All language subtitles for The importance.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,406 "The Importance of Being Earnest." 2 00:01:44,024 --> 00:01:46,445 Eating as usual, I see, Algy. 3 00:01:46,551 --> 00:01:48,437 I believe it is usual in good society... 4 00:01:48,535 --> 00:01:50,868 to take some slight refreshment after morning exercise. 5 00:01:52,022 --> 00:01:54,126 And what brings you to London, my dear Ernest? 6 00:01:54,229 --> 00:01:57,773 Oh, pleasure, pleasure. What else should bring one anywhere? 7 00:01:57,877 --> 00:01:59,916 Where have you been since last Thursday? 8 00:02:00,021 --> 00:02:02,922 - In the country. - What on earth do you do there? 9 00:02:03,923 --> 00:02:05,809 When one is in town, one amuses oneself. 10 00:02:05,907 --> 00:02:07,881 When one is in the country, one amuses other people. 11 00:02:07,987 --> 00:02:09,873 And who are the people you amuse? 12 00:02:09,970 --> 00:02:12,042 Oh, neighbors, neighbors. 13 00:02:12,146 --> 00:02:14,730 Got nice neighbors in your part of Shropshire? 14 00:02:14,833 --> 00:02:17,734 Perfectly horrid. Never speak to them. 15 00:02:17,841 --> 00:02:20,174 How immensely you must amuse them. 16 00:02:20,272 --> 00:02:24,907 - Shropshire is your county, is it not? - Shropshire? Yes, of course. 17 00:02:25,007 --> 00:02:28,235 By the way, Gwendolen is in town, isn't she? 18 00:02:28,334 --> 00:02:31,366 She is. In fact, she's having tea with me this afternoon. 19 00:02:32,429 --> 00:02:36,224 - How perfectly delightful. - And so is Aunt Augusta. 20 00:02:37,388 --> 00:02:39,526 Oh. 21 00:02:39,627 --> 00:02:42,343 You know, the way you flirt with Gwendolen... 22 00:02:42,443 --> 00:02:44,897 is almost as bad as the way Gwendolen flirts with you. 23 00:02:45,002 --> 00:02:47,554 I am in love with Gwendolen. 24 00:02:47,658 --> 00:02:50,275 I have come up to town expressly to propose to her. 25 00:02:50,377 --> 00:02:53,637 I thought you had come up on pleasure. I call that business. 26 00:02:53,736 --> 00:02:56,102 How utterly unromantic you are. 27 00:02:56,199 --> 00:02:58,532 I really don't see anything romantic in proposing. 28 00:02:58,631 --> 00:03:00,517 It's very romantic to be in love, 29 00:03:00,615 --> 00:03:02,719 but there's nothing romantic about a definite proposal. 30 00:03:02,822 --> 00:03:04,643 Why, one may be accepted. 31 00:03:04,742 --> 00:03:07,294 One usually is, I believe, and then the whole excitement is over. 32 00:03:07,398 --> 00:03:10,212 The very essence of romance is uncertainty. 33 00:03:10,309 --> 00:03:13,472 If ever I get married, I shall certainly try and forget the fact. 34 00:03:13,572 --> 00:03:15,458 I have no doubt about that, my dear Algy. 35 00:03:15,555 --> 00:03:18,303 The divorce court was specially invented for people like you. 36 00:03:19,554 --> 00:03:22,902 Divorces are made in heaven. Marriages are... 37 00:03:23,010 --> 00:03:25,376 Yes, Algy? 38 00:03:26,785 --> 00:03:29,751 Oh, well, there's no use my speculating on that subject. 39 00:03:29,856 --> 00:03:32,921 Or, indeed, your speculating on marrying Gwendolen. 40 00:03:33,023 --> 00:03:34,909 Why on earth do you say that? 41 00:03:35,007 --> 00:03:37,145 In the first place, girls never marry the men they flirt with. 42 00:03:37,247 --> 00:03:40,890 - Ah! That is nonsense. - It isn't. It's a great truth. 43 00:03:40,990 --> 00:03:44,404 It accounts for the extraordinary number of bachelors that one sees all over the place. 44 00:03:44,509 --> 00:03:46,842 Second place, I don't give my consent. 45 00:03:46,941 --> 00:03:49,274 Your consent? 46 00:03:49,372 --> 00:03:51,705 My dear fellow, Gwendolen is my first cousin, 47 00:03:51,804 --> 00:03:53,690 and before I allow you to marry her, 48 00:03:53,787 --> 00:03:56,306 you will have to clear up the whole question of Cecily. 49 00:03:57,370 --> 00:04:00,685 Cecily? What on earth do you mean? 50 00:04:00,794 --> 00:04:02,932 What you mean, Algy, by "Cecily"? 51 00:04:03,033 --> 00:04:05,814 I don't know anyone of the name of Cecily. 52 00:04:05,912 --> 00:04:09,555 Do you mean to say that you've had my cigarette case all this time? I wish you'd let me know. 53 00:04:09,655 --> 00:04:12,174 I've been writing frantic letters to Scotland Yard about it. 54 00:04:12,278 --> 00:04:14,099 I was very nearly offering a large reward. 55 00:04:14,198 --> 00:04:17,361 I wish you would offer one. I happen to be more than usually hard up. 56 00:04:17,462 --> 00:04:20,276 It's no good offering a large reward now that the thing is found. 57 00:04:20,373 --> 00:04:23,089 I think that's rather mean of you, Ernest, I must say. 58 00:04:23,188 --> 00:04:25,074 However, it makes no matter, 59 00:04:25,172 --> 00:04:29,393 for now that I look at the inscription, I find that the thing isn't yours after all. 60 00:04:29,491 --> 00:04:32,173 Well, of course it's mine! You've seen me with it a hundred times. 61 00:04:32,275 --> 00:04:34,641 You have no right whatsoever to read what is written inside. 62 00:04:34,738 --> 00:04:37,835 It is a very ungentlemanly thing to read a private cigarette case. 63 00:04:37,937 --> 00:04:41,613 It's absurd to have a hard-and-fast rule about what one should and shouldn't read. 64 00:04:41,713 --> 00:04:43,916 More than half of modern culture depends on what one shouldn't read. 65 00:04:44,016 --> 00:04:46,884 I'm quite aware of the fact, and I don't propose to discuss modern culture with you. 66 00:04:46,991 --> 00:04:49,226 It isn't the sort of thing one should talk of in private. 67 00:04:49,327 --> 00:04:51,781 - I simply want my cigarette case back. - Yes! 68 00:04:51,886 --> 00:04:54,219 But this isn't your cigarette case. 69 00:04:54,317 --> 00:04:57,283 This cigarette case is a present from someone of the name of Cecily. 70 00:04:57,388 --> 00:05:00,136 You said that you didn't know anyone of that name. 71 00:05:00,236 --> 00:05:03,496 - Well, if you want to know, - Hmm. 72 00:05:03,595 --> 00:05:06,049 Cecily happens to be my aunt. 73 00:05:08,906 --> 00:05:10,727 - Your aunt? - Yes. 74 00:05:10,825 --> 00:05:13,759 Charming old lady she is too. Lives at Tunbridge Wells. 75 00:05:15,049 --> 00:05:16,935 But why does she call herself Cecily... 76 00:05:17,032 --> 00:05:20,609 if she's your aunt and lives in Tunbridge Wells? 77 00:05:20,712 --> 00:05:23,428 "From little Cecily, with her fondest love." 78 00:05:23,527 --> 00:05:26,973 Well, well, my dear fellow, what on earth is there in that? 79 00:05:27,079 --> 00:05:29,249 Some aunts are tall. Some aunts are not tall. 80 00:05:29,350 --> 00:05:32,382 That is surely a matter that an aunt may be allowed to decide for herself. 81 00:05:32,485 --> 00:05:34,371 For heaven's sake, give me my cigarette case. 82 00:05:34,468 --> 00:05:37,849 Yes, but why does your aunt call you her uncle? 83 00:05:37,955 --> 00:05:41,728 "From little Cecily, with her fondest love, to her dear Uncle Jack." 84 00:05:41,827 --> 00:05:44,859 There's no objection, I admit, to an aunt being a small aunt, 85 00:05:44,963 --> 00:05:46,969 but why an aunt, no matter what her size may be, 86 00:05:47,074 --> 00:05:50,455 should call her own nephew her uncle I can't quite make out. 87 00:05:50,561 --> 00:05:53,243 Besides, your name isn�t Jack at all. It is Ernest. 88 00:05:53,345 --> 00:05:55,799 It isn't Ernest. It's Jack. 89 00:05:55,904 --> 00:05:58,620 You have always told me it was Ernest. 90 00:05:58,719 --> 00:06:01,500 You are the most earnest-looking person I ever saw in my life. 91 00:06:01,598 --> 00:06:03,670 It's absolutely absurd you saying your name isn't Ernest. 92 00:06:03,774 --> 00:06:05,628 Why, it's on your cards. Here is one of them. 93 00:06:05,726 --> 00:06:08,310 "Mr. Ernest Worthing, B4, The Albany." 94 00:06:08,413 --> 00:06:10,648 I shall keep this as a proof that your name is Ernest... 95 00:06:10,748 --> 00:06:13,813 if ever you attempt to deny the fact to me, to Gwendolen or to anyone else. 96 00:06:13,915 --> 00:06:17,263 Well, my name is Ernest in town and Jack in the country, 97 00:06:17,371 --> 00:06:19,257 and the cigarette case was given me in the country. 98 00:06:19,355 --> 00:06:21,688 Yes, but that doesn't account for the fact that your small Aunt Cecily, 99 00:06:21,786 --> 00:06:24,687 who lives in Tunbridge Wells, calls you her dear uncle. 