All language subtitles for The.Big.Ugly.2020.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,973 --> 00:01:13,187 Dios. 2 00:01:15,944 --> 00:01:17,158 Terreno. 3 00:01:19,247 --> 00:01:20,460 Petróleo. 4 00:01:23,617 --> 00:01:26,900 A menudo se dice que la guerra se libra por estos tres. 5 00:01:30,624 --> 00:01:32,972 Sin embargo, si la guerra se libra por tierra... 6 00:01:37,198 --> 00:01:41,448 esa tierra suele tener algo que ver con Dios, o el petróleo. 7 00:01:48,943 --> 00:01:52,122 No vine aquí a West Virginia por Dios. 8 00:01:52,146 --> 00:01:53,927 Esa cosa era una mierda. 9 00:01:54,282 --> 00:01:55,728 Era sólo una tontería. 10 00:01:56,817 --> 00:01:58,831 Es un maldito cuento de hadas. 11 00:02:00,154 --> 00:02:01,734 Así que aquí estamos... 12 00:02:03,124 --> 00:02:05,302 con maletas llenas de dinero sucio. 13 00:02:05,326 --> 00:02:07,004 ¿Y luego qué? 14 00:02:07,028 --> 00:02:08,872 Invertido en una operación de gasolina. 15 00:02:08,896 --> 00:02:11,574 Para tipos como nosotros en un mundo legítimo. 16 00:02:11,598 --> 00:02:13,776 Big James no es un fan del nuevo trato 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,116 y ha mantenido que no hay secretos en Londres. 18 00:02:17,171 --> 00:02:19,283 El piloto me ha informado que 19 00:02:19,307 --> 00:02:20,951 aterrizaremos en un momento. 20 00:02:20,975 --> 00:02:22,489 Oye, ¿estás bien? 21 00:02:24,711 --> 00:02:26,059 ¿Qué pasa? 22 00:02:29,649 --> 00:02:31,030 ¿Estás bien, Gran James? 23 00:02:31,752 --> 00:02:33,733 Sí, sí, sí, dulce. 24 00:02:34,755 --> 00:02:36,833 Oye, ¿por qué no vino Suzie? 25 00:02:36,857 --> 00:02:39,602 Sabes, no recibí la nota. 26 00:02:39,626 --> 00:02:41,908 - ¿De quién? ¿Harris? - Sí. 27 00:02:42,063 --> 00:02:44,274 Oh. 28 00:02:44,298 --> 00:02:47,114 Es un mal hablado un trato y Harris lo sabe. 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,647 Un tipo listo no se cruza con Harris. 30 00:02:51,671 --> 00:02:55,986 Porque de vuelta en Londres, Harris es el mejor hombre. 31 00:02:56,010 --> 00:02:58,088 Hora de terminar esos tragos. Estaremos en el suelo... 32 00:02:58,112 --> 00:03:01,791 Claro, sentarse en el trono del rey tiene sus ventajas. 33 00:03:01,815 --> 00:03:03,327 - Camino a West Virginia. - Si. 34 00:03:03,351 --> 00:03:05,266 Pero es solitario en la parte superior. 35 00:03:08,322 --> 00:03:11,834 Pero aquí, en lo profundo de las colinas de los Apalaches... 36 00:03:11,858 --> 00:03:13,170 Harris tiene un compañero. 37 00:03:13,194 --> 00:03:14,441 Un hombre del petróleo. 38 00:03:15,163 --> 00:03:16,477 Preston. 39 00:03:20,767 --> 00:03:21,449 - Un día precioso. 40 00:03:21,473 --> 00:03:23,313 - Sabía que estos tenían que ser tus amigos. 41 00:03:23,337 --> 00:03:25,982 Ah, sabes que tengo amigos en todo el mundo. 42 00:03:26,074 --> 00:03:28,785 Cada diez o veinte años, algunos vienen a visitarme. 43 00:03:28,809 --> 00:03:30,653 Oh, claro. 44 00:03:30,677 --> 00:03:31,721 Gracias. 45 00:03:31,745 --> 00:03:32,992 Mike. 46 00:03:34,815 --> 00:03:36,994 - Es de todos los chicos. - ¡Puros! 47 00:03:37,018 --> 00:03:38,228 Sólo lo mejor. 48 00:03:38,252 --> 00:03:40,197 Agente, son buenos chicos que vienen a verme. 49 00:03:40,221 --> 00:03:42,732 - Mmm-hmm. - Van a invertir en mi operación. 50 00:03:42,756 --> 00:03:44,935 Muchos trabajos, grandiosos para la economía. 51 00:03:44,959 --> 00:03:47,770 Y oye, si incluso lo huelo 52 00:03:47,794 --> 00:03:50,673 ellos saben cómo pronunciar ISIS, Al-Qaeda y KGB, 53 00:03:50,697 --> 00:03:52,042 Voy a dispararles en la cara yo mismo. 54 00:03:52,066 --> 00:03:54,178 Ahorra al Tío Sam todo ese tiempo y dinero. 55 00:03:54,202 --> 00:03:56,283 Sé que lo harás. 56 00:04:00,141 --> 00:04:01,488 No te preocupes. 57 00:04:03,277 --> 00:04:04,687 Disculpa. 58 00:04:04,711 --> 00:04:06,156 ¿Cómo va todo, amigos? 59 00:04:06,180 --> 00:04:07,690 Tengo algunos amigos que vienen. 60 00:04:07,714 --> 00:04:11,565 Me gustaría que experimentaran la paz y la serenidad de nuestro hermoso hogar. 61 00:04:15,890 --> 00:04:18,272 Tienes muchos cojones, viejo. 62 00:04:18,725 --> 00:04:20,039 Bueno, eso sí. 63 00:04:20,428 --> 00:04:21,874 Eso sí. 64 00:04:23,297 --> 00:04:25,179 También tengo algo de cerebro. 65 00:04:25,933 --> 00:04:28,515 Educado. Leí mi historia. 66 00:04:30,471 --> 00:04:33,317 Esta mierda de aquí desgarró nuestra nación, 67 00:04:33,341 --> 00:04:36,557 hasta que finalmente, estos chupapollas renunciaron. 68 00:04:38,146 --> 00:04:39,493 ¿Sabes? 69 00:04:40,114 --> 00:04:43,263 Se rindieron. Perdieron. 70 00:04:46,354 --> 00:04:49,536 Ahora, me importa una mierda cuáles son sus políticas o sus ideas, 71 00:04:50,291 --> 00:04:52,936 pero esta mierda de aquí me ofende, 72 00:04:52,960 --> 00:04:55,038 porque creo en ganar y perder. 73 00:04:55,062 --> 00:04:59,243 Y un hombre de verdad sabe hacer ambas cosas con dignidad. 74 00:04:59,267 --> 00:05:03,280 ¿Quieres ondear una bandera? Ve a ganar algo. 75 00:05:03,304 --> 00:05:06,420 Andar por ahí con esto sólo dice: "Oye, soy un maldito perdedor". 76 00:05:17,318 --> 00:05:18,599 ¡Doop! 77 00:05:21,956 --> 00:05:23,467 ¡Ah, mi vieja porcelana! 78 00:05:23,491 --> 00:05:24,635 - ¡Mírate! - ¡Ah! 79 00:05:24,659 --> 00:05:26,436 Te ves muy bien. ¡Te ves saludable! 80 00:05:26,460 --> 00:05:28,405 Gracias, hombre. 81 00:05:28,429 --> 00:05:29,839 Dame un abrazo, hombre. 82 00:05:29,863 --> 00:05:31,774 No nos estamos volviendo más jóvenes, ¿verdad? 83 00:05:31,798 --> 00:05:33,076 Oh, ya sabes, vinos finos, 84 00:05:33,100 --> 00:05:34,945 ...vinos finos. Sólo mejoramos con la edad. 85 00:05:34,969 --> 00:05:36,513 Bueno, tú también te ves muy bien. 86 00:05:36,537 --> 00:05:38,619 - Dios mío. - Sí. 87 00:05:39,874 --> 00:05:42,519 Preston, me gustaría presentarte a la encantadora Jackie. 88 00:05:42,543 --> 00:05:45,055 No creí que se pudiera ser más bonita aquí, pero lo acabas de hacer. 89 00:05:45,079 --> 00:05:46,993 Soy Junior, por cierto. 90 00:05:49,350 --> 00:05:51,528 Hace bastante calor. Sí. 91 00:05:51,552 --> 00:05:53,463 - Te ayudaré a bajar. - Oh, gracias. 92 00:05:53,487 --> 00:05:55,232 - ¡Oh, Dios! - Te tengo. 93 00:05:55,256 --> 00:05:56,766 - ¡Oh! - Lo siento. 94 00:05:56,790 --> 00:05:58,202 - Calma. Tranquila. - Gracias. 95 00:05:58,226 --> 00:05:59,937 - Tienes que tener cuidado ahí fuera. - Sí. 96 00:05:59,961 --> 00:06:01,305 - El último paso es el mejor. - Sí. 97 00:06:01,329 --> 00:06:02,838 - Me alegro de verte. - ¡Maldita sea! 98 00:06:02,862 --> 00:06:04,977 Mira eso. ¿Qué es esto? 99 00:06:06,800 --> 00:06:09,149 ¿Mad Max en la maldita Cúpula del Trueno? 100 00:06:10,837 --> 00:06:14,451 25 millones de libras de las calles de Londres, 101 00:06:14,475 --> 00:06:16,956 ahora en las colinas de los Apalaches. 102 00:06:18,145 --> 00:06:19,990 Preston necesita flujo de caja. 103 00:06:20,014 --> 00:06:21,728 Harris necesita un limpiador. 104 00:06:22,283 --> 00:06:24,665 Ganar-ganar, para la mayoría. 105 00:06:26,220 --> 00:06:27,434 ¡Cariño! 106 00:06:28,422 --> 00:06:30,404 ¿A dónde vas? 107 00:06:31,959 --> 00:06:34,171 Tengo que arreglar un poco de negocios para Harris. 108 00:06:34,195 --> 00:06:36,340 ¿Negocios? ¿Sobre qué? 109 00:06:36,364 --> 00:06:39,076 Sobre los negocios, no te preocupes por eso. 110 00:06:39,100 --> 00:06:41,378 De acuerdo, bueno, adiós, cielo. 111 00:06:41,402 --> 00:06:43,083 Te veo luego, ¿vale? 112 00:07:36,657 --> 00:07:38,138 Un negocio de petróleo. 113 00:07:39,160 --> 00:07:40,604 Allí. 114 00:07:40,628 --> 00:07:42,406 No tiene sentido. 115 00:07:42,430 --> 00:07:45,345 Limpia nuestro dinero. Nos hace legítimos. 116 00:08:17,465 --> 00:08:19,713 Tuvimos una buena racha, tú y yo. 117 00:08:22,269 --> 00:08:23,584 Sí. 118 00:08:31,979 --> 00:08:33,226 Estoy listo. 119 00:08:59,507 --> 00:09:02,856 Tengo un beneficio. Quiero decir, siempre lo he hecho. 120 00:09:04,578 --> 00:09:07,524 Pero en estos días, no puedo conseguir un maldito préstamo, 121 00:09:07,548 --> 00:09:10,197 porque a Wall Street no le gustan mis técnicas. 122 00:09:12,653 --> 00:09:17,371 Ya sabes, uno de los mayores crímenes 123 00:09:18,526 --> 00:09:20,474 como americanos es que 124 00:09:22,396 --> 00:09:24,508 nuestra justa moralidad hacia la naturaleza 125 00:09:24,532 --> 00:09:27,212 raramente se extiende más allá de nuestro propio patio trasero. 126 00:09:29,403 --> 00:09:32,682 Quiero decir, nos encanta conducir coches, nos encanta volar en aviones. 127 00:09:32,706 --> 00:09:35,652 Quiero decir, no nos importa obtener ese petróleo de países extranjeros, 128 00:09:35,676 --> 00:09:38,522 pero que Dios te ayude si quieres perforar aquí en casa. 129 00:09:38,546 --> 00:09:42,596 Bueno, no me adscribo a esa filosofía. 130 00:09:45,186 --> 00:09:47,200 Creo que puedes perforar y hacerlo bien. 131 00:09:49,323 --> 00:09:52,803 Aprendí mi oficio aquí, en esta tierra en la que todos estáis parados. 132 00:09:55,229 --> 00:09:56,510 Yo no me quejo. 