58,035 --> 00:18:01,162 Please, I don't want you to get into another accident. 259 00:18:01,246 --> 00:18:02,997 The next guy might not be so nice. 260 00:18:05,793 --> 00:18:07,752 That's a good point. 261 00:18:08,087 --> 00:18:10,671 But if I give you these, I need you to call me a cab. 262 00:18:10,714 --> 00:18:11,964 Of course. 263 00:18:13,008 --> 00:18:14,300 All right. 264 00:18:14,760 --> 00:18:16,010 Bring that in. 265 00:18:16,095 --> 00:18:17,804 - You got it, Bill. - What is this? 266 00:18:17,846 --> 00:18:19,764 Happy birthday, Thomas. 267 00:18:21,225 --> 00:18:22,683 Thank you, Bill. 268 00:18:23,268 --> 00:18:25,269 It's time to make a wish. 269 00:18:27,064 --> 00:18:28,523 Thank you. 270 00:18:43,997 --> 00:18:46,749 Chloe, Chloe, come to the door. 271 00:18:50,170 --> 00:18:51,629 Daddy's home. 272 00:19:12,985 --> 00:19:16,612 Help! Help me! 273 00:19:25,247 --> 00:19:27,290 Help me. Help me, please? 274 00:19:46,643 --> 00:19:48,936 One hell of a cupcake, Thomas. 275 00:19:49,438 --> 00:19:50,646 Bill? 276 00:19:53,108 --> 00:19:55,109 Are you going to cooperate, Thomas? 277 00:20:00,908 --> 00:20:02,950 Are you going to cooperate? 278 00:20:03,702 --> 00:20:05,453 Cooperate with what? 279 00:20:11,460 --> 00:20:12,668 No! 280 00:20:14,630 --> 00:20:17,131 Are you going to cooperate? 281 00:20:21,553 --> 00:20:23,804 That's not cooperating, Thomas. 282 00:20:28,310 --> 00:20:29,727 Where am I? 283 00:20:29,811 --> 00:20:31,646 It doesn't matter where you are. 284 00:20:31,730 --> 00:20:35,316 You're in a place where nobody cares if you scream, except me. 285 00:20:35,817 --> 00:20:37,026 So if you scream again... 286 00:20:42,241 --> 00:20:43,866 You're the black sheep of your family. 287 00:20:43,951 --> 00:20:46,410 Don't you, for once in your life, want to be the hero? 288 00:20:46,995 --> 00:20:48,204 Look, Bill... 289 00:20:49,164 --> 00:20:52,041 The people I work for, La Sangre, they're not too happy right now. 290 00:20:52,125 --> 00:20:53,834 Especially my boss. 291 00:20:54,419 --> 00:20:56,337 I don't know your boss. 292 00:20:56,880 --> 00:20:58,756 Don't worry, you will. 293 00:20:59,299 --> 00:21:01,926 You see, a major shipment of ours 294 00:21:04,304 --> 00:21:06,973 didn't quite make it across the border. 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,393 What? 296 00:21:10,769 --> 00:21:12,019 It's time to be a hero. 297 00:21:12,521 --> 00:21:14,230 Fuck! Fuck! 298 00:21:15,857 --> 00:21:17,066 Bill. 299 00:21:19,569 --> 00:21:20,778 Bill! 300 00:21:21,405 --> 00:21:22,655 Bill! 301 00:21:23,240 --> 00:21:25,324 Bill, let me the fuck out of here! 302 00:21:26,076 --> 00:21:27,201 Bill! 303 00:21:28,870 --> 00:21:30,705 So, what happened in the house? 304 00:21:31,873 --> 00:21:33,541 Robert, can we talk about something else today, please? 305 00:21:33,625 --> 00:21:36,877 Of course, we can, but it's important that we dissect the problem. 306 00:21:36,962 --> 00:21:41,632 To get rid of the pain and the guilt, we need to talk about it to release it, Thomas. 307 00:21:41,967 --> 00:21:44,385 How do you feel about Lieutenant Hutchens? 308 00:21:47,389 --> 00:21:49,015 I feel like he's right here. 309 00:21:49,057 --> 00:21:50,349 Okay. 310 00:21:51,059 --> 00:21:55,521 I feel like every time that I try to dream it away, I can't. 311 00:21:55,564 --> 00:21:56,772 It just keeps coming back. 312 00:21:56,857 --> 00:21:58,566 But you know all of this already. We've gone over this. 313 00:21:58,650 --> 00:22:01,235 I still need you to explain what happened. 314 00:22:01,278 --> 00:22:04,071 Look, post-traumatic stress disorder can be treated. 315 00:22:04,114 --> 00:22:06,699 There's no shame in it, but these are the steps. 316 00:22:06,742 --> 00:22:08,951 We need to confront it head-on. 317 00:22:09,578 --> 00:22:12,163 Now you're making progress, Thomas. You're doing great! 318 00:22:12,247 --> 00:22:13,581 I told you! 319 00:22:13,665 --> 00:22:16,292 Tell me again what happened. Go on. 320 00:22:16,752 --> 00:22:18,627 We were ordered to clear the house. 321 00:22:18,712 --> 00:22:22,340 We entered the house, the entryway was clear. The living room was clear. 322 00:22:22,424 --> 00:22:23,466 Larry went... 323 00:22:24,801 --> 00:22:26,886 Lieutenant Hutchens went to clear the bedroom 324 00:22:26,928 --> 00:22:28,012 while I cleared the kitchen, and that's it. 325 00:22:28,096 --> 00:22:29,138 And then what? 326 00:22:29,222 --> 00:22:32,224 And then I told you, how many times do we have to go over this? I heard gunfire. 327 00:22:32,267 --> 00:22:33,392 What did you see? 328 00:22:33,435 --> 00:22:36,395 I ran into the room and Hutch was on the ground shot. 329 00:22:36,438 --> 00:22:37,605 And then what? 330 00:22:38,273 --> 00:22:40,191 What? I ran into the room, the room was empty. 331 00:22:40,275 --> 00:22:42,318 - I didn't know what else to do. - The room was empty. 332 00:22:42,402 --> 00:22:43,903 Yes! It was empty! 333 00:22:43,945 --> 00:22:46,614 The window was open, I grabbed Hutch and dragged him out. 334 00:22:46,698 --> 00:22:48,949 I radioed for help, that's it. 335 00:22:49,785 --> 00:22:54,163 Thomas, look at me. You realize that there's nothing you could have done. 336 00:22:55,457 --> 00:22:58,125 Right? Do you understand that? 337 00:22:58,877 --> 00:23:01,337 That's what you all keep telling me. 338 00:23:01,797 --> 00:23:04,090 Tell me how you feel about guns. 339 00:23:07,594 --> 00:23:09,470 In case you've forgotten, they're not my best friends. 340 00:23:09,554 --> 00:23:12,640 And I don't plan on touching one anytime soon. 341 00:23:13,517 --> 00:23:16,352 And how does that make you feel? In a word? 342 00:23:17,312 --> 00:23:18,479 Weak. 343 00:23:41,336 --> 00:23:42,586 See that guy over there? 344 00:23:43,505 --> 00:23:46,465 That's Corbin, and he loves his job. 345 00:23:46,591 --> 00:23:48,884 All business, no sense of humor. 346 00:23:51,680 --> 00:23:55,850 I think his mother dropped him on his head until he liked it. 347 00:24:43,315 --> 00:24:44,523 Ah! 348 00:24:46,735 --> 00:24:48,068 Where am I? 349 00:24:50,071 --> 00:24:52,239 Somewhere you don't want to be. 350 00:24:53,450 --> 00:24:54,742 Is my family all right? 351 00:24:55,118 --> 00:24:57,077 I don't give a shit about your family. 352 00:24:57,162 --> 00:24:58,746 You have to follow the rules. 353 00:24:59,539 --> 00:25:02,041 Rules? Rules, what rules? 354 00:25:02,209 --> 00:25:05,127 I'm here to explain to you how you are to execute these rules 355 00:25:05,212 --> 00:25:07,463 and exactly what you need to do. 356 00:25:07,547 --> 00:25:10,925 If you do not comply, you're dead. 357 00:25:11,801 --> 00:25:15,554 If you do not do them within the time limits, they are dead. 358 00:25:16,932 --> 00:25:19,016 I don't know what you want from me. 359 00:25:19,434 --> 00:25:20,809 Then maybe you better pay attention. 360 00:25:24,397 --> 00:25:26,649 You paying attention? Are you? 361 00:25:27,901 --> 00:25:30,444 This is Richard Conrad, your father. 362 00:25:30,612 --> 00:25:33,656 Richard, in case you didn't know, is a high-powered judge. 363 00:25:34,533 --> 00:25:37,952 This is Claire, your sister and you know what else she is? 364 00:25:38,036 --> 00:25:39,119 She's a cop. 365 00:25:39,162 --> 00:25:41,372 That's right, and a good one. 366 00:25:41,498 --> 00:25:46,377 This is Kyle Conrad, your brother and border patrol officer on the Arizona border. 367 00:25:46,920 --> 00:25:50,631 And this is a stopwatch. 368 00:25:53,969 --> 00:25:55,970 You know what a stopwatch is used for? 369 00:25:58,056 --> 00:25:59,139 Time? 370 00:25:59,432 --> 00:26:02,017 That's right, and you're almost out of it. 371 00:26:02,602 --> 00:26:06,146 This gives all 4 of you limited time to complete the mission. 372 00:26:07,691 --> 00:26:09,441 Mission, what mission? 373 00:26:14,823 --> 00:26:18,367 2 months ago, my boss, ergo, your new problem, 374 00:26:18,451 --> 00:26:21,829 had a major shipment of money coming across the border into Arizona. 375 00:26:22,497 --> 00:26:24,373 Money, money for what? 376 00:26:24,541 --> 00:26:26,792 Money from selling tacos, of course. 377 00:26:27,460 --> 00:26:28,836 Drugs, shithead! 378 00:26:29,004 --> 00:26:31,088 Meth, cocaine, you name it! 379 00:26:31,798 --> 00:26:33,757 What does that have to do with me? 380 00:26:33,842 --> 00:26:36,093 Well, it seems like our shipment never made it across the border 381 00:26:36,177 --> 00:26:39,847 because your do-good brother stopped it from going across. 382 00:26:39,931 --> 00:26:41,974 Seems like he's pretty good at his job. 383 00:26:42,017 --> 00:26:44,852 So why do this to me? 384 00:26:44,936 --> 00:26:47,521 Because payback's a bitch, ain't it? 385 00:26:47,856 --> 00:26:52,067 He stopped our shit, well, we stopped his shit. 386 00:26:52,152 --> 00:26:53,277 Fair trade. 387 00:26:53,361 --> 00:26:54,528 He's just doing his job. 388 00:26:54,654 --> 00:26:56,030 And so are we. 389 00:26:56,072 --> 00:26:57,489 Since we can't get the money back, 390 00:26:57,782 --> 00:26:59,158 we're gonna get some drugs back. 391 00:26:59,284 --> 00:27:00,784 From where? 392 00:27:01,369 --> 00:27:05,956 Our boss, has made some enemies over the years, as I'm sure you can imagine. 393 00:27:06,499 --> 00:27:09,084 Some of those enemies have drugs of their own. 394 00:27:09,169 --> 00:27:13,005 Your family is going to work together to bring those drugs to us. 395 00:27:13,923 --> 00:27:18,469 You want my family to help you steal from your rival cartel. 396 00:27:18,553 --> 00:27:19,887 Yes, I do. 397 00:27:20,013 --> 00:27:21,055 How? 398 00:27:21,139 --> 00:27:24,308 Well, that's where we use something we like to call ingenuity. 399 00:27:29,147 --> 00:27:30,939 Okay, pay attention. 400 00:27:32,525 --> 00:27:34,818 You see this house? Yeah? 401 00:27:35,904 --> 00:27:38,405 It's a drop house for the Sin Miedo Cartel. 402 00:27:38,490 --> 00:27:41,283 There's some mean motherfuckers in that house. 403 00:27:41,368 --> 00:27:44,745 That house is also filled with drugs. Drugs we now need. 404 00:27:45,372 --> 00:27:51,085 So, your father, the judge, is gonna swear out a warrant on this house. 405 00:27:51,378 --> 00:27:54,838 Your sister, the cop, is gonna serve the warrant to get inside the house 406 00:27:54,923 --> 00:27:56,048 and get the drugs out of there. 407 00:27:56,091 --> 00:27:57,383 Don't you say no to me! 408 00:27:58,259 --> 00:28:00,636 Then, we're gonna send some drugs across the border 409 00:28:00,720 --> 00:28:04,515 and your brother Kyle is just gonna let them right on through. 410 00:28:04,599 --> 00:28:08,560 She gets you, we get the drugs, nobody else gets hurt. 411 00:28:09,187 --> 00:28:11,980 Think of it as a drug mule chess game. 412 00:28:12,065 --> 00:28:13,774 No, no, no. 413 00:28:13,858 --> 00:28:16,527 No, I won't involve them, all right? 