100 00:06:24,793 --> 00:06:27,126 Come on, old boy, much better have the thing out at once. 101 00:06:27,225 --> 00:06:29,777 My dear Algy, you talk exactly like a dentist. 102 00:06:30,360 --> 00:06:33,076 I may mention that I have always suspected, 103 00:06:34,071 --> 00:06:35,892 and now I am quite sure, 104 00:06:35,990 --> 00:06:38,858 that you are a confirmed and secret Bunburyist. 105 00:06:38,967 --> 00:06:40,853 Bunburyist? 106 00:06:42,101 --> 00:06:44,434 What on earth do you mean by Bunburyist? 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,686 I will reveal to you the meaning of that incomparable expression... 108 00:06:48,788 --> 00:06:50,609 when you are kind enough to tell me... 109 00:06:50,707 --> 00:06:53,259 why you are Ernest in town and Jack in the country. 110 00:06:54,642 --> 00:06:57,641 - Well, produce my cigarette case first. - There it is. 111 00:06:58,898 --> 00:07:01,002 Now produce your explanation, 112 00:07:01,105 --> 00:07:03,559 and pray make it improbable. 113 00:07:03,665 --> 00:07:05,966 There's nothing improbable about my explanation at all. 114 00:07:06,064 --> 00:07:09,707 Old Mr. Thomas Cardew, who adopted me when I was a little boy, 115 00:07:09,807 --> 00:07:12,075 made me, in his will, guardian to his granddaughter, 116 00:07:12,175 --> 00:07:14,596 Miss Cecily Cardew. 117 00:07:14,702 --> 00:07:18,116 Cecily, who addresses me as uncle out of motives of respect, 118 00:07:18,221 --> 00:07:20,042 which you could not possibly appreciate, 119 00:07:20,141 --> 00:07:23,304 lives at my place in the country under the charge of her admirable governess, 120 00:07:23,404 --> 00:07:25,225 Miss Prism. 121 00:07:25,324 --> 00:07:28,170 Where is that place in the country, by the way? 122 00:07:28,268 --> 00:07:31,780 That is nothing to you, dear boy. You are not going to be invited. 123 00:07:31,882 --> 00:07:35,328 I may tell you candidly that it is not in Shropshire. 124 00:07:35,434 --> 00:07:37,255 I suspected that. 125 00:07:37,353 --> 00:07:40,581 I have Bunburyed all over Shropshire on two separate occasions. Well, go on. 126 00:07:41,896 --> 00:07:43,717 When one is placed in the position of guardian, 127 00:07:43,816 --> 00:07:48,124 one has to adopt a very high moral tone on all subjects. 128 00:07:48,230 --> 00:07:50,051 It is one's duty to do so. 129 00:07:51,046 --> 00:07:53,630 And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much... 130 00:07:53,733 --> 00:07:55,837 to either one's health or one's happiness, 131 00:07:55,941 --> 00:07:57,882 in order to get up to town, I have always pretended... 132 00:07:57,988 --> 00:08:00,289 to have a younger brother of the name of Ernest, 133 00:08:00,388 --> 00:08:04,380 who lives here in the Albany and who gets into the most dreadful scrapes. 134 00:08:04,483 --> 00:08:06,686 - That, my dear Algy, is the whole truth. - Oh, no. 135 00:08:06,787 --> 00:08:09,819 What you really are is a Bunburyist. 136 00:08:09,922 --> 00:08:12,223 I was perfectly right in saying you were a Bunburyist. 137 00:08:12,321 --> 00:08:14,491 You one are of the most advanced Bunburyists I know. 138 00:08:14,592 --> 00:08:16,413 What on earth do you mean? 139 00:08:16,512 --> 00:08:19,031 You have invented a very useful younger brother called Ernest... 140 00:08:19,136 --> 00:08:21,982 in order that you may be able to come up to London as often as you like. 141 00:08:22,079 --> 00:08:26,420 I have invented an invaluable permanent invalid called Bunbury... 142 00:08:26,526 --> 00:08:29,786 in order that I may be able to go down to the country whenever I choose. 143 00:08:29,886 --> 00:08:32,089 Bunbury really is invaluable. 144 00:08:32,189 --> 00:08:35,003 It if wasn't for Bunbury's extraordinary bad health, for instance, 145 00:08:35,101 --> 00:08:37,402 I wouldn't be able to dine with you at Willis' tonight, 146 00:08:37,500 --> 00:08:40,565 for I have really been engaged to dine at Aunt Augusta's for more than a week. 147 00:08:40,667 --> 00:08:42,739 I haven't asked you to dine with me anywhere tonight. 148 00:08:43,770 --> 00:08:46,518 I know. You are absurdly careless about sending out invitations. 149 00:08:46,618 --> 00:08:48,439 It's very foolish of you. 150 00:08:48,538 --> 00:08:50,806 Nothing annoys people more than not receiving invitations. 151 00:08:51,865 --> 00:08:53,686 - Algy! 152 00:09:01,750 --> 00:09:03,571 Seton! 153 00:09:05,781 --> 00:09:07,602 Sir? 154 00:09:07,701 --> 00:09:12,304 Seton, I shall require a fresh gardenia this afternoon at 4:00 precisely. 155 00:09:12,404 --> 00:09:14,443 - Very good, sir. 156 00:09:29,552 --> 00:09:31,461 Ethel, come here! 157 00:09:37,935 --> 00:09:39,789 Thank you, governor. 158 00:09:39,886 --> 00:09:42,056 Giddap now! 159 00:09:54,955 --> 00:09:56,776 Did you hear what I was singing, Lane? 160 00:09:56,874 --> 00:09:58,760 I didn't think it polite to listen, sir. 161 00:09:58,857 --> 00:10:00,678 Sorry about that, for your sake. 162 00:10:00,777 --> 00:10:03,394 I don't sing in tune... anybody can sing in tune... 163 00:10:03,497 --> 00:10:05,318 but I sing with wonderful feeling. 164 00:10:05,416 --> 00:10:07,008 Yes, sir. 165 00:10:07,112 --> 00:10:09,184 You have got the cucumber sandwiches for Lady Bracknell? 166 00:10:09,287 --> 00:10:11,806 - Yes, sir. - Ah! 167 00:10:14,438 --> 00:10:16,673 - Excuse me, sir. 168 00:10:20,901 --> 00:10:24,161 - Have Lady Bracknell and Miss Fairfax arrived yet, Lane? - No, sir. 169 00:10:24,260 --> 00:10:28,731 - Mr. Ernest Worthing. - Jack! I don't seem to remember inviting you. 170 00:10:28,835 --> 00:10:32,314 No, you're absurdly careless about sending out invitations. 171 00:10:32,418 --> 00:10:35,515 Cucumber sandwiches? Why such reckless extravagance in one so young? 172 00:10:35,618 --> 00:10:38,006 Don't you touch them! They're ordered specially for Aunt Augusta. 173 00:10:38,112 --> 00:10:41,907 - Well, you're eating them. - That's quite a different matter. She's my aunt. 174 00:10:42,016 --> 00:10:43,837 Have some bread and butter. 175 00:10:43,935 --> 00:10:45,844 The bread and butter is for Gwendolen. 176 00:10:47,135 --> 00:10:50,265 Gwendolen is devoted to bread and butter. 177 00:10:50,366 --> 00:10:52,787 And very good bread and butter it is too. 178 00:10:52,894 --> 00:10:55,610 My dear fellow, you needn't eat it as if you were going to eat it all. 179 00:10:55,709 --> 00:10:57,977 You behave exactly as if you were married to her already. 180 00:10:58,076 --> 00:11:00,857 You are not married to her already, and I don't think you ever will be. 181 00:11:00,956 --> 00:11:02,810 - Now, Algy... 182 00:11:02,908 --> 00:11:04,729 That must be Aunt Augusta. 183 00:11:04,827 --> 00:11:07,728 Only relatives or creditors ever ring in that Wagnerian manner. 184 00:11:07,834 --> 00:11:09,720 If I can get her out of the way for ten minutes... 185 00:11:09,818 --> 00:11:12,337 in order that you may have the opportunity for proposing to Gwendolen, 186 00:11:12,441 --> 00:11:14,895 may I dine with you at Willis' tonight? 187 00:11:15,000 --> 00:11:17,901 - I suppose so, if you want to. - But you must be serious about it. 188 00:11:18,008 --> 00:11:19,917 I hate people who are not serious about meals. 189 00:11:25,270 --> 00:11:28,204 Lady Bracknell and Miss Fairfax. 190 00:11:28,310 --> 00:11:30,448 Good afternoon, dear Algernon. 191 00:11:30,549 --> 00:11:33,003 I hope you're behaving very well. 192 00:11:33,109 --> 00:11:36,850 - I'm feeling very well, Aunt Augusta. - Yes, that's not quite the same thing. 193 00:11:36,948 --> 00:11:39,914 In fact, the two things rarely go together. 194 00:11:41,171 --> 00:11:45,032 Oh. How do you do, Mr. Worthing. 195 00:11:45,138 --> 00:11:49,163 - Dear me, Gwendolen, you are smart. - I am always smart. 196 00:11:49,265 --> 00:11:53,224 - Aren't I, Mr. Worthing? - You are quite perfect, Miss Fairfax. 197 00:11:53,328 --> 00:11:55,815 Oh, I hope I am not that. 198 00:11:55,919 --> 00:11:58,438 It would leave no room for development, 199 00:11:58,543 --> 00:12:01,738 and I intend to develop in many directions. 200 00:12:01,838 --> 00:12:03,812 Gwendolen? 201 00:12:03,918 --> 00:12:06,121 Won't you come and sit here, Gwendolen? 