133 00:09:58,599 --> 00:10:00,747 No uso químicos de mierda. 134 00:10:02,570 --> 00:10:03,943 Trato esta tierra con honor. 135 00:10:05,606 --> 00:10:07,754 Y dejarlo como Dios quiso que fuera. 136 00:10:10,511 --> 00:10:12,289 Dinero sucio del extranjero 137 00:10:12,313 --> 00:10:14,691 blanqueado en un banco regional de Virginia Occidental, 138 00:10:14,715 --> 00:10:17,594 extiende una Lawford Oil LLC 139 00:10:17,618 --> 00:10:20,297 un préstamo que nunca será devuelto. 140 00:10:20,321 --> 00:10:23,233 Mientras tanto, Preston, con un solo poder notarial 141 00:10:23,257 --> 00:10:25,035 de otro LLC, 142 00:10:25,059 --> 00:10:27,170 Regala unidades a Harris. 143 00:10:27,194 --> 00:10:28,775 El papeleo significa mierda. 144 00:10:29,230 --> 00:10:30,944 El contrato está en la sangre, 145 00:10:32,132 --> 00:10:34,611 en la confianza, en la amistad. 146 00:10:34,635 --> 00:10:37,314 Pero este contrato es más fuerte que la mayoría. 147 00:10:37,338 --> 00:10:40,487 Todo por el vínculo entre Preston y Harris. 148 00:10:40,541 --> 00:10:41,922 ¡Mierda! 149 00:10:42,543 --> 00:10:43,757 ¿Qué? 150 00:10:45,813 --> 00:10:47,494 Tengo un maldito préstamo. 151 00:10:49,817 --> 00:10:51,898 ¡Tengo un maldito préstamo! 152 00:11:15,409 --> 00:11:17,554 Soy bastante exigente con mis coches. 153 00:11:17,578 --> 00:11:18,788 Los mantengo bastante limpios. 154 00:11:18,812 --> 00:11:22,592 Estaba dando un paseo a un amigo el otro día, 155 00:11:22,616 --> 00:11:24,327 y se está comiendo un sándwich en mi coche, 156 00:11:24,351 --> 00:11:25,829 y acaba por dejarlo en un desastre, 157 00:11:25,853 --> 00:11:27,697 lo cual, yo, ya sabes, no dije nada... 158 00:11:27,721 --> 00:11:30,834 Hola, amigo. ¿Cómo está, señorita? 159 00:11:30,858 --> 00:11:33,770 ¿Te importaría despejarte para que podamos sentarnos aquí? 160 00:11:33,794 --> 00:11:36,576 - ¿Estás bromeando? - Sí, es cierto. Estamos muy cómodos aquí. 161 00:11:37,665 --> 00:11:39,242 ¡Oh! 162 00:11:39,266 --> 00:11:40,614 No lo hagas. 163 00:11:41,602 --> 00:11:43,647 - Oh... - Stoney. 164 00:11:43,671 --> 00:11:45,850 Vamos. Lo siento. Lo lamento. 165 00:11:45,874 --> 00:11:48,785 - Lo siento, chicos. - Te echaremos de menos. 166 00:11:48,809 --> 00:11:50,620 Vamos a tomarnos un pequeño descanso, 167 00:11:50,644 --> 00:11:52,524 así que todo el mundo se queda alrededor... 168 00:11:58,252 --> 00:12:00,452 Te apuesto a que esta noche salgo con una de ellas. 169 00:12:01,221 --> 00:12:02,536 Las dos están ocupadas. 170 00:12:04,458 --> 00:12:05,772 - ¿Ocupadas? - Sí. 171 00:12:18,572 --> 00:12:22,522 ¡Oh, vamos! 172 00:12:25,512 --> 00:12:27,627 ¿Sabes qué? ¡Que me jodan! 173 00:12:29,416 --> 00:12:31,531 Soy un hombre del petróleo. 174 00:12:31,685 --> 00:12:32,899 Sí. 175 00:12:36,357 --> 00:12:37,838 Eres mucho más. 176 00:12:39,961 --> 00:12:43,543 Cariño... Te quiero. 177 00:12:46,400 --> 00:12:47,614 Ven aquí. 178 00:12:51,839 --> 00:12:53,653 Tengo puestos mis zapatos de baile. 179 00:12:54,642 --> 00:12:56,954 Dos chupitos por favor, cariño. Gracias. 180 00:12:56,978 --> 00:12:59,289 - Oh. - Tengo uno para ti. 181 00:12:59,313 --> 00:13:01,458 - Está bien. - Y una para mí. 182 00:13:01,482 --> 00:13:03,259 Y estamos haciendo esto juntos, ¿de acuerdo? 183 00:13:03,283 --> 00:13:04,361 - Está bien. - ¿Lista? 184 00:13:04,385 --> 00:13:07,033 - Sí. - Uno, dos, tres. 185 00:13:08,522 --> 00:13:11,938 - Si. - Whoo! 186 00:13:12,826 --> 00:13:15,675 ¡Maldita sea! ¡Ah! 187 00:13:18,232 --> 00:13:19,809 Está bien, amigo. 188 00:13:19,833 --> 00:13:21,611 Te gusta cuando aúllo como un lobo, ¿no? 189 00:13:21,635 --> 00:13:24,017 Sí. Me encanta. 190 00:13:25,839 --> 00:13:27,717 ¿Todo bien, capataz? Vamos, hijo, 191 00:13:27,741 --> 00:13:28,718 algo va mal? 192 00:13:28,742 --> 00:13:30,620 ¿Qué haces? 193 00:13:30,644 --> 00:13:31,956 ¿Estás drogado, amigo? 194 00:13:31,980 --> 00:13:33,256 ¡Vete a la mierda! 195 00:13:33,280 --> 00:13:34,758 Yo no toco esas cosas. ¿Verdad? 196 00:13:34,782 --> 00:13:36,793 No. No. 197 00:13:36,817 --> 00:13:39,362 ¿Dónde está Jackie? 198 00:13:39,386 --> 00:13:41,364 Está jodida. 199 00:13:41,388 --> 00:13:43,466 Está aburrida de escuchar historias de gángsters 200 00:13:43,490 --> 00:13:44,567 y bebiendo Perrier. 201 00:13:44,591 --> 00:13:47,440 Sí, bueno, a ti también te vendría bien un poco de Perrier. 202 00:13:48,562 --> 00:13:50,122 Oye, imbécil, ¿cuál es tu problema? 203 00:13:51,598 --> 00:13:53,147 ¡Hey, hey, hey! 204 00:13:57,604 --> 00:13:59,449 ¡Oigan! ¡Chicos! 205 00:13:59,473 --> 00:14:00,820 No hacemos esto aquí. 206 00:14:03,677 --> 00:14:06,957 Sólo tú podrías conseguir 86'd de un bar 207 00:14:06,981 --> 00:14:09,292 llamó a los malditos 86! 208 00:14:09,316 --> 00:14:12,930 Quiero decir, ¡los animales salvajes no pueden ser expulsados de ese maldito lugar! 209 00:14:12,954 --> 00:14:15,432 Eres una humillación para nosotros. 210 00:14:15,456 --> 00:14:17,734 ¡Eres una maldita vergüenza! 211 00:14:17,758 --> 00:14:20,905 ¿Has terminado, o subo una silla? 212 00:14:20,929 --> 00:14:23,573 Será mejor que te cuelgues del cuello, hijo, 213 00:14:23,597 --> 00:14:25,011 o te lo cortaré. 214 00:14:25,632 --> 00:14:27,343 Fi, sácalo de aquí. 215 00:14:27,367 --> 00:14:28,745 ¡Sáquenlo de aquí! 216 00:14:28,769 --> 00:14:31,381 Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha. 217 00:14:31,405 --> 00:14:32,885 Vamos a llevarte a la cama, ¿eh? 218 00:14:36,978 --> 00:14:40,961 ¿Cómo es que mujeres como tú se ven arrastradas a un chanchullo como éste? 219 00:14:42,050 --> 00:14:43,626 ¿Cómo es eso? 220 00:14:43,650 --> 00:14:46,733 Quiero decir, tú... Eres sofisticada, 221 00:14:47,021 --> 00:14:49,136 eres inteligente. 222 00:14:50,491 --> 00:14:52,036 Tienes un gran estilo. 223 00:14:52,060 --> 00:14:56,243 Tu... Tu belleza es tan brillante que me hace daño a los ojos. 224 00:15:03,537 --> 00:15:05,852 Estoy con él porque me paga para estar con él. 225 00:15:07,942 --> 00:15:10,557 - No lo vi venir. - Si. 226 00:15:11,946 --> 00:15:13,526 ¿No somos inocentes? 227 00:15:21,055 --> 00:15:23,069 Voy a joderte hasta el cerebro. 228 00:15:25,359 --> 00:15:27,370 Vamos. 229 00:15:27,394 --> 00:15:28,808 - Aquí vamos. - Muy bien. 230 00:15:31,032 --> 00:15:32,679 Bueno, lo hizo. 231 00:15:34,501 --> 00:15:35,913 No, hombre, esto es malo. 232 00:15:35,937 --> 00:15:37,647 - Esto no es... - No, no está mal. 233 00:15:37,671 --> 00:15:39,816 Es bueno. Bueno para todo. 234 00:15:39,840 --> 00:15:41,054 Está bien. 235 00:15:42,476 --> 00:15:43,787 Hey, Junior es Junior. 236 00:15:43,811 --> 00:15:45,755 Voy a detenerlo. Voy a detenerlo. 237 00:15:47,148 --> 00:15:50,131 Cálmate, hombre. Todo está bien. 238 00:15:53,121 --> 00:15:54,697 ¡Oh, hombre! 239 00:15:54,721 --> 00:15:56,736 ¿Cuánto tiempo más se van a quedar? 240 00:15:59,093 --> 00:16:00,637 Alrededor de, como, una hora, o así? 241 00:16:00,661 --> 00:16:02,309 Supongo que otra hora. 242 00:16:33,527 --> 00:16:34,741 ¿Qué somos? 243 00:16:38,199 --> 00:16:39,646 ¿De qué hablas? 244 00:16:42,569 --> 00:16:44,681 He estado pensando y... 245 00:16:44,705 --> 00:16:47,684 tuve algunos pensamientos sobre... 246 00:16:47,708 --> 00:16:49,856 Está bien, amor, ha sido un gran día. 247 00:16:58,953 --> 00:17:01,198 Quiero decir, seis años, ¿qué estamos haciendo? 248 00:17:01,222 --> 00:17:02,665 Por el amor de Dios, amor, por favor. 249 00:17:02,689 --> 00:17:04,604 Pero, sólo pienso en eso, 250 00:17:06,194 --> 00:17:08,771 Sólo creo que, ya sabes, si nosotros... 251 00:17:08,795 --> 00:17:10,344 Hicimos algunos cambios, sólo... 252 00:17:11,232 --> 00:17:12,645 ser más feliz. 253 00:17:13,234 --> 00:17:15,048 ¿Sabes lo que quiero decir? 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,856 Oh, cariño, no hagas eso. 255 00:17:24,212 --> 00:17:25,688 Entonces te desmayarás. 256 00:17:25,712 --> 00:17:27,394 No quiero que te desmayes. 257 00:17:39,760 --> 00:17:41,875 Oh, hola. 258 00:17:43,097 --> 00:17:44,844 Me preguntaba dónde estabas. 259 00:17:46,566 --> 00:17:48,014 ¿Todo bien? 260 00:18:05,652 --> 00:18:06,866 Salud. 261 00:18:11,591 --> 00:18:12,924 ¿Qué haces aquí? 262 00:18:13,962 --> 00:18:15,675 No puedo dormir. 263 00:18:18,532 --> 00:18:19,779 ¿Dónde está tu hombre? 264 00:18:20,034 --> 00:18:21,248 Él es... 265 00:18:24,038 --> 00:18:25,286 Se ha desmayado. 266 00:18:26,040 --> 00:18:27,388 Ouch. 267 00:18:28,742 --> 00:18:29,989 Sí. 268 00:18:33,881 --> 00:18:35,129 ¿Quieres beber algo? 269 00:18:37,952 --> 00:18:41,135 No. Yo... No, no puedo. 270 00:18:41,855 --> 00:18:43,103 ¿Por qué no? 271 00:18:43,925 --> 00:18:46,340 Bueno, él es... Está dormido. 272 00:18:47,728 --> 00:18:49,008 Bueno, él se lo pierde. 273 00:18:50,564 --> 00:18:52,279 La noche es joven. 274 00:18:53,567 --> 00:18:54,781 Estoy bien. 275 00:18:58,172 --> 00:19:01,121 Está bien. 276 00:19:07,647 --> 00:19:10,797 Ya sabes, todavía está dando patadas ahí dentro. 