414 00:28:16,611 --> 00:28:19,279 They didn't do anything to deserve this. 415 00:28:27,455 --> 00:28:30,124 Maybe I didn't make myself clear enough. 416 00:28:30,166 --> 00:28:33,085 Maybe you need things a little more crystal. 417 00:28:39,467 --> 00:28:43,053 You sure about that decision? Are you? 418 00:28:44,931 --> 00:28:47,141 Ow, fuck! 419 00:28:50,145 --> 00:28:51,228 No? 420 00:28:51,312 --> 00:28:53,522 You mother... 421 00:28:54,649 --> 00:28:57,151 Huh? No? No? 422 00:29:00,989 --> 00:29:04,199 Let me see if I can give you some more incentives. 423 00:29:26,514 --> 00:29:28,015 Mommy! 424 00:29:32,937 --> 00:29:34,438 Help me! 425 00:29:53,541 --> 00:29:55,083 Are you gonna cooperate? 426 00:29:55,210 --> 00:29:59,588 Yes, yes! Yes! Just don't hurt my girl. Don't hurt my baby girl. 427 00:29:59,672 --> 00:30:04,176 That's a good boy. The La Sangre Cartel does not like waiting around. 428 00:30:08,556 --> 00:30:10,849 How do you work for the Mexican cartel? 429 00:30:11,392 --> 00:30:13,393 We're the American liaison. 430 00:30:16,064 --> 00:30:19,274 Sometimes the devil gets more done when his eyes are blue. 431 00:30:20,610 --> 00:30:22,736 Now I need you to call your father. 432 00:30:22,779 --> 00:30:27,032 You've got exactly 5 minutes to convince him to do the right thing. 433 00:30:33,790 --> 00:30:34,915 Hello? 434 00:30:34,999 --> 00:30:36,208 Dad! 435 00:30:36,251 --> 00:30:37,334 Hello. 436 00:30:37,418 --> 00:30:39,253 Dad, listen to me! I need your help! 437 00:30:39,337 --> 00:30:40,546 Help with what? 438 00:30:40,588 --> 00:30:44,299 Dad, this is really important. I need you to listen to me. 439 00:30:45,093 --> 00:30:46,260 Dad! 440 00:30:46,344 --> 00:30:47,427 I'm listening, Tommy. 441 00:30:47,470 --> 00:30:49,096 Yeah, all right. 442 00:30:51,349 --> 00:30:53,392 Listen, I've been kidnapped. 443 00:30:53,434 --> 00:30:55,936 Selina and Chloe are in danger. 444 00:30:56,271 --> 00:30:57,354 Kidnapped? 445 00:30:57,438 --> 00:30:58,689 Yes! 446 00:30:58,773 --> 00:31:00,357 By whom? 447 00:31:00,608 --> 00:31:03,110 - Dad, just listen to me, all right? - What are you talking about, Tommy? 448 00:31:03,194 --> 00:31:05,445 Selina and Chloe are being held hostage. 449 00:31:05,530 --> 00:31:09,616 If we don't do what they tell us to do, they're gonna kill them. 450 00:31:09,868 --> 00:31:11,702 Who's going to kill them? 451 00:31:11,786 --> 00:31:13,120 A Mexican cartel. 452 00:31:13,204 --> 00:31:15,080 A Mexican cartel? 453 00:31:15,123 --> 00:31:16,290 Yes, Dad! 454 00:31:16,374 --> 00:31:19,126 - You're not on drugs again, are you, Tommy? - No, no! 455 00:31:19,168 --> 00:31:21,920 We paid for rehab once, we're not doing it again. 456 00:31:21,963 --> 00:31:24,339 You need to concentrate on fixing what matters. 457 00:31:24,465 --> 00:31:28,302 It's not drugs, you idiot! All right? This is for real, okay? 458 00:31:28,344 --> 00:31:32,180 If we don't do what they tell us to do, they are going to kill my family and me. 459 00:31:32,265 --> 00:31:33,599 Do you understand me? 460 00:31:33,641 --> 00:31:38,645 Stop yelling! Let me think. Put them on the phone. Let me talk to them. 461 00:31:38,688 --> 00:31:42,774 This isn't something you can control, Counselor! Come on! 462 00:31:43,109 --> 00:31:47,070 This isn't something you can control, Dad. Just do as you're told! 463 00:31:47,280 --> 00:31:49,323 Thomas, is that you? 464 00:31:49,574 --> 00:31:53,285 Yeah, oh, God, Mom. Mom, Mom, you need to get off the phone! 465 00:31:53,411 --> 00:31:56,747 Well, that's not very nice of you, considering I haven't heard from you in months! 466 00:31:56,831 --> 00:31:58,040 I mean Kyle says you've been drinking... 467 00:31:58,124 --> 00:31:59,917 - I need to talk to Dad alone. - ... since Selina left. 468 00:32:00,001 --> 00:32:03,670 Did you get the money I sent you? A nice phone call would have been appreciated. 469 00:32:03,755 --> 00:32:06,673 What do I know. I just hope you're not taking those pills again. 470 00:32:06,758 --> 00:32:08,842 Mom, get the fuck off the phone, all right! 471 00:32:08,885 --> 00:32:10,719 Dad, get her off the phone! Get her off the phone now! 472 00:32:10,845 --> 00:32:12,638 She shouldn't hear all of this! She shouldn't hear this. 473 00:32:12,680 --> 00:32:13,764 What is wrong with you? 474 00:32:13,848 --> 00:32:18,185 Barbra, hang up the phone. All right, have it your way. 475 00:32:18,269 --> 00:32:21,396 Tell them to look for the bright pink envelope. 476 00:32:21,481 --> 00:32:22,648 Pink what? 477 00:32:22,732 --> 00:32:24,274 The pretty pink envelope. 478 00:32:24,359 --> 00:32:25,442 Hello? Are you there? 479 00:32:25,526 --> 00:32:27,861 - A pink envelope? Hello? 480 00:32:27,987 --> 00:32:31,365 Say it, you son of a bitch, I'm talking to you in English! The pink envelope! 481 00:32:31,407 --> 00:32:32,532 Okay, okay! 482 00:32:32,575 --> 00:32:36,328 This is the lowest thing you've ever done to us. 483 00:32:36,371 --> 00:32:39,039 Dad, I need you to look for a pink envelope. 484 00:32:39,123 --> 00:32:42,709 Dad, Dad! Dad! 485 00:32:42,835 --> 00:32:44,795 No! No, no, no, no. 486 00:32:45,046 --> 00:32:49,216 He hung up. Son of a bitch hung up. 487 00:32:50,426 --> 00:32:51,843 He didn't hang up. He didn't hang up. 488 00:32:51,886 --> 00:32:54,721 - That means your time is up, son. - No, no, no, no, no! 489 00:32:54,764 --> 00:32:58,266 No, Bill, Bill, he didn't hang up! Bill! He didn't hang up! 490 00:32:59,477 --> 00:33:02,312 Answer the phone! Answer the phone! Answer it. 491 00:33:02,397 --> 00:33:04,439 That's him, that's him, that's him! 492 00:33:06,901 --> 00:33:09,486 Look for the pink fucking envelope, Dad! The pink envelope! 493 00:33:09,570 --> 00:33:12,489 I have it right here. We got disconnected, your mother found this. 494 00:33:12,573 --> 00:33:14,741 It said to call this number. What is this? 495 00:33:14,826 --> 00:33:16,868 What is inside of it, Dad? 496 00:33:17,078 --> 00:33:18,245 What is this, Tommy? 497 00:33:18,329 --> 00:33:19,788 What do you see? 498 00:33:19,914 --> 00:33:22,124 It's some sort of map with an address. 499 00:33:22,208 --> 00:33:24,376 Okay, okay, that's good, that's good. 500 00:33:24,419 --> 00:33:25,919 That's good? 501 00:33:26,629 --> 00:33:32,300 Listen to me, the people holding us hostage, they need drugs. 502 00:33:32,385 --> 00:33:34,720 They need drugs, not you. 503 00:33:34,804 --> 00:33:37,139 You're being held hostage? Where? 504 00:33:37,223 --> 00:33:41,601 I don't know where, Dad. You just have to pay attention, all right? 505 00:33:41,853 --> 00:33:46,982 The house on that map is where they stashed the drugs, all right? 506 00:33:47,066 --> 00:33:49,067 Who's hiding a shipment? 507 00:33:49,110 --> 00:33:51,987 The La Sangre Cartel. 508 00:33:52,196 --> 00:33:53,447 La Sangre? 509 00:33:53,531 --> 00:33:56,324 Well, it's the Sin Miedo Cartel. I don't know, I don't know. 510 00:33:56,409 --> 00:33:58,368 They're going after them. 511 00:33:58,453 --> 00:34:01,455 Son, do you know how violent that drug cartel is? 512 00:34:01,539 --> 00:34:02,831 Yeah, Dad! Dad! 513 00:34:02,915 --> 00:34:04,166 What kind of trouble did you get your family into? 514 00:34:04,250 --> 00:34:07,210 Stop asking so many questions, all right? Just pay attention. 515 00:34:07,295 --> 00:34:11,298 I need you to write a search and seizure warrant for that house. 516 00:34:11,340 --> 00:34:14,217 And I need you to do it now! I need you to do it now. 517 00:34:14,302 --> 00:34:15,969 But there are channels for this. 518 00:34:16,054 --> 00:34:20,390 Yeah, you are the channel, Dad! Okay? I don't care what you do, just do it! 519 00:34:20,475 --> 00:34:21,975 Do it now, please! 520 00:34:22,060 --> 00:34:26,772 If you don't, I am dead, Selina is dead and Chloe, your granddaughter, is dead! 521 00:34:27,190 --> 00:34:31,151 Wait a second, how did this envelope show up? 522 00:34:31,194 --> 00:34:34,654 Dad, this Mexican cartel, 523 00:34:34,989 --> 00:34:37,866 they have a network of people, they are everywhere, all right? 524 00:34:37,950 --> 00:34:40,660 Okay, son, then what? 525 00:34:40,995 --> 00:34:44,915 Okay. Then just call this number back and tell me it's done, all right? 526 00:34:44,999 --> 00:34:48,418 Just do it now, Dad, please? As quickly as you can, please just do it? 527 00:34:48,503 --> 00:34:50,921 Okay, Thomas? 528 00:34:51,005 --> 00:34:52,297 What? 529 00:34:52,340 --> 00:34:53,715 It's gonna be okay. 530 00:34:53,800 --> 00:34:56,093 All right. Just go now, Dad! Go! 531 00:35:02,433 --> 00:35:03,934 That's not bad. 532 00:35:04,894 --> 00:35:07,187 That is not bad at all, Thomas. 533 00:35:10,191 --> 00:35:11,691 You did good. 534 00:35:13,277 --> 00:35:15,862 Your family will be very proud of you. 535 00:35:18,866 --> 00:35:20,867 How's Chloe, man? 536 00:35:21,869 --> 00:35:22,953 She's good. 537 00:35:23,037 --> 00:35:27,290 Good, I miss that little girl. You got a good one, Tom. 538 00:35:28,042 --> 00:35:29,084 Yes, I know. 539 00:35:29,168 --> 00:35:32,295 Too bad she's got an old derelict for a dad. 540 00:35:33,422 --> 00:35:35,674 I need you to call your sister. 541 00:35:38,344 --> 00:35:40,095 The lovely Claire. 542 00:35:43,432 --> 00:35:44,891 I'll give you 4 minutes. 543 00:35:51,732 --> 00:35:54,734 Hello? This is the Dawber home, I'm Elizabeth. 544 00:35:54,777 --> 00:35:55,944 Elizabeth? 545 00:35:56,028 --> 00:35:57,696 Yes. Who is this? 546 00:35:58,239 --> 00:35:59,614 It's your Uncle Thomas, sweetie. 547 00:35:59,699 --> 00:36:02,784 Oh, hey, Uncle Thomas, I haven't seen you in so long. 548 00:36:02,869 --> 00:36:04,077 Why don't you come over anymore? 549 00:36:04,120 --> 00:36:05,996 Sweetie, I've been really caught with work. 550 00:36:06,080 --> 00:36:07,914 You're not sick again like last time, are you? 551 00:36:08,166 --> 00:36:10,375 No, no, no, no. I'm all better, I'm all better. 552 00:36:11,085 --> 00:36:14,754 This is really touching, truly, somewhere in my crotch area. 553 00:36:15,006 --> 00:36:16,631 The clock is ticking. 554 00:36:17,341 --> 00:36:20,343 Elzy, Elzy, I need to talk to your mommy, could you put her on the phone, please? 555 00:36:20,428 --> 00:36:22,596 She's not home yet. She should be soon. Do you want to talk to Daddy? 556 00:36:22,680 --> 00:36:23,763 She's not? No, no, no! 557 00:36:23,848 --> 00:36:26,266 Daddy, Uncle Thomas is on the phone. 558 00:36:26,475 --> 00:36:27,767 Thomas? 559 00:36:27,810 --> 00:36:28,935 Bryan. 560 00:36:28,978 --> 00:36:30,270 Claire's not here. 561 00:36:30,354 --> 00:36:31,438 She's not? 562 00:36:31,522 --> 00:36:32,606 What is it you need? 563 00:36:32,690 --> 00:36:35,817 Bryan, I... Please! Bryan, it's important. 