Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,703 --> 00:02:01,409
There he is.
2
00:02:05,125 --> 00:02:06,956
Is this your first job?
3
00:02:09,630 --> 00:02:13,794
I've never killed a man,
if that's what you mean.
(480p & 720p Movie Download | Mkvking.com)
4
00:02:16,094 --> 00:02:19,006
It's not as hard
as you might think.
5
00:02:20,390 --> 00:02:22,631
Depends on the man. “Which man?
6
00:02:22,809 --> 00:02:26,347
The target, or the man
doing the killing?
(480p & 720p Movie Download | Mkvking.com)
7
00:02:28,190 --> 00:02:29,851
Both.
8
00:02:44,623 --> 00:02:48,491
Tell me, friend,
what did you do before the war?
9
00:02:50,337 --> 00:02:53,579
I was a baseball player.
10
00:02:54,966 --> 00:02:56,331
You know baseball?
11
00:02:56,510 --> 00:02:58,341
Oh, baseball.
12
00:02:58,512 --> 00:03:00,377
Like Joe DiMaggio.
13
00:03:01,556 --> 00:03:03,421
Did he ever kill anyone?
14
00:03:04,726 --> 00:03:06,717
Not that I know of.
15
00:03:11,358 --> 00:03:13,599
Good luck, my friend.
16
00:03:17,072 --> 00:03:18,653
You'll be fine.
17
00:03:21,368 --> 00:03:23,654
Just do it before the gestapo
figures it out.
18
00:03:23,829 --> 00:03:25,615
I'll try.
19
00:04:05,579 --> 00:04:08,912
Two out top of the third,
man on first.
20
00:04:09,082 --> 00:04:12,290
Moe berg still in the catcher.
21
00:04:12,461 --> 00:04:15,624
Fifteen years in the league
and still standing.
22
00:04:15,797 --> 00:04:17,958
How long can this guy go on?
23
00:04:18,133 --> 00:04:20,545
Runner takes his lead.
24
00:04:23,722 --> 00:04:26,088
Moe calls the sign.
25
00:04:30,395 --> 00:04:31,726
Okay, now here's the pitch.
26
00:04:31,897 --> 00:04:33,433
The runner goes.
27
00:04:34,858 --> 00:04:37,520
Berg throws down fo second.
28
00:04:37,694 --> 00:04:39,935
Got him.
29
00:04:43,033 --> 00:04:45,445
Hey, don't shake me off.
30
00:04:45,619 --> 00:04:47,735
I don't want a change-up
when somebody's stealing.
31
00:04:47,913 --> 00:04:48,993
I barely got him.
32
00:04:49,164 --> 00:04:50,904
How'd you know he was going?
33
00:04:51,082 --> 00:04:53,118
I just knew.
34
00:05:10,310 --> 00:05:11,595
How are you holding up?
35
00:05:11,770 --> 00:05:13,101
What do you mean?
36
00:05:13,271 --> 00:05:15,011
Sooner or later I'm going
to need your spot
37
00:05:15,190 --> 00:05:16,896
on the roster, moe.
38
00:05:17,067 --> 00:05:19,479
- Make it later.
- It is later.
39
00:05:19,653 --> 00:05:21,063
I've been asking for two seasons
40
00:05:21,238 --> 00:05:22,944
to hang up your cleats
and coach.
41
00:05:23,114 --> 00:05:24,570
I like it out there.
42
00:05:24,741 --> 00:05:26,197
You hardly play.
43
00:05:26,368 --> 00:05:28,450
All the more reason to hang on.
44
00:05:28,620 --> 00:05:30,451
Look, I didn't want
to stop playing either.
45
00:05:30,622 --> 00:05:32,613
So, what do you say?
46
00:05:32,791 --> 00:05:35,123
Finish out the season,
then coach?
47
00:05:35,293 --> 00:05:37,204
I could go to Detroit.
48
00:05:37,379 --> 00:05:38,459
Mickey'd let me play.
49
00:05:38,630 --> 00:05:40,336
Mickey's an idiot.
50
00:05:40,507 --> 00:05:43,465
So are you, for letting me play.
51
00:05:46,179 --> 00:05:47,919
You get a call
about the Japan thing?
52
00:05:48,098 --> 00:05:49,258
Yeah.
53
00:05:49,432 --> 00:05:51,263
- You going?
- Absolutely.
54
00:05:51,434 --> 00:05:53,174
Who else is going?
55
00:05:53,353 --> 00:05:54,843
We got murderers' row.
56
00:05:55,021 --> 00:05:57,728
We got Ruth, gehrig, averill,
gehringer, Gomez.
57
00:05:57,899 --> 00:05:59,514
Am I the only bum?
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,354
They like
the professor berg thing.
59
00:06:01,528 --> 00:06:03,860
They also like
that you speak Japanese.
60
00:06:04,030 --> 00:06:06,066
Who said I speak Japanese?
61
00:06:06,241 --> 00:06:08,653
Kieran, in one of his columns.
62
00:06:11,079 --> 00:06:12,740
- Interesting.
- Say...
63
00:06:12,914 --> 00:06:14,870
Barker house? Steaks?
64
00:06:15,041 --> 00:06:16,952
No, thanks.
65
00:06:17,127 --> 00:06:20,415
Okay, mystery man.
66
00:06:23,550 --> 00:06:25,415
What you staring at, rookie?
67
00:06:25,594 --> 00:06:28,176
What's the story with berg?
68
00:06:28,346 --> 00:06:31,634
- What do you mean?
- He seems strange.
69
00:06:31,808 --> 00:06:33,202
What the hell
are you talking about?
70
00:06:33,226 --> 00:06:34,826
I don't know. He just seems odd.
71
00:06:34,895 --> 00:06:36,431
Mind you own business, Dalton.
72
00:06:36,605 --> 00:06:38,516
Does he bat lefty?
73
00:06:38,690 --> 00:06:40,180
How the hell should I know?
74
00:06:40,358 --> 00:06:42,974
Why should I care?
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,986
It's just I don't feel like
showing my dick to a queer.
76
00:06:46,156 --> 00:06:48,317
Well, don't show it
to him, then.
77
00:06:49,576 --> 00:06:51,112
Somebody ought to find out.
78
00:07:05,550 --> 00:07:08,587
You're moe berg, aren't you?
79
00:07:08,762 --> 00:07:10,377
Who?
80
00:07:10,555 --> 00:07:13,513
Moe berg, the baseball player.
81
00:07:13,683 --> 00:07:16,425
Oh, no. You know,
but I must look like him.
82
00:07:16,603 --> 00:07:18,218
Everybody says I look like him.
83
00:07:18,396 --> 00:07:19,886
You're kidding.
84
00:07:20,065 --> 00:07:21,305
No, I ain't him.
85
00:07:21,483 --> 00:07:23,895
But I sure as hell
must look like him.
86
00:07:24,069 --> 00:07:26,230
Hal
87
00:07:26,404 --> 00:07:27,735
where am I dropping you?
88
00:07:27,906 --> 00:07:29,146
A couple more blocks.
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,734
I'll walk from there. It's fine.
90
00:07:30,909 --> 00:07:33,116
Suit yourself...
91
00:07:33,286 --> 00:07:35,072
Mr. berg.
92
00:07:37,374 --> 00:07:40,662
Actually, you know what?
Stop here. That's good.
93
00:07:58,186 --> 00:07:59,705
I wouldn't have
been able to tell.
94
00:07:59,729 --> 00:08:00,969
Really?
95
00:08:01,147 --> 00:08:02,707
Well, I was on my third Martini,
96
00:08:02,732 --> 00:08:04,543
- by that point, so...
- You flatter me.
97
00:08:06,277 --> 00:08:08,393
So, what did you
think of the place, honey?
98
00:08:54,409 --> 00:08:56,053
Your name's Mr. Dalton.
99
00:08:56,077 --> 00:08:57,237
You live around here?
100
00:08:57,412 --> 00:08:59,152
Fuck you.
101
00:09:01,249 --> 00:09:03,456
I didn't catch your answer.
Do you live around here?
102
00:09:04,836 --> 00:09:07,578
- Do you live around here?
- No!
103
00:09:07,756 --> 00:09:09,567
Do you know what the word
"hypothetical" means?
104
00:09:09,591 --> 00:09:12,173
No? It means, "let's suppose."
105
00:09:12,343 --> 00:09:14,925
Let's suppose there was
a baseball player,
106
00:09:15,096 --> 00:09:18,714
a rookie who intruded on the
privacy of another ballplayer
107
00:09:18,892 --> 00:09:21,133
who was reaching the twilight
of his career
108
00:09:21,311 --> 00:09:23,071
and really had nothing
to lose at this point.
109
00:09:23,104 --> 00:09:24,310
Are you following so far?
110
00:09:24,481 --> 00:09:26,142
You fucking faggot.
111
00:09:32,697 --> 00:09:35,780
You think you know everything,
don't you?
112
00:09:35,950 --> 00:09:38,157
I don't know anything,
all right?
113
00:09:43,500 --> 00:09:48,415
Now, you'll be pleased
to know cronin...
114
00:09:48,588 --> 00:09:51,546
Cronin is considering
putting you in the lineup.
115
00:09:51,716 --> 00:09:55,584
Show some improvement
and you got a shot.
116
00:09:55,762 --> 00:09:57,593
Good luck.
117
00:11:09,210 --> 00:11:10,290
Don't stop.