277 00:19:13,820 --> 00:19:15,802 Una o dos copas, y dormirás como un bebé. 278 00:19:18,126 --> 00:19:19,373 Es tu decisión. 279 00:19:23,965 --> 00:19:25,179 Está bien. 280 00:19:35,809 --> 00:19:37,023 Un trago. 281 00:19:39,147 --> 00:19:42,396 Un trago. 282 00:19:46,720 --> 00:19:48,001 ¿Fi? 283 00:19:53,127 --> 00:19:54,475 ¡Está bien! 284 00:19:56,730 --> 00:19:57,977 ¿Fi? 285 00:20:01,701 --> 00:20:03,117 ¿Qué haces? 286 00:20:03,637 --> 00:20:04,781 Quiero decir, ¡vamos! 287 00:20:04,805 --> 00:20:07,717 Tenemos una importante reunión en Londres mañana temprano, 288 00:20:07,741 --> 00:20:09,987 donde ya es domingo por la noche. 289 00:20:10,011 --> 00:20:12,156 Ahora, vamos. Métete en la maldita ducha 290 00:20:12,180 --> 00:20:14,824 y ponte presentable. Vamos... 291 00:20:14,848 --> 00:20:16,096 Despegamos en una hora. 292 00:20:23,857 --> 00:20:25,172 ¿Qué haces, hijo? 293 00:20:26,260 --> 00:20:28,300 Fiona está desaparecida. Tengo que encontrarla. 294 00:20:29,163 --> 00:20:32,009 Te necesito en Londres. 295 00:20:32,033 --> 00:20:33,913 No me iré hasta que la encuentre, jefe. 296 00:20:38,973 --> 00:20:41,818 ¡Harris! ¿Vamos a ir o no? 297 00:20:41,842 --> 00:20:43,257 ¡Cállate! 298 00:20:45,679 --> 00:20:47,594 Dame eso. ¡Joder! 299 00:20:49,749 --> 00:20:53,130 ¡Está bien! ¡Que empiece el espectáculo aquí! 300 00:20:53,154 --> 00:20:55,902 Vamos... Londres está llamando. 301 00:21:10,071 --> 00:21:11,385 ¿Estuviste anoche? 302 00:21:13,007 --> 00:21:15,489 Sí, siempre estoy aquí. Soy la dueña del lugar. 303 00:21:17,844 --> 00:21:19,293 Estoy buscando a mi novia. 304 00:21:20,181 --> 00:21:21,628 Una chica inglesa, Fiona. 305 00:21:22,950 --> 00:21:24,198 Está desaparecida. 306 00:21:27,821 --> 00:21:29,303 Mira, yo... 307 00:21:30,724 --> 00:21:32,339 Siento lo de anoche. 308 00:21:35,429 --> 00:21:37,177 No recuerdo mucho. 309 00:21:42,136 --> 00:21:45,051 Estaba sentada justo ahí hasta el final... 310 00:21:46,274 --> 00:21:48,455 con el chico de Preston Lawford. 311 00:21:51,078 --> 00:21:52,289 ¿Se fueron juntos? 312 00:21:52,313 --> 00:21:55,295 No hablo de lo que la gente hace después de la última llamada. 313 00:21:59,086 --> 00:22:00,300 Por favor. 314 00:22:04,358 --> 00:22:06,731 Se reían y bebían y se divertían. 315 00:22:28,149 --> 00:22:30,664 - ¿Qué cojones es eso? - Es leche y bourbon. 316 00:22:31,886 --> 00:22:33,366 Es la vieja técnica de mi padre. 317 00:22:34,555 --> 00:22:37,036 Te hará ir más despacio. Es fácil para tu estómago. 318 00:22:38,392 --> 00:22:39,640 Confía en mí. 319 00:22:46,434 --> 00:22:47,714 No está mal. 320 00:22:55,443 --> 00:22:57,191 ¿Se fueron juntos? 321 00:22:59,280 --> 00:23:00,694 Sí. 322 00:23:05,152 --> 00:23:06,433 Los chicos del petróleo. 323 00:23:07,488 --> 00:23:09,603 Están perforando al sur de Buckley. 324 00:23:11,858 --> 00:23:13,403 ¿A qué distancia está eso? 325 00:23:13,427 --> 00:23:15,667 Son unas pocas horas, en lo profundo de las colinas, 326 00:23:16,830 --> 00:23:18,145 más allá del Big Ugly. 327 00:23:18,466 --> 00:23:19,746 ¿El Big Ugly? 328 00:23:24,838 --> 00:23:28,088 Esto fue encontrado en el baño de damas. 329 00:23:30,044 --> 00:23:31,291 Mi teléfono y mi cartera. 330 00:23:35,383 --> 00:23:36,597 Gracias. 331 00:23:40,221 --> 00:23:43,433 Domingo, 2:53 a.m. 332 00:23:43,457 --> 00:23:45,969 Neelyn! ¡Neelyn! ¡Coge el teléfono! 333 00:23:45,993 --> 00:23:48,338 Estoy perdida! No sé dónde estoy. 334 00:23:48,362 --> 00:23:50,207 No sé dónde... 335 00:23:50,231 --> 00:23:52,312 ¡Ven aquí! 336 00:23:53,634 --> 00:23:55,215 Hey! 337 00:24:14,322 --> 00:24:16,336 Mi padre murió hace dos años. 338 00:24:18,392 --> 00:24:19,806 Tenía un gran corazón. 339 00:24:25,066 --> 00:24:26,280 Vivió duro. 340 00:24:31,639 --> 00:24:33,359 Su camioneta está en la parte de atrás. 341 00:24:35,242 --> 00:24:36,523 Me gustaría que fueras. 342 00:24:42,450 --> 00:24:45,662 Hay, ropa allí. 343 00:24:45,686 --> 00:24:48,435 Estoy segura de que algo encajará. Deberías mezclarte. 344 00:24:50,224 --> 00:24:51,704 Al menos déjame pagarte por ello. 345 00:24:53,394 --> 00:24:54,741 Cuídate. 346 00:25:01,969 --> 00:25:03,183 Gracias. 347 00:27:27,548 --> 00:27:29,593 Ahí está ella. 348 00:27:29,617 --> 00:27:32,562 - ¿Cómo estuvo Owingsville? - Fantástico. 349 00:27:32,586 --> 00:27:34,831 Se reunió con algunos financieros. 350 00:27:34,855 --> 00:27:37,615 Mantiene el sitio de trabajo en funcionamiento. Me mantiene aquí. 351 00:27:38,058 --> 00:27:40,340 Bueno, supongo que son buenas noticias para algunos. 352 00:27:42,263 --> 00:27:44,863 ¿Así que te mantuviste alejado de los problemas como siempre? 353 00:27:45,132 --> 00:27:46,379 Sí, ya me conoces. 354 00:27:46,968 --> 00:27:49,145 Todo el mundo está tratando de conseguir un pedazo. 355 00:27:49,169 --> 00:27:50,417 Sí. 356 00:27:51,672 --> 00:27:52,925 ¿A qué hora sales? 357 00:27:55,476 --> 00:27:58,455 PJ, estoy saliendo con alguien. 358 00:27:58,479 --> 00:28:00,119 ¿Qué tiene que ver tu hombre conmigo? 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,664 Parece que los dos necesitan hablar. 360 00:28:10,624 --> 00:28:12,037 ¿De qué tenemos que hablar? 361 00:28:16,130 --> 00:28:17,623 Nos hemos estado llevando bien. 362 00:28:20,134 --> 00:28:22,816 ¿Se han llevado bien? 363 00:28:24,405 --> 00:28:25,852 Congeniando. 364 00:28:27,341 --> 00:28:31,521 ¿Te has estado llevando bien con ella, o te has estado llevando bien con ésto? 365 00:28:31,545 --> 00:28:34,257 Hemos estado pasando un buen rato, supongo. 366 00:28:34,281 --> 00:28:37,561 Bueno, seguro que no estás reclamando el único culo caliente de la ciudad. 367 00:28:37,585 --> 00:28:39,429 Simplemente no está sucediendo. 368 00:28:39,453 --> 00:28:40,830 Bueno... 369 00:28:40,854 --> 00:28:43,199 ¿Sabes a qué me refiero? Simplemente no lo eres. 370 00:28:43,223 --> 00:28:45,569 No, supongo que hemos estado aquí abajo por un tiempo, 371 00:28:45,593 --> 00:28:47,707 así que tal vez no te esté pasando a ti. 372 00:28:50,698 --> 00:28:52,312 ¿No está sucediendo? 373 00:28:58,405 --> 00:28:59,749 Es una chica muy agradable, 374 00:28:59,773 --> 00:29:02,322 y... me gusta mucho. 375 00:29:03,777 --> 00:29:05,455 ¿De acuerdo? 376 00:29:05,479 --> 00:29:07,360 Así que, ¿por qué no te alejas? 377 00:29:10,684 --> 00:29:11,932 ¿Hablas en serio? 378 00:29:14,254 --> 00:29:15,502 Estarás bien. 379 00:29:16,523 --> 00:29:18,096 ¿Por qué no te vas a tu mesa? 380 00:30:13,747 --> 00:30:15,825 Lo siento. 381 00:30:15,849 --> 00:30:18,863 No estoy en mi juego hoy, ¿verdad? Lo siento. 382 00:30:18,887 --> 00:30:20,467 No dormí anoche. 383 00:30:22,356 --> 00:30:23,700 Hola, ¿qué puedo ofrecerte? 384 00:30:23,724 --> 00:30:24,971 Una pinta de leche. 385 00:30:26,493 --> 00:30:28,109 - ¿Leche? - Sí. 386 00:30:29,697 --> 00:30:31,077 Sí, leche, vale. 387 00:30:35,736 --> 00:30:38,718 En un vaso de pinta, con un chupito de whisky. 388 00:30:40,942 --> 00:30:42,156 Está bien. 389 00:30:46,948 --> 00:30:48,162 Whisky. 390 00:30:51,953 --> 00:30:53,566 ¿Cómo se llama eso? 391 00:30:55,656 --> 00:30:57,537 Leche y bourbon en un vaso de pinta. 392 00:31:01,428 --> 00:31:03,543 - Bien. - ¿Está Junior por aquí? 393 00:31:04,331 --> 00:31:06,646 No, todavía no, pero lo será. 394 00:31:07,135 --> 00:31:08,946 Sólo tomaré la mitad, por favor. 395 00:31:08,970 --> 00:31:11,581 Thomas, no puedo... No puedo servirte, cariño. 396 00:31:11,605 --> 00:31:13,520 No tienes dinero. Lo siento. Ya te lo dije. 397 00:31:14,374 --> 00:31:15,822 Lo entiendo. Gracias. 398 00:31:35,395 --> 00:31:38,011 - Dos botellas de cerveza y dos whiskys. - Sí. 399 00:31:55,482 --> 00:31:57,322 Puede que tengas que beber el mío también. 400 00:31:59,720 --> 00:32:01,102 ¿Por qué no estás bebiendo? 401 00:32:02,790 --> 00:32:04,037 Tengo cosas que hacer. 402 00:32:04,458 --> 00:32:05,672 Oh. 403 00:32:07,095 --> 00:32:08,708 No tengo nada que hacer. 404 00:32:12,432 --> 00:32:13,780 Bebe, amigo. 405 00:32:22,376 --> 00:32:25,622 Amigos, dos frías sólo para ustedes. 406 00:32:25,646 --> 00:32:27,024 ¿Seguro que no quieren algo de comer? 407 00:32:27,048 --> 00:32:29,492 ¡Deben estar hambrientos! ¿No te dan de comer ahí fuera? 408 00:32:29,516 --> 00:32:33,063 - ¿Me extrañaste, cariño? - ¡Oh, Señor, siempre! 409 00:32:33,087 --> 00:32:36,533 Detecto un ligero toque de sarcasmo en tu voz. 410 00:32:36,557 --> 00:32:38,903 Deberías haber sido policía, no un hombre del petróleo, ¿verdad? 411 00:32:38,927 --> 00:32:41,906 ¡Ah! Verás, la cosa es que el petróleo paga mucho mejor. 412 00:32:41,930 --> 00:32:44,178 No había escuchado eso. 413 00:32:45,133 --> 00:32:46,613 - Hola. - Hola. 414 00:32:50,872 --> 00:32:52,086 Neelyn. 415 00:32:53,007 --> 00:32:54,221 ¿Qué haces aquí? 416 00:32:56,945 --> 00:32:58,558 Sólo pasé a tomar una pinta. 417 00:32:59,646 --> 00:33:00,860 Hmm. 418 00:33:02,116 --> 00:33:03,663 Tienes un feo rasguño ahí. 419 00:33:05,954 --> 00:33:08,601 Oh, ya sabes, tenía un poco de polvo. 