202 00:12:06,221 --> 00:12:09,994 Thank you, Mama. I am quite comfortable where I am. 203 00:12:10,988 --> 00:12:13,769 I'm sorry if we are a little late, Algernon. 204 00:12:13,868 --> 00:12:16,714 I was obliged to call on dear Lady Harbury. 205 00:12:16,811 --> 00:12:19,908 I hadn't been there since her poor husband's death. 206 00:12:20,010 --> 00:12:22,343 I never saw a woman so altered. 207 00:12:22,442 --> 00:12:25,572 She looks quite 20 years younger. 208 00:12:25,673 --> 00:12:27,494 And now I'll have a cup of tea... 209 00:12:27,592 --> 00:12:30,940 and one of those nice cucumber sandwiches you promised me. 210 00:12:31,048 --> 00:12:32,869 Certainly, Aunt Augusta. 211 00:12:36,199 --> 00:12:39,264 Good heavens, Lane! Why are there no cucumber sandwiches? 212 00:12:39,366 --> 00:12:41,187 I ordered them specially. 213 00:12:41,285 --> 00:12:45,212 There were no cucumbers in the market this morning, sir. I went down twice. 214 00:12:45,316 --> 00:12:47,137 No cucumbers? 215 00:12:47,236 --> 00:12:49,723 No, sir. Not even for ready money. 216 00:12:49,828 --> 00:12:51,649 Thank you, Lane. That will do. 217 00:12:51,747 --> 00:12:53,568 I'm greatly distressed, Aunt Augusta, 218 00:12:53,667 --> 00:12:55,771 about there being no cucumbers, not even for ready money. 219 00:12:55,874 --> 00:12:58,262 Well, it really makes no matter, Algernon. 220 00:12:58,370 --> 00:13:00,987 I had some crumpets with Lady Harbury, 221 00:13:01,089 --> 00:13:04,284 who seems to me to be living entirely for pleasure now. 222 00:13:04,384 --> 00:13:07,132 I hear her hair has turned quite gold from grief. 223 00:13:07,231 --> 00:13:10,012 Well, it certainly has changed its color. 224 00:13:10,111 --> 00:13:13,045 From what cause, I, of course, cannot say. 225 00:13:14,366 --> 00:13:16,187 Uh, forgive me, Aunt Augusta, but I'm afraid... 226 00:13:16,285 --> 00:13:18,357 I shall have to give up the pleasure of dining with you tonight. 227 00:13:18,461 --> 00:13:22,518 Oh, I hope not, Algernon. 'Twould put my table completely out. 228 00:13:22,620 --> 00:13:25,204 Well, the fact is, I have just had a telegram to say... 229 00:13:25,308 --> 00:13:29,169 that my poor friend Bunbury is very ill again. 230 00:13:29,275 --> 00:13:30,965 They think I should be with him. 231 00:13:31,067 --> 00:13:33,521 Well, I must say, I should be much obliged... 232 00:13:33,626 --> 00:13:36,527 if you would ask Mr. Bunbury from me... 233 00:13:36,633 --> 00:13:39,665 not to have a relapse on Saturday, 234 00:13:39,768 --> 00:13:42,865 for I rely on you to arrange my music for me. 235 00:13:42,968 --> 00:13:45,869 It is my last reception, and one wants something... 236 00:13:45,975 --> 00:13:48,243 that will encourage conversation, 237 00:13:48,343 --> 00:13:50,481 particularly at the end of the season, 238 00:13:50,582 --> 00:13:54,094 when everybody has practically said whatever they had to say, 239 00:13:54,197 --> 00:13:57,043 which, in most cases, was probably not much. 240 00:13:57,140 --> 00:14:00,816 I will speak to Bunbury, Aunt Augusta, if he is still conscious, 241 00:14:00,916 --> 00:14:04,176 and I think I can promise you that he will be all right by Saturday. 242 00:14:04,275 --> 00:14:07,852 Of course, the music is a great difficulty, 243 00:14:07,954 --> 00:14:09,993 but I will run over the program I've worked out... 244 00:14:10,098 --> 00:14:11,919 if you'll come into the other room. 245 00:14:12,017 --> 00:14:14,504 Thank you, Algernon. That's very thoughtful of you. 246 00:14:14,609 --> 00:14:17,259 I'm sure the program will be delightful... 247 00:14:17,360 --> 00:14:20,076 after a few expurgations. 248 00:14:20,175 --> 00:14:22,989 French songs I cannot possibly allow. 249 00:14:23,087 --> 00:14:25,639 People always seem to think they're improper... 250 00:14:25,742 --> 00:14:28,229 and either look shocked, which is vulgar, 251 00:14:28,334 --> 00:14:30,722 or laugh, which is worse. 252 00:14:30,828 --> 00:14:34,405 Now, German sounds a thoroughly respectable language, 253 00:14:34,508 --> 00:14:37,638 and, indeed, I believe, is so. 254 00:14:37,740 --> 00:14:40,324 Gwendolen, you will accompany me. 255 00:14:40,426 --> 00:14:42,465 Certainly, Mama. 256 00:14:45,418 --> 00:14:48,712 Well, here is the program I suggest, Aunt Augusta. 257 00:14:48,809 --> 00:14:51,142 Charming day it has been, Miss Fairfax. 258 00:14:51,240 --> 00:14:54,948 Pray don't talk to me about the weather, Mr. Worthing. 259 00:14:55,047 --> 00:14:56,901 Whenever people talk to me about the weather, 260 00:14:56,999 --> 00:14:59,998 I always feel quite certain they mean something else, 261 00:15:00,102 --> 00:15:01,923 and that makes me so nervous. 262 00:15:02,022 --> 00:15:04,094 I do mean something else. 263 00:15:04,198 --> 00:15:07,012 I thought so. In fact, I'm never wrong. 264 00:15:07,109 --> 00:15:10,141 I would like to be allowed to take advantage of Lady Bracknell's temporary absence. 265 00:15:10,244 --> 00:15:12,130 I would certainly advise you to do so. 266 00:15:12,228 --> 00:15:15,096 Mama has a way of coming back suddenly into a room... 267 00:15:15,203 --> 00:15:17,569 that I have often had to speak to her about. 268 00:15:19,394 --> 00:15:23,670 Miss Fairfax, ever since I met you, I have admired you... 269 00:15:23,777 --> 00:15:28,183 more than any girl I have every met s-s-since I met you... 270 00:15:28,288 --> 00:15:31,385 Yes, I am quite aware of the fact, 271 00:15:31,488 --> 00:15:35,764 and I often wish that, in public at any rate, you would be more demonstrative. 272 00:15:35,871 --> 00:15:39,993 For me you have always had an irresistible fascination. 273 00:15:40,093 --> 00:15:43,158 Even before I met you, I was far from indifferent to you. 274 00:15:43,261 --> 00:15:46,107 We live, as I hope you know, Mr. Worthing, 275 00:15:46,204 --> 00:15:48,788 in an age of ideals, 276 00:15:48,891 --> 00:15:52,883 and my ideal has always been to love someone of the name of Ernest. 277 00:15:52,987 --> 00:15:56,663 There is something in that name which inspires absolute confidence. 278 00:15:56,761 --> 00:16:01,462 The moment Algernon first mentioned to me he had a friend called Ernest, 279 00:16:01,560 --> 00:16:03,446 I knew I was destined to love you. 280 00:16:04,888 --> 00:16:06,742 But you... 281 00:16:06,840 --> 00:16:10,548 You really love me, Gwendolen? 282 00:16:10,646 --> 00:16:12,750 Passionately. 283 00:16:12,854 --> 00:16:14,675 Darling, it... 284 00:16:15,861 --> 00:16:17,682 You don't know how happy you've made me. 285 00:16:17,781 --> 00:16:20,431 My own Ernest! 286 00:16:20,533 --> 00:16:24,209 But you don't mean to say you couldn't love me if my name wasn't Ernest? 287 00:16:24,308 --> 00:16:26,194 But your name is Ernest. 288 00:16:26,291 --> 00:16:28,875 Yes, I know it is, but... but supposing it wasn't? 289 00:16:28,979 --> 00:16:31,825 Supposing it was something else? 290 00:16:31,922 --> 00:16:33,896 Do you mean to say you couldn't love me then? 291 00:16:34,001 --> 00:16:37,033 Ah, this is clearly a metaphysical speculation, 292 00:16:37,137 --> 00:16:38,958 and, like most metaphysical speculations, 293 00:16:39,056 --> 00:16:40,877 has very little reference at all... 294 00:16:40,976 --> 00:16:42,950 to the actual facts of real life as we know them. 295 00:16:43,056 --> 00:16:45,837 Well, personally, darling, to speak candidly, 296 00:16:45,935 --> 00:16:48,781 I don't much care for the name of Ernest. 297 00:16:48,879 --> 00:16:50,765 I really don't think it suits me at all. 298 00:16:50,861 --> 00:16:54,024 It suits you perfectly. It's a divine name. 299 00:16:54,125 --> 00:16:56,229 It has music of its own. 300 00:16:56,332 --> 00:16:59,014 It... It produces vibrations. 301 00:17:00,011 --> 00:17:01,865 Well, I must say, Gwendolen, 302 00:17:01,964 --> 00:17:04,810 I think there are lots of other much nicer names. 303 00:17:04,906 --> 00:17:09,095 I think, um, Jack, for instance, a charming name. 304 00:17:09,193 --> 00:17:12,039 Jack? Oh, no. 305 00:17:12,137 --> 00:17:15,551 There's very little music in the name of Jack, if any at all, indeed. 306 00:17:15,657 --> 00:17:17,827 I have known several Jacks, 307 00:17:17,928 --> 00:17:20,993 and they all, without exception, were more than usually plain. 