118
00:11:10,461 --> 00:11:11,621
That's beautiful.
119
00:11:11,796 --> 00:11:14,663
You're a liar. And you're late.
120
00:11:16,634 --> 00:11:18,465
I had some people to see.
121
00:11:21,514 --> 00:11:23,721
Play.
122
00:12:37,632 --> 00:12:41,295
Where did that come from?
123
00:12:41,469 --> 00:12:44,006
The way you looked at me
when I came in.
124
00:12:44,180 --> 00:12:47,968
Any normal man would have
done the same thing.
125
00:12:49,394 --> 00:12:51,385
I didn't look at you.
126
00:12:51,562 --> 00:12:54,645
I had my back turned.
127
00:12:54,816 --> 00:12:56,727
And the reason that I love you
128
00:12:56,901 --> 00:12:58,937
is that you're the farthest
thing from a normal man
129
00:12:59,112 --> 00:13:02,024
that anyone would ever think of.
130
00:13:05,410 --> 00:13:07,096
Ladies and gentlemen,
131
00:13:07,120 --> 00:13:08,200
it's time for...
132
00:13:08,371 --> 00:13:10,532
All: The information game!
133
00:13:12,083 --> 00:13:13,823
Yes, the show
where the elite meet
134
00:13:14,002 --> 00:13:16,584
to mete out the meat
of their minds.
135
00:13:16,754 --> 00:13:19,461
Tonight, our special guest
is moe berg,
136
00:13:19,632 --> 00:13:21,672
catcher for the Boston Red Sox,
and for those of you
137
00:13:21,801 --> 00:13:23,416
who actually read
John Kieran's articles,
138
00:13:23,594 --> 00:13:25,300
will know him as professor berg,
139
00:13:25,471 --> 00:13:27,678
top graduate from
Princeton university,
140
00:13:27,849 --> 00:13:30,181
also holding advanced
degrees from Columbia university
141
00:13:30,351 --> 00:13:33,263
and the sorbonne university
in Paris, France.
142
00:13:33,438 --> 00:13:35,144
Welcome, professor berg.
143
00:13:35,315 --> 00:13:37,897
Thank you.
144
00:13:39,319 --> 00:13:40,559
Moe will do.
145
00:13:40,737 --> 00:13:42,398
- Happy to be here.
- Well, moe it is.
146
00:13:42,572 --> 00:13:45,154
And, moe let's play ball.
Our first question is for you.
147
00:13:51,122 --> 00:13:52,737
- Excellent.
- Thank you.
148
00:13:52,915 --> 00:13:54,530
Very well done.
149
00:13:54,709 --> 00:13:57,121
And I'll see you next week.
150
00:13:57,295 --> 00:13:59,251
- Thank you.
- Bye.
151
00:13:59,422 --> 00:14:01,162
Bye-bye.
152
00:14:02,717 --> 00:14:04,503
Trick question? Me?
153
00:14:07,055 --> 00:14:09,922
The canary islands
aren't named for a canary.
154
00:14:10,099 --> 00:14:11,899
The name is derived
from the Latin word canis,
155
00:14:12,018 --> 00:14:13,679
which means "dog."
156
00:14:13,853 --> 00:14:17,562
The islands were named for the
wild dogs that are found there.
157
00:14:17,732 --> 00:14:19,142
Right you are.
158
00:14:19,317 --> 00:14:21,683
Well, so far, moe berg
is batting a thousand!
159
00:14:25,531 --> 00:14:28,489
So, moe, tell us a little bit
about yourself.
160
00:14:28,659 --> 00:14:30,615
Is there a Mrs. berg?
161
00:14:30,787 --> 00:14:32,903
Yes, she's married to my father.
162
00:14:35,083 --> 00:14:38,416
I meant is there
a Mrs. berg in your life?
163
00:14:38,586 --> 00:14:40,167
Does this count for points?
164
00:14:42,465 --> 00:14:44,585
Wow, you sure wiggled
your way out of that one.
165
00:14:44,675 --> 00:14:47,257
Moe berg, the walking enigma.
166
00:14:47,428 --> 00:14:48,918
That is...
167
00:14:49,097 --> 00:14:51,713
Well, that's the case
with old whitby.
168
00:14:51,891 --> 00:14:53,452
- Very similar.
- Was it always?
169
00:14:53,476 --> 00:14:55,036
Always.
Because of that, people...
170
00:14:55,103 --> 00:14:56,684
How do you know
all of these things?
171
00:14:56,854 --> 00:14:59,266
Well, it's common knowledge.
172
00:14:59,440 --> 00:15:00,520
Well...
173
00:15:00,691 --> 00:15:03,808
Oh, I'm going to Japan.
174
00:15:05,696 --> 00:15:07,857
An exhibition tour
after the season.
175
00:15:08,032 --> 00:15:10,694
Oh, moe, I have always wanted
to see Japan.
176
00:15:10,868 --> 00:15:12,483
I'll take some pictures.
177
00:15:12,662 --> 00:15:16,746
Or you could take me, and
I'll take the pictures myself.
178
00:15:16,916 --> 00:15:19,248
- Oh, estella, come on.
- I'd really like to go, moe.
179
00:15:19,419 --> 00:15:22,661
It's just a series
of exhibition games.
180
00:15:22,839 --> 00:15:25,376
And I'm sure the other players
are taking their wives.
181
00:15:25,550 --> 00:15:27,757
You're not my wife.
182
00:15:32,932 --> 00:15:34,092
Hmm.
183
00:15:34,267 --> 00:15:35,598
I didn't mean anything by that.
184
00:15:35,768 --> 00:15:37,474
I was simply stating it
as a fact.
185
00:15:37,645 --> 00:15:40,603
- It was more than that, moe.
- It wasn't more than anything.
186
00:15:40,773 --> 00:15:44,186
Estella. “What?
187
00:15:44,360 --> 00:15:46,942
Why do you not want to take me
to Japan, Morris?
188
00:15:51,242 --> 00:15:53,949
I would just rather go alone.
189
00:15:57,623 --> 00:16:00,365
Well, that wasn't so hard,
was it?
190
00:16:13,723 --> 00:16:15,363
Tokyo is host of babe Ruth
191
00:16:15,433 --> 00:16:17,674
and his barnstorming
American baseball team
192
00:16:17,852 --> 00:16:20,514
on their gooawill
exhibition tour of Japan.
193
00:17:40,351 --> 00:17:41,932
Jesus Christ.
194
00:17:42,103 --> 00:17:43,889
He knows the languages.
195
00:17:44,063 --> 00:17:45,894
That makes 12.
196
00:17:47,817 --> 00:17:49,899
Welcome to Japan, Mr. berg.
197
00:17:50,069 --> 00:17:53,732
I'm sure you're going
to enjoy it here.
198
00:17:53,906 --> 00:17:56,773
My name is isao kawabata.
199
00:17:56,951 --> 00:17:59,818
It's such a pleasure
to meet you.
200
00:18:01,205 --> 00:18:03,537
The pleasure is mutual.
201
00:18:14,218 --> 00:18:16,675
Move it, move it!
202
00:18:26,147 --> 00:18:29,059
Don't they know
he only batted .2357
203
00:18:29,233 --> 00:18:30,894
right.
204
00:18:37,700 --> 00:18:39,236
Oh!
205
00:18:48,294 --> 00:18:51,752
Please, tell me all
about baseball.
206
00:18:51,922 --> 00:18:55,005
It looked like such
an interesting game.
207
00:18:55,176 --> 00:18:57,713
You don't know anything?
208
00:18:57,887 --> 00:18:59,548
Nothing.
209
00:18:59,722 --> 00:19:03,886
Well, baseball's a game
where people fall
210
00:19:04,060 --> 00:19:06,142
a lot more often
than they succeed.
211
00:19:06,312 --> 00:19:08,519
Sounds very much like life.
212
00:19:08,689 --> 00:19:11,351
Yes, it does.
213
00:19:11,525 --> 00:19:12,731
So, what do you do?
214
00:19:12,902 --> 00:19:15,359
I am a professor of history.
215
00:19:15,529 --> 00:19:18,396
Now that sounds interesting.
216
00:19:18,574 --> 00:19:20,314
So why would a professor
217
00:19:20,493 --> 00:19:24,736
who doesn't know anything
about baseball be at a game?
218
00:19:24,914 --> 00:19:27,906
Maybe you don't fully
understand, Mr. berg.
219
00:19:28,084 --> 00:19:31,542
This visit is very important.
220
00:19:31,712 --> 00:19:33,953
It goes beyond sport.
221
00:19:34,131 --> 00:19:38,921
Our cultures are very different,
and growing further apart.
222
00:19:39,095 --> 00:19:44,260
If we don't stop to learn
about one another, then...
223
00:19:44,433 --> 00:19:46,264
Then what?
224
00:19:47,395 --> 00:19:49,807
There'll be no more games.
225
00:20:08,749 --> 00:20:11,206
You're happy here?
226
00:20:12,586 --> 00:20:13,996
I am.
227
00:20:14,171 --> 00:20:15,877
Why?
228
00:20:19,885 --> 00:20:22,297
When I was growing up,
229
00:20:22,471 --> 00:20:24,462
my first baseball team
was a church team.
230
00:20:24,640 --> 00:20:25,755
But I'm a Jew.
231
00:20:25,933 --> 00:20:27,969
Now, I was never
a practicing Jew,
232
00:20:28,144 --> 00:20:31,978
but I was different
than the other boys.