420 00:33:10,024 --> 00:33:12,136 ¿Hombre o mujer? 421 00:33:12,160 --> 00:33:14,141 Un paleto que me hizo demasiadas preguntas. 422 00:33:14,828 --> 00:33:16,143 Bueno, ¿qué tal ésta? 423 00:33:17,631 --> 00:33:19,551 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Fiona? 424 00:33:20,767 --> 00:33:23,317 Oh, última llamada en el bar de Owingsville. 425 00:33:24,973 --> 00:33:26,573 Estaba bastante borracha, así que... 426 00:33:27,641 --> 00:33:29,356 La acompañé a tu habitación. 427 00:33:30,677 --> 00:33:32,193 - ¿Volvió a mi habitación? - Si. 428 00:33:37,551 --> 00:33:39,163 Ahora, para ser honesto contigo, 429 00:33:39,187 --> 00:33:42,699 ella quería volver a la mía, pero... 430 00:33:42,723 --> 00:33:45,336 La llevé a la tuya, porque esa es la clase de tipo que soy. 431 00:33:46,127 --> 00:33:47,905 ¿Cuál era el nombre 432 00:33:47,929 --> 00:33:49,206 que ella lo llamaba allí en el bar? 433 00:33:49,230 --> 00:33:51,507 - Whisky Polla. - Eso es todo. 434 00:33:51,531 --> 00:33:53,913 Vieja... Vieja Whisky Polla. Whisky Polla. 435 00:33:54,434 --> 00:33:56,180 - Sí. - Eso fue todo. 436 00:33:56,204 --> 00:33:57,817 El viejo Whisky Polla. 437 00:34:12,253 --> 00:34:14,335 Sabía que había algo que me gustaba de ti. 438 00:34:16,623 --> 00:34:18,223 ¿Por qué no te reúnes conmigo fuera? 439 00:34:22,663 --> 00:34:24,311 Oh, no quieres pelear con él. 440 00:34:32,572 --> 00:34:34,221 Está bien. 441 00:34:34,708 --> 00:34:36,923 ¡Ooh! 442 00:34:37,511 --> 00:34:40,790 Está bien, hombre. Eres bueno. 443 00:34:40,814 --> 00:34:42,026 - Lo tienes, lo tienes. - Eres bueno. 444 00:34:42,050 --> 00:34:44,794 Lo tienes. Vamos. Terminemos esto. Vamos. 445 00:34:44,818 --> 00:34:46,663 Sólo estoy empezando, cariño. 446 00:34:46,687 --> 00:34:48,032 - Calma... - Acabo de empezar, cariño. 447 00:34:48,056 --> 00:34:50,868 Está bien, hombre. Está bien, 448 00:34:50,892 --> 00:34:53,836 Está borracho. Oye, no... Déjalo en paz, hombre. 449 00:34:53,860 --> 00:34:55,172 Siempre jodidamente borracho. 450 00:34:55,196 --> 00:34:57,041 ¿Estás bien? ¿Necesitas un minuto? 451 00:34:57,065 --> 00:34:59,109 ¡Vamos, muchacho! 452 00:34:59,133 --> 00:35:02,533 ¿Quieres intentarlo de nuevo? Inténtalo de nuevo. Inténtalo de nuevo. Aquí mismo. 453 00:35:03,237 --> 00:35:05,051 ¡Oh! 454 00:35:09,077 --> 00:35:11,255 - ¡Ay! - Junior, déjalo. 455 00:35:11,279 --> 00:35:12,923 - Está bien. - ¿Quieres otro? 456 00:35:12,947 --> 00:35:16,363 Hombre, eso es demasiado fácil. Es demasiado fácil de luchar, hombre. 457 00:35:18,685 --> 00:35:21,368 Hombre, pez en un barril, amigo. 458 00:35:26,760 --> 00:35:28,939 ¡Oh! 459 00:35:28,963 --> 00:35:30,540 Lo tienes. Sí, lo tienes. Lo tienes, hermano. 460 00:35:30,564 --> 00:35:31,811 Vete a la mierda. 461 00:35:33,201 --> 00:35:35,682 Ayúdalo a levantarse, para que puedas derribarlo de nuevo. 462 00:35:35,937 --> 00:35:37,613 Vamos. 463 00:35:37,637 --> 00:35:40,920 No se puede patear a un hombre mientras está en el suelo. 464 00:35:47,581 --> 00:35:48,895 - ¡Junior, no! - ¡Cabrón! 465 00:35:51,252 --> 00:35:53,100 ¡Ooh! 466 00:35:54,122 --> 00:35:55,436 ¡Oh! 467 00:36:03,797 --> 00:36:05,112 ¡Oye, Junior, levántate! 468 00:36:07,969 --> 00:36:09,179 ¿Por qué hiciste eso? 469 00:36:09,203 --> 00:36:12,216 ¡Joder! 470 00:36:12,240 --> 00:36:14,355 ¿Estás bien? 471 00:36:21,349 --> 00:36:22,795 Hola, papá. 472 00:36:27,055 --> 00:36:28,335 ¿Qué? 473 00:36:29,390 --> 00:36:30,903 No hice nada. 474 00:36:34,929 --> 00:36:36,907 Así que Neelyn sólo... 475 00:36:36,931 --> 00:36:39,691 ...se metió en un auto, condujo hasta aquí para pelear contigo... 476 00:36:41,035 --> 00:36:42,408 porque no hiciste nada? 477 00:36:45,006 --> 00:36:46,220 Supongo que sí. 478 00:36:48,809 --> 00:36:50,291 Un loco hijo de puta. 479 00:36:56,417 --> 00:36:57,897 Maldito seas. 480 00:37:00,054 --> 00:37:01,335 Maldito seas. 481 00:37:04,025 --> 00:37:07,006 ¡Maldito seas! ¡Maldito seas! 482 00:37:24,345 --> 00:37:25,592 Quiero los hechos. 483 00:37:27,982 --> 00:37:29,263 Ella estaba muy borracha. 484 00:37:31,452 --> 00:37:32,932 La acompañé a su habitación. 485 00:37:36,924 --> 00:37:38,172 Lo juro. 486 00:37:40,461 --> 00:37:41,941 Hizo lo correcto. 487 00:37:43,697 --> 00:37:44,908 Está bien. 488 00:37:44,932 --> 00:37:46,879 Ahora escuchamos la versión real, mierda. 489 00:37:48,302 --> 00:37:50,315 ¿Por qué no me dices lo que realmente pasó? 490 00:37:54,275 --> 00:37:55,489 No lo sé. 491 00:37:57,744 --> 00:37:59,025 Me fui a la cama. 492 00:38:00,047 --> 00:38:01,325 No puedo controlarlo. 493 00:38:01,349 --> 00:38:03,564 No soy un espía, no soy una niñera. 494 00:38:03,817 --> 00:38:04,995 Soy un hombre del petróleo. 495 00:38:05,019 --> 00:38:07,867 Eres el hijo de puta mejor pagado en esta operación. 496 00:38:09,023 --> 00:38:11,268 Estás aquí para vigilarlo. Para mantenerlo a raya. 497 00:38:11,292 --> 00:38:13,207 No puedes hacerlo y eres su padre. 498 00:38:22,970 --> 00:38:24,610 ¿Por qué no haces que se encargue él? 499 00:38:28,910 --> 00:38:30,420 Milt no es muy sutil en una situación. 500 00:38:30,444 --> 00:38:32,393 Milt hace que una situación desaparezca. 501 00:38:32,880 --> 00:38:35,195 Esta situación necesita delicadeza. 502 00:38:36,217 --> 00:38:38,132 Harris y yo somos como una familia. 503 00:38:39,120 --> 00:38:41,135 Neelyn es como la familia de Harris. 504 00:38:42,523 --> 00:38:46,072 Y luego está mi chico, que me miente en la cara. 505 00:38:52,233 --> 00:38:55,182 Ahora, Will... 506 00:38:59,373 --> 00:39:01,455 ¿Por qué no me dices lo que crees que pasó? 507 00:39:03,211 --> 00:39:04,591 No estoy seguro. 508 00:39:05,913 --> 00:39:09,028 Me fui a la cama después de ver a Junior teniendo sexo 509 00:39:09,483 --> 00:39:11,030 con la novia de Harris. 510 00:39:11,352 --> 00:39:13,530 ¡Oh, joder! 511 00:39:13,554 --> 00:39:15,465 Es casi romántico para los estándares de Junior. 512 00:39:15,489 --> 00:39:18,169 Antes de que escuchemos los detalles no podemos desentendernos, 513 00:39:18,893 --> 00:39:20,207 Probaré con delicadeza. 514 00:39:31,539 --> 00:39:33,120 ¿Eres un hombre de Dios, Will? 515 00:39:35,543 --> 00:39:37,287 Sí, señor. 516 00:39:37,311 --> 00:39:39,493 - Si. - ¿Tú? 517 00:39:42,283 --> 00:39:43,963 No lo sé. Intento serlo. 518 00:39:47,955 --> 00:39:49,528 Seguro que rezo mucho por... 519 00:39:52,226 --> 00:39:53,507 Sobre Junior. 520 00:39:56,097 --> 00:39:57,311 Mi hijo. 521 00:39:58,599 --> 00:40:00,046 Mi única sangre. 522 00:40:03,371 --> 00:40:04,618 Pero es un maldito... 523 00:40:14,982 --> 00:40:16,230 Ya sabes... 524 00:40:18,886 --> 00:40:20,597 No puedes abandonar a tu propio hijo, 525 00:40:20,621 --> 00:40:22,336 especialmente si no tiene una madre. 526 00:40:25,226 --> 00:40:27,107 Y tú eres un gran petrolero, Will. 527 00:40:27,628 --> 00:40:29,139 Y tú eres un gran capataz. 528 00:40:29,163 --> 00:40:30,816 Pero podría comprarme cien de ellos. 529 00:40:34,135 --> 00:40:35,895 Necesito alguien en quien pueda confiar. 530 00:40:37,438 --> 00:40:40,083 Alguien que sea amigo de mi hijo. 531 00:40:40,107 --> 00:40:43,257 Para ser su cerebro, para ser su protector. 532 00:40:44,445 --> 00:40:46,126 No creo que pueda hacerlo. 533 00:40:49,483 --> 00:40:52,699 Y ser un hombre de Dios. 534 00:40:59,460 --> 00:41:01,174 Sí, bueno... 535 00:41:10,037 --> 00:41:11,652 Si no puedes cuidar de mi hijo, 536 00:41:12,907 --> 00:41:14,907 voy a tener que encontrar a alguien que pueda. 537 00:41:51,345 --> 00:41:52,593 Hola, preciosa. 538 00:41:57,118 --> 00:41:58,465 Hola, guapo. 539 00:42:00,654 --> 00:42:02,469 ¿Qué se dice en la calle? 540 00:42:03,724 --> 00:42:06,570 Si, Junior está bien. 541 00:42:06,594 --> 00:42:08,972 - Bueno... - Junior está bien. 542 00:42:08,996 --> 00:42:10,409 Es una lástima, ¿no? 543 00:42:18,205 --> 00:42:19,419 ¿Qué es eso? 544 00:42:20,741 --> 00:42:22,155 Deja tu trabajo. 545 00:42:24,412 --> 00:42:25,659 No. 546 00:42:26,380 --> 00:42:27,861 No, no voy a tomar tu dinero. 547 00:42:28,549 --> 00:42:30,130 Escúchame. 548 00:42:30,851 --> 00:42:34,398 Necesito el trabajo más que el dinero. 549 00:42:34,422 --> 00:42:38,438 Necesito un lugar al que pueda ir cada día y cada noche. 550 00:42:40,461 --> 00:42:41,742 Me mantiene recta. 551 00:42:42,696 --> 00:42:44,177 Maldita sea. 552 00:42:45,666 --> 00:42:47,781 - Nena... - Bueno, lo estoy intentando. 553 00:42:48,636 --> 00:42:49,916 Lo sé, cariño. 554 00:42:53,040 --> 00:42:55,222 Y me encanta que me hayas ofrecido esto. 555 00:42:57,778 --> 00:42:59,292 Pero no puedo aceptarlo. 556 00:43:00,281 --> 00:43:01,695 Eso no es lo que soy. 557 00:43:05,119 --> 00:43:07,901 Y espero que me ames por no tomarlo, 558 00:43:09,757 --> 00:43:11,638 Sí, lo sé. Yo sólo... 559 00:43:13,527 --> 00:43:15,709 Es sólo tu orgullo a veces. 560 00:43:18,332 --> 00:43:19,613 Vamos. 561 00:43:47,495 --> 00:43:50,243 Preston sólo tiene tres cosas que le importan. 