564 00:36:36,569 --> 00:36:37,944 So, how's the pill-popping? 565 00:36:38,029 --> 00:36:39,779 I know you never liked me, all right? 566 00:36:39,822 --> 00:36:42,824 But I just really, really don't have time for you to be a dick right now! 567 00:36:42,909 --> 00:36:45,452 Why would I do that, Thomas? Look, I hope you're not calling for money. 568 00:36:45,494 --> 00:36:47,245 'Cause that ship sailed a long time ago. 569 00:36:47,288 --> 00:36:49,497 Get my fucking sister on the phone, you dick! 570 00:36:49,582 --> 00:36:51,833 Yeah, now that's the Thomas I know. 571 00:36:51,918 --> 00:36:54,878 Foul-mouthed, drunk, popping pills like candy. 572 00:36:54,962 --> 00:36:57,547 Oh, my God, I'm not doing that anymore, Bryan and you know it. 573 00:36:57,632 --> 00:36:59,758 - Oh, really? - Yes, really, people change. 574 00:36:59,800 --> 00:37:02,260 Nobody changes. They just get better at covering it up. 575 00:37:02,303 --> 00:37:04,846 Mommy! Hey, Uncle Tom is on the phone. 576 00:37:04,931 --> 00:37:06,723 You better not hurt her again. 577 00:37:06,807 --> 00:37:09,476 Thomas? Thomas, are you there? 578 00:37:10,978 --> 00:37:14,981 It's okay. Whatever it is, you can tell me. 579 00:37:15,066 --> 00:37:16,858 Claire, Claire, listen to me, I need your help. 580 00:37:16,943 --> 00:37:17,984 What is it? 581 00:37:18,069 --> 00:37:21,321 Don't fall for his bullshit, Claire! He's my brother, Bryan. Hello? 582 00:37:21,405 --> 00:37:22,822 I've been kidnapped. 583 00:37:22,865 --> 00:37:24,616 - Kidnapped? - Yes! 584 00:37:24,659 --> 00:37:27,035 Are you trying to get my attention? 'Cause you got it! 585 00:37:27,119 --> 00:37:29,663 You're a cop in Arizona, you know about these things, all right? 586 00:37:29,747 --> 00:37:33,875 It's a Mexican drug cartel. The La Sangre. 587 00:37:33,960 --> 00:37:37,587 La Sangre? What? Wait, are you sure? 588 00:37:37,672 --> 00:37:40,340 Yes! Yes! They have me. 589 00:37:40,383 --> 00:37:43,468 They have Chloe and they have Selina, all right? 590 00:37:44,262 --> 00:37:47,055 Are they listening right now? Where are you? 591 00:37:47,473 --> 00:37:51,101 I don't know. I'm in some bunker somewhere, I don't know. 592 00:37:51,185 --> 00:37:52,519 What have they done to you? 593 00:37:52,561 --> 00:37:55,605 Never mind me, all right? We have to save Selina and Chloe. 594 00:37:55,690 --> 00:37:58,108 Okay, what can I do? Should I get the squad involved? 595 00:37:58,192 --> 00:37:59,693 No, no, no, no! 596 00:37:59,777 --> 00:38:01,152 Okay, what should I do? 597 00:38:01,195 --> 00:38:02,696 Tell her to look for the pink envelope. 598 00:38:02,738 --> 00:38:04,781 Hey, Claire, look for a pink envelope, all right? 599 00:38:04,865 --> 00:38:06,866 Check your mail, check your doorstep, just find a pink envelope. 600 00:38:06,909 --> 00:38:08,159 Hang on. 601 00:38:08,202 --> 00:38:09,452 The guy is nothing but trouble! 602 00:38:09,537 --> 00:38:11,955 - Shut the hell up, Bryan! - He's not a child! 603 00:38:12,039 --> 00:38:14,124 Okay, an envelope! Do you see a pink envelope? 604 00:38:14,208 --> 00:38:16,710 Yeah, I think I put an envelope like that on the other table. 605 00:38:16,752 --> 00:38:19,546 - He is my brother, Bryan, and he is in trouble. - He's always... 606 00:38:19,630 --> 00:38:21,881 - How did they know my address? - Who knows our address? 607 00:38:21,966 --> 00:38:25,635 Bryan, shut the hell up! Thomas, how do they know where I live? 608 00:38:25,720 --> 00:38:27,012 Claire, they're everywhere, all right! 609 00:38:27,054 --> 00:38:30,557 They're everywhere? Bryan, get my gun out of the lock box now! 610 00:38:30,599 --> 00:38:32,225 Your gun? My gun! 611 00:38:32,727 --> 00:38:34,936 What's in the envelope, Claire? 612 00:38:35,354 --> 00:38:40,275 It's a map. There's two locations on here and a phone number. 613 00:38:40,359 --> 00:38:43,320 Okay, okay, the phone number should be to call this phone back. 614 00:38:43,404 --> 00:38:45,155 A house on the West Side 615 00:38:45,239 --> 00:38:49,034 and a street corner on the Southeast Side, looks like Camerone and Sutton. 616 00:38:49,118 --> 00:38:51,411 - Those are back roads, I think. - How far to that first house? 617 00:38:51,454 --> 00:38:53,246 - What? - How far, Claire? 618 00:38:53,331 --> 00:38:56,875 I don't know, maybe 10 minutes! Maybe 5! I'm not sure. 619 00:38:56,917 --> 00:38:58,043 5 minutes to Dad's... 620 00:38:58,085 --> 00:39:00,003 Dad's house? What does Dad have to do with it? 621 00:39:00,087 --> 00:39:01,921 Just pay attention, Claire and listen to me, all right? 622 00:39:01,964 --> 00:39:05,133 Dad is writing a search and seizure warrant on that house, all right? 623 00:39:05,217 --> 00:39:08,303 I need you to go get the warrant and serve it. 624 00:39:08,554 --> 00:39:11,431 But I can't search it alone, Tommy, I need a team! 625 00:39:11,474 --> 00:39:15,018 Claire, Claire, listen to me. You're gonna have to, you're gonna have to. 626 00:39:15,102 --> 00:39:16,269 Jesus, Tommy. 627 00:39:16,312 --> 00:39:19,147 If they see the warrant, they're less likely to be hostile, right? 628 00:39:19,231 --> 00:39:21,149 I guess, in theory. 629 00:39:21,942 --> 00:39:24,277 - You guys still have your truck. - Of course. 630 00:39:24,320 --> 00:39:26,946 I need you to go to the house, you need to serve the warrant. 631 00:39:26,989 --> 00:39:28,573 Find as many drugs as you can, 632 00:39:28,616 --> 00:39:30,992 and then take them to the second house on the map. 633 00:39:31,077 --> 00:39:33,661 - Okay, what's gonna happen after that? - Do you understand me, Claire? 634 00:39:33,746 --> 00:39:36,206 And what about you? They're just gonna let you go? 635 00:39:36,290 --> 00:39:37,624 Listen to me, it's not about me, all right? 636 00:39:37,666 --> 00:39:41,961 You need to do this as fast as possible. Selina and Chloe are in danger. 637 00:39:42,046 --> 00:39:43,129 Tommy! 638 00:39:43,172 --> 00:39:45,298 Just get to the house quickly. It's a game to them. 639 00:39:45,341 --> 00:39:47,926 They have a stopwatch, they're timing you, just go, Claire, please go! 640 00:39:48,010 --> 00:39:49,094 Okay! 641 00:39:49,136 --> 00:39:51,179 You're getting good at this. 642 00:39:51,263 --> 00:39:54,474 Stop this, Bill. You know you're gonna get caught. 643 00:39:55,476 --> 00:39:58,269 Well, if I go, you go. 644 00:39:59,605 --> 00:40:01,106 Remember that. 645 00:40:04,568 --> 00:40:06,194 Mommy, Mommy! 646 00:40:08,114 --> 00:40:09,572 Daddy's here! 647 00:40:13,494 --> 00:40:14,744 What did you get for Christmas? 648 00:40:14,829 --> 00:40:16,287 Oh, God. 649 00:40:17,748 --> 00:40:20,750 No, seriously, what did you get for Christmas? 650 00:40:20,835 --> 00:40:22,502 I don't know. I don't know. 651 00:40:23,212 --> 00:40:25,588 You don't know, Thomas? Thomas, it's a real simple question. 652 00:40:25,673 --> 00:40:27,882 What did you get for Christmas? 653 00:40:32,263 --> 00:40:33,513 A scarf! 654 00:40:34,557 --> 00:40:35,849 A scarf? 655 00:40:37,309 --> 00:40:39,436 It's a terrible gift, Thomas. 656 00:40:40,146 --> 00:40:41,396 Somebody doesn't like you. 657 00:40:42,648 --> 00:40:44,524 You want to know what I got for Christmas, Thomas? 658 00:40:47,194 --> 00:40:50,488 Thomas, do you want to know what I got for Christmas? 659 00:40:50,531 --> 00:40:52,365 Just ask me what I got for Christmas. Okay, Thomas? 660 00:40:52,408 --> 00:40:54,617 Fine, Bill, what did you get for Christmas? 661 00:40:55,536 --> 00:40:57,036 I'm glad you asked. 662 00:40:58,372 --> 00:41:03,084 I got this great, big shiny gun. 663 00:41:05,254 --> 00:41:08,339 It's really nice, Thomas. It's the gift that keeps on taking. 664 00:41:08,382 --> 00:41:09,924 So, this is it. 665 00:41:10,718 --> 00:41:12,010 Taking. 666 00:41:12,052 --> 00:41:13,678 Your moment of truth. 667 00:41:14,221 --> 00:41:15,597 Taking. 668 00:41:15,723 --> 00:41:17,807 So, what's it gonna be, son? 669 00:41:18,642 --> 00:41:21,561 Are you choosing life or are you choosing death? 670 00:41:21,645 --> 00:41:24,189 I already agreed to go to rehab, Dad. 671 00:41:24,356 --> 00:41:27,108 How the hell did you get to this point? 672 00:41:28,402 --> 00:41:31,029 What did I always teach you? 673 00:41:32,031 --> 00:41:33,740 Lead by example. 674 00:41:33,908 --> 00:41:38,453 Lead by example, just like I did, and what do you do? 675 00:41:40,122 --> 00:41:43,082 It breaks me to see you like this. 676 00:41:45,544 --> 00:41:47,754 Is this what I taught you? 677 00:41:48,631 --> 00:41:54,385 Is this what you took out of all of my life lessons? 678 00:41:57,056 --> 00:42:01,351 You're gonna end up a bum on the street if you don't stop what's coming. 679 00:42:01,894 --> 00:42:05,855 Jesus Christ. I could use some support from you right now, Dad. 680 00:42:08,442 --> 00:42:09,609 You don't know where I've been. 681 00:42:09,693 --> 00:42:12,820 I know where you've been, and it's not with your family. 682 00:42:12,947 --> 00:42:15,156 It's not with my granddaughter. 683 00:42:16,283 --> 00:42:19,744 Your brother came from the same place and he's fine. 684 00:42:19,870 --> 00:42:23,248 And I swam in the same sea long before any of you did. 685 00:42:23,332 --> 00:42:25,959 Look, I am not Kyle, all right? And I am not you! 686 00:42:27,294 --> 00:42:31,965 What're you gonna do when you've killed all of your angels, Tommy? 687 00:42:35,261 --> 00:42:38,930 You just walk through the halls of heaven alone. 688 00:42:40,307 --> 00:42:44,352 And you know what that feels like? Hell. 689 00:42:45,771 --> 00:42:48,731 So, why bother going at all? 690 00:42:51,277 --> 00:42:52,944 Did you ever care about me? 691 00:42:53,529 --> 00:42:56,155 Don't cry me that river. 692 00:42:56,574 --> 00:43:01,661 I gave you the best of everything. The best education, the best support system. 693 00:43:01,704 --> 00:43:06,583 In fact, you should build a statue in my honor and what do I get? What do I get? 694 00:43:06,917 --> 00:43:10,670 More debt, more problems, but that's over now. 695 00:43:10,754 --> 00:43:12,171 This is it! 696 00:43:13,507 --> 00:43:15,800 That's not just a door, Thomas! 697 00:43:16,135 --> 00:43:18,261 That is a life decision! 698 00:43:21,015 --> 00:43:23,516 Show me what you can do, 699 00:43:23,976 --> 00:43:25,893 or I can't help you anymore. 700 00:43:25,978 --> 00:43:28,021 Do you understand what I am saying? 701 00:43:28,063 --> 00:43:30,857 Yes! I understand, all right? 702 00:43:31,191 --> 00:43:34,027 You've made a very compelling closing argument, Counselor. 703 00:43:34,570 --> 00:43:37,864 It's time to stop being a selfish child. 704 00:43:37,906 --> 00:43:42,702 You have more people than just you to make decisions for. 705 00:43:51,795 --> 00:43:54,756 You do what you need to do, Thomas, in there. 