233
00:20:32,148 --> 00:20:34,059
I never even told them
my real name.
234
00:20:34,233 --> 00:20:36,690
I tried to blend in.
235
00:20:36,861 --> 00:20:38,476
I wanted to hide.
236
00:20:38,654 --> 00:20:40,144
And it worked.
237
00:20:40,322 --> 00:20:42,688
Do you like to hide, Mr. berg?
238
00:20:44,535 --> 00:20:46,071
I do.
239
00:20:48,289 --> 00:20:50,280
I don't fit.
240
00:20:52,835 --> 00:20:56,794
Even now, I have no real home,
I have no wife.
241
00:21:00,509 --> 00:21:03,251
Do you have a wife, isao?
242
00:21:03,429 --> 00:21:04,635
I do.
243
00:21:04,805 --> 00:21:06,466
And six children.
244
00:21:06,640 --> 00:21:08,471
She's very fertile.
245
00:21:11,187 --> 00:21:13,553
I like to hide too.
246
00:21:41,091 --> 00:21:43,082
Now, can I ask you
an important question?
247
00:21:43,260 --> 00:21:44,716
Yes.
248
00:21:44,887 --> 00:21:46,752
You're a professor of history.
249
00:21:46,931 --> 00:21:50,469
Will there be a war
between our two countries?
250
00:21:57,900 --> 00:21:59,856
Yes.
251
00:22:00,027 --> 00:22:03,645
It has been progressing
step-by-step.
252
00:22:03,823 --> 00:22:06,314
It is quite inevitable.
253
00:22:08,452 --> 00:22:10,568
Everything will change.
254
00:22:13,082 --> 00:22:15,824
And we'll all play our part.
255
00:22:19,046 --> 00:22:20,377
I also think,
256
00:22:20,548 --> 00:22:22,630
after this visit...
257
00:22:23,968 --> 00:22:26,880
We will never
see each other again.
258
00:22:29,223 --> 00:22:31,714
I hope you're wrong.
259
00:22:34,895 --> 00:22:36,351
As do I.
260
00:23:35,915 --> 00:23:37,951
The attack yesterday
261
00:23:38,125 --> 00:23:39,865
on the Hawaiian islands
262
00:23:40,044 --> 00:23:43,252
has caused severe damage
263
00:23:43,422 --> 00:23:46,164
to American naval
and military forces.
264
00:23:46,342 --> 00:23:50,756
I regret to tell you
that very many American lives
265
00:23:50,930 --> 00:23:52,716
have been jost.
266
00:24:44,858 --> 00:24:46,098
Hello, Jerry.
267
00:24:46,276 --> 00:24:48,562
Moe, nice to see you.
Been a long time.
268
00:24:48,737 --> 00:24:50,693
I was hoping you'd be here.
269
00:24:50,864 --> 00:24:52,479
Oh, yeah? Why?
270
00:24:52,658 --> 00:24:55,320
I understand you're working
in Washington.
271
00:24:55,494 --> 00:24:57,860
Where'd you hear that?
272
00:24:58,038 --> 00:25:00,950
One of the guys.
I can't remember who.
273
00:25:08,173 --> 00:25:09,333
State department?
274
00:25:09,508 --> 00:25:11,294
Uh, yeah, sort of.
275
00:25:12,886 --> 00:25:14,717
How'd you come to get the job?
276
00:25:19,101 --> 00:25:21,513
That's what I figured.
277
00:25:54,595 --> 00:25:57,177
- How are your knees?
- What do you mean?
278
00:25:57,347 --> 00:25:59,759
I figure a professional
ballplayer's getting 4-f.
279
00:25:59,933 --> 00:26:01,844
Bad hinges.
280
00:26:02,019 --> 00:26:05,682
My knees are as passable
as my Italian.
281
00:26:07,941 --> 00:26:10,478
Have you heard of bill Donovan?
282
00:26:10,652 --> 00:26:12,517
Yeah, sure. Yale, football.
283
00:26:12,696 --> 00:26:14,436
Medal of honor, 1918.
284
00:26:14,615 --> 00:26:17,482
He's my boss.
285
00:26:17,659 --> 00:26:21,618
We're starting up a small
adjunct to the state department.
286
00:26:21,789 --> 00:26:23,450
Here's the number.
287
00:26:27,419 --> 00:26:29,831
Give this man a call.
288
00:26:30,005 --> 00:26:31,666
Thanks.
289
00:26:33,008 --> 00:26:34,819
First time I've seen you
at one of these things.
290
00:26:34,843 --> 00:26:37,380
First time I've come to one.
291
00:26:37,554 --> 00:26:41,638
Gentlemen, may I have
your attention, please?
292
00:26:41,809 --> 00:26:43,640
We are at war.
293
00:26:43,811 --> 00:26:46,097
In light of what lies before us,
294
00:26:46,271 --> 00:26:50,765
the challenges, the sacrifices,
the losses,
295
00:26:50,943 --> 00:26:53,525
I ask you gentlemen of Princeton
296
00:26:53,695 --> 00:26:56,983
to join us in the singing of the
"battle hymn of the Republic."
297
00:27:02,371 --> 00:27:06,956
J mine eyes have seen the glory
of the coming of the lord j
298
00:27:07,126 --> 00:27:08,616
sorry for the song choice.
299
00:27:08,794 --> 00:27:10,455
What?
300
00:27:10,629 --> 00:27:12,870
J where the grapes of wrath
are stored j
301
00:27:13,048 --> 00:27:16,757
at least it's not
"onward Christian soldiers."
302
00:27:18,053 --> 00:27:20,294
That would have been fine too.
303
00:27:20,472 --> 00:27:23,930
J ...Marching on j
304
00:27:24,101 --> 00:27:28,936
j glory, glory, hallelujah j
305
00:27:29,106 --> 00:27:31,313
j glory, glory j
306
00:27:31,483 --> 00:27:34,691
j hallelujah j
307
00:27:34,862 --> 00:27:39,447
j glory, glory, hallelujah j
308
00:27:39,616 --> 00:27:45,236
j his truth is marching on j
309
00:27:45,414 --> 00:27:47,154
j I have seen him
in the watch fires j
310
00:27:47,332 --> 00:27:49,493
j of a hundred circling camps j
311
00:27:49,668 --> 00:27:52,284
j they have builded him
an altar j
312
00:27:52,462 --> 00:27:54,953
j in the evening
dews and damps j
313
00:27:55,132 --> 00:27:57,544
j I can read
his righteous sentence j
314
00:27:57,718 --> 00:28:00,130
j' by the dim
and flaring lamps j
315
00:28:00,304 --> 00:28:05,139
j his day is marching on j
316
00:28:23,869 --> 00:28:26,076
Thank you, gentlemen.
317
00:28:27,080 --> 00:28:28,411
Sir.
318
00:28:34,213 --> 00:28:37,000
Interesting film
you brought back, Mr. berg.
319
00:28:37,174 --> 00:28:38,880
What made you make it?
320
00:28:39,051 --> 00:28:41,292
I happened to be in Japan.
321
00:28:41,470 --> 00:28:43,586
A lot of people
happen to be in Japan.
322
00:28:43,764 --> 00:28:45,925
Not all of them go to the top
of a building in Tokyo
323
00:28:46,099 --> 00:28:48,636
and make home movies of
the harbor and naval shipyards.
324
00:28:48,810 --> 00:28:51,301
I had the opportunity.
325
00:28:51,480 --> 00:28:53,641
It seemed the sensible
thing to do.
326
00:28:55,484 --> 00:28:58,351
How did you know then that we
would be at war with Japan?
327
00:28:58,528 --> 00:29:00,506
The journal of oriental society
was filled with articles
328
00:29:00,530 --> 00:29:03,192
about going to war with Japan.
329
00:29:03,367 --> 00:29:04,903
You read the jos?
330
00:29:05,077 --> 00:29:07,864
That wasn't apparent
from what I just said?
331
00:29:08,038 --> 00:29:12,077
Yes, yes, I suppose it was.
332
00:29:13,669 --> 00:29:15,229
But no one in the government
or the army
333
00:29:15,379 --> 00:29:16,494
asked you to make the film?
334
00:29:16,672 --> 00:29:17,787
No.
335
00:29:17,965 --> 00:29:19,830
You did it as a private citizen?
336
00:29:20,008 --> 00:29:21,339
Yes.
337
00:29:23,512 --> 00:29:27,221
You're an unusual man, Mr. berg.
338
00:29:27,391 --> 00:29:29,256
Yes, so I'm told.
339
00:29:29,434 --> 00:29:31,595
Have a seat.
340
00:29:31,770 --> 00:29:34,227
Not married, no children.
341
00:29:35,357 --> 00:29:37,769
Odd for a man your age, no?
342
00:29:39,152 --> 00:29:41,768
Never occurred to me.
343
00:29:41,947 --> 00:29:44,905
May I ask you
a very personal question?
344
00:29:46,410 --> 00:29:49,026
You may.
345
00:29:49,204 --> 00:29:51,035
Are you queer?
346
00:29:54,251 --> 00:29:57,539
I'm good at keeping secrets.
347
00:30:04,970 --> 00:30:06,961
You're also good
at some other things.
348
00:30:07,139 --> 00:30:09,346
You speak seven languages
fluently,
349
00:30:09,516 --> 00:30:11,347
another three or four
to a lesser degree.