562 00:43:51,765 --> 00:43:52,979 Familia. 563 00:43:55,669 --> 00:43:56,883 Honor. 564 00:43:59,173 --> 00:44:00,387 Y el petróleo. 565 00:44:01,709 --> 00:44:02,923 En ese orden. 566 00:44:05,713 --> 00:44:08,595 Tu chica se escapó. 567 00:44:10,384 --> 00:44:12,265 Te engañó a tus espaldas. 568 00:44:12,686 --> 00:44:14,000 Te dejó. 569 00:44:15,122 --> 00:44:16,855 Tal vez ha desaparecido. No lo sé. 570 00:44:18,425 --> 00:44:19,740 Estás buscando respuestas. 571 00:44:21,829 --> 00:44:23,173 Y las respuestas que encuentras 572 00:44:23,197 --> 00:44:25,378 podría llevarte directamente a Junior. 573 00:44:33,140 --> 00:44:34,721 Le debo mi vida a Preston Lawford. 574 00:44:40,414 --> 00:44:42,526 No tengo ni tiempo ni energía para contar esa historia, 575 00:44:42,550 --> 00:44:44,898 y aunque lo hiciera, no lo querría. 576 00:44:47,221 --> 00:44:49,870 Trabajo para él con absoluta lealtad. 577 00:44:51,492 --> 00:44:55,575 Si vas a por su chico, tengo que acabar contigo. 578 00:44:58,465 --> 00:44:59,746 Bien o mal, 579 00:45:00,601 --> 00:45:02,949 es justo lo que tengo que hacer. 580 00:45:45,279 --> 00:45:46,572 Estás buscando a Preston. 581 00:45:48,215 --> 00:45:49,626 Debes ser su amigo de... 582 00:45:49,650 --> 00:45:51,064 Soy de Londres, sí. 583 00:45:51,685 --> 00:45:52,899 Ah. 584 00:45:53,955 --> 00:45:55,799 Bueno, ¿puedo ofrecerte algo? 585 00:45:55,823 --> 00:45:57,971 ¿Cerveza? ¿Cocktail? 586 00:45:59,460 --> 00:46:00,740 Tomaré un Perrier. 587 00:46:01,829 --> 00:46:03,410 No tenemos a Perrier aquí. 588 00:46:04,698 --> 00:46:07,013 Pero puedo conseguirte algo parecido. 589 00:46:16,377 --> 00:46:17,591 Aquí tienes. 590 00:46:25,252 --> 00:46:27,601 Acabo de hacer un año. 591 00:46:31,291 --> 00:46:33,006 Me quito el sombrero ante ti, chica. 592 00:46:33,694 --> 00:46:35,873 El sombrero está fuera, sí. 593 00:46:35,897 --> 00:46:38,044 - Soy Harris. - Soy Kara. 594 00:46:39,000 --> 00:46:40,911 Kara. Encantado de conocerte. 595 00:46:40,935 --> 00:46:42,815 - Sí, encantada de conocerte también. - Sí. 596 00:46:45,472 --> 00:46:48,588 Mencionaste al otro tipo de Londres. 597 00:46:49,443 --> 00:46:50,690 ¿Neelyn? 598 00:46:54,415 --> 00:46:55,662 ¿Son familia? 599 00:46:58,987 --> 00:47:01,001 Es una pregunta muy complicada. 600 00:47:04,658 --> 00:47:06,503 Entonces, ¿dónde está Preston? 601 00:47:06,527 --> 00:47:08,973 Este es mi sobrino y esta es mi sobrina. 602 00:47:08,997 --> 00:47:11,145 - ¿Cómo están, niños? - ¡Preston! 603 00:47:12,633 --> 00:47:14,411 ¡Doop! 604 00:47:14,435 --> 00:47:15,946 Fue un viaje rápido desde Londres. 605 00:47:15,970 --> 00:47:17,747 Bueno, dijiste que viniera a ver el sitio, 606 00:47:17,771 --> 00:47:18,916 y te tomé la palabra. 607 00:47:18,940 --> 00:47:20,350 Tomaste la ruta panorámica, ¿no? 608 00:47:20,374 --> 00:47:22,485 Tomé la ruta panorámica. ¿Cómo estás? 609 00:47:22,509 --> 00:47:24,554 Bien. No puedo decir que te extrañé. Te acabas de ir. 610 00:47:24,578 --> 00:47:26,523 Lo sé. 611 00:47:26,547 --> 00:47:28,625 ¡Ah! ¿Quiénes son tus amigos? 612 00:47:28,649 --> 00:47:30,560 Tenemos algo para ti esta mañana. 613 00:47:30,584 --> 00:47:32,362 - ¡Oh! - Bueno, gracias, cariño. 614 00:47:32,386 --> 00:47:34,330 Gracias, hijo. Muchas gracias. 615 00:47:34,354 --> 00:47:36,366 No, yo... Yo... Yo... comí. 616 00:47:36,390 --> 00:47:39,836 Harris, respeto, para ellos, la tierra, 617 00:47:39,860 --> 00:47:41,675 y lo más importante, la cocina. 618 00:47:42,997 --> 00:47:44,641 Gracias. 619 00:47:44,665 --> 00:47:45,912 ¿Tú hiciste esto? 620 00:47:47,501 --> 00:47:49,345 - Mmm, oh! - Mmm! 621 00:47:49,369 --> 00:47:51,015 - Eso es muy bueno. - Toma. 622 00:47:51,039 --> 00:47:52,782 - Sí. Oh. 623 00:47:52,806 --> 00:47:56,619 Mmm, me quedaré con la mía, ¿de acuerdo? 624 00:47:56,643 --> 00:47:58,892 - Tómalo con calma ahora. - Vámonos. Volvamos. 625 00:48:00,481 --> 00:48:01,928 Bueno, parece que les gustas. 626 00:48:02,850 --> 00:48:05,199 ¿Sí? Bueno, me senté con ellos. 627 00:48:06,487 --> 00:48:08,698 Mes tras mes, año tras año. 628 00:48:08,722 --> 00:48:10,700 - Si. - Sólo yo y Milt. 629 00:48:10,724 --> 00:48:12,706 Sin abogados, sin tonterías. 630 00:48:13,161 --> 00:48:14,708 Les prometí dos cosas. 631 00:48:15,496 --> 00:48:17,373 Un buen trato, 632 00:48:17,397 --> 00:48:19,977 y que el agua y la tierra saldrían ilesas. 633 00:48:20,001 --> 00:48:20,549 Si. 634 00:48:20,573 --> 00:48:22,693 Se dio la vuelta y me dio los derechos minerales. 635 00:48:23,972 --> 00:48:25,916 ¿Y qué pasa si hay una cagada? 636 00:48:25,940 --> 00:48:27,754 ¿Como un derrame de petróleo o algo así? 637 00:48:28,575 --> 00:48:30,520 Tú sabes mejor que nadie 638 00:48:30,544 --> 00:48:32,525 cómo es un contrato de sangre. 639 00:48:33,747 --> 00:48:35,628 Estos hijos de puta van en serio. 640 00:48:36,817 --> 00:48:38,828 Ellos aman esta tierra. La viven. 641 00:48:38,852 --> 00:48:40,201 Es especial para ellos. 642 00:48:41,388 --> 00:48:42,902 Me lo recuerdan todos los días. 643 00:48:44,591 --> 00:48:46,140 Tengo una obligación sagrada. 644 00:48:46,860 --> 00:48:48,505 Vamos. 645 00:48:48,529 --> 00:48:50,540 Así que... 646 00:48:52,666 --> 00:48:54,981 no sabes dónde está Neelyn, ¿verdad? 647 00:48:56,938 --> 00:49:00,653 ¿Fiona se fue a la mierda y tú estás culpando a Junior? 648 00:49:01,708 --> 00:49:03,653 Sólo estoy reuniendo los hechos. 649 00:49:03,677 --> 00:49:06,489 Estás en una misión de investigación, ¿verdad? 650 00:49:06,513 --> 00:49:09,626 ¿A eso le llamas aplastar la cabeza de un chico con una piedra? 651 00:49:09,650 --> 00:49:11,461 Vamos. Nos vamos, hijo. 652 00:49:11,485 --> 00:49:14,430 Junior y yo no hemos terminado nuestra discusión. 653 00:49:14,454 --> 00:49:16,766 Oh, bueno, eso es muy malo, ¿no? 654 00:49:16,790 --> 00:49:19,706 Vas a volver a Londres conmigo. 655 00:49:20,694 --> 00:49:22,075 No va a pasar, jefe. 656 00:49:24,698 --> 00:49:26,679 Vamos. 657 00:49:27,835 --> 00:49:29,679 Piensa en el dinero. 658 00:49:29,703 --> 00:49:31,949 Miles de dólares cada mes 659 00:49:31,973 --> 00:49:35,189 sin romper el sudor ni los huesos. 660 00:49:36,677 --> 00:49:38,092 Una nueva vida. 661 00:49:40,414 --> 00:49:41,895 No quiero una nueva vida. 662 00:49:46,420 --> 00:49:48,868 No he venido aquí sólo para charlar. 663 00:49:50,624 --> 00:49:51,905 Fiona está muerta. 664 00:50:00,034 --> 00:50:03,883 Todos estos años, he hecho lo que me has pedido, he seguido tus órdenes. 665 00:50:06,707 --> 00:50:08,785 Los hombres buenos hacen cosas malas. 666 00:50:08,809 --> 00:50:10,723 Los hombres malos hacen cosas buenas. 667 00:50:11,880 --> 00:50:14,828 Juego difícil, tratando de etiquetar a un tipo con un título. 668 00:50:16,617 --> 00:50:17,931 En el espectro, 669 00:50:19,486 --> 00:50:21,901 en el extremo más alejado de donde operamos, 670 00:50:22,522 --> 00:50:25,202 los hombres malos, saben la diferencia 671 00:50:25,226 --> 00:50:29,006 entre los tonos oscuros de gris y el negro intenso. 672 00:50:29,030 --> 00:50:32,612 Lo ven, lo huelen y lo sienten. 673 00:50:33,968 --> 00:50:35,316 Y Junior... 674 00:50:36,703 --> 00:50:38,152 está muy oscuro. 675 00:50:39,606 --> 00:50:42,689 Y después de toda la mierda que he hecho en mi vida, 676 00:50:44,078 --> 00:50:46,123 si no puedo detener a una bestia como él, 677 00:50:46,147 --> 00:50:48,095 entonces, ¿cuál es mi propósito? 678 00:50:53,888 --> 00:50:56,599 Es la única familia de Preston. 679 00:50:56,623 --> 00:50:58,905 Es su única carne y sangre. 680 00:51:00,194 --> 00:51:02,106 Déjame llevarte a casa. 681 00:51:02,130 --> 00:51:04,178 Luchad ésta batalla otro día. 682 00:51:13,007 --> 00:51:15,822 ¿Hola? Sí, ya nos vamos. 683 00:51:16,077 --> 00:51:17,955 Despegamos en 15 minutos. 684 00:51:17,979 --> 00:51:20,760 Bien. 685 00:51:26,287 --> 00:51:29,099 ¿Qué...? Maldita marioneta. 686 00:51:29,123 --> 00:51:32,102 ¡Estás muerto para mí! 687 00:51:32,126 --> 00:51:35,209 ¡Estás muerto, muerto, muerto! 688 00:51:35,696 --> 00:51:37,211 ¿Qué? ¿Qué? 689 00:51:37,999 --> 00:51:39,913 Coge el... 690 00:51:40,068 --> 00:51:41,778 ¿Qué...? 691 00:51:41,802 --> 00:51:43,816 Maldito imbécil. 692 00:51:57,051 --> 00:51:59,333 - ¿Algún problema? - Diablos, no. 693 00:52:17,238 --> 00:52:19,119 Yo también soy fusilero. 694 00:52:21,209 --> 00:52:22,922 Pareces un fusilero. 695 00:52:23,244 --> 00:52:24,724 Yo también soy bueno. 696 00:52:25,346 --> 00:52:26,793 Muy bien. 697 00:52:31,618 --> 00:52:32,832 ¿Ves eso? 698 00:52:35,890 --> 00:52:37,290 Los dos estamos firmes, amigo. 699 00:52:38,326 --> 00:52:42,243 Bueno, hay todo tipo de estabilidad, ¿no es así? 700 00:52:43,830 --> 00:52:45,976 Eres un hombre sabio, Thomas. 701 00:52:46,000 --> 00:52:47,780 Mierda. 702 00:52:53,041 --> 00:52:55,755 Bien, suena bien. Nos vemos mañana. 703 00:53:03,617 --> 00:53:04,831 ¿Buen día? 704 00:53:05,319 --> 00:53:06,799 Sí. 705 00:53:07,721 --> 00:53:09,002 Acaba de mejorar un poco. 706 00:53:09,891 --> 00:53:11,571 Hice el turno de mañana. Ahora me voy. 707 00:53:13,294 --> 00:53:15,008 ¿Sabes dónde puedo encontrar a Junior? 