706 00:43:58,177 --> 00:43:59,844 It's just a scarf. 707 00:44:01,805 --> 00:44:05,725 Don't make a big deal out of it. Go. 708 00:44:35,673 --> 00:44:37,882 You have 3 minutes. 709 00:44:51,939 --> 00:44:53,147 Tommy! 710 00:44:53,232 --> 00:44:58,277 Kyle! Kyle, Kyle. Listen, I need your help. I need you to stop whatever you're doing. 711 00:44:58,320 --> 00:45:01,781 I'm on my way to word right now, bro. I can't talk, talk later. 712 00:45:01,865 --> 00:45:04,534 No, no, no, no! It has to be now, Kyle! 713 00:45:04,952 --> 00:45:06,911 What is it? What's wrong? 714 00:45:07,121 --> 00:45:11,207 I've been kidnapped. I don't have time to explain everything to you. 715 00:45:11,291 --> 00:45:15,670 But if you don't follow the instructions, they're going to kill Selina and Chloe. 716 00:45:15,754 --> 00:45:19,132 Do you understand? Kyle, are you there? 717 00:45:19,466 --> 00:45:21,300 Just give me a minute. 718 00:45:21,385 --> 00:45:23,636 Tommy, I pulled over, talk to me. What's going on? 719 00:45:23,679 --> 00:45:25,138 Tell him to check the glove compartment. 720 00:45:25,222 --> 00:45:27,974 Kyle, I need you to check the glove compartment. 721 00:45:28,058 --> 00:45:29,892 There's probably a pink envelope in there. 722 00:45:29,977 --> 00:45:31,269 Okay. 723 00:45:33,313 --> 00:45:36,315 Tom, when did you put this in my car? 724 00:45:36,358 --> 00:45:38,109 I didn't, they did. 725 00:45:38,402 --> 00:45:39,986 Who is "they"? Who are you talking about? 726 00:45:40,028 --> 00:45:42,697 The kidnappers, they're watching you right now. 727 00:45:42,781 --> 00:45:45,324 I don't see anyone watching me, I've been doing this for a long time. 728 00:45:45,409 --> 00:45:46,826 I see no one. 729 00:45:46,869 --> 00:45:48,828 Just listen to me, Kyle. 730 00:45:48,996 --> 00:45:51,914 These people, the ones who took you, are they with you now? 731 00:45:51,999 --> 00:45:56,002 Yes! They're gonna hurt Selina and Chloe if you don't do this. 732 00:45:56,879 --> 00:45:59,756 Jesus Christ, is this real, Tom? This is not a relapse? 733 00:45:59,840 --> 00:46:01,048 No, God damn it! 734 00:46:01,133 --> 00:46:02,550 Okay, all right, I'm sorry... 735 00:46:02,634 --> 00:46:05,470 Just, Kyle, tell me what's in the envelope. 736 00:46:07,055 --> 00:46:11,559 It's a picture of a blue van and it has a license plate number and a year. 737 00:46:11,643 --> 00:46:14,270 The van has a white streak along the side. 738 00:46:14,354 --> 00:46:18,191 Okay, that van is going to be crossing the border into Nogales. 739 00:46:18,233 --> 00:46:20,693 I need you to make sure you let it through. 740 00:46:20,778 --> 00:46:23,529 They're bringing in a shipment of drugs. 741 00:46:24,198 --> 00:46:27,033 What? What the fuck are you talking about? What drugs? 742 00:46:27,117 --> 00:46:30,495 How do I even know that they're gonna come to my booth? 743 00:46:30,537 --> 00:46:33,956 Tell him to work the booth on the far east side. 744 00:46:36,335 --> 00:46:38,294 Okay, okay, 745 00:46:38,378 --> 00:46:42,173 work the booth on the far east side. 746 00:46:42,883 --> 00:46:43,925 What? 747 00:46:44,009 --> 00:46:45,593 Do you understand me? I don't care what you have to do. 748 00:46:45,677 --> 00:46:46,969 This is crazy. 749 00:46:47,054 --> 00:46:50,223 Just let that van get into the States, all right? 750 00:46:52,810 --> 00:46:54,101 Then what? 751 00:46:55,854 --> 00:46:57,230 Oh, my God! 752 00:46:57,773 --> 00:47:00,775 This will all be over soon, but you can't tell anyone. 753 00:47:00,859 --> 00:47:02,735 Do you understand me? They're always listening. 754 00:47:02,778 --> 00:47:04,487 And if you tell anyone we are dead. 755 00:47:04,571 --> 00:47:07,532 I promise you I will not say anything, Tommy. 756 00:47:07,658 --> 00:47:09,992 Okay, okay, just go to work, all right? 757 00:47:10,077 --> 00:47:12,745 Act like everything is normal. Don't call Dad, don't call Claire. 758 00:47:12,830 --> 00:47:16,082 Don't call anyone, all right? Just go, please now, go, Kyle! 759 00:47:16,166 --> 00:47:18,334 Okay, I'm with you, Tom. 760 00:47:22,923 --> 00:47:24,715 That's good, Thomas. 761 00:47:41,149 --> 00:47:45,027 Thomas, wake up. Thomas, wake up! 762 00:47:45,320 --> 00:47:48,489 I've gotta ask you something. Something important. 763 00:47:50,701 --> 00:47:54,787 Thomas! Thomas! Can you hear me? 764 00:47:56,832 --> 00:47:58,457 Can you hear me? 765 00:48:00,127 --> 00:48:02,295 What kind of music do you like? 766 00:48:02,588 --> 00:48:03,713 I don't know. 767 00:48:03,797 --> 00:48:06,841 You don't know what kind of music you listen to? 768 00:48:13,557 --> 00:48:14,932 What kind of music do you listen to? 769 00:48:14,975 --> 00:48:16,142 Rock! Rock! 770 00:48:16,226 --> 00:48:19,061 Rock! Rock! Rock! Yeah, of course you do, you fucking freak! 771 00:48:19,646 --> 00:48:20,771 Rock. 772 00:48:23,150 --> 00:48:24,191 Rock. 773 00:48:26,486 --> 00:48:28,654 You see your friend Corbin over there? 774 00:48:28,739 --> 00:48:33,034 You can't tell by looking at him, but he's into that gangster rap shit. 775 00:48:34,995 --> 00:48:36,412 He likes songs that say 776 00:48:36,496 --> 00:48:40,833 "I want to smack that ass, fuck that ass, I'm gonna shoot that ass. " 777 00:48:42,169 --> 00:48:45,504 All at the same time. I told you, he crazy. 778 00:48:46,840 --> 00:48:50,343 Corbin, why don't you hum a few bars from that gangster rap shit, brother. 779 00:48:50,427 --> 00:48:51,761 Break it down, homeboy. 780 00:48:56,892 --> 00:48:59,644 Corbin is just being a stuck-up beeyatch. 781 00:49:04,816 --> 00:49:05,983 Please, Bill? 782 00:49:06,026 --> 00:49:08,527 Please, what? Please, what? 783 00:49:08,612 --> 00:49:10,780 Let my family go, let me go. 784 00:49:20,999 --> 00:49:23,250 Give his daddy 2 more minutes. 785 00:49:29,091 --> 00:49:30,800 Are you comfortable? 786 00:49:31,176 --> 00:49:32,259 Why? 787 00:49:32,344 --> 00:49:34,220 Are you comfortable? 788 00:49:34,262 --> 00:49:36,055 Ah! What do you care? 789 00:49:38,809 --> 00:49:41,560 Have you ever heard of Caminando Muerto? 790 00:49:41,812 --> 00:49:44,689 It means "walking dead. " 791 00:49:45,983 --> 00:49:48,234 It's part of a local tradition. 792 00:49:48,568 --> 00:49:52,071 See, if you get the mixture just right. 793 00:49:52,948 --> 00:49:56,701 Part bleach, part vinegar, part cactus juice... 794 00:49:59,538 --> 00:50:01,414 Once it gets injected into your veins, 795 00:50:02,416 --> 00:50:04,417 - it won't kill you. - Yes, it will. 796 00:50:04,584 --> 00:50:06,794 - Yes, it will. - No, not right away. 797 00:50:07,421 --> 00:50:08,713 Over the course of 3 days, 798 00:50:08,755 --> 00:50:11,424 it's gonna feel like liquid fire is running right through your body. 799 00:50:12,426 --> 00:50:14,802 Your organs will slowly start to shut down. 800 00:50:15,637 --> 00:50:18,014 You'll pray for death, hell, you'll even beg for it. 801 00:50:19,182 --> 00:50:20,725 But it won't come to greet you. 802 00:50:21,476 --> 00:50:24,895 It's as close as you could possibly get to being an actual... 803 00:50:26,023 --> 00:50:27,064 Zombie. 804 00:50:44,750 --> 00:50:46,459 If that phone don't ring in the next 30 seconds, 805 00:50:48,628 --> 00:50:50,379 gravity wins. 806 00:50:50,964 --> 00:50:53,674 Please, just save my little girl. Save my little girl. Please, please, please. 807 00:50:55,552 --> 00:50:57,344 Save my little girl! Save my little girl! 808 00:51:00,015 --> 00:51:02,808 The phone, the phone, answer the fucking phone! 809 00:51:13,403 --> 00:51:15,154 - Son? - I'm here. 810 00:51:15,280 --> 00:51:18,657 The warrant has been written, Claire is here, but we have a bigger problem. 811 00:51:18,700 --> 00:51:20,201 No problems, Dad, no problems. 812 00:51:20,285 --> 00:51:22,244 You never told me Claire was involved in this. 813 00:51:22,746 --> 00:51:25,289 I can't get my daughter involved. 814 00:51:25,665 --> 00:51:27,166 - No, Dad, listen... - What's waiting for her 815 00:51:27,250 --> 00:51:28,501 on the other side of that door? 816 00:51:28,585 --> 00:51:31,170 Without back-up, she's a sitting duck. 817 00:51:31,671 --> 00:51:34,673 Do you understand what they're gonna do to my wife? 818 00:51:34,716 --> 00:51:35,966 Do you understand what they're gonna do to Chloe? 819 00:51:36,009 --> 00:51:37,927 I can't lose both of you, son. 820 00:51:38,011 --> 00:51:41,639 Do you understand the gravity of the situation, Counselor? 821 00:51:41,765 --> 00:51:43,724 This is very hard for me. 822 00:51:44,059 --> 00:51:45,935 More than you could ever comprehend. 823 00:51:46,228 --> 00:51:50,189 Father, don't do this! Sign the piece of paper. 824 00:51:50,273 --> 00:51:52,149 I can't. 825 00:51:52,567 --> 00:51:55,611 - Just sign the warrant! - I love you, son! I do! 826 00:51:55,695 --> 00:51:57,113 But I can't take the chance 827 00:51:57,197 --> 00:51:59,698 - and lose the both of you in one day. - Dad, just sign the fucking warrant! 828 00:51:59,783 --> 00:52:02,743 I don't know what you did to put yourself in this predicament. 829 00:52:02,828 --> 00:52:05,538 But I can't gamble on what's left of my family. 830 00:52:05,747 --> 00:52:07,498 Oh, God! 831 00:52:07,707 --> 00:52:09,208 You never fucking loved me... 832 00:52:09,251 --> 00:52:11,043 - I'm so sorry. - You fucking coward! 833 00:52:11,128 --> 00:52:13,379 - I'm praying for you, son. - Dad! 834 00:52:13,713 --> 00:52:16,549 Dad! Dad! 835 00:52:32,274 --> 00:52:34,942 This has to be the most dysfunctional family I've ever seen. 836 00:52:35,652 --> 00:52:36,986 Don't do it, don't do it! 837 00:52:38,697 --> 00:52:41,824 Answer the phone! Answer the phone! Answer the goddamn phone! 838 00:52:44,744 --> 00:52:47,121 It's me. 839 00:52:48,415 --> 00:52:49,790 Jesus Christ, 840 00:52:50,667 --> 00:52:52,751 - Claire. - Oh, forgive me. 841 00:52:53,044 --> 00:52:54,295 For what? 842 00:52:54,379 --> 00:52:57,590 I just punched the old man in the face, I think I knocked him out cold. 843 00:52:58,049 --> 00:52:59,300 Jesus. 844 00:52:59,718 --> 00:53:02,136 I handcuffed him to his desk and I took the phone away. 845 00:53:02,345 --> 00:53:04,763 He'll be fine, I found the warrant in his pocket. 846 00:53:05,015 --> 00:53:07,349 What about Mom? Where's Mom? 847 00:53:07,475 --> 00:53:08,642 I'm here. 848 00:53:08,768 --> 00:53:11,187 Oh, Mom, Mom, I'm so sorry. 849 00:53:11,479 --> 00:53:13,439 You bring my granddaughter home. 850 00:53:13,732 --> 00:53:14,773 I will, I will. 851 00:53:14,858 --> 00:53:17,985 Okay, I'll make it to the house and I'm gonna call you from there. 852 00:53:18,069 --> 00:53:20,654 All right, all right, just be careful, Claire. Be careful. 