350
00:30:11,518 --> 00:30:12,803
In addition, you're an athlete,
351
00:30:12,978 --> 00:30:14,218
which means you're more than up
352
00:30:14,396 --> 00:30:15,956
to the physical requirements
of the job.
353
00:30:16,023 --> 00:30:17,263
What job?
354
00:30:17,441 --> 00:30:18,851
Any job we might care
to give you
355
00:30:19,026 --> 00:30:22,689
in the event that we bring you
into the fold.
356
00:30:22,863 --> 00:30:25,354
Moe, Jerry fredericks
speaks very highly of you.
357
00:30:25,532 --> 00:30:29,992
We're looking for people who can
keep secrets, but not from us.
358
00:30:30,162 --> 00:30:33,074
We're fighting a war here.
It's very serious business.
359
00:30:33,248 --> 00:30:36,081
Now, personally, I don't care
who a man fucks,
360
00:30:36,251 --> 00:30:38,993
as long as he can help us
win this war.
361
00:30:41,048 --> 00:30:42,504
If it comes down to it,
362
00:30:42,674 --> 00:30:45,916
I'm willing to die
for my country.
363
00:30:49,431 --> 00:30:54,300
They say that patriotism is
the last refuge of a scoundrel.
364
00:30:54,478 --> 00:30:56,139
It isn't "they."
365
00:30:56,313 --> 00:30:58,144
It's Samuel Johnson.
366
00:30:58,315 --> 00:31:02,024
And it's not the last,
it's the first.
367
00:31:03,320 --> 00:31:05,857
Welcome to the oss, Mr. berg.
368
00:31:08,116 --> 00:31:10,094
There were
many news developments today,
369
00:31:10,118 --> 00:31:11,949
at home and abroad.
370
00:31:12,120 --> 00:31:14,907
The headlines - Germans
claim victory in the crimea.
371
00:31:15,082 --> 00:31:18,040
The Russians report gains
around Moscow and Leningrad.
372
00:31:18,210 --> 00:31:21,043
President Roosevelt signs
the neutrality law amendment.
373
00:31:21,213 --> 00:31:23,295
Captive coal mine strike
ties up production.
374
00:31:23,465 --> 00:31:26,207
And congress prepares
anti-strike legislation.
375
00:31:26,385 --> 00:31:28,216
And in France,
the Germans advanced
376
00:31:28,387 --> 00:31:30,048
along the Saint-Michel salient,
377
00:31:30,222 --> 00:31:32,634
taking in the town
of Saint-ramelle and toulon.
378
00:31:32,808 --> 00:31:34,389
On the Southern front,
379
00:31:34,559 --> 00:31:37,266
allied advances
continued in sicily.
380
00:31:39,147 --> 00:31:41,559
Great report on
the serbian border unit.
381
00:31:41,733 --> 00:31:43,018
Thank you.
382
00:31:43,193 --> 00:31:45,275
I'm going crazy.
383
00:31:45,445 --> 00:31:47,026
I am not made
for desk work, all right?
384
00:31:47,197 --> 00:31:48,637
You got to get me
out onto the field.
385
00:31:48,698 --> 00:31:49,733
You're useful here.
386
00:31:49,908 --> 00:31:51,648
Well, I hate it, all right?
387
00:31:51,827 --> 00:31:53,658
I'm used to being
on a ball field all day.
388
00:31:53,829 --> 00:31:56,036
If I stay cooped up in here,
I'm going to kill somebody.
389
00:31:56,206 --> 00:31:58,572
Maybe myself.
390
00:32:34,661 --> 00:32:36,652
Mr. berg!
391
00:32:42,002 --> 00:32:43,242
Yeah?
392
00:32:43,420 --> 00:32:45,957
Someone chasing you?
393
00:32:46,131 --> 00:32:48,122
I don't know.
394
00:32:48,300 --> 00:32:50,131
Well, it's good
that you're here.
395
00:32:50,302 --> 00:32:52,042
Come with me.
396
00:32:53,889 --> 00:32:55,174
Where are we going?
397
00:32:55,348 --> 00:32:56,659
Be careful what
you wish for, berg.
398
00:32:56,683 --> 00:32:57,968
Because you just might get it?
399
00:32:58,143 --> 00:32:59,758
Because it could get you killed.
400
00:33:04,733 --> 00:33:06,598
Gentlemen.
401
00:33:06,776 --> 00:33:08,812
Moe berg. Bob furman.
402
00:33:10,322 --> 00:33:11,482
Nice to meet you.
403
00:33:11,656 --> 00:33:13,863
This is professor Sam goudsmit.
404
00:33:14,034 --> 00:33:15,990
If you would.
405
00:33:16,161 --> 00:33:19,745
Bob, moe, Sam.
406
00:33:30,008 --> 00:33:31,999
We have something for you.
407
00:33:33,553 --> 00:33:35,635
Since this war began,
408
00:33:35,805 --> 00:33:38,638
we've been engaged
in a massive research
409
00:33:38,808 --> 00:33:41,641
and development program,
called the Manhattan project.
410
00:33:41,811 --> 00:33:47,431
The purpose of which is the
creation of a fission bomb.
411
00:33:47,609 --> 00:33:49,270
Now, if initial calculations
are correct,
412
00:33:49,444 --> 00:33:52,436
one bomb would be enough
to wipe out an entire city.
413
00:33:52,614 --> 00:33:54,821
The war could be decided
in a day.
414
00:33:54,991 --> 00:33:57,448
We have reason to believe
415
00:33:57,619 --> 00:34:00,361
the Germans are also working
on such a bomb.
416
00:34:00,539 --> 00:34:02,370
Sam.
417
00:34:02,541 --> 00:34:05,704
The scientist leading
the atomic fission program
418
00:34:05,877 --> 00:34:08,209
is Werner Heisenberg.
419
00:34:09,965 --> 00:34:13,628
So we must get to him
420
00:34:13,802 --> 00:34:16,589
and find out how close
the Germans are to a bomb.
421
00:34:16,763 --> 00:34:20,130
Now, he has left Berlin.
422
00:34:20,308 --> 00:34:22,549
And we don't know
where he is or what he's doing.
423
00:34:22,727 --> 00:34:25,969
But he has remained in contact
with an Italian physicist
424
00:34:26,147 --> 00:34:29,935
with whom I worked,
edoardo amaldi.
425
00:34:30,110 --> 00:34:33,227
So we'd start in Italy,
the three of us.
426
00:34:33,405 --> 00:34:36,613
Sam for the physics;
Me, military;
427
00:34:36,783 --> 00:34:39,490
and you, oss.
428
00:34:39,661 --> 00:34:42,368
- Where in Italy?
- Rome.
429
00:34:42,539 --> 00:34:45,155
Our fifth army is moving north.
430
00:34:45,333 --> 00:34:47,619
They should take the city
in a week or two.
431
00:34:47,794 --> 00:34:51,082
We'll go in, find the physicist
and interrogate him.
432
00:34:51,256 --> 00:34:54,498
Uh, interview him, please.
433
00:34:54,676 --> 00:34:56,416
Amaldi is my friend.
434
00:34:56,595 --> 00:34:59,587
If the Italian physicist
has any value,
435
00:34:59,764 --> 00:35:01,993
won't the Germans take him
when they pull out, or kill him?
436
00:35:02,017 --> 00:35:04,679
Well, that's why we'd actually
go in with the fifth army,
437
00:35:04,853 --> 00:35:06,718
to prevent that from happening.
438
00:35:09,357 --> 00:35:10,597
It's not desk work.
439
00:35:10,775 --> 00:35:12,311
No, it's not.
440
00:35:13,528 --> 00:35:15,109
Could be fun.
441
00:35:15,280 --> 00:35:19,944
Ah, an athlete's
uncomplicated hubris.
442
00:35:20,118 --> 00:35:22,200
Do not speak of fun, Mr. berg.
443
00:35:22,370 --> 00:35:24,281
Figure of speech.
444
00:35:25,957 --> 00:35:27,993
If the enemy intercepts
your communication,
445
00:35:28,168 --> 00:35:30,659
they can easily discern
what you have written there
446
00:35:30,837 --> 00:35:32,437
simply by holding
the paper over a flame,
447
00:35:32,505 --> 00:35:34,370
or treating it
with a reactive chemical,
448
00:35:34,549 --> 00:35:37,211
such as sodium carbonate.
449
00:35:43,308 --> 00:35:44,639
The German mp 40.
450
00:35:44,809 --> 00:35:46,329
Very effective weapon
for close combat.
451
00:35:46,478 --> 00:35:49,265
Never hold the gun by the clip
when firing,
452
00:35:49,439 --> 00:35:51,555
as that can cause
the gun to jam.
453
00:35:51,733 --> 00:35:54,475
Cameras used by both civilians
and military,
454
00:35:54,653 --> 00:35:56,143
depending on the situations...
455
00:36:07,457 --> 00:36:10,574
J don't wake too soon j
456
00:36:10,752 --> 00:36:12,288
j don't look too long j
457
00:36:12,462 --> 00:36:16,751
j don't peer
beyond the moonlight j
458
00:36:16,925 --> 00:36:21,385
j cling to me, sing to me j
459
00:36:21,554 --> 00:36:23,135
how's work?
460
00:36:23,306 --> 00:36:25,638
It's just work.
461
00:36:25,809 --> 00:36:28,095
And when do you go back tod.C.?
462
00:36:28,269 --> 00:36:31,511
I'm not going to D.C.
463
00:36:31,690 --> 00:36:33,555
Not for a while.