708 00:53:17,231 --> 00:53:19,179 - ¿Eso es para él? - No. 709 00:53:20,301 --> 00:53:22,946 Esto es para los lobos y coyotes. 710 00:53:22,970 --> 00:53:26,490 La temporada de pavo acaba de empezar aquí en Virginia Occidental, así que... 711 00:53:28,109 --> 00:53:30,189 Bueno, supongo que entonces estoy cazando pavos. 712 00:53:34,082 --> 00:53:35,496 Es difícil que no te guste. 713 00:53:37,118 --> 00:53:39,198 Quiero decir, puedo decir que eres malo, pero... 714 00:53:40,720 --> 00:53:41,968 no. 715 00:53:43,091 --> 00:53:44,571 Bueno, si te gusto tanto, 716 00:53:45,893 --> 00:53:48,013 tal vez puedas arreglarme un lugar para quedarme. 717 00:53:48,896 --> 00:53:50,177 Mira... 718 00:53:54,102 --> 00:53:58,748 Ponerse en el lado malo de Preston Lawford 719 00:53:58,772 --> 00:54:01,422 no hace la vida más fácil para una chica. 720 00:54:04,045 --> 00:54:05,359 Te diré algo. 721 00:54:06,881 --> 00:54:08,658 ¿Dime por qué te importa tanto? 722 00:54:08,682 --> 00:54:11,131 y si tu historia me conmueve, 723 00:54:12,954 --> 00:54:14,201 entonces te ayudaré. 724 00:54:16,790 --> 00:54:18,105 No puedo hacer eso ahora. 725 00:54:46,220 --> 00:54:48,602 Puedes fumar ahí dentro si quieres. 726 00:54:50,191 --> 00:54:51,472 Salud. 727 00:55:09,743 --> 00:55:11,288 - Hey, hombre. - Hey, hey. 728 00:55:11,312 --> 00:55:12,556 ¿Puedo hablar contigo? 729 00:55:12,580 --> 00:55:15,993 Por supuesto, pasa. ¿Quieres una cerveza o algo? 730 00:55:16,017 --> 00:55:19,163 No, no antes de que baje la montaña. 731 00:55:19,187 --> 00:55:21,080 Por eso mi papá te llama el inteligente. 732 00:55:21,821 --> 00:55:23,237 ¿Qué tienes en mente, hombre? 733 00:55:23,891 --> 00:55:27,474 Quería hablar contigo sobre... 734 00:55:28,262 --> 00:55:30,277 ¿Sobre Kara, la del albergue? 735 00:55:31,831 --> 00:55:33,364 Sabes, te dije que hemos estado... 736 00:55:34,535 --> 00:55:36,383 Hemos pasado algún tiempo juntos. 737 00:55:37,138 --> 00:55:40,083 Me gusta. Estoy con ella. 738 00:55:40,107 --> 00:55:44,425 Y te dije, en estos trabajos en áreas remotas, 739 00:55:45,546 --> 00:55:47,291 un tipo no puede estar reclamando 740 00:55:47,315 --> 00:55:49,329 al único pedazo de culo caliente que hay. 741 00:55:50,184 --> 00:55:51,498 No es justo. 742 00:56:00,794 --> 00:56:03,407 Bien. Y... y he respetado eso, 743 00:56:03,431 --> 00:56:05,679 ya sabes, cuando hemos ido de pueblo en pueblo. 744 00:56:07,401 --> 00:56:09,349 Pero Kara es diferente. 745 00:56:15,276 --> 00:56:16,676 Entonces, ¿qué estás diciendo? 746 00:56:27,255 --> 00:56:29,132 Tenemos un vínculo. 747 00:56:29,156 --> 00:56:30,471 Es algo especial. 748 00:56:31,993 --> 00:56:33,240 La amo. 749 00:56:37,531 --> 00:56:39,011 Vaya. 750 00:56:43,471 --> 00:56:44,718 La amas. 751 00:56:46,607 --> 00:56:48,247 Así que todo lo que estás pidiendo... 752 00:56:49,410 --> 00:56:51,810 es para mí, o para cualquier otra persona, para el caso, 753 00:56:53,447 --> 00:56:55,425 que se mantenga alejado de ella. 754 00:56:55,449 --> 00:56:57,598 Te pido que la respetes. 755 00:56:58,586 --> 00:57:01,335 Y para respetarnos como pareja. Eso es todo. 756 00:57:15,069 --> 00:57:16,350 Está bien. 757 00:57:18,439 --> 00:57:20,187 Bien, hombre, vale. 758 00:57:21,275 --> 00:57:22,656 - ¿Genial? - Sí, lo tienes. 759 00:57:23,277 --> 00:57:24,491 Hecho. 760 00:57:30,918 --> 00:57:33,530 - Gracias, amigo. - Oye, me alegro por ti. 761 00:57:33,554 --> 00:57:35,565 - Gracias, PJ. - De nada, hombre. 762 00:57:35,589 --> 00:57:36,633 - Está bien. - Amor verdadero. 763 00:57:36,657 --> 00:57:40,370 Oye, el amor verdadero llama a un trago. 764 00:57:40,394 --> 00:57:43,377 Vamos. Una celebración. Vamos. 765 00:57:46,200 --> 00:57:48,715 No saldrás tan fácilmente. 766 00:57:56,143 --> 00:57:58,155 Por ti y por Kara. 767 00:57:58,179 --> 00:57:59,726 - ¿Están enamorados? - Si. 768 00:58:00,681 --> 00:58:02,696 Y esa mierda es hermosa. 769 00:58:03,651 --> 00:58:05,595 - Salud, hombre. - Muy bien, hombre. 770 00:58:05,619 --> 00:58:07,200 - Salud. - Salud. 771 00:58:18,966 --> 00:58:20,247 Vamos, Will. 772 00:58:22,503 --> 00:58:23,580 Después de todo lo que he hecho por ti, 773 00:58:23,604 --> 00:58:26,153 vienes aquí y me dices lo que puedo y no puedo hacer? 774 00:58:27,541 --> 00:58:29,486 ¿El nombre de quién está en la puerta? 775 00:58:29,510 --> 00:58:31,558 ¿A nombre de quién está tu maldito sueldo? 776 00:58:34,682 --> 00:58:36,196 Vamos, Will. 777 00:58:40,221 --> 00:58:42,202 Oye... Por favor. 778 00:58:46,494 --> 00:58:47,774 Te arreglaré. 779 00:58:48,662 --> 00:58:51,778 No. No. 780 00:59:10,451 --> 00:59:11,732 Increíble. 781 00:59:15,189 --> 00:59:16,829 Ya has terminado de trabajar para mí. 782 00:59:17,191 --> 00:59:18,472 Eso es seguro. 783 00:59:20,394 --> 00:59:24,911 Buena suerte en la búsqueda de otro trabajo que te trate tan bien como a nosotros. 784 00:59:29,637 --> 00:59:31,685 Espero que haya valido la pena. 785 00:59:51,492 --> 00:59:53,340 Dime exactamente lo que pasó. 786 00:59:56,297 --> 00:59:57,577 No lo sé. 787 00:59:58,432 --> 00:59:59,780 Voy a averiguarlo. 788 01:00:09,577 --> 01:00:12,289 Neelyn! ¡Neelyn! ¡Coge el teléfono! 789 01:00:12,313 --> 01:00:13,757 Estoy perdida! No lo sé... 790 01:00:13,781 --> 01:00:14,758 - ¡Hey, chica! ¿A dónde vas? 791 01:00:14,782 --> 01:00:16,560 ¡Ven aquí! 792 01:00:16,584 --> 01:00:19,366 Hey, chica. ¿Qué haces? 793 01:00:53,787 --> 01:00:55,947 Voy a ayudarte como pueda. 794 01:01:25,887 --> 01:01:27,467 Fiona está muerta. 795 01:01:38,799 --> 01:01:40,546 Yo me encargaré de ello. 796 01:01:40,634 --> 01:01:42,983 ¿Hoy o el año que viene? 797 01:01:43,704 --> 01:01:45,184 Me encargaré de ello esta noche. 798 01:01:48,342 --> 01:01:49,653 Y si me lleva a Junior, 799 01:01:49,677 --> 01:01:51,792 Lo manejaré con extremo prejuicio. 800 01:01:52,746 --> 01:01:53,994 Pero yo me encargaré. 801 01:01:55,182 --> 01:01:57,030 - Nadie más. - ¿Es eso cierto? 802 01:01:57,851 --> 01:01:59,666 Igual que te encargarás de Neelyn. 803 01:02:04,325 --> 01:02:05,839 No se va a ir a la ligera. 804 01:02:08,662 --> 01:02:10,410 Sí, bueno, no lo hacemos a la ligera. 805 01:02:13,801 --> 01:02:16,950 Nunca me había traicionado así antes. 806 01:02:20,674 --> 01:02:22,355 Sí, bueno, ahora está solo. 807 01:02:23,410 --> 01:02:24,721 Milt lo va a atrapar. 808 01:02:24,745 --> 01:02:26,326 Yo me encargaré de Neelyn. 809 01:02:27,615 --> 01:02:29,462 Nadie más que yo. 810 01:02:31,285 --> 01:02:32,532 Tú y yo, 811 01:02:33,454 --> 01:02:35,468 estamos cortados por el mismo patrón, hermano. 812 01:03:39,386 --> 01:03:41,935 ¿Cómo va tu noche? 813 01:03:43,323 --> 01:03:45,373 Hey, Junior. 814 01:03:49,898 --> 01:03:51,778 ¿Qué es tan gracioso? 815 01:03:52,666 --> 01:03:53,914 Vaya. 816 01:03:54,869 --> 01:03:56,449 ¿Eh? 817 01:03:56,837 --> 01:03:59,653 Te ves hermosa. 818 01:04:00,774 --> 01:04:02,086 Siempre te ves hermosa. 819 01:04:02,110 --> 01:04:04,587 Esta noche estás más hermosa que nunca. 820 01:04:04,611 --> 01:04:06,690 Gracias. 821 01:04:06,714 --> 01:04:09,526 Siempre sabes qué decir, ¿no? 822 01:04:09,550 --> 01:04:10,995 Ya me conoces. 823 01:04:11,019 --> 01:04:12,665 Digo lo que tengo en mente. 824 01:04:13,620 --> 01:04:14,935 No es ninguna mentira. 825 01:04:16,356 --> 01:04:18,568 ¿Qué tienes en mente ahora mismo? 826 01:04:18,592 --> 01:04:21,352 Supongo que me he dado cuenta de lo malditamente bonita que eres. 827 01:04:22,496 --> 01:04:23,908 Tan bonita, que apenas puedo mirarte 828 01:04:23,932 --> 01:04:25,779 sin lastimar mis ojos. 829 01:04:28,402 --> 01:04:30,117 Bueno, tú tampoco te ves tan mal. 830 01:04:34,842 --> 01:04:37,287 Déjame invitarte a un trago. 831 01:04:37,311 --> 01:04:41,357 Oh, estoy bien. Tengo mi arándano con hielo aquí mismo. 832 01:04:41,381 --> 01:04:42,963 Pongamos un poco de vodka ahí. 833 01:04:45,486 --> 01:04:46,700 Estoy bien. 834 01:04:50,824 --> 01:04:52,072 Salud. 835 01:04:53,694 --> 01:04:54,941 Salud. 836 01:04:57,765 --> 01:05:01,082 Y, no sé, pero, pensé... Oh... 837 01:05:02,736 --> 01:05:04,218 Búscate una nueva niñera. 838 01:05:07,041 --> 01:05:08,255 Ya he terminado. 839 01:05:20,054 --> 01:05:22,702 Vámonos. 840 01:05:31,431 --> 01:05:32,812 - Stoney. - Sí. 841 01:05:38,907 --> 01:05:41,417 Ya era hora de que te acercaras a mí. 842 01:05:41,441 --> 01:05:45,655 Sí, bueno, la chica tiene que trabajar para subir en la cadena alimenticia. 843 01:05:45,679 --> 01:05:47,172 Podrías empezar por arriba. 844 01:05:49,383 --> 01:05:51,143 No estaba segura de estar lista para ti. 845 01:05:53,087 --> 01:05:54,567 Aún no lo estoy. 846 01:05:55,422 --> 01:05:56,934 - Si. - Más despacio. 847 01:05:56,958 --> 01:05:58,601 No lo hago despacio. 848 01:05:58,625 --> 01:06:00,107 ¿Quieres saber lo que eres? 849 01:06:01,495 --> 01:06:02,809 Soy todo negocios, nena. 850 01:06:04,531 --> 01:06:05,912 Eres un vil pedazo de mierda. 