853 00:53:20,780 --> 00:53:22,072 - Be careful. - I love you. 854 00:53:22,115 --> 00:53:23,157 I love you. 855 00:53:26,578 --> 00:53:28,287 I did not see that coming. 856 00:53:39,049 --> 00:53:42,509 You must be special. I think you just got the boss's attention. 857 00:54:12,832 --> 00:54:15,668 You know, it was a black night, but you brought a lot of light to the situation. 858 00:54:17,170 --> 00:54:19,588 As a matter of fact, I'd like to thank you for cooperating. 859 00:54:20,715 --> 00:54:22,341 Otherwise me and my people here, we'd... 860 00:54:22,509 --> 00:54:26,220 Bill, will you tell him to let my family go, please? 861 00:54:26,304 --> 00:54:27,346 Please? 862 00:54:27,681 --> 00:54:29,390 You don't tell him nothing, Thomas. 863 00:54:30,350 --> 00:54:31,850 Let me ask you something. 864 00:54:32,519 --> 00:54:34,520 You ever heard of something called the Red Pony? 865 00:54:36,690 --> 00:54:38,190 The Red Pony! 866 00:54:38,775 --> 00:54:41,443 - You heard of it? - No, no, no, no. 867 00:54:43,238 --> 00:54:44,697 Well, tonight, 868 00:54:45,240 --> 00:54:46,365 I'm gonna introduce you to some. 869 00:54:47,951 --> 00:54:51,870 See, the Red Pony is when a girl, she grows her hair long and beautiful, right. 870 00:54:53,123 --> 00:54:56,333 And what happens is, the man she's with grows a certain respect for her. 871 00:54:58,336 --> 00:55:00,379 But in a matter of time, something starts to happen. 872 00:55:01,506 --> 00:55:04,091 That man starts to lose the respect that he once had. 873 00:55:04,926 --> 00:55:07,052 And what we gotta do is we gotta find a way to get it back. 874 00:55:07,971 --> 00:55:09,722 Ah! 875 00:55:10,515 --> 00:55:11,849 So what we do, right? 876 00:55:13,059 --> 00:55:14,560 Oh, it's beautiful what we do. 877 00:55:15,228 --> 00:55:16,812 See, we find a door. 878 00:55:17,564 --> 00:55:20,983 We crack it open a little bit, we put her body on one side, and her hair on another. 879 00:55:22,485 --> 00:55:26,572 We get enough hair on the other side, get a good hold, get a good grasp. 880 00:55:27,907 --> 00:55:30,075 And once we grasp the hair, we start to pull it. 881 00:55:31,369 --> 00:55:33,037 And as we pull the hair, 882 00:55:33,955 --> 00:55:35,956 well, see, her body is on the other side. 883 00:55:37,000 --> 00:55:39,251 Head starts to bleed, convulsions. 884 00:55:40,628 --> 00:55:44,423 As a matter of fact, sometimes it's so painful, the women, they actually pass out. 885 00:55:46,092 --> 00:55:47,426 Oh, it's a sight. 886 00:55:48,887 --> 00:55:50,721 I think I'm gonna introduce you to that tonight. 887 00:55:52,390 --> 00:55:53,432 Oh, it's gonna be good. 888 00:56:02,108 --> 00:56:05,652 Selina! Please! 889 00:56:06,613 --> 00:56:10,783 Selina! Don't hurt my girls! Please! Please! 890 00:56:10,867 --> 00:56:12,076 I'll do whatever you want. 891 00:56:12,118 --> 00:56:14,620 I'll do whatever you want, I swear to God! I'll do whatever you want. 892 00:56:14,704 --> 00:56:16,789 Please, please, please! 893 00:56:19,292 --> 00:56:20,584 No, I know. 894 00:56:21,336 --> 00:56:23,087 Oh, I know you'll do anything we want. 895 00:56:24,964 --> 00:56:26,757 As a matter of fact, you know this is my town, right? 896 00:56:28,009 --> 00:56:29,802 - Yeah. - Tonight's our welcome. 897 00:56:45,193 --> 00:56:46,235 You know, one more thing. 898 00:56:49,322 --> 00:56:50,364 Welcome to Mexico. 899 00:56:56,830 --> 00:56:57,830 Mexico, what? 900 00:56:59,666 --> 00:57:03,001 I can't be in Mexico. Get me out of here! 901 00:57:04,504 --> 00:57:06,130 What the fuck! 902 00:57:09,509 --> 00:57:11,301 How'd you sleep? 903 00:57:11,678 --> 00:57:13,220 Shitty. 904 00:57:13,304 --> 00:57:15,597 - Shitty, how come? - Uh, I don't know. 905 00:57:15,890 --> 00:57:19,476 Ever since I moved out, it's like I'm living in a foreign country. 906 00:57:21,312 --> 00:57:23,856 - I have forgotten what my house looks like. - Really? 907 00:57:24,732 --> 00:57:26,900 Last night, I just remembered the front door. 908 00:57:27,777 --> 00:57:29,987 Uh, is there any significance to that, the front door? 909 00:57:30,864 --> 00:57:32,531 Some of the time when I used to get home from work 910 00:57:32,782 --> 00:57:34,783 Selina and Chloe would be waiting out in front of the house. 911 00:57:34,868 --> 00:57:36,160 They'd always stand in front of the front door. 912 00:57:36,911 --> 00:57:38,245 It was like one of those, uh, 913 00:57:39,038 --> 00:57:41,915 still photographs you usually see in doctors' offices. 914 00:57:44,085 --> 00:57:47,045 I used to look forward to it when I turned the corner home, but... 915 00:57:49,048 --> 00:57:50,090 Not much anymore. 916 00:57:51,301 --> 00:57:52,551 How does that make you feel? 917 00:57:53,553 --> 00:57:55,179 It used to make me feel proud. 918 00:57:55,555 --> 00:57:59,266 I encourage you to relive that memory every time you need help dealing with stress. 919 00:58:01,561 --> 00:58:02,978 Tell me about the house. 920 00:58:03,521 --> 00:58:05,230 - I don't want to talk about this. - Tell me about the house. 921 00:58:05,273 --> 00:58:06,857 Robert. We've talked about it. 922 00:58:07,484 --> 00:58:08,775 Tell me about the house. 923 00:58:08,902 --> 00:58:11,737 - Robert, give me a break. - Tell me about the house, okay? 924 00:58:11,946 --> 00:58:13,405 I know what house you're talking about. 925 00:58:13,448 --> 00:58:16,241 I've told you everything. Why are we talking about it every time? 926 00:58:16,326 --> 00:58:17,701 - I told you everything. - Have you? 927 00:58:17,744 --> 00:58:20,746 We entered the house, the house was clear, all right? 928 00:58:20,830 --> 00:58:22,289 The living room was clear. 929 00:58:22,373 --> 00:58:24,750 I checked the kitchen, the kitchen was clear. 930 00:58:24,792 --> 00:58:26,293 I heard gunfire from the bedroom. 931 00:58:26,544 --> 00:58:28,545 I went in, Hutch was on the ground, shot. 932 00:58:29,422 --> 00:58:31,048 I don't know what else you want me to tell you! 933 00:58:36,721 --> 00:58:38,639 It's me. I'm here at the house. 934 00:58:38,723 --> 00:58:40,641 I don't see anyone, but there's a light on inside. 935 00:58:41,351 --> 00:58:44,728 Just be careful, Claire. Just be careful. 936 00:58:47,148 --> 00:58:50,400 Nogales Police! Open up! We have a search warrant! 937 00:58:51,069 --> 00:58:54,821 Nogales Police Department! We have a search warrant for the premises! 938 00:58:55,240 --> 00:58:58,742 Come out now! You! What's your name? 939 00:58:59,035 --> 00:59:00,285 Carlos. 940 00:59:00,370 --> 00:59:02,746 Carlos, I have a warrant to search this house, 941 00:59:02,789 --> 00:59:05,415 - Are you the only one in the house? - No one here. 942 00:59:05,458 --> 00:59:09,044 - Carlos, don't you lie to me! - Yes, yes, no one here, senora. 943 00:59:09,796 --> 00:59:12,673 Is anyone in the house? Come out now! 944 00:59:15,301 --> 00:59:19,137 Freeze! Don't you fucking move or I will blow you away. 945 00:59:19,222 --> 00:59:21,098 Do you understand me? 946 00:59:21,140 --> 00:59:22,641 Stop moving! 947 00:59:22,684 --> 00:59:26,186 Stop moving! What are you doing? Do not reach for that! 948 00:59:26,271 --> 00:59:28,313 Claire! Claire! 949 00:59:35,947 --> 00:59:37,489 Claire! Claire! 950 00:59:41,494 --> 00:59:43,620 Claire! Claire! Claire! 951 00:59:43,997 --> 00:59:45,455 I think he's dead. 952 00:59:47,500 --> 00:59:48,834 What was he doing here? 953 00:59:49,752 --> 00:59:51,253 You get in here! 954 00:59:54,173 --> 00:59:57,009 What was he doing here? You said the place was empty! 955 00:59:57,093 --> 00:59:59,553 You lied to me, you fucking son of a bitch! 956 00:59:59,637 --> 01:00:00,971 Why would you do that? 957 01:00:01,014 --> 01:00:02,681 Look at what you made me do! 958 01:00:03,308 --> 01:00:05,809 There is a lot of blood, Tommy. I can not... 959 01:00:05,852 --> 01:00:07,978 Claire! Claire, Claire, Claire! 960 01:00:08,980 --> 01:00:12,024 I need you to concentrate, Claire. I need you to concentrate! 961 01:00:12,817 --> 01:00:14,818 - Okay. - This is taking too long. 962 01:00:14,861 --> 01:00:15,861 Okay, okay, all right. 963 01:00:15,945 --> 01:00:18,864 - It's fucking bullshit! - She's trying, Bill! She's trying, okay? 964 01:00:18,948 --> 01:00:20,532 - I don't understand. - Claire, 965 01:00:21,075 --> 01:00:23,285 just look around the house. I need you to find the stuff. 966 01:00:25,163 --> 01:00:26,705 I'm trying. 967 01:00:26,748 --> 01:00:30,000 Look, it's not in the closet. There are lots of closets, Tommy! 968 01:00:32,003 --> 01:00:33,211 Claire, just... 969 01:00:33,296 --> 01:00:35,464 It's not here! It's not in the kitchen! 970 01:00:36,215 --> 01:00:37,716 Please tell me you're okay! 971 01:00:38,676 --> 01:00:40,886 There's a TV here, I'll break it. 972 01:00:42,555 --> 01:00:44,473 With what? 973 01:00:48,102 --> 01:00:49,853 Oh, God. No, Bill, please, please. 974 01:00:50,229 --> 01:00:51,229 Please hurry, Claire! 975 01:00:51,731 --> 01:00:53,565 It's not breaking! 976 01:00:56,110 --> 01:00:57,194 Fuck this! 977 01:00:59,739 --> 01:01:01,782 There's nothing in the TV, Tommy. 978 01:01:02,909 --> 01:01:06,119 - No, no, no, no! - I don't even know where to look. 979 01:01:07,497 --> 01:01:10,082 Thomas, what's wrong? Hello? Are you okay? 980 01:01:11,084 --> 01:01:12,876 Wait! Stop! Please, don't hurt him! 981 01:01:21,219 --> 01:01:22,928 Please. 982 01:01:24,889 --> 01:01:27,015 Wait! Wait! I found it! I found something. 983 01:01:27,100 --> 01:01:29,476 There's a floorboard in the dining room. 984 01:01:30,978 --> 01:01:33,605 - She found it. - A lot of drugs down here, every kind 985 01:01:34,107 --> 01:01:36,024 and stacks of cash. 986 01:01:37,443 --> 01:01:39,486 Tommy, this is the most money I have ever seen. 987 01:01:40,071 --> 01:01:43,115 It's gonna take me a while to load this much cash and drugs, Tommy. 988 01:01:45,410 --> 01:01:46,827 That was close. 989 01:01:46,911 --> 01:01:49,663 I was giving up hope on you, Thomas, but you did it. 990 01:01:50,623 --> 01:01:52,499 - You did good. - She did. 991 01:01:52,917 --> 01:01:55,752 Yes, she did. She did. 992 01:02:08,307 --> 01:02:11,518 - Robert, it's not that simple. - Yes, it is! What does it represent to you? 993 01:02:11,728 --> 01:02:12,811 - Violence? - Yes! 994 01:02:12,937 --> 01:02:14,771 - What does violence represent to me? - Yes! 995 01:02:14,981 --> 01:02:16,690 Something I try to avoid, all right? 996 01:02:17,442 --> 01:02:19,609 - Hey, why did they stop? - Why did who stop? 997 01:02:19,652 --> 01:02:21,653 I was reviewing my notes the other day. 998 01:02:22,321 --> 01:02:25,532 At the door, at your house, you said that they stopped seeing you. 999 01:02:26,159 --> 01:02:27,159 Why? 1000 01:02:30,246 --> 01:02:31,663 Because like I told you before, 1001 01:02:31,789 --> 01:02:33,123 I am in need of some repair. 