308 00:17:21,095 --> 00:17:24,738 Besides, Jack is a notorious domesticity for "John," 309 00:17:24,838 --> 00:17:28,098 and I pity any woman who is married to a man called John. 310 00:17:29,094 --> 00:17:33,500 No, the only really safe name is Ernest. 311 00:17:34,788 --> 00:17:37,340 Gwendolen, I... I must get christened at once. 312 00:17:37,443 --> 00:17:39,897 I mean, we must get married at once. 313 00:17:41,059 --> 00:17:42,880 Married, Mr. Worthing? 314 00:17:43,874 --> 00:17:45,695 Well, surely. 315 00:17:45,794 --> 00:17:48,859 You know that I love you, and you have led me to believe, Miss Fairfax, 316 00:17:48,961 --> 00:17:51,033 that you are not entirely indifferent to me. 317 00:17:52,032 --> 00:17:54,780 I adore you, but you haven't proposed to me yet. 318 00:17:55,808 --> 00:17:58,458 Well, May I propose to you now? 319 00:17:59,582 --> 00:18:02,199 I think it would be an admirable opportunity. 320 00:18:03,453 --> 00:18:06,648 And to spare you any possible disappointment, Mr. Worthing, 321 00:18:06,749 --> 00:18:10,043 I think it only fair to tell you quite frankly beforehand... 322 00:18:10,140 --> 00:18:12,278 that I'm fully determined to accept you. 323 00:18:13,563 --> 00:18:15,667 Gwendolen. 324 00:18:16,667 --> 00:18:20,528 Yes, Mr. Worthing? What have you got to say to me? 325 00:18:20,633 --> 00:18:23,217 Well, you know what I've got to say to you. 326 00:18:23,321 --> 00:18:26,102 Yes, but you don't say it. 327 00:18:37,878 --> 00:18:41,138 Gwendolen, will you marry me? 328 00:18:41,237 --> 00:18:43,058 Of course I will, darling. 329 00:18:43,156 --> 00:18:45,544 How long you've been about it! 330 00:18:45,652 --> 00:18:48,269 I'm afraid you've had very little practice in how to propose. 331 00:18:48,371 --> 00:18:51,305 My own one, I've never loved anyone in the world but you. 332 00:18:51,411 --> 00:18:55,152 Yes, but men often propose for practice. 333 00:18:55,250 --> 00:18:58,445 I know my brother does. All my girlfriends tell me so. 334 00:18:59,441 --> 00:19:02,604 What wonderfully blue eyes you have, Ernest. 335 00:19:03,600 --> 00:19:06,348 They're quite, quite blue. 336 00:19:07,344 --> 00:19:09,677 I hope you will always look at me just like that, 337 00:19:09,774 --> 00:19:12,424 especially when there are other people present. 338 00:19:16,365 --> 00:19:18,088 Mr. Worthing. 339 00:19:18,189 --> 00:19:22,628 Rise, sir, from this semirecumbent posture. 340 00:19:22,732 --> 00:19:24,586 It is most indecorous. 341 00:19:24,683 --> 00:19:29,635 Mama, I must beg you to retire. This is no place for you. 342 00:19:30,635 --> 00:19:34,179 Besides, Mr. Worthing has not quite finished yet. 343 00:19:34,281 --> 00:19:37,924 Finished what, may I ask? 344 00:19:40,040 --> 00:19:42,112 I am engaged to Mr. Worthing, Mama. 345 00:19:42,215 --> 00:19:44,636 Pardon me? You are not engaged to anyone. 346 00:19:44,743 --> 00:19:47,557 When you do become engaged to someone, 347 00:19:47,655 --> 00:19:50,207 I or your father, should his health permit him, 348 00:19:50,310 --> 00:19:52,643 will inform you of the fact. 349 00:19:52,741 --> 00:19:56,089 An engagement should come upon a young girl as a surprise, 350 00:19:56,196 --> 00:19:59,195 pleasant or unpleasant as the case may be. 351 00:19:59,300 --> 00:20:03,128 'Tis hardly a matter that she could be allowed to arrange for herself. 352 00:20:03,235 --> 00:20:06,911 And now I have a few questions to put to you, Mr. Worthing. 353 00:20:07,010 --> 00:20:09,726 While I am making these inquiries, 354 00:20:09,826 --> 00:20:14,047 you, Gwendolen, will wait for me below in the carriage. 355 00:20:14,144 --> 00:20:18,779 - Mama. - In the carriage, Gwendolen. 356 00:20:36,411 --> 00:20:39,857 Gwendolen, the carriage. 357 00:20:39,963 --> 00:20:41,872 Yes, Mama. 358 00:20:43,802 --> 00:20:45,906 You can take a seat, Mr. Worthing. 359 00:20:46,009 --> 00:20:49,041 Thank you, Lady Bracknell. I prefer standing. 360 00:20:49,144 --> 00:20:51,030 I feel bound to tell you... 361 00:20:51,128 --> 00:20:53,516 that you are not down on my list of eligible young men, 362 00:20:53,624 --> 00:20:57,551 though I have the same list as the dear Duchess of Bolton has. 363 00:20:57,655 --> 00:20:59,858 We work together, in fact. 364 00:20:59,958 --> 00:21:02,510 But I am quite ready to enter your name, 365 00:21:02,614 --> 00:21:06,290 should your answers be what a really affectionate mother requires. 366 00:21:06,389 --> 00:21:08,079 Do you smoke? 367 00:21:08,180 --> 00:21:10,961 Well, yes, I must admit I smoke. 368 00:21:11,059 --> 00:21:12,945 I'm glad to hear it. 369 00:21:13,043 --> 00:21:15,311 A man should have an occupation of some kind. 370 00:21:16,307 --> 00:21:20,713 I have always been of opinion that a man who desires to get married... 371 00:21:20,817 --> 00:21:24,132 should either know everything or nothing. 372 00:21:25,201 --> 00:21:27,339 Which do you know? 373 00:21:29,424 --> 00:21:32,772 - I know nothing, Lady Bracknell. - I am pleased to hear it. 374 00:21:32,879 --> 00:21:37,220 I do not approve of anything that tampers with natural ignorance. 375 00:21:38,222 --> 00:21:41,570 Ignorance is like a delicate exotic fruit: 376 00:21:41,677 --> 00:21:44,098 Touch it and the bloom is gone. 377 00:21:44,204 --> 00:21:48,261 The whole theory of modern education is radically unsound. 378 00:21:48,363 --> 00:21:52,868 Fortunately, in England at any rate, education produces no effect whatsoever. 379 00:21:52,971 --> 00:21:55,555 What is your income? 380 00:21:55,658 --> 00:21:57,730 Between 7,000 and 8,000 a year. 381 00:21:57,834 --> 00:22:00,200 In land or in investments? 382 00:22:00,297 --> 00:22:03,492 - In investments, chiefly. - That is satisfactory. 383 00:22:03,592 --> 00:22:07,071 What between the duties expected of one during one's lifetime... 384 00:22:07,176 --> 00:22:10,404 and the duties exacted from one after one's death, 385 00:22:10,503 --> 00:22:13,982 land has ceased to be either a profit or a pleasure. 386 00:22:14,086 --> 00:22:17,500 It gives one position but prevents one from keeping it up. 387 00:22:17,605 --> 00:22:20,092 That's all that can be said about land. 388 00:22:20,196 --> 00:22:23,130 I have a country house with some land, of course, attached to it. 389 00:22:23,236 --> 00:22:25,569 About 1,500 acres, I believe, 390 00:22:25,668 --> 00:22:27,806 but I don't depend on that for my real income. 391 00:22:27,906 --> 00:22:30,393 In fact, as far as I can make out, 392 00:22:30,498 --> 00:22:33,115 the poachers are the only people who make anything out of it. 393 00:22:36,449 --> 00:22:38,652 You have a town house, I hope. 394 00:22:38,753 --> 00:22:42,068 A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen... 395 00:22:42,176 --> 00:22:44,924 can hardly be expected to reside in the country. 396 00:22:45,022 --> 00:22:47,890 Well, I own a house in Belgrave Square, 397 00:22:47,998 --> 00:22:49,819 but it is let by the year to Lady Bloxham. 398 00:22:49,917 --> 00:22:52,087 Lady Bloxham? 399 00:22:52,190 --> 00:22:54,011 No, I don't know her. 400 00:22:54,109 --> 00:22:56,050 Oh, she goes about very little. 401 00:22:56,156 --> 00:22:58,675 She's a lady considerably advanced in years. 402 00:22:58,780 --> 00:23:01,648 Ah, nowadays that is no guarantee... 403 00:23:01,755 --> 00:23:05,136 of respectability of character. 404 00:23:05,242 --> 00:23:07,063 What are your politics? 405 00:23:07,162 --> 00:23:09,878 Well, I am afraid I really have none. 406 00:23:09,977 --> 00:23:12,398 I am a liberal. 407 00:23:12,504 --> 00:23:15,023 Oh, they count as Tories. 408 00:23:15,128 --> 00:23:18,542 They dine with us or come in the evening, at any rate. 409 00:23:19,543 --> 00:23:22,989 Now to minor matters. 410 00:23:23,095 --> 00:23:25,330 Are your parents living? 411 00:23:28,406 --> 00:23:30,576 I have lost both my parents. 412 00:23:30,677 --> 00:23:35,825 To lose one parent, Mr. Worthing, may be regarded as a misfortune. 413 00:23:35,924 --> 00:23:39,087 To lose both looks like carelessness. 414 00:23:39,187 --> 00:23:41,674 Who was your father? 415 00:23:42,674 --> 00:23:45,291 Well, I'm afraid I really don't know. 416 00:23:45,393 --> 00:23:48,261 The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost both my parents. 