464
00:36:33,733 --> 00:36:35,564
Well, how long do I have you?
465
00:36:35,735 --> 00:36:37,225
Hmm?
466
00:36:38,655 --> 00:36:40,862
Till tomorrow.
467
00:36:43,034 --> 00:36:44,899
Why am I not surprised?
468
00:36:45,078 --> 00:36:47,364
I'm sorry, stell.
469
00:36:47,539 --> 00:36:49,655
I'm...
470
00:36:51,292 --> 00:36:53,704
Going overseas.
471
00:36:56,464 --> 00:36:57,954
You brought me here
to say goodbye?
472
00:36:58,133 --> 00:37:00,465
I'll be back. “Who knows?
473
00:37:06,224 --> 00:37:08,681
You know that I love you.
474
00:37:11,187 --> 00:37:12,723
Simply yes or no.
475
00:37:12,897 --> 00:37:15,479
Do you know that I love you?
476
00:37:59,486 --> 00:38:02,398
I really wanted us
to be perfect.
477
00:38:02,572 --> 00:38:04,779
That's all.
478
00:38:05,784 --> 00:38:07,274
We are.
479
00:38:08,953 --> 00:38:10,739
Liar.
480
00:38:25,428 --> 00:38:27,134
Difficult?
481
00:38:55,542 --> 00:38:57,783
- May 1?
- Hey. Come in.
482
00:39:10,181 --> 00:39:12,422
Tell me about Heisenberg.
483
00:39:13,977 --> 00:39:17,140
Well, he's a somewhat
complicated man.
484
00:39:17,313 --> 00:39:18,803
Just before the war started,
485
00:39:18,982 --> 00:39:20,472
we were together at
the conference
486
00:39:20,650 --> 00:39:22,561
at the university of Michigan.
487
00:39:22,735 --> 00:39:27,445
And furman and I begged him
not to go back to Germany.
488
00:39:27,615 --> 00:39:29,606
But he went. Yeah.
489
00:39:29,784 --> 00:39:32,241
But to save German science
from the Nazis.
490
00:39:32,412 --> 00:39:36,496
And now he's the head
of the atomic bomb program.
491
00:39:36,666 --> 00:39:38,452
Could be build a bomb?
492
00:39:38,626 --> 00:39:41,959
Could he or would he?
493
00:39:42,130 --> 00:39:43,836
Both.
494
00:39:44,007 --> 00:39:45,747
The could of it would require
495
00:39:45,925 --> 00:39:48,291
enormous physical
and financial resources,
496
00:39:48,469 --> 00:39:50,835
perhaps more than Germany has
at its disposal.
497
00:39:51,014 --> 00:39:55,929
But with the resources,
he could do it.
498
00:39:56,102 --> 00:39:57,638
Yes.
499
00:39:59,147 --> 00:40:00,683
And the would of it?
500
00:40:02,191 --> 00:40:03,772
I don't know.
501
00:40:04,903 --> 00:40:07,019
I don't know.
502
00:40:12,660 --> 00:40:14,321
So you were friends?
503
00:40:14,495 --> 00:40:16,281
You knew him well?
504
00:40:17,790 --> 00:40:19,371
Yeah.
505
00:40:19,542 --> 00:40:23,876
Do you still
consider him a friend?
506
00:40:24,047 --> 00:40:28,086
You are a Jew, yeah, Mr. berg?
507
00:40:28,259 --> 00:40:30,124
Jewish.
508
00:40:32,055 --> 00:40:33,591
After the Nazis
occupied Holland,
509
00:40:33,765 --> 00:40:36,177
my parents were taken
to Auschwitz.
510
00:40:36,351 --> 00:40:39,718
Now, I contacted Heisenberg
and I asked him...
511
00:40:39,896 --> 00:40:43,730
I begged him
to do what he could.
512
00:40:45,860 --> 00:40:48,021
We haven't spoken since.
513
00:40:49,614 --> 00:40:51,900
I don't know if they're
dead or alive.
514
00:41:03,836 --> 00:41:05,622
Thanks.
515
00:41:19,686 --> 00:41:21,426
I'm not comfortable with this.
516
00:41:21,604 --> 00:41:22,935
We'll be all right.
517
00:41:23,106 --> 00:41:25,688
What if there are Germans
waiting for us?
518
00:41:25,858 --> 00:41:28,349
Then we'll probably
get shot and killed.
519
00:41:28,528 --> 00:41:31,235
This has all the variables
of a disaster.
520
00:41:31,406 --> 00:41:33,818
Sam, stop your whining.
521
00:41:47,505 --> 00:41:49,416
Here we are.
522
00:41:49,590 --> 00:41:51,831
Welcome to Italy, sir.
523
00:42:02,061 --> 00:42:04,177
Be careful!
524
00:42:28,838 --> 00:42:30,749
You doing all right?
525
00:42:30,923 --> 00:42:33,164
You don't look so great.
526
00:42:33,342 --> 00:42:35,253
Quite well, thank you.
527
00:42:42,226 --> 00:42:44,888
Who the hell are you?
528
00:42:45,063 --> 00:42:47,041
What's up there?
529
00:42:47,065 --> 00:42:48,305
Goddamn Germans.
530
00:42:48,483 --> 00:42:50,098
Left the rearguard division.
531
00:42:50,276 --> 00:42:52,483
Paying for every inch.
532
00:42:52,653 --> 00:42:55,895
What's the safest way
to piazza Leone?
533
00:42:56,074 --> 00:42:57,939
Why don't you drive
south 30 miles,
534
00:42:58,117 --> 00:43:00,073
find yourself a nice hotel,
wait a week?
535
00:43:00,244 --> 00:43:02,610
We can't wait.
536
00:43:02,789 --> 00:43:04,495
All right, fine. Your call.
537
00:43:04,665 --> 00:43:06,826
Look, stay on the via appia
as long as you can.
538
00:43:07,001 --> 00:43:09,162
Stash your Jeep
when it gets too messy.
539
00:43:09,337 --> 00:43:10,497
But as of this morning,
540
00:43:10,671 --> 00:43:12,377
that whole area was crawling
with krauts.
541
00:43:12,548 --> 00:43:13,583
Good luck.
542
00:43:13,758 --> 00:43:14,998
Thanks.
543
00:43:15,176 --> 00:43:16,296
All right, let them through.
544
00:43:16,385 --> 00:43:17,966
Yes, sir.
545
00:43:49,127 --> 00:43:50,992
Follow me and stay down.
546
00:43:51,170 --> 00:43:52,660
Duck.
547
00:43:58,636 --> 00:44:00,968
There's still krauts everywhere.
548
00:44:01,139 --> 00:44:02,595
Ready? Move out.
549
00:44:02,765 --> 00:44:04,972
Come on.
550
00:44:18,531 --> 00:44:19,691
Come on!
551
00:44:42,138 --> 00:44:43,924
So you're the guys
they told us about.
552
00:44:44,098 --> 00:44:45,588
You guys are crazy.
553
00:44:45,766 --> 00:44:47,381
Yeah.
554
00:44:47,560 --> 00:44:49,346
All right, let's move out.
555
00:44:52,648 --> 00:44:54,104
I ook at me.
556
00:44:54,275 --> 00:44:56,482
We'll be all right. All right?
557
00:45:11,584 --> 00:45:14,121
Get down!
558
00:45:14,295 --> 00:45:16,331
Get down!
559
00:45:25,598 --> 00:45:26,963
Get ready to run to that wall.
560
00:45:27,141 --> 00:45:29,132
Wait till I call.
561
00:45:31,646 --> 00:45:32,852
Okay, go!
562
00:45:53,459 --> 00:45:55,415
- Get down! Get down!
- Move.
563
00:46:18,901 --> 00:46:21,517
- Grenade!
- Go, go, go!
564
00:46:21,696 --> 00:46:23,527
Get down!
565
00:46:23,698 --> 00:46:25,529
Go, go, go, go!
566
00:46:49,974 --> 00:46:51,930
Panzer! Panzer!
567
00:46:59,025 --> 00:47:00,936
Move out!
568
00:47:01,110 --> 00:47:03,351
- Get up! Move!
- Let's go.
569
00:47:21,047 --> 00:47:22,708
Move out!
570
00:47:43,027 --> 00:47:44,858
Roll, roll, roll!
571
00:47:53,871 --> 00:47:56,453
No, uh... that's amaldi's.
572
00:47:56,624 --> 00:47:58,114
Upper floor.
573
00:47:59,960 --> 00:48:01,325
Behind there.
574
00:48:13,015 --> 00:48:14,505
We got to go.
575
00:48:17,478 --> 00:48:19,184
Go, go. Yeah?
576
00:48:19,355 --> 00:48:20,515
Walit, get back. Yeah!
577
00:48:26,946 --> 00:48:28,482
Let's go.
578
00:48:51,220 --> 00:48:52,300
Go! Go!
579
00:48:56,684 --> 00:48:59,551
Si.
580
00:49:05,609 --> 00:49:06,724
Shit.
581
00:49:15,578 --> 00:49:17,068
Grazie.
582
00:49:18,289 --> 00:49:19,495
Halt!
583
00:49:19,665 --> 00:49:21,781
Aah! Aah!
584
00:49:30,301 --> 00:49:32,383
You okay?
585
00:49:32,553 --> 00:49:34,635
You're good, come on.
586
00:49:36,474 --> 00:49:38,118
Hold position.
587
00:49:41,729 --> 00:49:44,186
Looks like we've got
the city up past the Vatican.