851 01:06:09,938 --> 01:06:11,951 Tal vez quieras dejar esa erección, hijo. 852 01:06:13,942 --> 01:06:15,189 Al suelo. 853 01:06:17,778 --> 01:06:21,195 Agáchate, o te volaré en pedazos ahora mismo. 854 01:06:29,924 --> 01:06:31,805 La encontré, joder. 855 01:06:32,559 --> 01:06:34,040 Sé que estuviste allí. 856 01:06:35,596 --> 01:06:36,810 Se resbaló. 857 01:06:38,465 --> 01:06:39,712 Se cayó. 858 01:06:40,834 --> 01:06:42,682 ¡Oye! ¡Kara! 859 01:06:44,738 --> 01:06:46,298 - ¿Dónde está ella? - Está a salvo. 860 01:06:47,541 --> 01:06:49,619 ¿Qué pasa? 861 01:06:49,643 --> 01:06:51,723 Bueno, ven aquí. Estamos a punto de averiguarlo. 862 01:06:58,585 --> 01:07:00,800 - PJ. - Hola, amigo. 863 01:07:02,723 --> 01:07:04,737 ¿Y cuál es tu maldita historia? 864 01:07:06,493 --> 01:07:08,007 Mira, fuimos a dar una vuelta, 865 01:07:08,862 --> 01:07:10,222 sólo para divertirme un poco. 866 01:07:11,698 --> 01:07:14,647 Stoney estaba allí. ¿Verdad, Stoney? 867 01:07:17,939 --> 01:07:19,919 Tu chica estaba muy borracha, Neelyn. 868 01:07:21,642 --> 01:07:24,023 ¿Borracha o drogada? 869 01:07:25,479 --> 01:07:27,657 Esa es tu jugada, ¿no? 870 01:07:27,681 --> 01:07:29,659 - ¡Mentira! - ¿Lo es? 871 01:07:29,683 --> 01:07:32,665 ¿Qué pasa, Stoney? Esa es su jugada, ¿no? 872 01:07:33,553 --> 01:07:36,166 Habla más alto. ¿Borracha o drogada? 873 01:07:36,190 --> 01:07:37,935 Baja la llave inglesa. 874 01:07:37,959 --> 01:07:40,104 - Habla, Stoney. - Baja la llave inglesa. 875 01:07:40,128 --> 01:07:42,538 ¡Maldito! 876 01:07:42,562 --> 01:07:45,246 ¡Hijo de puta! 877 01:07:53,241 --> 01:07:55,886 ¡Habla más alto! 878 01:07:55,910 --> 01:07:58,022 ¡Ahora es tu momento, perro grasiento! 879 01:07:58,046 --> 01:07:59,722 ¡Habla más alto! 880 01:07:59,746 --> 01:08:03,093 Sólo di algo, hombre. 881 01:08:03,117 --> 01:08:04,962 No. 882 01:08:04,986 --> 01:08:05,963 ¡Diablos, di algo! 883 01:08:05,987 --> 01:08:09,233 La drogó en el bar. 884 01:08:09,257 --> 01:08:11,668 ¡La drogó en el bar! Ella no lo sabía. 885 01:08:11,692 --> 01:08:14,939 Luego fuimos a dar una vuelta, y luego nos estacionamos. 886 01:08:14,963 --> 01:08:18,075 Y ella... Estaban jodiendo. 887 01:08:18,099 --> 01:08:20,044 Y parecía que le gustaba. 888 01:08:20,068 --> 01:08:24,915 Pero... Pero... Joder. 889 01:08:24,939 --> 01:08:27,288 Habla como un maldito hombre, Stoney. 890 01:08:29,110 --> 01:08:31,889 De acuerdo, vale, no le gustaba nada. 891 01:08:31,913 --> 01:08:33,223 ¡Eso es mentira! 892 01:08:33,247 --> 01:08:35,259 Volvió al bar, porque quería un verdadero hombre, 893 01:08:35,283 --> 01:08:36,930 no un perro. 894 01:08:37,851 --> 01:08:39,999 Tal vez sólo quería un trago. 895 01:08:41,688 --> 01:08:44,471 Todas las mujeres te quieren, ¿verdad, PJ? 896 01:08:45,159 --> 01:08:46,739 Así es, amigo. 897 01:08:47,161 --> 01:08:48,305 Oh, sí. 898 01:08:48,329 --> 01:08:50,074 Me follé a su chica detrás de la barra, 899 01:08:50,098 --> 01:08:51,942 mientras todos jugaban a ser unos gángsters. 900 01:08:51,966 --> 01:08:54,144 Bueno, felicitaciones, hijo. 901 01:08:54,168 --> 01:08:55,715 Te has tirado a mi puta. 902 01:08:57,105 --> 01:08:58,748 Sí, gratis, viejo. 903 01:08:58,772 --> 01:09:00,019 Gratis. 904 01:09:01,641 --> 01:09:04,325 Se habría tirado a tu chica si no fuera tan torpe. 905 01:09:06,847 --> 01:09:08,061 Neelyn. 906 01:09:10,751 --> 01:09:12,233 Basta. 907 01:09:38,812 --> 01:09:40,958 La paliza que te di no va a ser nada 908 01:09:40,982 --> 01:09:42,825 ...comparado con lo que viene en camino de Kara. 909 01:09:42,849 --> 01:09:44,328 Te lo garantizo, pedazo de mierda. 910 01:09:44,352 --> 01:09:46,533 - ¿Qué dijiste, joder? - Ya me has oído, joder. 911 01:09:53,961 --> 01:09:55,942 Ya no tocará a tu chica, Will. 912 01:09:58,166 --> 01:09:59,946 Lárgate de aquí. 913 01:10:03,637 --> 01:10:04,984 No más bar. 914 01:10:06,706 --> 01:10:08,785 No más buenos tiempos. 915 01:10:08,809 --> 01:10:10,720 Vas a sacar tu mierda del alojamiento, 916 01:10:10,744 --> 01:10:12,197 lo vas a poner en un coche, 917 01:10:12,646 --> 01:10:15,262 trabajar y dormir. 918 01:10:16,217 --> 01:10:18,337 Esa es tu vida hasta que terminemos este trabajo. 919 01:10:18,920 --> 01:10:20,167 ¿Me oyes? 920 01:10:22,156 --> 01:10:23,633 Milt... 921 01:10:23,657 --> 01:10:27,017 Llevalo a las montañas tan pronto como consiga su mierda. 922 01:10:30,831 --> 01:10:32,246 ¿Cómo estás, Milt? 923 01:11:05,166 --> 01:11:08,082 Cariño. Cariño. 924 01:11:34,495 --> 01:11:36,477 Bueno, adelante. Continúa con ello. 925 01:11:38,232 --> 01:11:41,011 ¿O has olvidado cómo hacerlo? 926 01:11:41,035 --> 01:11:43,983 Fue fácil hacer que lo hiciera por ti todos estos años, ¿no? 927 01:11:45,839 --> 01:11:47,959 Hace mucho tiempo que no estás en las trincheras. 928 01:11:49,377 --> 01:11:52,292 Todo de sangre y agallas. El juego del hombre borracho. 929 01:11:53,281 --> 01:11:54,961 No hay ningún Perrier aquí abajo. 930 01:11:56,417 --> 01:11:58,298 Sin sermones y Perrier. 931 01:11:59,253 --> 01:12:00,730 Era fácil cuando no tenías 932 01:12:00,754 --> 01:12:02,394 ...para hacer volar a tu mejor amigo. 933 01:12:05,526 --> 01:12:07,837 ¿Qué pasa? 934 01:12:07,861 --> 01:12:10,908 Está intentando reunir el valor para apretar el gatillo. 935 01:12:10,932 --> 01:12:12,276 ¿Por qué? 936 01:12:12,300 --> 01:12:14,511 Para que pueda salvar su negocio de petróleo. 937 01:12:14,535 --> 01:12:16,617 ¿No es Junior al que todos deberíamos perseguir? 938 01:12:23,444 --> 01:12:26,126 Está en el lugar de la perforación. Ahí es donde lo llevaron. 939 01:12:27,014 --> 01:12:28,328 Tienes un alma negra. 940 01:12:30,017 --> 01:12:33,263 Esta noche, yo también. 941 01:12:33,287 --> 01:12:35,369 - Espera, cariño. - Vamos. 942 01:12:37,291 --> 01:12:38,539 Neelyn. 943 01:12:39,927 --> 01:12:41,175 Si, Fiona... 944 01:12:45,566 --> 01:12:47,046 Lo siento. 945 01:12:51,805 --> 01:12:53,086 Cuídate, jefe. 946 01:13:03,351 --> 01:13:04,665 Apúrate. 947 01:13:30,511 --> 01:13:31,725 Necesito hacer esto solo. 948 01:13:32,947 --> 01:13:34,228 Váyanse. 949 01:13:34,548 --> 01:13:36,126 ¿Qué? 950 01:13:36,150 --> 01:13:38,262 Esto es entre Junior y yo. 951 01:13:38,286 --> 01:13:40,367 No, no eres el único que quiere... 952 01:14:07,381 --> 01:14:08,662 Muy bien, vamos. 953 01:14:17,425 --> 01:14:19,071 Por aquí. 954 01:14:33,908 --> 01:14:35,222 Hey, amigo. 955 01:14:48,255 --> 01:14:51,104 Vamos. Demos un maldito paseo. 956 01:14:52,226 --> 01:14:53,574 Vamos. Sigue moviéndote. 957 01:14:58,466 --> 01:15:00,277 Vamos. 958 01:15:00,301 --> 01:15:02,683 Por aquí. Por aquí. Ahí lo tienes. 959 01:15:04,338 --> 01:15:05,619 Justo ahí. 960 01:15:07,007 --> 01:15:08,255 Qué bien. 961 01:15:11,379 --> 01:15:13,260 Gracias por venir hasta aquí, hombre. 962 01:15:14,348 --> 01:15:16,026 Te lo agradezco. 963 01:15:16,050 --> 01:15:17,561 Como sabes, estoy castigado, 964 01:15:17,585 --> 01:15:19,566 así que es un poco difícil para mí irme. 965 01:15:29,363 --> 01:15:30,711 Para que lo sepas, Neelyn, 966 01:15:31,966 --> 01:15:33,979 tu chica dio más pelea que tú. 967 01:15:34,568 --> 01:15:35,816 Y le dí mucho a ella. 968 01:15:45,346 --> 01:15:46,556 Sí, ahí lo tienes. 969 01:15:46,580 --> 01:15:48,225 Ahí lo tienes. Vamos. Vamos. 970 01:15:48,249 --> 01:15:49,593 ¡Vamos, hijo de puta! 971 01:15:49,617 --> 01:15:51,461 Vamos. Ahí tienes, muchacho. Vamos. 972 01:15:51,485 --> 01:15:54,197 Vamos. Vamos. ¡Vamos! 973 01:15:54,221 --> 01:15:56,133 ¡Muestra un poco de fuego, hijo de puta! 974 01:15:56,157 --> 01:15:57,638 Vamos... 975 01:15:58,592 --> 01:15:59,970 Cubiertas pesadas. 976 01:15:59,994 --> 01:16:01,505 Ya no lo quiere. 977 01:16:01,529 --> 01:16:02,809 Vamos. Sólo mátalo. 978 01:16:04,131 --> 01:16:05,646 Basta. 979 01:16:09,303 --> 01:16:10,817 ¡Basta! 980 01:16:30,758 --> 01:16:32,506 Para que lo sepas, Neelyn, 981 01:16:34,495 --> 01:16:36,908 si fuera yo, probablemente habría hecho lo mismo. 982 01:16:56,250 --> 01:16:58,161 Aléjense de ese camión, muchachos. 983 01:16:58,185 --> 01:16:59,563 - ¿Y Neelyn? - Muévelo, muévelo. 984 01:16:59,587 --> 01:17:01,665 Levántenlo. Ve, pon un poco de halón ahí dentro. 985 01:17:01,689 --> 01:17:02,867 Ahora. ¡Rápido! 986 01:17:02,891 --> 01:17:05,669 - Está bien. - Compruébalo. ¿Está sangrando? 987 01:17:05,693 --> 01:17:08,375 Chicos, traigan los extintores. Saquemos esto. 988 01:17:09,396 --> 01:17:10,677 Está bien. 989 01:17:21,308 --> 01:17:22,989 ¡Lárgate de aquí! 990 01:17:34,455 --> 01:17:35,769 PJ. 991 01:17:37,691 --> 01:17:39,736 ¡Ah! 992 01:17:39,760 --> 01:17:41,638 Mira quién está aquí para salvar el día. 993 01:17:41,662 --> 01:17:42,876 Bájala. 994 01:17:43,464 --> 01:17:44,641 Jódete. 995 01:17:44,665 --> 01:17:50,745 Bájala... 996 01:17:57,278 --> 01:17:58,525 ¿Qué vas a hacer? 997 01:18:05,452 --> 01:18:06,733 No lo hagas. 998 01:18:07,221 --> 01:18:08,468 Hazlo. 999 01:18:10,391 --> 01:18:11,671 ¡Hazlo! 