1002 01:02:37,587 --> 01:02:38,837 Hello? 1003 01:02:39,672 --> 01:02:41,381 It's me, I'm at work. I'm here. 1004 01:02:43,092 --> 01:02:45,177 - All right. - I can't get the last booth. 1005 01:02:45,595 --> 01:02:48,472 I'm gonna be at the second-to-last one on the east side. 1006 01:02:49,265 --> 01:02:51,683 That's not good enough. Follow the rules. 1007 01:02:52,602 --> 01:02:54,311 Kyle, don't do anything until I tell you to. 1008 01:02:54,937 --> 01:02:56,730 - What? - Bill, you need these drugs. 1009 01:02:56,814 --> 01:02:58,523 I want to talk to my wife. 1010 01:03:00,526 --> 01:03:02,569 What? You actually think you have leverage here? 1011 01:03:07,533 --> 01:03:09,034 Yeah, put her on. 1012 01:03:10,828 --> 01:03:13,455 Thomas, Thomas, they have me and Chloe. 1013 01:03:14,123 --> 01:03:16,500 - Selina, Selina. - Thomas. 1014 01:03:16,542 --> 01:03:20,253 Selina, are you okay? Is Chloe okay? Is Chloe okay? 1015 01:03:20,546 --> 01:03:22,714 We're tied in the living room. 1016 01:03:23,341 --> 01:03:25,175 You got to be strong, Chloe. 1017 01:03:26,010 --> 01:03:27,177 Don't cry, Mommy's here. 1018 01:03:27,220 --> 01:03:29,805 - All right, I'll be home soon. - Come home. 1019 01:03:32,016 --> 01:03:34,559 Open your mouth. Open your mouth! 1020 01:03:35,937 --> 01:03:38,188 Hello, is anyone there? 1021 01:03:38,689 --> 01:03:40,398 - That's your leverage. - Come on. 1022 01:03:42,109 --> 01:03:44,861 I swear to God, if you hurt my brother, I'll fucking kill you. 1023 01:03:50,576 --> 01:03:51,618 Uh, hey, Marty... 1024 01:03:52,745 --> 01:03:53,745 Uh-huh? 1025 01:03:54,288 --> 01:03:56,581 Do you mind swapping positions with me tonight? 1026 01:03:57,458 --> 01:04:00,210 - Why, something wrong? - Oh, yeah, bad food. 1027 01:04:01,879 --> 01:04:03,588 Don't swallow your tongue, Thomas. 1028 01:04:03,673 --> 01:04:07,467 Yeah, I'm pretty embarrassed to say it, but the closer I am to the bathroom 1029 01:04:07,885 --> 01:04:09,761 - the better my life will be. - Oh, food poisoning, huh? 1030 01:04:09,846 --> 01:04:11,012 I'll owe you big time. 1031 01:04:11,097 --> 01:04:12,514 Oh, of course, man, don't worry about it. 1032 01:04:12,598 --> 01:04:15,517 Thanks, Marty. Okay, I'm in position, Tommy. 1033 01:04:15,601 --> 01:04:19,187 He made it. He did it. He did it. 1034 01:04:19,897 --> 01:04:21,648 Yes, he did, Thomas. Yes, he did. 1035 01:04:23,609 --> 01:04:25,402 One big, happy family. 1036 01:04:26,737 --> 01:04:28,446 You should have a group hug when this is over. 1037 01:04:31,951 --> 01:04:33,785 If you're not gonna talk to me, talk to somebody else. 1038 01:04:35,037 --> 01:04:37,289 - What the hell is this? - It's a lifeline. 1039 01:04:38,624 --> 01:04:42,586 I talked to some of my guys. This guy, Dr. Robert Michaels, he's the best. 1040 01:04:43,045 --> 01:04:44,129 Call him. 1041 01:04:44,297 --> 01:04:45,881 - I don't need this. - I'm not asking. 1042 01:04:47,091 --> 01:04:48,675 Look at me. 1043 01:04:50,094 --> 01:04:51,261 Look at me. 1044 01:04:52,096 --> 01:04:53,638 You call him, no questions. 1045 01:04:57,018 --> 01:04:58,768 Think about your family. 1046 01:05:16,078 --> 01:05:18,538 Come on! Oh, come on, come on, come on, come on! 1047 01:05:23,377 --> 01:05:25,545 Fuck! 1048 01:05:44,815 --> 01:05:45,857 Come on! 1049 01:06:09,590 --> 01:06:10,882 Fuck. 1050 01:06:24,480 --> 01:06:27,899 Hello, hello, hello, hello. 1051 01:06:29,610 --> 01:06:32,737 The number you have dialed has been disconnected or changed. 1052 01:06:41,539 --> 01:06:42,831 For English press two. 1053 01:06:50,256 --> 01:06:52,215 911, what's your emergency? 1054 01:06:52,591 --> 01:06:57,178 Listen, listen. I need you to get to 1461 Las Vergas street 1055 01:06:57,263 --> 01:06:59,055 in Nogales, Arizona, all right? 1056 01:06:59,223 --> 01:07:01,808 My wife and my daughter, they've been kidnapped, all right? 1057 01:07:01,892 --> 01:07:03,101 They're being held hostage there. 1058 01:07:03,144 --> 01:07:05,437 - Did you say your wife and daughter? - Yes, yes. 1059 01:07:06,480 --> 01:07:07,897 Is this your residence, sir? 1060 01:07:08,107 --> 01:07:10,191 - You're calling from a foreign country, sir. - No, no, no, no, no. 1061 01:07:10,735 --> 01:07:14,279 I know, I know, I know. I'm trapped somewhere in Mexico, all right. 1062 01:07:15,114 --> 01:07:16,114 Where are you, sir? 1063 01:07:16,198 --> 01:07:18,199 I don't know where I am. I've been kidnapped as well. 1064 01:07:19,910 --> 01:07:21,536 - Where are you, sir? - I don't know. 1065 01:07:21,620 --> 01:07:24,122 I don't know. I don't know. I don't know where I am. I don't know. 1066 01:07:24,165 --> 01:07:26,791 But listen to me, listen to me. 1067 01:07:26,876 --> 01:07:29,961 1461 Las Vergas street, Nogales, Arizona, all right? 1068 01:07:30,046 --> 01:07:33,339 My wife and daughter are there in danger. I need you to get there as quickly as possible. 1069 01:07:33,466 --> 01:07:35,633 Please send someone. Send someone. Send someone. 1070 01:07:35,718 --> 01:07:38,094 - Where, sir? - Oh, God. 1071 01:07:39,305 --> 01:07:41,514 Nogales, Arizona, 1461... 1072 01:07:42,141 --> 01:07:43,641 And how are you calling us, sir? 1073 01:07:44,810 --> 01:07:46,311 Ah! 1074 01:07:47,438 --> 01:07:49,731 - I'm trapped in Mexico somewhere. - Mexico? 1075 01:07:50,524 --> 01:07:52,942 Yes, yes, yes, Mexico. 1076 01:07:52,985 --> 01:07:54,486 And how are you calling us, sir? 1077 01:07:55,154 --> 01:07:57,822 One of the kidnappers, they left their cell phone behind. 1078 01:07:57,865 --> 01:08:00,075 Oh, one of the men just left 1079 01:08:00,159 --> 01:08:02,702 - a cell phone next to you to call us? - Yes! 1080 01:08:02,787 --> 01:08:05,038 - While you're kidnapped? - Yes! 1081 01:08:05,456 --> 01:08:07,832 - Where, sir? - Yes, all right? 1082 01:08:08,167 --> 01:08:11,044 - And you say your wife and daughter? - Yes, yes. 1083 01:08:11,128 --> 01:08:12,170 What are their names? 1084 01:08:12,213 --> 01:08:15,006 My wife and my daughter, Selina and Chloe Conrad. 1085 01:08:15,508 --> 01:08:18,551 They live at another address than you? Where are you, sir? 1086 01:08:18,636 --> 01:08:21,387 What the hell does that matter? Stop asking me so many frigging questions! 1087 01:08:21,764 --> 01:08:24,474 - You must not be married. - What the... We're separated. 1088 01:08:24,517 --> 01:08:26,976 What the hell does that have to do with anything? 1089 01:08:27,186 --> 01:08:29,437 If you live somewhere else, I mean... 1090 01:08:30,981 --> 01:08:33,108 - What? - Why did you separate? 1091 01:08:34,693 --> 01:08:36,694 What are you talking about? Who is this? 1092 01:08:36,737 --> 01:08:38,780 Did you drive her away? 1093 01:08:40,241 --> 01:08:42,033 Who is this? 1094 01:08:42,118 --> 01:08:43,576 You didn't think it was that simple, did you? 1095 01:08:45,955 --> 01:08:49,374 Bill. Bill, listen to me, you don't need them anymore. 1096 01:08:49,542 --> 01:08:52,710 You don't need them anymore. Please just let them go. Let them go. Let them go. 1097 01:08:52,795 --> 01:08:55,421 Now you know there's consequences for your actions, don't you? 1098 01:08:59,760 --> 01:09:01,469 Bill, let them go, please? 1099 01:09:01,554 --> 01:09:04,180 I will, Thomas, when I say so. 1100 01:09:16,443 --> 01:09:18,069 Help me, help me. Help! 1101 01:09:19,488 --> 01:09:21,197 Damn it! 1102 01:09:21,240 --> 01:09:23,241 Hey, hey, hey. 1103 01:09:23,576 --> 01:09:26,119 Help me, please, help me. Please help me. 1104 01:09:26,495 --> 01:09:27,704 Please! 1105 01:09:28,164 --> 01:09:29,747 Oh, God. 1106 01:09:31,792 --> 01:09:33,376 - Who are you? - You're okay? 1107 01:09:33,419 --> 01:09:35,545 Yeah. 1108 01:09:36,380 --> 01:09:37,797 Who are you? Who are you? 1109 01:09:38,757 --> 01:09:42,468 I'm Trevor, they kidnapped me. 1110 01:09:42,553 --> 01:09:44,888 I was in Phoenix and they just grabbed me off the street. 1111 01:09:46,432 --> 01:09:48,433 - I think there's 4 of us. - Okay. Okay. 1112 01:09:48,517 --> 01:09:50,935 Please, help me out of here, all right? 1113 01:09:50,978 --> 01:09:53,396 You got to untie me, we gotta get out of here. They gotta be coming. 1114 01:09:53,439 --> 01:09:55,607 - Please, just... Let's go. - Okay. 1115 01:10:00,571 --> 01:10:01,613 Thank you. 1116 01:10:02,990 --> 01:10:04,365 Holy shit. 1117 01:10:05,242 --> 01:10:06,993 - How long have you been here? - Uh... 1118 01:10:07,661 --> 01:10:10,830 I don't know. I don't know. Just please, please, we gotta go. 1119 01:10:10,915 --> 01:10:12,582 We gotta get out of here. 1120 01:10:13,500 --> 01:10:15,251 Where are you from? 1121 01:10:16,295 --> 01:10:19,964 Are you stupid? Just untie me. They're coming back. 1122 01:10:20,090 --> 01:10:21,132 Oh, shit! 1123 01:10:21,967 --> 01:10:23,092 Oh, shit, they're coming! 1124 01:10:23,844 --> 01:10:25,178 Trevor, Trevor, Trevor, Trevor! No! 1125 01:10:31,435 --> 01:10:32,769 I think we're gonna be okay. 1126 01:10:33,145 --> 01:10:34,312 I found one of these. 1127 01:10:41,820 --> 01:10:43,488 Trevor, what are you doing? 1128 01:10:48,369 --> 01:10:50,536 - This looks interesting. - Trevor, Trevor, Trevor, what are you doing? 1129 01:10:50,621 --> 01:10:51,996 I've never seen that girl before. 1130 01:10:52,081 --> 01:10:53,623 - I don't know who that is. - Oh? 1131 01:10:54,458 --> 01:10:56,668 - You don't know who that is, either? - No. 1132 01:10:56,710 --> 01:10:58,836 - I've never seen that girl before in my life. - Hmm. 1133 01:10:59,713 --> 01:11:01,256 God, 1134 01:11:02,049 --> 01:11:03,091 I believe you. 1135 01:11:04,134 --> 01:11:06,803 I do... You know what the problem is? 1136 01:11:07,263 --> 01:11:09,055 We think that she knows you. 1137 01:11:09,598 --> 01:11:13,977 I mean, it seemed that way after she left your store 1138 01:11:15,646 --> 01:11:17,772 and she approached your car. 1139 01:11:20,734 --> 01:11:22,193 Trevor, please? 1140 01:11:22,361 --> 01:11:23,861 You're sure, whoa! 1141 01:11:24,530 --> 01:11:25,697 You're sure you don't know her? 1142 01:11:27,449 --> 01:11:29,409 She has nothing to do with this, all right? Just please. 1143 01:11:29,493 --> 01:11:31,244 She has nothing to do with this, just let her go. 1144 01:11:34,290 --> 01:11:38,793 - Do you, uh... Do you have insurance? - What? 1145 01:11:39,712 --> 01:11:41,379 We believe in insurance. 1146 01:11:42,298 --> 01:11:43,965 - Thomas, please? - If I hear the word 1147 01:11:44,049 --> 01:11:46,634 "please" or "help" again, I'm gonna throw up. 1148 01:11:47,219 --> 01:11:50,722 Let her go, she's free! I mean she wants you to play the hero, buddy. 1149 01:11:51,140 --> 01:11:52,890 I want to see my mother. 