417 00:23:48,368 --> 00:23:52,229 It would be nearer the truth to say my parents seem to have lost me. 418 00:23:53,360 --> 00:23:55,628 I don't actually know who I am by birth. 419 00:23:55,727 --> 00:23:57,548 I was... 420 00:23:58,607 --> 00:24:00,548 Well, I was found. 421 00:24:01,805 --> 00:24:03,714 Found? 422 00:24:03,821 --> 00:24:06,122 The late Mr. Thomas Cardew, 423 00:24:06,221 --> 00:24:08,969 an old gentleman of most charitable and kindly disposition, 424 00:24:09,068 --> 00:24:11,522 found me and gave me the name of Worthing... 425 00:24:11,628 --> 00:24:14,147 because he happened to have a first-class ticket for Worthing... 426 00:24:14,251 --> 00:24:16,323 in his pocket at the time. 427 00:24:16,426 --> 00:24:20,221 Worthing is a place in Sussex. It is a seaside resort. 428 00:24:20,330 --> 00:24:23,395 And where did the charitable gentleman... 429 00:24:23,497 --> 00:24:26,943 who had a first-class ticket for this seaside resort... 430 00:24:27,048 --> 00:24:28,869 find you? 431 00:24:30,119 --> 00:24:31,940 In a handbag. 432 00:24:32,935 --> 00:24:35,389 A handbag? 433 00:24:37,030 --> 00:24:39,233 Yes, Lady Bracknell, I was in a handbag. 434 00:24:39,333 --> 00:24:44,187 A somewhat large black leather handbag... 435 00:24:44,292 --> 00:24:46,113 with handles to it. 436 00:24:46,211 --> 00:24:48,032 An ordinary handbag, in fact. 437 00:24:48,131 --> 00:24:50,552 In what locality... 438 00:24:50,658 --> 00:24:54,780 did this Mr. James or Thomas Cardew... 439 00:24:54,882 --> 00:24:58,230 come across this ordinary handbag? 440 00:24:59,425 --> 00:25:02,773 In the cloakroom at Victoria Station. It was given him in mistake for his own. 441 00:25:02,880 --> 00:25:05,945 The cloakroom at Victoria Station? 442 00:25:06,048 --> 00:25:08,796 Yes, the Brighton line. 443 00:25:08,894 --> 00:25:11,893 The line is immaterial. 444 00:25:15,005 --> 00:25:17,371 Mr. Worthing, 445 00:25:18,396 --> 00:25:22,966 I confess I feel somewhat bewildered by what you have just told me. 446 00:25:23,068 --> 00:25:26,863 To be born or, at any rate, bred in a handbag, 447 00:25:26,970 --> 00:25:29,336 whether it had handles or not, 448 00:25:29,434 --> 00:25:34,254 seems to me to display contempt for the ordinary decencies of family life... 449 00:25:34,361 --> 00:25:38,386 that reminds one of the worst excesses of the French Revolution, 450 00:25:38,488 --> 00:25:42,381 and I presume you know what that unfortunate movement led to. 451 00:25:42,487 --> 00:25:45,355 Well, may I ask, then, what you advise me to do? 452 00:25:45,462 --> 00:25:47,534 I need hardly say I would do anything in the world... 453 00:25:47,638 --> 00:25:49,677 to ensure Gwendolen's happiness. 454 00:25:49,782 --> 00:25:52,366 I would strongly advise you, Mr. Worthing, 455 00:25:52,469 --> 00:25:56,461 to try and acquire some relations as soon as possible, 456 00:25:56,564 --> 00:25:59,083 and to make a definite effort to produce... 457 00:25:59,188 --> 00:26:02,318 at any rate one parent of either sex... 458 00:26:02,419 --> 00:26:05,418 before the season is quite over. 459 00:26:05,522 --> 00:26:08,270 Well, I really don't see how I can possibly do that, Lady Bracknell. 460 00:26:08,370 --> 00:26:11,184 I can produce the handbag at any moment. It's in my dressing room at home. 461 00:26:11,281 --> 00:26:13,647 I really think that ought to satisfy you, Lady Bracknell. 462 00:26:13,745 --> 00:26:16,591 Me, sir? What has it to do with me? 463 00:26:16,687 --> 00:26:19,621 You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... 464 00:26:19,727 --> 00:26:22,246 would dream of allowing our only daughter, 465 00:26:22,350 --> 00:26:25,098 a girl brought up with the utmost care, 466 00:26:25,198 --> 00:26:27,782 to marry into a cloakroom... 467 00:26:27,885 --> 00:26:30,601 and form an alliance with a parcel! 468 00:26:31,596 --> 00:26:34,083 Good morning, Mr. Worthing. 469 00:26:36,043 --> 00:26:37,897 Good morning, Lady Bracknell. 470 00:26:52,168 --> 00:26:55,069 Algy, for heaven's sake, stop playing that ghastly tune! 471 00:26:57,158 --> 00:26:59,067 - Didn't it go off all right, old boy? - Oh. 472 00:26:59,174 --> 00:27:02,206 - Do you mean Gwendolen refused you? - Oh, Gwendolen is as right as a trivet. 473 00:27:02,309 --> 00:27:04,195 As far as she's concerned, we're engaged. 474 00:27:04,293 --> 00:27:06,780 Her mother is an absolute gorgon! 475 00:27:07,780 --> 00:27:10,561 I don't really know what a gorgon is, but I'm sure Lady Bracknell is one. 476 00:27:10,660 --> 00:27:14,521 In any case, she's a monster without being a myth, which is rather unfair. 477 00:27:16,067 --> 00:27:18,968 Algy, you don't suppose that Gwendolen... 478 00:27:19,073 --> 00:27:23,195 will become like her mother in about 150 years, do you? 479 00:27:23,297 --> 00:27:26,263 All women become like their mothers. That is their tragedy. 480 00:27:26,368 --> 00:27:30,295 - No man does. That's his. - Is that clever? 481 00:27:30,399 --> 00:27:32,667 It's perfectly phrased and quite as true... 482 00:27:32,766 --> 00:27:35,547 as any observation in civilized life should be. 483 00:27:35,646 --> 00:27:37,500 By the way, did you tell Gwendolen the truth... 484 00:27:37,598 --> 00:27:39,964 about your being Ernest in town and Jack in the country? 485 00:27:40,061 --> 00:27:43,060 My dear fellow, the truth is not quite the sort of thing... 486 00:27:43,164 --> 00:27:45,912 one tells to a nice, sweet, refined girl. 487 00:27:46,012 --> 00:27:49,175 Besides, before the end of the week, I shall have got rid of Ernest. 488 00:27:49,275 --> 00:27:52,023 My poor brother Ernest is going to be carried off... 489 00:27:52,122 --> 00:27:56,114 quite suddenly in Paris by a severe chill. 490 00:27:56,217 --> 00:27:59,249 I thought you said that your ward was a little too much interested... 491 00:27:59,353 --> 00:28:01,207 in your poor brother Ernest. 492 00:28:01,304 --> 00:28:03,125 Won't she feel his loss a good deal? 493 00:28:03,224 --> 00:28:05,590 Oh, Cecily isn't a silly romantic girl, I'm happy to say. 494 00:28:05,687 --> 00:28:07,825 She's got a capital appetite, goes for long walks... 495 00:28:07,927 --> 00:28:10,414 and pays no attention at all to her lessons. 496 00:28:10,518 --> 00:28:12,492 I should rather like to see Cecily. 497 00:28:12,598 --> 00:28:14,964 I shall take very good care that you never do. 498 00:28:15,061 --> 00:28:17,100 She is excessively pretty and only just 18. 499 00:28:17,204 --> 00:28:20,269 Have you told Gwendolen you have an excessively pretty ward who is only just 18? 500 00:28:20,372 --> 00:28:23,437 Oh, one doesn't blurt these things out to people. 501 00:28:23,539 --> 00:28:25,993 Cecily and Gwendolen are certain to be extremely good friends. 502 00:28:26,098 --> 00:28:29,326 I'll bet you that half an hour after they've met, they'll be calling each other "sister." 503 00:28:29,426 --> 00:28:31,564 Hmm. Women only do that... 504 00:28:31,665 --> 00:28:33,966 when they've called each other a lot of other things first. 505 00:28:34,065 --> 00:28:37,893 - Miss Fairfax. 506 00:28:38,000 --> 00:28:39,854 Algy, kindly turn your back. 507 00:28:39,951 --> 00:28:42,055 I have something very particular to say to Mr. Worthing. 508 00:28:42,159 --> 00:28:44,492 Really, Gwendolen, I don't think I can allow this at all. 509 00:28:44,590 --> 00:28:46,793 - Ernest, we may never be married. - Huh? 510 00:28:46,894 --> 00:28:49,260 From the expression on Mama's face, I fear we never shall. 511 00:28:49,358 --> 00:28:52,040 But although she may prevent us from becoming man and wife, 512 00:28:52,141 --> 00:28:56,166 nothing she can possibly do can alter my eternal devotion to you. 513 00:28:56,268 --> 00:29:00,041 Your... Your Christian name has an irresistible fascination. 514 00:29:00,140 --> 00:29:02,408 The simplicity of your character... 515 00:29:02,507 --> 00:29:05,321 makes you exquisitely incomprehensible to me. 516 00:29:05,418 --> 00:29:09,377 Your town address I have. What is your address in the country? 517 00:29:09,481 --> 00:29:11,749 The Manor House, Woolton, Hertfordshire. 518 00:29:11,849 --> 00:29:13,735 There is a good postal service, I suppose. 