1000 01:18:13,727 --> 01:18:16,309 No tienes cojones, ¿verdad? 1001 01:18:22,169 --> 01:18:23,782 Siempre has sido un maldito cobarde. 1002 01:18:46,694 --> 01:18:48,909 Esta es mi finalidad. 1003 01:18:58,272 --> 01:18:59,586 ¿Junior? 1004 01:19:00,942 --> 01:19:02,422 Hey, vamos. 1005 01:19:11,452 --> 01:19:13,066 Nadie se va de esta montaña. 1006 01:19:17,324 --> 01:19:18,572 Nadie. 1007 01:19:46,220 --> 01:19:47,467 ¿Cómo te sientes? 1008 01:19:49,423 --> 01:19:50,670 ¿Lo sentiste? 1009 01:19:52,459 --> 01:19:53,740 Siempre lo sientes. 1010 01:20:00,467 --> 01:20:01,981 ¿Te sentiste mejor? 1011 01:20:06,407 --> 01:20:08,122 Matar nunca hace que te sientas mejor. 1012 01:20:09,944 --> 01:20:12,058 Es el alcohol lo que hace que te sientas mejor. 1013 01:20:15,616 --> 01:20:17,096 Ya se ha acabado. Ya está hecho. 1014 01:20:24,993 --> 01:20:27,807 Seis años que desperdició con un imbécil como yo. 1015 01:20:30,831 --> 01:20:32,045 Esperaba. 1016 01:20:39,373 --> 01:20:40,626 Si se amaban... 1017 01:20:42,776 --> 01:20:43,990 no hay desperdicio. 1018 01:20:57,025 --> 01:20:58,668 Detuvieron a Harris cuando subía la montaña. 1019 01:20:58,692 --> 01:20:59,940 Podría causar problemas. 1020 01:21:02,429 --> 01:21:04,077 No esperaba menos. 1021 01:21:06,901 --> 01:21:08,448 Cuando llegue aquí, Milt, 1022 01:21:09,670 --> 01:21:10,948 todo es entre él y yo. 1023 01:21:10,972 --> 01:21:12,552 No puedo involucrarte. 1024 01:21:23,517 --> 01:21:25,498 Teníamos 30 años. 1025 01:21:27,321 --> 01:21:28,535 PJ tenía tres años. 1026 01:21:30,691 --> 01:21:33,037 Yo y Linda, 1027 01:21:33,061 --> 01:21:36,506 volamos a Londres para celebrar nuestro quinto aniversario, 1028 01:21:36,530 --> 01:21:39,009 dejé a PJ con su abuela. 1029 01:21:39,033 --> 01:21:41,681 Volvíamos una noche de una noche mágica. 1030 01:21:43,737 --> 01:21:46,187 Estaba bailando en una esquina. 1031 01:21:51,913 --> 01:21:53,690 El coche pasó por esa curva tan rápido, 1032 01:21:53,714 --> 01:21:55,929 que ya estaba muerta antes de llegar a los adoquines. 1033 01:22:01,890 --> 01:22:03,250 El conductor estaba borracho. 1034 01:22:04,858 --> 01:22:08,072 Pero lo que lo empeoró, era rico. 1035 01:22:08,096 --> 01:22:09,843 Conectado con la élite de Londres. 1036 01:22:10,531 --> 01:22:11,978 Y arrogante como la mierda. 1037 01:22:14,401 --> 01:22:18,818 Iba a salir libre de un cargo de mierda por homicidio culposo. 1038 01:22:20,008 --> 01:22:22,889 Mi abogado, aunque conocía a todo el mundo en la ciudad, 1039 01:22:24,045 --> 01:22:25,892 me dijo que así es como iba a ser. 1040 01:22:27,414 --> 01:22:30,063 Dijo que si quería algo de justicia, me estaba esperando... 1041 01:22:30,952 --> 01:22:32,199 en un almacén. 1042 01:22:33,922 --> 01:22:35,136 Harris. 1043 01:22:38,059 --> 01:22:39,836 Dos días después, ese maldito borracho 1044 01:22:39,860 --> 01:22:43,076 nunca se le escuchó o se le vio de nuevo. 1045 01:22:45,099 --> 01:22:46,579 Harris y yo... 1046 01:22:48,870 --> 01:22:51,030 nos convertimos en hermanos de sangre de por vida. 1047 01:22:52,907 --> 01:22:55,588 ¿Lo hizo como un favor? 1048 01:22:56,476 --> 01:22:59,689 Yo era un joven y rico petrolero, Milt. 1049 01:22:59,713 --> 01:23:01,591 Podría haberle pagado todo lo que me pidió. 1050 01:23:01,615 --> 01:23:02,896 No quería ni un centavo. 1051 01:23:03,952 --> 01:23:05,665 Sólo quería que fuéramos amigos. 1052 01:23:06,420 --> 01:23:08,902 Tal vez algún día le enseñe el negocio del petróleo. 1053 01:23:14,062 --> 01:23:15,342 Nos salimos con la nuestra. 1054 01:23:17,731 --> 01:23:19,045 Pero estoy convencido... 1055 01:23:21,435 --> 01:23:23,883 que el Señor me ha hecho pagar con PJ. 1056 01:23:26,607 --> 01:23:30,291 Cuando llegue aquí, Milt, sólo se trata de él y de mí, ¿de acuerdo? 1057 01:23:49,830 --> 01:23:51,945 Hey. 1058 01:23:53,001 --> 01:23:56,981 Escucha, los hombres de Preston vienen por aquí. 1059 01:23:57,005 --> 01:23:59,984 El comisario tiene todas las carreteras bloqueadas abajo. 1060 01:24:00,008 --> 01:24:02,086 Conozco una pista para sacarnos de aquí. 1061 01:24:02,110 --> 01:24:04,624 El viejo camino de la tala, te lleva a la autopista. 1062 01:24:21,495 --> 01:24:22,876 Hey, Kara. 1063 01:24:29,836 --> 01:24:31,050 Escucha. 1064 01:24:33,141 --> 01:24:35,256 Le disparé a PJ a sangre fría. 1065 01:24:37,544 --> 01:24:38,825 Muchos testigos. 1066 01:24:41,515 --> 01:24:43,062 Neelyn lo remató, pero... 1067 01:24:45,752 --> 01:24:47,312 la policía va a estar detrás de mí. 1068 01:24:50,959 --> 01:24:52,439 ¿Estás lista para huir con eso? 1069 01:25:00,767 --> 01:25:01,981 ¿Segura? 1070 01:25:53,854 --> 01:25:55,735 Sí, porque dije... 1071 01:25:57,624 --> 01:26:00,157 - Oye, bájate de la camioneta. Bájate. - Muchas gracias. 1072 01:26:09,703 --> 01:26:12,216 Se ven bien, ¿verdad? 1073 01:26:12,240 --> 01:26:14,388 Tú. Sígueme. 1074 01:26:44,738 --> 01:26:46,019 ¿Cómo están, muchachos? 1075 01:27:36,924 --> 01:27:38,138 Lo siento. 1076 01:27:50,338 --> 01:27:52,152 No todo es tráfico de una sola dirección. 1077 01:27:53,241 --> 01:27:54,817 Fiona. 1078 01:27:54,841 --> 01:27:56,090 Sí, lo sé. 1079 01:27:59,779 --> 01:28:01,228 Pero necesitaba más tiempo. 1080 01:28:02,250 --> 01:28:03,730 Pensé que lo había dejado claro. 1081 01:28:05,953 --> 01:28:08,233 Hay cosas que un hombre tiene que hacer por sí mismo. 1082 01:28:09,891 --> 01:28:12,306 Si hubiera manejado esto, ya habría terminado. 1083 01:28:14,162 --> 01:28:15,409 Lo sé. 1084 01:28:17,331 --> 01:28:18,545 Retribución. 1085 01:28:22,436 --> 01:28:23,883 Retribución. 1086 01:28:41,255 --> 01:28:42,503 Bebamos. 1087 01:30:03,304 --> 01:30:05,219 - Está cerrada con llave. - Oh, mierda. 1088 01:30:10,444 --> 01:30:13,056 No está cerrado con llave. Entra en el coche. 1089 01:30:13,080 --> 01:30:14,824 ¿Escuchaste eso? 1090 01:30:14,848 --> 01:30:16,129 Oh, no. 1091 01:30:38,005 --> 01:30:39,253 Sigue esto. 1092 01:30:39,907 --> 01:30:41,154 Salgan de aquí. 1093 01:30:42,243 --> 01:30:44,091 No. 1094 01:30:45,646 --> 01:30:47,261 No, no te voy a dejar. No. 1095 01:30:49,150 --> 01:30:50,397 Necesito esto. 1096 01:30:54,989 --> 01:30:56,270 No puedo dejarte aquí. 1097 01:31:00,261 --> 01:31:01,542 Síganlo. 1098 01:31:02,563 --> 01:31:03,810 Es tu salida. 1099 01:31:19,547 --> 01:31:21,224 Lo tenemos. 1100 01:31:21,248 --> 01:31:23,363 Se están moviendo por la carretera de salida. 1101 01:31:24,151 --> 01:31:25,499 Es mi chico, Harris. 1102 01:31:26,987 --> 01:31:28,440 Tú habrías hecho lo mismo. 1103 01:31:30,324 --> 01:31:31,937 Hubieras querido la venganza... 1104 01:31:33,094 --> 01:31:34,841 aunque sólo sea para proteger su honor. 1105 01:31:39,567 --> 01:31:40,781 No lo hagas. 1106 01:31:43,571 --> 01:31:44,818 Tengo que hacerlo. 1107 01:31:46,307 --> 01:31:47,787 Sabes que no puedo permitírtelo. 1108 01:31:49,143 --> 01:31:50,457 Bueno... 1109 01:31:52,046 --> 01:31:53,926 Supongo que estamos en desacuerdo entonces. 1110 01:32:07,194 --> 01:32:09,309 Sabes que no eres rival para mí, hermano. 1111 01:32:11,399 --> 01:32:14,281 Tal vez, tal vez no. 1112 01:32:21,242 --> 01:32:22,522 Tú decides. 1113 01:32:36,157 --> 01:32:37,371 Una más. 1114 01:33:07,154 --> 01:33:09,236 - Brindemos por... - La amistad. 1115 01:33:12,293 --> 01:33:13,573 Amistad. 1116 01:33:17,298 --> 01:33:18,612 Una que duró... 1117 01:33:20,301 --> 01:33:21,782 mucho más tiempo que la mayoría. 1118 01:34:29,871 --> 01:34:31,685 Vamos... Detrás del coche. 1119 01:34:32,473 --> 01:34:34,621 ¡Lo tengo! ¡Lo tenemos! 1120 01:34:37,545 --> 01:34:39,122 - ¡Da la vuelta! - Da la vuelta. ¡Detrás de él! 1121 01:34:39,146 --> 01:34:40,946 ¡Entra en el radio! ¡Quítense del camino! 1122 01:34:41,415 --> 01:34:43,764 ¡Moveos! 1123 01:34:45,586 --> 01:34:47,506 ¡Dispara, dispara! ¡No dejes que se escapen! 1124 01:35:24,926 --> 01:35:26,406 Dios. 1125 01:35:28,228 --> 01:35:29,442 Terreno. 1126 01:35:30,698 --> 01:35:31,945 Petróleo. 1127 01:35:35,302 --> 01:35:38,518 A menudo se dice que la guerra se libra por estos tres. 1128 01:35:42,242 --> 01:35:44,457 Sin embargo, si la guerra se libra por tierra, 1129 01:35:45,846 --> 01:35:49,996 esa tierra suele tener algo que ver con Dios, o el petróleo. 1130 01:35:52,820 --> 01:35:55,635 No vine aquí a West Virginia por Dios. 1131 01:37:10,497 --> 01:37:11,745 Ya he terminado. 1132 01:38:24,505 --> 01:38:26,220 Estos hijos de puta son serios. 1133 01:38:35,016 --> 01:38:36,961 Aman esta tierra. La viven. 1134 01:38:36,985 --> 01:38:38,698 Es especial para ellos. 1135 01:38:45,726 --> 01:38:48,575 Harris dejó un pequeño nido en Panamá. 1136 01:38:50,831 --> 01:38:53,280 Le di esa información a Kara y Will. 1137 01:39:26,400 --> 01:39:28,082 Espero que lo logren. 1138 01:39:42,416 --> 01:39:45,932 Creo que lo harán bien. 1139 01:41:02,000 --> 01:41:06,000 En recuerdo amoroso de TANYA JONES 1140 01:41:06,224 --> 01:41:12,224 @labed31445 79444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.