588
00:49:44,356 --> 00:49:46,847
The Germans have pulled back
their rearguard.
589
00:49:55,743 --> 00:49:57,449
Grazie.
590
00:50:00,164 --> 00:50:03,531
All right, all right.
You'll be fine, buddy.
591
00:52:04,288 --> 00:52:05,573
They don't have it.
592
00:52:05,748 --> 00:52:07,468
They're still building
carbon molding frames
593
00:52:07,625 --> 00:52:09,161
instead of shaped housings.
594
00:52:09,335 --> 00:52:11,747
He's writing about heavy water
absorption rates.
595
00:52:11,920 --> 00:52:13,410
This letter here asks amaldi
596
00:52:13,589 --> 00:52:15,420
for help with
casement tolerances.
597
00:52:15,591 --> 00:52:18,879
Here, he says he's doing
large-structure analysis.
598
00:52:19,053 --> 00:52:21,920
Everything points to a reactor
instead of a bomb.
599
00:52:22,097 --> 00:52:26,431
How do we know these documents
aren't decoys, plants?
600
00:52:26,602 --> 00:52:28,263
They're letters.
601
00:52:28,437 --> 00:52:29,802
Personal letters.
602
00:52:29,980 --> 00:52:31,641
These men are friends.
603
00:52:31,815 --> 00:52:35,353
Physics is intertwined
with intimacy.
604
00:52:35,527 --> 00:52:38,018
Hmm. We have to be sure.
605
00:52:38,197 --> 00:52:40,734
Then have the British review it.
Their physicists.
606
00:52:40,908 --> 00:52:42,899
They will confirm what I say.
607
00:52:43,077 --> 00:52:44,692
All right.
608
00:52:44,870 --> 00:52:46,155
We'll have the brits weigh in.
609
00:52:46,330 --> 00:52:48,491
Donovan will be here soon.
610
00:52:48,666 --> 00:52:50,748
I'm kicking this upstairs.
611
00:53:10,938 --> 00:53:12,769
- Mr. berg.
- Hello, sir.
612
00:53:12,940 --> 00:53:14,771
- How's it been going?
- Going well. Yes, sir.
613
00:53:20,447 --> 00:53:22,407
And the industrial
complex at hechingen
614
00:53:22,491 --> 00:53:25,654
has only a containment vessel
and a cycle stack,
615
00:53:25,828 --> 00:53:28,444
both signs of a nascent
reactor facility.
616
00:53:28,622 --> 00:53:30,658
And the uranium
separation facility?
617
00:53:30,833 --> 00:53:32,289
Consensus in London is
618
00:53:32,459 --> 00:53:34,450
that's just a carbon separator
of some sort.
619
00:53:34,628 --> 00:53:36,243
An attempt at shale extraction.
620
00:53:36,422 --> 00:53:37,753
- Coal?
- Apparently so.
621
00:53:37,923 --> 00:53:38,958
I concur.
622
00:53:39,133 --> 00:53:41,419
So, where does this leave us?
623
00:53:41,593 --> 00:53:44,300
London is certain:
No German bomb.
624
00:53:44,471 --> 00:53:46,757
Degree of certainty?
625
00:53:46,932 --> 00:53:49,639
There's no such thing
as a degree of certainty.
626
00:53:49,810 --> 00:53:52,301
Something is either certain
or it is not.
627
00:53:52,479 --> 00:53:53,639
Hmm.
628
00:53:53,814 --> 00:53:55,805
Thank you, gentlemen.
629
00:53:55,983 --> 00:53:59,817
- Good day, sir.
- Good day.
630
00:54:06,952 --> 00:54:09,819
So, what are the alternatives?
631
00:54:11,206 --> 00:54:13,788
Bombing hechingen
is unlikely to be effective.
632
00:54:13,959 --> 00:54:16,541
If they are developing a bomb,
633
00:54:16,712 --> 00:54:18,577
the work, the materials
will be spread out
634
00:54:18,756 --> 00:54:20,667
at facilities
and other factories.
635
00:54:20,841 --> 00:54:24,254
So our British allies tell us
100% no German bomb.
636
00:54:24,428 --> 00:54:26,510
My people tell me
a 20% possibility.
637
00:54:26,680 --> 00:54:28,511
More likely 10 or 5%.
638
00:54:28,682 --> 00:54:30,388
- Perhaps less.
- But not zero.
639
00:54:30,559 --> 00:54:32,265
It's probability 101.
640
00:54:32,436 --> 00:54:35,269
You multiply the likelihood
of the event by the consequence.
641
00:54:35,439 --> 00:54:37,555
5% chance you're going
to stub your toe in the dark,
642
00:54:37,733 --> 00:54:39,333
you take the chance,
walk to the bathroom
643
00:54:39,485 --> 00:54:41,296
without turning on the lights
and waking your wife.
644
00:54:41,320 --> 00:54:45,359
A 5% chance of losing the war
to a weapon like this,
645
00:54:45,532 --> 00:54:47,898
you do what has to be done.
646
00:54:48,076 --> 00:54:49,862
Which is?
647
00:54:50,037 --> 00:54:52,870
We kill Heisenberg.
648
00:54:56,752 --> 00:54:59,539
What if he's on our side?
649
00:55:01,298 --> 00:55:04,335
Why is it that the Germans
haven't developed a bomb?
650
00:55:04,510 --> 00:55:05,841
Heisenberg has a team
651
00:55:06,011 --> 00:55:08,047
of at least a dozen
capable physicists.
652
00:55:08,222 --> 00:55:09,758
What have they been doing?
653
00:55:09,932 --> 00:55:12,264
What are you saying?
He's dragging his feet?
654
00:55:12,434 --> 00:55:14,265
Intentionally slowing
the program?
655
00:55:14,436 --> 00:55:16,289
I do not think
that Werner Heisenberg
656
00:55:16,313 --> 00:55:18,929
would want to be remembered
as a traitor.
657
00:55:19,107 --> 00:55:21,268
The man who lost the war
for Germany?
658
00:55:21,443 --> 00:55:22,933
We are not absolutely
sure of that,
659
00:55:23,111 --> 00:55:24,567
nor do we have
any actual evidence
660
00:55:24,738 --> 00:55:26,058
that he's secretly
working for us.
661
00:55:26,114 --> 00:55:27,604
There are millions of lives
at stake.
662
00:55:27,783 --> 00:55:29,239
I'm sorry.
663
00:55:35,958 --> 00:55:37,869
Werner Heisenberg,
664
00:55:38,043 --> 00:55:40,955
pioneer in the study
of subatomic particles.
665
00:55:42,381 --> 00:55:45,714
Winner of the 1932
nobel prize in physics
666
00:55:45,884 --> 00:55:48,125
for the creation
of quantum mechanics.
667
00:55:52,140 --> 00:55:53,846
Equation 56 is known
668
00:55:54,017 --> 00:55:56,850
as Heisenberg's principle
of uncertainty.
669
00:55:58,480 --> 00:56:00,436
The principle shows
that one can never observe
670
00:56:00,607 --> 00:56:02,643
both the position and
the velocity of a particle
671
00:56:02,818 --> 00:56:04,934
at the same time.
672
00:56:06,613 --> 00:56:08,478
One cannot be certain
where something is
673
00:56:08,657 --> 00:56:10,397
and where it is going.
674
00:56:13,370 --> 00:56:17,613
And thus, Heisenberg proves
that no one knows anything.
675
00:56:19,376 --> 00:56:21,992
We live in eternal uncertainty.
676
00:56:24,965 --> 00:56:27,251
A man after my own heart.
677
00:56:41,023 --> 00:56:42,763
You like libraries.
678
00:56:44,318 --> 00:56:45,558
Why?
679
00:56:47,070 --> 00:56:49,812
Here is a belongingness
680
00:56:49,990 --> 00:56:52,823
I find in few other places.
681
00:56:53,952 --> 00:56:55,533
On a ball field?
682
00:56:55,704 --> 00:56:58,662
There too.
683
00:56:58,832 --> 00:57:00,572
That's gone now.
684
00:57:00,751 --> 00:57:02,412
I have to ask you a question,
685
00:57:02,586 --> 00:57:04,417
and I need a real answer.
686
00:57:05,839 --> 00:57:08,171
If it comes down to it,
687
00:57:08,342 --> 00:57:10,628
are you going to be able
to kill him?
688
00:57:13,764 --> 00:57:15,345
Yes.
689
00:57:28,445 --> 00:57:29,981
You want to play?
690
00:57:31,490 --> 00:57:34,323
Oh. Good. You got a choice?
691
00:57:36,036 --> 00:57:37,116
Catcher?
692
00:57:37,287 --> 00:57:39,027
It's all yours.
693
00:57:56,765 --> 00:57:58,801
Holy shit.
694
00:57:58,976 --> 00:58:00,637
The guy's a pro.
695
00:58:00,811 --> 00:58:02,301
Yeah.
696
00:58:15,492 --> 00:58:17,733
I know who that is.
697
00:58:18,912 --> 00:58:20,868
That's moe berg.
698
00:58:27,254 --> 00:58:29,245
Home plate, home plate!
699
00:58:29,423 --> 00:58:32,210
- First base!
- Go!
700
00:58:32,384 --> 00:58:34,170
- Yes!
- All right.
701
00:58:42,519 --> 00:58:44,726
Uh-oh. Move back, move back.