519 00:29:13,832 --> 00:29:16,198 It may be necessary to do something desperate. 520 00:29:17,191 --> 00:29:20,899 The Manor House, Woolton, 521 00:29:20,999 --> 00:29:22,853 Hertfordshire. 522 00:29:24,006 --> 00:29:26,176 My own one. 523 00:29:30,308 --> 00:29:32,576 - Cecily. - Yes, Miss Prism? 524 00:29:36,867 --> 00:29:38,688 Oh, dear! 525 00:29:40,706 --> 00:29:42,527 Cecily! 526 00:29:43,585 --> 00:29:46,104 Come here at once, child. 527 00:29:50,784 --> 00:29:53,685 We should have been at our labors quite 20 minutes ago, Cecily. 528 00:29:53,791 --> 00:29:57,532 Unfortunately, I was detained by a slight mishap to my, uh, my... 529 00:29:57,630 --> 00:30:00,117 Oh, well, never mind about that. 530 00:30:00,222 --> 00:30:02,043 Your German grammar is on the table. 531 00:30:03,581 --> 00:30:06,427 - Oh. - But I don't like German. 532 00:30:06,524 --> 00:30:09,621 It isn't at all a becoming language. 533 00:30:09,724 --> 00:30:13,203 I know perfectly well that I look quite plain after my German lesson. 534 00:30:13,307 --> 00:30:15,411 Oh, child, you know how anxious your guardian is... 535 00:30:15,514 --> 00:30:17,618 that you should improve yourself in every way. 536 00:30:17,722 --> 00:30:21,812 He laid particular stress on your German as he was leaving for town yesterday. 537 00:30:21,913 --> 00:30:25,905 Indeed, he always lays stress on your German when he's leaving for town. 538 00:30:26,008 --> 00:30:29,520 We will repeat yesterday's lesson. Genders. 539 00:30:29,623 --> 00:30:32,851 Dear Uncle Jack. He's so very serious. 540 00:30:32,950 --> 00:30:36,047 Sometimes he is so serious that I think he cannot be quite well. 541 00:30:36,150 --> 00:30:38,538 Your guardian enjoys the best of health, 542 00:30:38,646 --> 00:30:41,012 and his gravity of demeanor... 543 00:30:41,109 --> 00:30:43,442 His gravity of demeanor is especially to be commended... 544 00:30:43,540 --> 00:30:46,441 in one so comparatively young as he is. 545 00:30:46,547 --> 00:30:50,190 I know no one who has a higher sense of duty and responsibility. 546 00:30:50,291 --> 00:30:53,421 I suppose that is why he often looks a little bored when we three are together. 547 00:30:53,522 --> 00:30:55,431 Cecily, I'm surprised at you! 548 00:30:55,537 --> 00:30:57,958 Mr. Worthing has many troubles in his life. 549 00:30:58,065 --> 00:31:02,536 Idle merriment and triviality would be out of place in his conversation. 550 00:31:02,640 --> 00:31:07,014 You must remember his constant anxiety about that unfortunate young man, 551 00:31:07,119 --> 00:31:09,060 his brother Ernest. 552 00:31:09,166 --> 00:31:11,718 Oh, I... I wish Uncle Jack would allow... 553 00:31:11,822 --> 00:31:15,170 that unfortunate young man, his brother Ernest, 554 00:31:15,277 --> 00:31:17,218 - to come down here sometimes. - Oh, really! 555 00:31:23,403 --> 00:31:25,377 Diminutives are always neuter. 556 00:31:25,482 --> 00:31:27,586 That is, they belong to neither sex, 557 00:31:27,691 --> 00:31:30,592 even when appearances are to the contrary. 558 00:31:30,698 --> 00:31:34,493 As for example, das Fr�ulein, the young lady, 559 00:31:34,601 --> 00:31:36,739 das M�dchen, the young girl. 560 00:31:37,736 --> 00:31:39,808 Put away your diary, Cecily. 561 00:31:39,912 --> 00:31:42,529 I really don't see why you should keep a diary at all. 562 00:31:43,527 --> 00:31:45,348 I keep a diary... 563 00:31:45,446 --> 00:31:48,827 in order to enter the wonderful secrets of my life. 564 00:31:49,829 --> 00:31:53,210 If I didn't write them down, I should probably forget all about them. 565 00:31:53,316 --> 00:31:57,537 Memory, my dear Cecily, is the diary that we all carry about with us. 566 00:31:57,636 --> 00:32:00,537 Yes, but it usually chronicles the things that have never happened... 567 00:32:00,643 --> 00:32:02,584 and couldn't possibly have happened. 568 00:32:02,691 --> 00:32:04,959 I believe that memory is responsible... 569 00:32:05,058 --> 00:32:07,708 for nearly all the three-volume novels that the library sends us. 570 00:32:07,809 --> 00:32:10,775 Oh, do not speak slightingly of the three-volume novel. 571 00:32:10,881 --> 00:32:14,262 I wrote one myself in earlier days. 572 00:32:14,368 --> 00:32:16,756 Did you really, Miss Prism? 573 00:32:16,863 --> 00:32:19,611 Oh, how wonderfully clever you are! 574 00:32:20,606 --> 00:32:24,533 I hope it did not end happily. I don't like novels that end happily. 575 00:32:25,949 --> 00:32:29,177 The good ended happily and the bad, unhappily. 576 00:32:29,276 --> 00:32:31,162 That is what fiction means. 577 00:32:31,260 --> 00:32:33,812 I suppose so. And was it ever published? 578 00:32:33,916 --> 00:32:37,973 Alas, no. The manuscript unfortunately was abandoned. 579 00:32:38,074 --> 00:32:39,895 - Oh! - Oh, I use the word... 580 00:32:39,994 --> 00:32:42,775 in the sense of lost or mislaid. 581 00:32:42,873 --> 00:32:44,759 Now to your work, child. 582 00:32:44,857 --> 00:32:47,092 These speculations are profitless. 583 00:32:48,088 --> 00:32:51,153 But I see dear Dr. Chasuble coming up through the garden. 584 00:32:51,255 --> 00:32:53,164 Oh, really? 585 00:32:53,335 --> 00:32:57,741 Ah! And... And how are we this morning? 586 00:32:57,846 --> 00:33:00,049 Miss Prism, you are, I trust, well? 587 00:33:00,149 --> 00:33:02,384 Dr. Chasuble, this is indeed a pleasure. 588 00:33:02,485 --> 00:33:04,972 Miss Prism has just been complaining of a slight headache. 589 00:33:05,077 --> 00:33:07,923 - Oh! - I think it would do her so much good... 590 00:33:08,019 --> 00:33:10,767 to go for a short stroll with you in the park, Dr. Chasuble. 591 00:33:10,867 --> 00:33:13,517 Cecily, I have not mentioned anything about a headache. 592 00:33:13,619 --> 00:33:15,440 No, I know that, dear Miss Prism, 593 00:33:15,539 --> 00:33:18,091 but I felt instinctively that you had a headache. 594 00:33:18,194 --> 00:33:20,015 Indeed, I was thinking about that, 595 00:33:20,113 --> 00:33:22,795 and not about my German lesson, when the rector arrived. 596 00:33:22,897 --> 00:33:25,165 I hope, Cecily, you are not inattentive. 597 00:33:25,264 --> 00:33:28,558 - Oh, I'm afraid I am. - That is strange. 598 00:33:28,655 --> 00:33:31,403 Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil, 599 00:33:31,503 --> 00:33:33,324 I would hang upon her lips. 600 00:33:33,423 --> 00:33:36,073 - Oh! - I spoke metaphorically. 601 00:33:36,173 --> 00:33:38,506 My metaphor was drawn from bees. 602 00:33:38,605 --> 00:33:41,920 Mr. Worthing, I suppose, has not returned from town yet. 603 00:33:42,028 --> 00:33:44,198 We do not expect him till Monday afternoon. 604 00:33:44,300 --> 00:33:47,016 Ah, yes, he usually likes to spend his Sunday in London. 605 00:33:47,116 --> 00:33:50,792 He is not one of those whose sole aim is enjoyment, 606 00:33:50,891 --> 00:33:54,119 as, by all accounts, that unfortunate young man, his brother, seems to be. 607 00:33:54,218 --> 00:33:58,526 I must not disturb Egeria and her pupil any longer. 608 00:33:58,633 --> 00:34:01,796 Egeria? My name is Laetitia, Doctor. 609 00:34:01,896 --> 00:34:06,750 Ah! Laetitia, the Latin for "joy." 610 00:34:06,855 --> 00:34:08,676 Yes... 611 00:34:08,775 --> 00:34:12,603 I shall, uh, I shall see you both, no doubt, at evensong. 612 00:34:12,710 --> 00:34:15,076 I think, dear Doctor, I will have a stroll with you. 613 00:34:15,173 --> 00:34:18,968 I find I have a headache after all, and a stroll might do it good. 614 00:34:19,076 --> 00:34:22,849 Oh, Cecily, you will read your political economy in my absence. 615 00:34:22,947 --> 00:34:25,531 The chapter on the fall of the rupee you may omit. 616 00:34:25,635 --> 00:34:27,521 It is somewhat too sensational. 617 00:34:27,618 --> 00:34:30,999 Even these metallic problems have their melodramatic side. 618 00:34:35,776 --> 00:34:38,775 Horrid political economy, horrid geology, 619 00:34:38,880 --> 00:34:40,886 horrid, horrid German! 620 00:34:45,438 --> 00:34:48,154 You are too much alone, dear Dr. Chasuble. 621 00:34:49,437 --> 00:34:53,014 - You should get married. - Oh, no! 622 00:34:53,116 --> 00:34:55,319 You do not seem to realize, dear Doctor, 623 00:34:55,420 --> 00:34:58,234 that by persistently remaining single, a man converts himself... 