1150 01:11:53,183 --> 01:11:55,226 I think your girl has completely lost it, Tom. 1151 01:11:55,477 --> 01:11:58,646 Everybody, shitty students, I'm trying to teach you. 1152 01:11:59,106 --> 01:12:01,065 You know, her only crime is knowing your stupid ass. 1153 01:12:01,859 --> 01:12:05,320 We drove you in our van all the way down here. 1154 01:12:05,779 --> 01:12:08,865 And then we figured, screw it, you know what, we needed a little more insurance. 1155 01:12:09,283 --> 01:12:12,910 So we decided to snag her. That's kind of ingenious, right? 1156 01:12:12,995 --> 01:12:14,037 Please, Trevor. 1157 01:12:14,079 --> 01:12:17,206 It's time for me to cash in one of our insurance policies. 1158 01:12:19,626 --> 01:12:21,085 Give them what they want, I don't want to die! 1159 01:12:21,128 --> 01:12:22,503 No, no, no! 1160 01:12:22,588 --> 01:12:25,423 Please place your trays in the upright position. 1161 01:12:25,466 --> 01:12:27,592 - I don't want to die! - No, please! Please, Trevor! 1162 01:12:27,676 --> 01:12:29,969 Place your oxygen masks over your fat mouth. 1163 01:12:30,095 --> 01:12:31,262 Trevor, don't do this! 1164 01:12:31,764 --> 01:12:33,389 Place your head between your knees. 1165 01:12:33,432 --> 01:12:35,308 Trevor, please, don't hurt her! 1166 01:12:35,517 --> 01:12:37,352 - Prepare for impact. - Trevor don't do this! 1167 01:13:03,087 --> 01:13:04,796 What did you do? 1168 01:13:07,633 --> 01:13:08,966 What did you do? 1169 01:13:09,968 --> 01:13:13,763 I did what you told me to. Right? 1170 01:13:16,016 --> 01:13:17,767 Did I tell you to kill her? 1171 01:13:21,230 --> 01:13:22,897 Did I tell you to kill her? 1172 01:13:24,024 --> 01:13:25,400 Yes... 1173 01:13:26,110 --> 01:13:29,737 No, I don't know. I mean... 1174 01:13:31,782 --> 01:13:34,826 I heard it wrong. I get things mixed up sometimes. 1175 01:13:35,828 --> 01:13:36,994 I just got... 1176 01:13:37,496 --> 01:13:39,330 - Caught up in the moment. - Caught up in the moment. 1177 01:13:40,874 --> 01:13:43,000 I'm getting fed up with your moments, Trevor. 1178 01:13:43,710 --> 01:13:45,628 My instructions were clear. 1179 01:13:48,215 --> 01:13:49,674 Give me the gun. 1180 01:13:50,926 --> 01:13:52,176 Why? 1181 01:13:57,724 --> 01:13:58,766 Get out of here! 1182 01:14:00,519 --> 01:14:01,727 You'll be cleaning my shoes in there. 1183 01:14:12,322 --> 01:14:13,739 You like movies, Thomas? 1184 01:14:16,285 --> 01:14:17,702 I love movies, Bill. 1185 01:14:19,288 --> 01:14:20,538 I like that old shit. 1186 01:14:21,540 --> 01:14:24,375 - Black and white, silver screen. - Mmm-hmm. 1187 01:14:25,752 --> 01:14:27,545 Hollywood glamour, 1188 01:14:27,880 --> 01:14:30,715 when "bitch" meant "broad," 1189 01:14:31,884 --> 01:14:34,343 - and "gay" meant "happy. " - Yeah. 1190 01:14:35,512 --> 01:14:36,846 Much more simpler time back then. 1191 01:14:38,515 --> 01:14:40,766 - Okay. - Unlike now, 1192 01:14:41,727 --> 01:14:43,811 things are much more complicated. 1193 01:14:46,356 --> 01:14:47,440 Wouldn't you agree? 1194 01:14:50,694 --> 01:14:52,069 Whatever you say, Bill. 1195 01:15:03,665 --> 01:15:05,124 For this, I give you 6 minutes. 1196 01:15:05,292 --> 01:15:08,503 - Tommy, are you there? - Claire, Claire. 1197 01:15:08,795 --> 01:15:13,466 I'm at the house, there was a lot of drugs in there and I had to load it all by myself. 1198 01:15:14,009 --> 01:15:15,384 I'm heading to the drop-off spot. 1199 01:15:15,427 --> 01:15:18,554 Okay, good. Just call me, just call me when you're there, all right? 1200 01:15:19,389 --> 01:15:21,307 - Stay strong, Tommy. - Okay. 1201 01:15:25,020 --> 01:15:27,396 Ah! 1202 01:15:30,150 --> 01:15:32,777 - Kyle, Kyle! - Tommy? 1203 01:15:33,820 --> 01:15:36,113 Kyle, what's happening? What's happening? What's happening? 1204 01:15:36,156 --> 01:15:38,533 I think I see the van. It's about 4 cars back. 1205 01:15:40,452 --> 01:15:43,287 - Okay, all right, stay calm. - Tommy! 1206 01:15:44,289 --> 01:15:46,457 Thomas. Thomas, what's going on? 1207 01:15:52,172 --> 01:15:54,131 God damn it! 1208 01:15:54,258 --> 01:15:56,175 Oh! 1209 01:16:01,473 --> 01:16:03,224 Hello! 1210 01:16:03,308 --> 01:16:04,475 Dad. 1211 01:16:04,560 --> 01:16:07,311 - You son of a bitch! - Oh, God! 1212 01:16:07,688 --> 01:16:08,813 Dad, it's gonna be okay. 1213 01:16:08,855 --> 01:16:11,315 You won't be happy until my whole family is dead! 1214 01:16:14,278 --> 01:16:16,070 My own daughter hit me! 1215 01:16:16,613 --> 01:16:19,156 I'm calling the police and ending all of this now. 1216 01:16:19,241 --> 01:16:20,449 Dad! 1217 01:16:21,159 --> 01:16:22,660 No! No, Dad! 1218 01:16:22,703 --> 01:16:24,412 No. Please, please, please, please! Listen to me! 1219 01:16:24,496 --> 01:16:26,163 Claire is out there by herself, all right. 1220 01:16:27,207 --> 01:16:29,625 She's out there all by herself. You can call the cops, 1221 01:16:30,002 --> 01:16:32,545 she's dead, all right! Selina and Chloe are dead! 1222 01:16:33,589 --> 01:16:35,673 I don't understand what's happening! 1223 01:16:36,174 --> 01:16:37,383 Dad, listen to me, all right? 1224 01:16:37,467 --> 01:16:39,677 She's a professional, she can take care of herself. 1225 01:16:39,761 --> 01:16:40,803 Just please do this! 1226 01:16:41,179 --> 01:16:42,513 - What have you done? - Please. 1227 01:16:42,681 --> 01:16:43,806 Oh, Barbra. Barbra. 1228 01:16:45,350 --> 01:16:47,143 Stop it. 1229 01:16:48,729 --> 01:16:51,063 Stop it, Barbra. I'm gonna deal with you later. 1230 01:16:51,648 --> 01:16:53,816 Have you all gone completely insane? 1231 01:16:54,276 --> 01:16:56,152 Do you know who you're dealing with? 1232 01:16:57,696 --> 01:17:01,198 If anything happens to my little girl, it'll be on your head, Thomas! 1233 01:17:01,366 --> 01:17:03,367 - Do you understand me? - Dad, listen. 1234 01:17:04,536 --> 01:17:08,205 I know I was never your favorite, but you have to let all that go now, all right? 1235 01:17:08,790 --> 01:17:10,166 You have to let all that go. 1236 01:17:10,417 --> 01:17:12,209 I love you, Dad. We're gonna be all right. 1237 01:17:12,794 --> 01:17:14,962 I'll never forgive you for this! 1238 01:17:18,634 --> 01:17:20,676 - Kyle! Kyle! - They're next, Tommy! 1239 01:17:20,719 --> 01:17:23,220 Okay, okay, just stay calm. Just let them through. 1240 01:17:23,597 --> 01:17:27,141 Hi, um... Can I see your IDs? 1241 01:17:28,977 --> 01:17:31,896 And what is your purpose in visiting the United States? 1242 01:17:32,230 --> 01:17:33,731 To visit the family. 1243 01:17:35,067 --> 01:17:37,026 - Okay, Tommy, they went through. - Okay, good, good, good. 1244 01:17:37,069 --> 01:17:39,403 - Act normal the rest of the night, all right? - Okay, I'll try. 1245 01:17:40,364 --> 01:17:41,989 - Kyle! - Yeah? 1246 01:17:42,407 --> 01:17:43,908 Listen to me. If anything should happen to me, 1247 01:17:44,242 --> 01:17:45,660 please make sure that Selina and Chloe... 1248 01:17:46,244 --> 01:17:47,620 Fuck! 1249 01:17:48,163 --> 01:17:49,872 I hate all these pleasantries. 1250 01:17:50,624 --> 01:17:52,375 Makes me puke on the inside. 1251 01:17:53,418 --> 01:17:55,002 Makes me puke on the outside. 1252 01:18:17,067 --> 01:18:19,026 - Hi. - Hi. 1253 01:18:26,034 --> 01:18:27,368 Are you hungry? 1254 01:18:28,161 --> 01:18:30,621 No, I just want to get home. 1255 01:18:34,710 --> 01:18:36,293 I can't do that, Tommy. 1256 01:18:41,508 --> 01:18:43,175 Give her time. 1257 01:18:45,053 --> 01:18:46,220 Right. 1258 01:18:47,055 --> 01:18:48,848 So, then what are we supposed to do now? 1259 01:18:50,934 --> 01:18:54,729 Now we forget about everything outside these windows. 1260 01:18:56,314 --> 01:18:57,815 And we focus on you. 1261 01:18:58,984 --> 01:19:02,319 No little lost soul in the world anymore. 1262 01:19:03,155 --> 01:19:05,197 - And you know why? - Why? 1263 01:19:06,199 --> 01:19:08,242 - Because you have me. - Right. 1264 01:19:08,827 --> 01:19:09,994 And I am awesome. 1265 01:19:11,747 --> 01:19:12,788 Of course. 1266 01:19:14,332 --> 01:19:15,833 You have us, 1267 01:19:16,668 --> 01:19:18,210 and we're gonna look out for you now. 1268 01:19:20,505 --> 01:19:22,047 Everything's gonna be okay. 1269 01:19:22,799 --> 01:19:25,384 Because I say it will. 1270 01:19:27,053 --> 01:19:29,930 We gotta get you a job, something that you can handle for now. Ooh! 1271 01:19:30,682 --> 01:19:33,893 I know of the perfect Italian place that we can go eat. 1272 01:19:33,977 --> 01:19:35,186 Claire. 1273 01:19:37,606 --> 01:19:39,231 - Claire. - Yeah. 1274 01:19:41,067 --> 01:19:42,443 I love you, thank you. 1275 01:19:47,199 --> 01:19:48,365 Come here. 1276 01:19:50,035 --> 01:19:51,368 It's okay. 1277 01:19:52,037 --> 01:19:53,120 It's okay. 1278 01:19:58,543 --> 01:20:00,044 Now you just have to prove it. 1279 01:20:02,422 --> 01:20:04,381 Let's go get some food. 1280 01:20:08,637 --> 01:20:09,929 Tell me a story. 1281 01:20:11,139 --> 01:20:12,473 I thought you knew everything, Bill. 1282 01:20:12,808 --> 01:20:17,061 Oh, I know everything, just fill in the blanks, if you would, while we wait. 1283 01:20:17,813 --> 01:20:21,690 How does a guy like you get a girl like your wife? 1284 01:20:22,067 --> 01:20:23,859 I mean, your ex-wife. 1285 01:20:25,237 --> 01:20:27,071 You shouldn't enjoy this so much, Bill. 1286 01:20:29,449 --> 01:20:30,908 Bill, we've got a problem. 1287 01:20:34,204 --> 01:20:36,705 If I have a problem, you have a problem. 1288 01:20:50,846 --> 01:20:52,304 Well, it seems your daddy 1289 01:20:52,848 --> 01:20:54,056 called the cops. 1290 01:20:54,683 --> 01:20:56,100 - Bill, he wouldn't do that. - Oh, he did. 1291 01:20:56,768 --> 01:20:59,144 It's okay, because we're ready for your situation. 1292 01:20:59,980 --> 01:21:02,773 No, no, no, no, no. Bill, listen to me. Listen to me, okay? 1293 01:21:03,191 --> 01:21:04,775 I can fix this, all right? 1294 01:21:05,151 --> 01:21:07,570 He's just a scared old man, he doesn't know any better. 1295 01:21:07,988 --> 01:21:11,115 All right, he's just trying to protect his family, please. Please. Please. 1296 01:21:11,157 --> 01:21:12,283 - Thomas... - Bill, I'll fix this. 1297 01:21:12,325 --> 01:21:13,993 - Don't sweat the small stuff. - I'll fix this. 1298 01:21:14,077 --> 01:21:15,286 I got it under control. 1299 01:21:17,873 --> 01:21:20,958 Is this how you operate, Thomas? Like a little bitch? 1300 01:21:22,127 --> 01:21:23,752 No wonder your ex-wife left you. 1301 01:21:25,463 --> 01:21:26,505 Pay attention. 1302 01:21:27,507 --> 01:21:28,966 Allow me to educate you. 1303 01:21:30,510 --> 01:21:32,261 The devil's in the details, Thomas. 1304 01:21:33,471 --> 01:21:36,682 All those little things you never thought of, that you never saw coming. 1305 01:21:38,435 --> 01:21:40,019 They're the first things that'll get you killed. 