702
00:58:44,896 --> 00:58:48,013
Don't worry, 245 lifetime.
703
00:58:48,191 --> 00:58:51,228
Yeah, yeah, just don't hit it
down my throat, okay?
704
00:58:55,240 --> 00:58:56,821
Oh!
705
00:58:59,244 --> 00:59:01,360
That's a hit!
706
00:59:09,254 --> 00:59:11,586
Jesus Christ, moe berg.
707
00:59:11,757 --> 00:59:12,997
Thanks.
708
00:59:13,175 --> 00:59:15,632
Oh, no, don't thank me.
Thank you.
709
00:59:15,802 --> 00:59:17,417
Hey, do you mind
signing the ball?
710
00:59:17,596 --> 00:59:18,711
Yeah, sure.
711
00:59:20,390 --> 00:59:21,951
You know, I saw you
a dozen times at Fenway.
712
00:59:21,975 --> 00:59:23,055
You were great.
713
00:59:23,226 --> 00:59:25,012
Me? Great? When?
714
00:59:25,187 --> 00:59:26,768
Well, I saw you.
715
00:59:28,732 --> 00:59:30,848
Thanks.
716
00:59:31,026 --> 00:59:32,061
Thanks. Thanks.
717
00:59:32,235 --> 00:59:33,520
Thank you.
718
00:59:45,082 --> 00:59:46,663
Zurich.
719
00:59:46,833 --> 00:59:49,245
It's a short train journey
from hechingen.
720
00:59:49,419 --> 00:59:52,126
A break from the grim atmosphere
of Germany.
721
00:59:52,297 --> 00:59:53,537
He will be tempted.
722
00:59:53,715 --> 00:59:55,831
And I know someone in Zurich:
723
00:59:56,009 --> 00:59:57,215
Paul scherrer.
724
00:59:57,385 --> 00:59:59,046
He and Heisenberg
are good friends.
725
00:59:59,221 --> 01:00:00,552
They play chess by mail.
726
01:00:00,722 --> 01:00:02,178
He's anti-Nazi?
727
01:00:02,349 --> 01:00:04,385
Exactly, but he and Heisenberg
are still close.
728
01:00:04,559 --> 01:00:06,641
And he can help us
lure Heisenberg to Zurich?
729
01:00:06,812 --> 01:00:08,598
Such a word: "Lure."
730
01:00:08,772 --> 01:00:12,560
Heisenberg has been there twice
since the war started.
731
01:00:12,734 --> 01:00:17,023
We simply have scherrer
invite him to deliver a lecture.
732
01:00:17,197 --> 01:00:18,837
Can scherrer be persuaded
to work with us?
733
01:00:18,865 --> 01:00:22,278
Yes. Scherrer will arrange it.
734
01:00:26,790 --> 01:00:30,032
And so the madness becomes real.
735
01:00:31,419 --> 01:00:33,330
We have to kill
Werner Heisenberg,
736
01:00:33,505 --> 01:00:35,291
and I am to be a part of it.
737
01:00:35,465 --> 01:00:37,376
No one wants to kill Heisenberg.
738
01:00:37,551 --> 01:00:39,007
Yeah? Then kidnap him.
739
01:00:39,177 --> 01:00:41,338
Send in spies to Germany
and kidnap him.
740
01:00:41,513 --> 01:00:43,629
You've read too many spy novels.
741
01:00:43,807 --> 01:00:45,798
I've never read a spy novel.
742
01:00:45,976 --> 01:00:48,012
It's not that easy
to kidnap somebody.
743
01:00:48,186 --> 01:00:50,142
Ah.
744
01:00:50,313 --> 01:00:52,975
Yeah, you mean killing
is easier.
745
01:01:05,829 --> 01:01:07,660
You'll have
about 30 miles on foot
746
01:01:07,831 --> 01:01:09,492
to the Swiss border.
747
01:01:11,251 --> 01:01:12,536
I'd hold on to your gun.
748
01:01:12,711 --> 01:01:14,793
I have some reservations
about your guides.
749
01:01:14,963 --> 01:01:17,579
Reservations? Like what?
750
01:01:17,757 --> 01:01:19,998
Reservations like
they might kill you.
751
01:01:20,177 --> 01:01:23,715
You might have cared
to add that to the report.
752
01:01:30,604 --> 01:01:32,265
There's your guides.
753
01:01:34,858 --> 01:01:36,473
Wish me luck.
754
01:01:36,651 --> 01:01:38,892
I don't want to hear
you're depending on luck.
755
01:01:39,070 --> 01:01:41,106
Figure of speech.
756
01:01:43,992 --> 01:01:45,232
Thank you, Sam.
757
01:01:45,410 --> 01:01:47,867
Thank you, moe.
758
01:02:38,380 --> 01:02:39,460
Now we rest.
759
01:02:39,631 --> 01:02:41,747
Riposo.
760
01:02:41,925 --> 01:02:43,836
No.
761
01:04:11,014 --> 01:04:12,925
Hi, are you okay?
762
01:04:13,099 --> 01:04:14,589
Yeah.
763
01:04:16,603 --> 01:04:18,719
Who came up
with that sheep nonsense?
764
01:04:18,897 --> 01:04:21,309
- I don't know.
- I felt like an idiot.
765
01:04:21,483 --> 01:04:23,314
So did I.
766
01:04:30,241 --> 01:04:32,027
Switzerland?
767
01:04:33,161 --> 01:04:35,243
Yes.
768
01:04:35,413 --> 01:04:36,949
Let's go.
769
01:05:04,150 --> 01:05:06,311
That's Heisenberg.
770
01:05:10,490 --> 01:05:11,775
Good to see you...
771
01:05:11,950 --> 01:05:14,817
And that's professor scherrer.
772
01:05:14,994 --> 01:05:16,700
Scherrer looks way too nervous.
773
01:05:16,871 --> 01:05:19,863
I guess this isn't his thing.
774
01:05:20,041 --> 01:05:21,702
What?
775
01:05:21,876 --> 01:05:23,958
Treachery.
776
01:05:40,270 --> 01:05:41,680
Professor scherrer.
777
01:05:41,855 --> 01:05:44,221
- Mr. Aziz, please come in.
- Thank you.
778
01:05:48,278 --> 01:05:50,018
My name's berg.
779
01:05:50,196 --> 01:05:53,154
Oh, so who is Mr. Aziz?
780
01:05:53,324 --> 01:05:54,985
A cover name.
781
01:05:55,160 --> 01:05:57,151
I prefer you and I
tell each other the truth.
782
01:05:57,328 --> 01:05:59,159
I'm Morris berg.
783
01:05:59,330 --> 01:06:00,615
Oh.
784
01:06:00,790 --> 01:06:03,247
Sam goudsmit sends his regards.
785
01:06:03,418 --> 01:06:09,755
Ah, well, I was hoping
he would come here personally.
786
01:06:09,924 --> 01:06:11,460
Please, please sit down.
787
01:06:11,634 --> 01:06:13,920
Well, he, uh...
788
01:06:14,095 --> 01:06:16,302
He sent you something.
789
01:06:22,312 --> 01:06:23,848
Heavy water.
790
01:06:25,398 --> 01:06:27,514
Nordstemmen impurity.
791
01:06:31,070 --> 01:06:33,652
Oh, thank you so much.
792
01:06:33,823 --> 01:06:36,314
No, you don't know
how much I appreciate this.
793
01:06:36,493 --> 01:06:38,154
Thank you so much.
794
01:06:38,328 --> 01:06:40,910
You don't worry I give this
to the Germans?
795
01:06:42,123 --> 01:06:44,114
We trust you, professor.
796
01:06:47,045 --> 01:06:50,458
I may be mistaken, but.
797
01:06:50,632 --> 01:06:52,338
I don't think
professor Heisenberg
798
01:06:52,509 --> 01:06:55,296
will reveal anything
in his lecture.
799
01:06:55,470 --> 01:06:56,880
Hmm.
800
01:06:57,055 --> 01:06:59,091
Well, then
801
01:06:59,265 --> 01:07:01,347
perhaps I could speak
with him privately.
802
01:07:02,894 --> 01:07:04,509
Are you hoping he'll defect?
803
01:07:04,687 --> 01:07:06,848
Yes, I am.
804
01:07:09,067 --> 01:07:10,728
Good luck.
805
01:07:30,588 --> 01:07:32,874
Excuse me ohe moment.
806
01:08:59,802 --> 01:09:01,212
Got to listen carefully.
807
01:09:01,387 --> 01:09:03,343
There may be one moment
that tells you
808
01:09:03,514 --> 01:09:05,971
whether the Germans have a
chance at a fission bomb or not.
809
01:09:06,142 --> 01:09:09,259
One moment, and you'll
learn all you need to know.
810
01:09:09,437 --> 01:09:11,928
You understand me, catcher?
811
01:09:13,483 --> 01:09:14,814
I understand you.
812
01:09:23,368 --> 01:09:25,734
In that moment,
without hesitation,
813
01:09:25,912 --> 01:09:28,699
you will shoot Heisenberg
dead on the spot.
814
01:10:06,577 --> 01:10:08,943
Did he accept
your dinner invitation?
815
01:10:09,122 --> 01:10:11,329
I prevailed upon our friendship.
He'll be there.
816
01:10:11,499 --> 01:10:13,080
Good.
817
01:10:13,251 --> 01:10:15,742
What if he doesn't tell you
what you want to know?
818
01:10:15,920 --> 01:10:18,252
I'll do my best
to be persuasive.