624 00:34:58,332 --> 00:35:00,218 into a permanent public temptation. 625 00:35:00,314 --> 00:35:01,874 Oh! 626 00:35:01,979 --> 00:35:03,800 A man should be more careful... 627 00:35:03,898 --> 00:35:07,312 or he may lead weaker vessels astray. 628 00:35:07,417 --> 00:35:10,263 But is a man not equally attractive when married? 629 00:35:10,361 --> 00:35:13,840 Oh, no married man is ever attractive, except to his wife. 630 00:35:13,944 --> 00:35:16,528 And often, I've been told, not even to her. 631 00:35:16,631 --> 00:35:20,972 Oh, doesn't that depend upon the intellectual sympathies of the woman? 632 00:35:21,078 --> 00:35:23,499 Maturity can always be depended on. 633 00:35:23,605 --> 00:35:26,255 Ripeness can be trusted. 634 00:35:26,357 --> 00:35:28,243 - Young women are green. - Oh! 635 00:35:28,341 --> 00:35:32,202 I spoke horticulturally. My metaphor was drawn from fruits. 636 00:35:32,308 --> 00:35:34,129 Fruits, yes. 637 00:35:36,147 --> 00:35:40,336 Mr. Ernest Worthing has just driven over from the station, miss. 638 00:35:41,585 --> 00:35:43,951 He's brought his luggage with him. 639 00:35:45,233 --> 00:35:48,265 "Mr. Ernest Worthing, B4, The Albany." 640 00:35:49,584 --> 00:35:51,656 Uncle Jack�s brother? 641 00:35:53,615 --> 00:35:56,265 Did you tell him Mr. Worthing was in London? 642 00:35:56,366 --> 00:36:00,009 Yes, miss. He seemed very much disappointed. 643 00:36:00,110 --> 00:36:03,786 He said he would like to speak to you privately for a moment. 644 00:36:03,885 --> 00:36:07,080 I've left him in the morning room. 645 00:36:07,180 --> 00:36:09,001 Thank you, Merriman. 646 00:36:14,954 --> 00:36:17,702 I've never met a really wicked person before. 647 00:36:17,802 --> 00:36:19,688 I feel rather frightened. 648 00:36:19,785 --> 00:36:22,533 I'm so afraid he'll look just like everyone else. 649 00:36:35,526 --> 00:36:37,118 He does. 650 00:36:37,221 --> 00:36:40,187 You are my little cousin Cecily, I'm sure. 651 00:36:41,797 --> 00:36:44,992 You are under some strange misapprehension. 652 00:36:45,091 --> 00:36:49,465 I am not little. In fact, I believe that I am more than usually tall for my age. 653 00:36:50,466 --> 00:36:53,465 But I am your cousin Cecily. 654 00:36:53,569 --> 00:36:56,535 You, I see from your card, are Uncle Jack�s brother, 655 00:36:56,641 --> 00:36:58,909 my cousin Ernest. 656 00:36:59,009 --> 00:37:02,106 My wicked cousin Ernest. 657 00:37:02,207 --> 00:37:04,377 Oh, I am not really wicked at all, Cousin Cecily. 658 00:37:04,480 --> 00:37:06,584 You mustn't think I'm wicked. 659 00:37:07,614 --> 00:37:10,995 If you are not, then you have certainly been deceiving us all... 660 00:37:11,101 --> 00:37:13,173 in a very inexcusable manner. 661 00:37:14,173 --> 00:37:17,467 I hope you have not been leading a double life, 662 00:37:18,460 --> 00:37:22,899 pretending to be wicked and being really good all the time. 663 00:37:23,003 --> 00:37:25,653 That would be hypocrisy. 664 00:37:27,098 --> 00:37:29,966 Of course, I... I have been rather reckless. 665 00:37:30,074 --> 00:37:31,895 I'm glad to hear it. 666 00:37:31,993 --> 00:37:33,814 In fact, now you mention the subject, 667 00:37:33,913 --> 00:37:37,425 I really have been very bad in my own small way. 668 00:37:37,528 --> 00:37:40,658 I don't think you should be so proud of that, 669 00:37:40,759 --> 00:37:42,962 though I'm sure it must have been very pleasant. 670 00:37:43,063 --> 00:37:45,517 It's much pleasanter being here with you. 671 00:37:45,622 --> 00:37:47,661 I can't understand how you're here at all. 672 00:37:47,766 --> 00:37:50,220 Uncle Jack won't be back till Monday afternoon. 673 00:37:50,325 --> 00:37:52,146 That is a great disappointment. 674 00:37:52,245 --> 00:37:54,699 I'm obliged to go up by the first train Monday morning. 675 00:37:54,804 --> 00:37:56,690 I have a business appointment that I am anxious... 676 00:37:57,939 --> 00:37:59,880 to miss. 677 00:37:59,987 --> 00:38:02,408 Couldn't you miss it anywhere but in London? 678 00:38:02,515 --> 00:38:04,685 No, the appointment is in London. 679 00:38:06,481 --> 00:38:10,670 Well, I know, of course, how important it is... 680 00:38:10,768 --> 00:38:12,906 not to keep a business engagement. 681 00:38:14,224 --> 00:38:17,539 Still, I think you had better wait until Uncle Jack arrives. 682 00:38:17,647 --> 00:38:19,980 I know he wants to speak to you about your emigrating. 683 00:38:20,078 --> 00:38:22,216 My what? 684 00:38:23,789 --> 00:38:26,406 About your emigrating. He's gone up to buy your outfit. 685 00:38:26,509 --> 00:38:28,996 I certainly wouldn't allow Jack to buy my outfit. 686 00:38:29,100 --> 00:38:31,587 He has got absolutely no taste at all in neckties. 687 00:38:31,692 --> 00:38:34,244 I don't think that you will require a necktie. 688 00:38:34,347 --> 00:38:36,168 Uncle Jack is sending you to Australia. 689 00:38:36,266 --> 00:38:40,520 Australia? I'd sooner die. 690 00:38:40,617 --> 00:38:43,169 He said at dinner on Wednesday night that you would have to choose... 691 00:38:43,273 --> 00:38:46,087 between this world, the next world, 692 00:38:46,184 --> 00:38:48,005 and Australia. 693 00:38:48,104 --> 00:38:50,885 Oh. Well, the reports I have of Australia and the next world... 694 00:38:50,983 --> 00:38:53,600 are not particularly encouraging. 695 00:38:53,703 --> 00:38:56,484 This world is good enough for me, Cousin Cecily. 696 00:38:56,582 --> 00:38:59,810 Yes. But are you good enough for it? 697 00:39:00,997 --> 00:39:02,851 Well, no, I am not that. 698 00:39:02,949 --> 00:39:04,803 That is why I would like you to reform me. 699 00:39:04,901 --> 00:39:08,096 You might make that your mission, if you don't mind, Cousin Cecily. 700 00:39:08,195 --> 00:39:10,747 I am afraid I have no time this afternoon. 701 00:39:10,851 --> 00:39:13,719 Well, would you mind if I reform myself this afternoon? 702 00:39:13,826 --> 00:39:17,851 It is rather romantic of you, but I think you should try. 703 00:39:17,953 --> 00:39:19,774 I will. 704 00:39:21,825 --> 00:39:25,304 - I feel better already. - You are looking a little worse. 705 00:39:25,408 --> 00:39:29,116 - That's because I'm hungry. - Oh, how thoughtless of me! 706 00:39:29,215 --> 00:39:32,509 I should have remembered that when one is going to lead an entirely new life, 707 00:39:32,606 --> 00:39:35,125 one requires regular and wholesome meals. 708 00:39:35,229 --> 00:39:37,050 Might I have a buttonhole first? 709 00:39:37,149 --> 00:39:41,141 L-I never have any appetite unless I have a buttonhole. 710 00:39:41,244 --> 00:39:44,178 A Marechale Niel? 711 00:39:44,284 --> 00:39:47,861 - No, I would sooner have a pink rose. - Why? 712 00:39:47,963 --> 00:39:50,897 Because you are like a pink rose, Cousin Cecily. 713 00:39:52,794 --> 00:39:56,502 I don't think it can be right for you to say such things to me. 714 00:39:57,593 --> 00:40:00,341 Miss Prism never talks like that. 715 00:40:00,440 --> 00:40:03,505 Then Miss Prism is a shortsighted old lady. 716 00:40:06,550 --> 00:40:09,102 You are the prettiest girl I ever saw. 717 00:40:09,206 --> 00:40:12,882 Miss Prism says that all good looks are a snare. 718 00:40:12,981 --> 00:40:15,882 Then they are a snare that any sensible man would like to be caught in. 719 00:40:15,988 --> 00:40:17,809 Oh? 720 00:40:17,908 --> 00:40:21,354 I don't think I should care to catch a sensible man. 721 00:40:21,459 --> 00:40:24,491 I wouldn't know what to talk to him about. 722 00:40:41,391 --> 00:40:43,463 Mr. Worthing. 723 00:40:44,462 --> 00:40:46,795 - Mr. Worthing. - Dear Mr. Worthing, 724 00:40:46,894 --> 00:40:50,951 I trust this garb of woe does not betoken some terrible calamity. 725 00:40:54,316 --> 00:40:56,933 - My brother. - More shameful debts and extravagance? 726 00:41:00,107 --> 00:41:04,808 - Dead. - Your brother Ernest dead? 727 00:41:06,217 --> 00:41:08,289 Quite dead. 728 00:41:09,705 --> 00:41:12,573 What a lesson for him. I trust he will profit by it. 729 00:41:12,680 --> 00:41:17,185 Oh, Mr. Worthing, I... I offer my sincere condolence. 