1306 01:21:41,897 --> 01:21:43,731 Now if you take care of them all, 1307 01:21:44,816 --> 01:21:47,776 everything will run as smooth as your wife's ass. 1308 01:21:57,579 --> 01:21:59,371 Claire. I'm almost at the drop. 1309 01:22:01,333 --> 01:22:03,709 - It's really dard out here. - All right, just... 1310 01:22:05,211 --> 01:22:07,338 Just pay attention to the addresses, Claire. 1311 01:22:08,298 --> 01:22:09,965 - What do you see? - The dirt road... 1312 01:22:10,008 --> 01:22:12,885 Wait, I think there's a car up ahead. 1313 01:22:13,803 --> 01:22:16,305 Or maybe a van. I can't tell. 1314 01:22:17,223 --> 01:22:19,558 - I'm not sure. - Stop the car, Claire. 1315 01:22:20,477 --> 01:22:21,894 Tommy, something's not right. 1316 01:22:23,188 --> 01:22:24,188 Claire, stop the car! 1317 01:22:25,357 --> 01:22:27,066 It's just sitting here in the dard. 1318 01:22:27,150 --> 01:22:31,236 - I'm not sure what to do, Tommy. Wait! - Oh, Claire. 1319 01:22:31,696 --> 01:22:33,530 The door is opening. Someone is getting out. 1320 01:22:34,991 --> 01:22:36,241 I don't understand you! 1321 01:22:36,785 --> 01:22:37,952 I have the stuff. 1322 01:22:38,453 --> 01:22:41,038 I have what you need. The bags are full. 1323 01:22:41,164 --> 01:22:42,706 Wait, what are you doing? What are you doing? 1324 01:22:44,459 --> 01:22:45,876 He's got a gun, Tommy. 1325 01:22:51,383 --> 01:22:53,926 I'm hit in the leg! In the leg! 1326 01:22:57,973 --> 01:23:01,850 I think, I think I shot him. I'm not sure. 1327 01:23:03,687 --> 01:23:05,896 I'm at the back of the truck. I'm shot in the leg. 1328 01:23:06,398 --> 01:23:08,565 Tommy, Tommy, are you there? 1329 01:23:10,735 --> 01:23:15,155 It was an ambush. I can't, I can't see anyone. He might be down. I don't know. 1330 01:23:16,741 --> 01:23:19,702 Okay, I'm gonna try and get in the cab of the trunk. 1331 01:23:23,331 --> 01:23:26,291 I'm in the car. I'm okay. I'm gonna get out of here. 1332 01:23:27,252 --> 01:23:28,627 I've got to get out of here, Tommy. 1333 01:23:30,213 --> 01:23:31,213 No! 1334 01:24:02,954 --> 01:24:04,079 Details, Thomas. 1335 01:24:12,714 --> 01:24:14,256 You can blame your father for that. 1336 01:24:48,792 --> 01:24:50,667 - Olivia? - Yes, Dr. Michaels? 1337 01:24:50,710 --> 01:24:52,169 Did you try Thomas again? 1338 01:24:52,670 --> 01:24:54,338 - Yes, I did. - And the family list? 1339 01:24:55,131 --> 01:24:56,757 Please hold, sir. 1340 01:25:01,346 --> 01:25:05,140 Sir, I got into contact with his father, Richard. He's on the phone. 1341 01:25:05,183 --> 01:25:06,225 He wants to talk immediately. 1342 01:25:09,646 --> 01:25:12,189 Yeah. Hello, Mr. Conrad? This is Dr. Michaels. 1343 01:25:13,191 --> 01:25:15,609 - Dr. Michaels? - Is everything okay? 1344 01:25:15,860 --> 01:25:17,653 No, no, it's not okay. 1345 01:25:18,363 --> 01:25:21,824 We need to talk, Doctor, I'm desperate. I'm not sure what to do. 1346 01:25:21,866 --> 01:25:24,660 - I don't know who else I can trust. - Richard, don't do this. 1347 01:25:24,702 --> 01:25:26,286 - Just tell me what's going on. - I love 1348 01:25:26,371 --> 01:25:28,122 - my son, but what else can I do? - Okay. Maybe I can help. 1349 01:25:28,665 --> 01:25:30,165 But, what else can I do? What choices do I have left? 1350 01:25:32,127 --> 01:25:34,086 Please tell me what to do... 1351 01:25:35,130 --> 01:25:38,215 Wait, Mr. Conrad, you have to explain yourself, I'm not following. 1352 01:25:41,678 --> 01:25:44,054 - Yes? - I'm looking for Henry. 1353 01:25:44,556 --> 01:25:47,141 - Que? - The plumber? 1354 01:25:49,227 --> 01:25:52,312 - The plumber, I'm looking for the... - Vamanos! 1355 01:25:52,480 --> 01:25:54,231 Wait, this isn't Henry? 1356 01:26:27,515 --> 01:26:29,224 Just let it out and tell me what happened. 1357 01:26:32,937 --> 01:26:34,479 Say it, Thomas. 1358 01:26:36,065 --> 01:26:37,983 Everything will change, I promise you. 1359 01:26:41,487 --> 01:26:42,905 Tell me. 1360 01:27:52,350 --> 01:27:54,685 You saved my life. 1361 01:27:57,480 --> 01:28:00,148 Hold on, Hutch, I'm gonna get you out of here. 1362 01:28:18,751 --> 01:28:20,377 Get up, Thomas. 1363 01:28:23,089 --> 01:28:24,631 Get the hell up. 1364 01:28:25,883 --> 01:28:28,051 Don't make me repeat myself! 1365 01:28:28,636 --> 01:28:30,304 Uh, just leave me here to die. 1366 01:28:30,596 --> 01:28:33,557 Oh, we will, just not right here. 1367 01:28:34,559 --> 01:28:36,059 We're done with you now, fuckhead. 1368 01:28:39,564 --> 01:28:42,107 Guess when you woke up yesterday you didn't see all this coming, did you? 1369 01:28:42,400 --> 01:28:43,567 Just please stop talking. 1370 01:28:43,651 --> 01:28:47,571 Hey! Hey! Class is still in session, asshole. 1371 01:28:49,115 --> 01:28:50,532 Get your ass up! 1372 01:29:04,756 --> 01:29:06,673 Fuck you! Fuck you! 1373 01:29:37,121 --> 01:29:40,290 Freeze! Put your fucking hands up! Put your hands up! Put your hands up! 1374 01:29:45,963 --> 01:29:47,798 Get on your knees. 1375 01:29:55,139 --> 01:29:56,723 - Take off your shirt. - No. 1376 01:29:56,808 --> 01:29:59,309 - Take off your shirt! - I don't think so, sport. 1377 01:30:16,869 --> 01:30:20,080 - Where's Bill? - I think he might be fucking your wife. 1378 01:30:50,361 --> 01:30:51,778 Fuck you! 1379 01:32:51,607 --> 01:32:54,317 It's not fair. What is not fair? 1380 01:32:59,156 --> 01:33:00,156 Hey. 1381 01:33:00,575 --> 01:33:02,200 - Thomas. - Thomas. 1382 01:33:02,285 --> 01:33:03,326 - Look at you, huh? - Don't move! 1383 01:33:03,411 --> 01:33:05,453 - Big boy with a little gun. - Shut the fuck up! 1384 01:33:05,496 --> 01:33:06,621 - What you gonna do, look at me! - Shut up. 1385 01:33:06,664 --> 01:33:08,999 What you gonna kill me, supermarket manager? 1386 01:33:09,083 --> 01:33:12,210 - Shut up! Shut up! - Look at me! Look at me! Shoot me! Come on! 1387 01:33:16,799 --> 01:33:18,300 Just relax, Thomas. 1388 01:33:19,468 --> 01:33:20,510 Put the gun down. 1389 01:33:21,887 --> 01:33:22,929 Make a move, Bill. 1390 01:33:26,309 --> 01:33:27,350 What is this? 1391 01:33:28,352 --> 01:33:29,686 I did what I had to do, Thomas. 1392 01:33:30,146 --> 01:33:31,688 Wait, where's my wife? 1393 01:33:31,772 --> 01:33:33,023 Where's my wife, Bill? 1394 01:33:33,149 --> 01:33:34,524 Where's my wife? 1395 01:33:37,862 --> 01:33:39,279 My wife! 1396 01:33:42,992 --> 01:33:44,701 - What wife? - Where is she? 1397 01:33:45,911 --> 01:33:48,580 - You still don't get it, do you? - Stop fucking with my head! 1398 01:33:48,664 --> 01:33:49,706 I heard them. 1399 01:33:51,042 --> 01:33:52,584 You heard a lot of things, Thomas. 1400 01:33:55,546 --> 01:33:57,047 Oh, shit, they're coming! 1401 01:33:57,214 --> 01:33:58,965 I think you just got the boss's attention. 1402 01:34:02,803 --> 01:34:03,887 Welcome to Mexico. 1403 01:34:07,725 --> 01:34:08,975 Why did you do this to me? 1404 01:34:09,602 --> 01:34:11,102 To have you do what you did. 1405 01:34:12,063 --> 01:34:13,271 It was greatness. 1406 01:34:15,316 --> 01:34:16,399 So... 1407 01:34:16,734 --> 01:34:18,401 So there was no... There was no cartel. 1408 01:34:19,737 --> 01:34:21,404 No. 1409 01:34:21,947 --> 01:34:22,989 No, Mexico. 1410 01:34:23,074 --> 01:34:24,157 We had to convince you 1411 01:34:24,241 --> 01:34:26,910 and that pain-in-the-ass family of yours to do the right thing. 1412 01:34:26,952 --> 01:34:28,536 I mean, how else was we gonna get a judge involved? 1413 01:34:29,497 --> 01:34:31,414 So this whole thing... 1414 01:34:32,416 --> 01:34:33,792 Put it together, Thomas. 1415 01:34:36,128 --> 01:34:37,170 This whole thing... 1416 01:34:38,422 --> 01:34:40,548 It was just... It was just a robbery. 1417 01:34:42,385 --> 01:34:44,052 - You deserve a prize, Thomas. - Oh! 1418 01:34:44,845 --> 01:34:46,596 You turned out to be a good contestant after all. 1419 01:34:48,641 --> 01:34:50,433 You held my whole family hostage. 1420 01:34:52,812 --> 01:34:55,480 So you could steal from a drug dealer? 1421 01:34:56,691 --> 01:34:58,733 Oh, he wasn't just another drug dealer, Thomas. 1422 01:34:59,443 --> 01:35:02,445 But, yeah, he was a whale, we had to go big on this one. 1423 01:35:03,280 --> 01:35:04,906 This is not my first rodeo, Thomas. 1424 01:35:05,950 --> 01:35:07,742 You think it was only your blood on that mask? 1425 01:35:08,994 --> 01:35:10,120 Help me! 1426 01:35:11,372 --> 01:35:12,580 You planned this whole thing. 1427 01:35:13,332 --> 01:35:14,499 Every detail. 1428 01:35:15,793 --> 01:35:16,835 Took about 6 months, actually. 1429 01:35:18,504 --> 01:35:19,963 You think you hit my car by accident? 1430 01:35:23,175 --> 01:35:26,261 When I hit your... 1431 01:35:31,767 --> 01:35:34,644 What about my sister? What happened to my sister? 1432 01:35:34,687 --> 01:35:35,979 We had a problem there, Thomas. 1433 01:35:36,647 --> 01:35:38,148 A problem? Bill, 1434 01:35:38,983 --> 01:35:40,483 what happened to my sister? 1435 01:35:40,985 --> 01:35:42,026 Tell me! 1436 01:35:44,113 --> 01:35:46,573 Your fucked-up daddy called the cops and that... 1437 01:35:47,867 --> 01:35:49,868 - That was not good. - Oh, my God. 1438 01:35:51,871 --> 01:35:53,037 But look at you now. 1439 01:35:54,540 --> 01:35:55,582 You're a new man, Thomas. 1440 01:35:56,500 --> 01:35:58,168 I could see it in your eyes, brother. 1441 01:36:00,296 --> 01:36:01,504 How does it feel to be a hero? 1442 01:36:03,674 --> 01:36:04,758 You should be thanking me. 1443 01:36:05,551 --> 01:36:06,843 I changed your life forever. 1444 01:36:08,387 --> 01:36:11,681 This is how you repay me? This is how you fucking repay me? 1445 01:36:13,851 --> 01:36:15,852 Where are the drugs? Where's the money? 1446 01:36:16,687 --> 01:36:18,021 It's all gone. 1447 01:36:18,773 --> 01:36:21,065 - Shit! - It was perfection. 1448 01:36:22,359 --> 01:36:25,653 Bill, you planned this out, right? 1449 01:36:25,696 --> 01:36:30,033 My sister, my family, and there's one detail you forgot. 1450 01:36:30,868 --> 01:36:31,910 And what's that, Thomas? 1451 01:36:32,703 --> 01:36:35,413 Me, and this needle. 1452 01:36:35,498 --> 01:36:37,040 Okay, Thomas, you don't need to... 1453 01:36:37,750 --> 01:36:38,792 - Like a zombie? - Yeah. 1454 01:36:38,876 --> 01:36:40,460 - Right? - Will you please put that... 1455 01:36:42,004 --> 01:36:43,046 3 days it takes to kill you... 1456 01:36:43,130 --> 01:36:47,050 But you wish you were fucking dead in 3 seconds. 1457 01:36:57,394 --> 01:36:58,812 Fucking keys. 1458 01:37:03,734 --> 01:37:06,528 Bill, I'm gonna be standing right outside that door. 1459 01:37:07,905 --> 01:37:08,947 Come out that door, Bill. 1460 01:37:12,076 --> 01:37:14,077 Please, come out that door. 1461 01:37:15,305 --> 01:37:21,793 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4ze67 Help other users to choose the best subtitles 111570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.