819
01:10:18,423 --> 01:10:21,085
There's always a possibility
that you will learn nothing.
820
01:10:21,259 --> 01:10:23,170
But at least we will have tried.
821
01:10:23,344 --> 01:10:24,834
Mr. berg...
822
01:10:27,390 --> 01:10:29,381
Is there something
you're not telling me?
823
01:10:29,559 --> 01:10:32,266
No.
824
01:10:32,437 --> 01:10:35,429
Do you plan to kill
professor Heisenberg?
825
01:10:36,566 --> 01:10:39,558
I have no intention whatsoever.
826
01:10:39,736 --> 01:10:42,318
One last thing.
827
01:10:50,496 --> 01:10:53,613
Heisenberg will have undercover
gestapo agents watching him,
828
01:10:53,791 --> 01:10:56,203
and you can't allow yourself
to be captured.
829
01:11:05,261 --> 01:11:08,628
I don't know what god
you believe in, berg, if any.
830
01:11:10,725 --> 01:11:13,467
But I'll be asking mine
to keep an eye on you.
831
01:12:53,160 --> 01:12:56,243
Your call is being
connected, sir.
832
01:12:56,414 --> 01:12:58,621
Let me know
if there's a problem.
833
01:13:15,099 --> 01:13:16,839
Hello?
834
01:13:19,687 --> 01:13:21,348
Hello?
835
01:13:23,316 --> 01:13:25,102
Hello?
836
01:13:27,445 --> 01:13:29,185
Hi, estella.
837
01:13:32,825 --> 01:13:34,406
Morris?
838
01:13:38,456 --> 01:13:40,367
Are you all right?
839
01:13:42,877 --> 01:13:44,492
I am.
840
01:13:46,505 --> 01:13:48,245
Where are you?
841
01:13:49,675 --> 01:13:51,631
Uh, I can't say.
842
01:13:52,762 --> 01:13:54,627
And I don't have much time.
843
01:13:56,265 --> 01:13:58,051
But I wanted to call and...
844
01:14:01,312 --> 01:14:03,553
I wanted to hear your voice.
845
01:14:09,320 --> 01:14:11,311
I'm here, moe.
846
01:14:21,207 --> 01:14:23,163
I have to go.
847
01:14:26,879 --> 01:14:28,540
I love you.
848
01:15:17,096 --> 01:15:18,802
Thank you.
849
01:15:21,100 --> 01:15:22,681
Danke.
850
01:17:03,202 --> 01:17:04,817
Who is that, Paul?
851
01:17:04,995 --> 01:17:06,835
I saw him at the lecture.
What's he doing here?
852
01:17:06,872 --> 01:17:08,954
Yeah, he's a good friend
of mine.
853
01:17:09,125 --> 01:17:11,161
I think you'll find him
very engaging.
854
01:17:12,419 --> 01:17:15,582
- You know he carries a gun.
- Yeah. No need to worry.
855
01:17:15,756 --> 01:17:17,542
Let's eat.
856
01:17:37,778 --> 01:17:39,484
I just don't understand how
857
01:17:39,655 --> 01:17:42,021
you could have stayed
in Germany.
858
01:17:42,199 --> 01:17:46,112
Oh, please, no politics. No war.
859
01:17:46,287 --> 01:17:48,573
There is a war,
whether you like it or not.
860
01:17:48,747 --> 01:17:50,988
What are you
suggesting? I like the war?
861
01:17:51,167 --> 01:17:53,783
I am suggesting that unlike
many of your colleagues
862
01:17:53,961 --> 01:17:55,952
you elected to stay
in Nazi Germany.
863
01:17:57,089 --> 01:18:00,627
I elected to stay in Germany,
which happens to be Nazi.
864
01:18:00,801 --> 01:18:03,793
Do I hear politics
from that end of the table?
865
01:18:03,971 --> 01:18:06,383
One hears what one
wishes to hear.
866
01:18:06,557 --> 01:18:08,388
Please, we are old friends.
867
01:18:08,559 --> 01:18:12,051
Let's talk about old times,
or better times to come.
868
01:18:12,229 --> 01:18:13,890
Yes, please.
869
01:18:56,148 --> 01:18:57,388
Ja.
870
01:18:58,400 --> 01:18:59,981
Ja.
871
01:19:04,698 --> 01:19:06,359
Aziz?
872
01:19:06,533 --> 01:19:07,648
Aziz.
873
01:19:14,041 --> 01:19:17,659
I understand
we have bad weather tomorrow.
874
01:19:17,836 --> 01:19:19,827
Rain.
875
01:19:25,052 --> 01:19:27,259
There is no avoiding
political matters.
876
01:19:27,429 --> 01:19:29,260
We can try.
877
01:19:29,431 --> 01:19:31,262
Is that what you've
been doing as the head
878
01:19:31,433 --> 01:19:33,344
of the kaiser Wilhelm institute
879
01:19:33,519 --> 01:19:35,259
and the heereswaffenamt?
880
01:19:35,437 --> 01:19:37,597
I beg of you, we are completely
separate from politics.
881
01:19:37,731 --> 01:19:39,267
Oh, I forgot.
882
01:19:39,441 --> 01:19:41,147
The citizens of the world, yes?
883
01:19:41,318 --> 01:19:43,809
Once, and hopefully again
someday.
884
01:19:43,988 --> 01:19:46,650
Tell that to
the poles, and the danes,
885
01:19:46,824 --> 01:19:48,655
the Belgians, the Jews.
886
01:19:48,826 --> 01:19:50,691
Please, I'm not a military man.
887
01:19:50,869 --> 01:19:52,700
We don't know what sort
of man you are.
888
01:19:52,871 --> 01:19:54,407
Yes, we do.
889
01:19:54,581 --> 01:19:56,412
He's the kind of man
who is helping the Nazis
890
01:19:56,583 --> 01:19:59,165
fight their war,
building Hitler's super weapon.
891
01:20:01,297 --> 01:20:04,539
See? He doesn't even deny it.
892
01:20:07,261 --> 01:20:09,593
I feel the war
will be over soon.
893
01:20:09,763 --> 01:20:13,096
- Maybe.
- And Germany will lose.
894
01:20:13,267 --> 01:20:15,053
Whatever you say.
895
01:20:15,227 --> 01:20:17,183
You disgust me.
896
01:20:17,354 --> 01:20:19,390
Please, please, please.
897
01:20:19,565 --> 01:20:22,022
Professor Heisenberg
is my guest.
898
01:20:22,192 --> 01:20:25,400
Well, then the two of you can
lament Germany's loss together.
899
01:20:25,571 --> 01:20:27,311
Ugh!
900
01:20:28,449 --> 01:20:30,314
Please forgive me.
901
01:20:34,163 --> 01:20:37,075
Werner. Please stay.
902
01:20:37,249 --> 01:20:39,786
I really must go.
I've endured enough of this.
903
01:22:19,601 --> 01:22:21,091
Do I have a choice?
904
01:22:23,147 --> 01:22:25,263
Yes, of course.
905
01:22:26,567 --> 01:22:29,024
Should I run, perhaps?
906
01:22:30,654 --> 01:22:32,770
I wouldn't recommend it.
907
01:22:41,123 --> 01:22:43,614
We must finish our game.
908
01:22:45,377 --> 01:22:48,710
I believe
it's your move, professor.
909
01:22:52,217 --> 01:22:53,673
Knight takes rook.
910
01:22:53,844 --> 01:22:55,584
Bishop takes bishop.
911
01:22:56,847 --> 01:22:58,587
Pawn takes knight.
912
01:23:00,392 --> 01:23:04,681
And so, in three exchanges,
only my king will survive.
913
01:23:08,275 --> 01:23:09,981
It seems to me...
914
01:23:11,278 --> 01:23:13,269
This game is nearly over.
915
01:23:14,781 --> 01:23:17,488
I cannot mount an attack
with my king.
916
01:23:17,659 --> 01:23:20,446
So it is over.
917
01:23:55,280 --> 01:23:56,986
Who are you?
918
01:23:58,242 --> 01:23:59,573
A student.
919
01:23:59,743 --> 01:24:02,359
A student? Really?
A student of what?
920
01:24:03,789 --> 01:24:05,450
Of you.
921
01:24:07,918 --> 01:24:09,499
I see.
922
01:24:14,800 --> 01:24:16,916
How are we supposed to ascertain
923
01:24:17,094 --> 01:24:19,631
the truth here, Mr. berg?
924
01:24:19,805 --> 01:24:23,047
Will Germany lose the war?
925
01:24:23,225 --> 01:24:24,965
Is this really a secret?
926
01:24:27,938 --> 01:24:30,054
I'll ask him myself.
927
01:24:30,232 --> 01:24:33,099
I think you mean,
am I a traitor?
928
01:24:34,653 --> 01:24:36,894
Is that what you wish to know?
929
01:24:37,072 --> 01:24:39,734
And if I think he's lying...
930
01:24:39,908 --> 01:24:42,115
Then I'll kill him.
931
01:24:45,539 --> 01:24:47,120
Like me...
932
01:24:48,375 --> 01:24:50,240
You are free to choose.
933
01:25:00,429 --> 01:25:02,044
Your move.
934
01:25:17,571 --> 01:25:20,233
Good night,
professor Heisenberg.
935
01:25:28,332 --> 01:25:31,449
What did you say your name was?
936
01:25:35,047 --> 01:25:36,912
I didn't.
63596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.