730 00:41:17,287 --> 00:41:22,337 Poor Ernest. He had many faults, but it is a sad, sad blow. 731 00:41:22,438 --> 00:41:25,819 Oh, very sad indeed. Were you with him at the end? 732 00:41:25,925 --> 00:41:28,095 No, he died abroad. In Paris, in fact. 733 00:41:28,196 --> 00:41:30,813 I had a telegram last night from the manager of the Grand Hotel. 734 00:41:30,916 --> 00:41:34,395 - Was the cause of death mentioned? - A severe chill, it seems. 735 00:41:35,394 --> 00:41:38,295 As a man sows, so let him reap. 736 00:41:38,402 --> 00:41:40,921 Charity, dear Miss Prism, charity. None of us are perfect. 737 00:41:41,026 --> 00:41:44,189 I myself am peculiarly susceptible to drafts. 738 00:41:44,288 --> 00:41:46,709 Will the interment take place here? 739 00:41:46,816 --> 00:41:50,360 No, he seems to have expressed a desire to be buried in Paris. 740 00:41:50,463 --> 00:41:52,404 Paris! 741 00:41:52,511 --> 00:41:57,266 I fear that hardly points to any very serious state of mind at the last. 742 00:41:57,374 --> 00:41:59,577 Oh, Uncle Jack! 743 00:41:59,678 --> 00:42:01,652 I'm so glad to see you back, 744 00:42:01,757 --> 00:42:03,643 but what horrid clothes you have got on. 745 00:42:03,740 --> 00:42:06,073 - Cecily! - My child, my child. 746 00:42:06,172 --> 00:42:10,262 Do look happy. I have got such a surprise for you. 747 00:42:10,363 --> 00:42:12,304 Who do you think is in the dining room? 748 00:42:12,411 --> 00:42:14,930 - Your brother! - Who? 749 00:42:15,034 --> 00:42:18,480 Your brother Ernest. He arrived about half an hour ago. 750 00:42:18,585 --> 00:42:20,406 Well, what nonsense. I haven't got a brother. 751 00:42:20,504 --> 00:42:22,325 Oh, don't say that. 752 00:42:22,424 --> 00:42:24,528 However badly he may have behaved to you in the past, 753 00:42:24,632 --> 00:42:26,704 he is still your brother. 754 00:42:26,808 --> 00:42:29,295 You couldn't be so heartless as to disown him. 755 00:42:30,295 --> 00:42:33,872 And you will shake hands with him, won't you, Uncle Jack? 756 00:42:36,821 --> 00:42:39,308 These are very joyful tidings, hmm? 757 00:42:39,412 --> 00:42:42,029 After we had all been resigned to his loss, 758 00:42:42,132 --> 00:42:45,360 his sudden return seems to me peculiarly distressing. 759 00:42:50,418 --> 00:42:52,490 - Good heavens! - Brother John. 760 00:42:52,593 --> 00:42:56,039 I have come all the way from London to tell you how very sorry I am... 761 00:42:56,145 --> 00:42:58,086 for all the trouble that I have caused you, 762 00:42:58,192 --> 00:43:01,540 and that I intend to lead a better life in the future. 763 00:43:02,543 --> 00:43:05,837 Uncle Jack, you are not going to refuse your own brother's hand. 764 00:43:05,934 --> 00:43:07,875 Nothing would induce me to take his hand. 765 00:43:07,983 --> 00:43:10,949 I consider his coming here disgraceful. He... He knows perfectly well why. 766 00:43:11,054 --> 00:43:14,947 Uncle Jack, do be nice. There is some good in everyone. 767 00:43:15,053 --> 00:43:16,874 Ernest has just been telling me... 768 00:43:16,973 --> 00:43:19,655 about his poor invalid friend, Mr. Bunbury. 769 00:43:19,756 --> 00:43:21,762 Oh, he's been telling you about Bunbury, has he? 770 00:43:21,867 --> 00:43:24,681 I won't have him talking to you about Bunbury or about anything else. 771 00:43:24,778 --> 00:43:27,144 Of course, I admit that all the faults are on my side, 772 00:43:27,242 --> 00:43:32,390 but I must say I think brother John�s coldness to me on my first visit here... 773 00:43:32,488 --> 00:43:34,462 peculiarly painful. 774 00:43:34,568 --> 00:43:37,534 Uncle Jack, if you won't shake hands with Ernest, 775 00:43:37,639 --> 00:43:39,580 I will never forgive you. 776 00:43:39,687 --> 00:43:41,988 - Never forgive me? - Never. 777 00:43:42,086 --> 00:43:43,907 Never, never. 778 00:43:44,006 --> 00:43:46,656 Well, this is the last time I shall do it. 779 00:43:46,758 --> 00:43:50,586 - We might leave the brothers together. - Cecily, you will come with us. 780 00:43:50,693 --> 00:43:52,514 Certainly, Miss Prism. 781 00:43:52,612 --> 00:43:55,611 My little task of reconciliation is over. 782 00:43:57,731 --> 00:44:00,152 Algy, you young scoundrel, you must leave this place at once. 783 00:44:00,259 --> 00:44:02,429 L-I won't have any Bunburying here. 784 00:44:03,457 --> 00:44:04,416 Merriman, order the dogcart at once. 785 00:44:04,417 --> 00:44:05,823 Merriman, order the dogcart at once. 786 00:44:05,922 --> 00:44:08,888 Mr. Ernest has been called back suddenly to town. 787 00:44:09,888 --> 00:44:11,709 Yes, sir. 788 00:44:12,768 --> 00:44:14,589 What a fearful liar you are, Jack. 789 00:44:14,687 --> 00:44:16,988 - I haven't been called back to town. - Oh, yes, you have. 790 00:44:17,087 --> 00:44:18,908 I haven't heard anyone call me. 791 00:44:19,007 --> 00:44:21,428 Your duty as a gentleman calls you back. 792 00:44:21,534 --> 00:44:23,355 I have never allowed my duty as a gentleman... 793 00:44:23,454 --> 00:44:25,755 to interfere with my pleasures to the smallest degree. 794 00:44:25,853 --> 00:44:27,739 I can quite understand that. 795 00:44:28,732 --> 00:44:30,618 Well, Cecily is a darling. 796 00:44:30,716 --> 00:44:33,300 You are not to speak of Miss Cardew that way. I don't like it. 797 00:44:33,404 --> 00:44:36,250 Well, I don't like your clothes. You look perfectly grotesque in them. 798 00:44:36,346 --> 00:44:38,232 Why on earth don't you go up and change? 799 00:44:38,330 --> 00:44:40,216 It's perfectly childish to be in deep mourning... 800 00:44:40,314 --> 00:44:43,728 for a man who is staying for a whole week in your own house as a guest. 801 00:44:43,833 --> 00:44:46,734 You are not staying with me for a whole week as a guest or anything else! 802 00:44:46,841 --> 00:44:49,655 You are going to leave this afternoon by the four-five train. 803 00:44:49,752 --> 00:44:52,718 I certainly shall not leave as long as you are in mourning. 804 00:44:52,823 --> 00:44:54,644 It would be most unfriendly. 805 00:44:54,742 --> 00:44:56,977 If I were in mourning, you'd stay with me, I suppose. 806 00:44:57,078 --> 00:44:59,084 I should think it very unkind if you did not. 807 00:44:59,189 --> 00:45:01,359 Well, will you go if I change my clothes? 808 00:45:01,461 --> 00:45:04,078 - Yes, if you don't take too long. 809 00:45:04,180 --> 00:45:07,114 I never saw a man take so long to dress with such little result. 810 00:45:08,115 --> 00:45:12,237 Well, at any rate, that is better than being always overdressed, as you are. 811 00:45:12,339 --> 00:45:15,021 This Bunburying, as you call it, 812 00:45:15,122 --> 00:45:18,023 has not been a great success for you. 813 00:45:23,952 --> 00:45:26,056 It think it's been a great success. 814 00:45:30,639 --> 00:45:32,460 You rang, sir? 815 00:45:32,558 --> 00:45:35,688 Merriman, am I correctly garbed for a christening? 816 00:45:36,685 --> 00:45:40,807 No, sir. Black is for funerals and weddings, sir. 817 00:45:40,908 --> 00:45:44,769 White is for christenings. I'll lay out your tennis clothes, sir. 818 00:45:44,875 --> 00:45:46,696 Thank you, Merriman. 819 00:46:12,773 --> 00:46:15,903 Oh! I thought you were with Uncle Jack. 820 00:46:16,004 --> 00:46:18,010 He has gone to order the dogcart for me. 821 00:46:18,116 --> 00:46:20,122 Oh, is he going to take you for a nice drive? 822 00:46:20,227 --> 00:46:22,048 He's going to send me away. 823 00:46:23,555 --> 00:46:26,849 - Then have we got to part? - I'm afraid so. 824 00:46:26,946 --> 00:46:28,855 'Tis very painful parting. 825 00:46:28,961 --> 00:46:30,847 It is always painful to part from people... 826 00:46:30,945 --> 00:46:34,108 whom one has known for only a very brief space of time. 827 00:46:34,208 --> 00:46:36,989 The absence of old friends one can endure with equanimity, 828 00:46:37,983 --> 00:46:41,331 but even a momentary separation from anyone... 829 00:46:41,439 --> 00:46:46,172 to whom one has just been introduced is almost unbearable. 830 00:46:46,269 --> 00:46:48,504 - Thank you. 831 00:46:48,605 --> 00:46:51,506 The dogcart is at the door, sir. 832 00:46:53,532 --> 00:46:56,978 It can wait, Merriman, for five minutes. 833 00:46:58,043 --> 00:46:59,733 Yes, miss. 834 00:47:02,106 --> 00:47:04,625 I hope, Cecily, I shall not offend you... 835 00:47:04,729 --> 00:47:07,510 if I state quite openly and frankly that you seem to me to be... 836 00:47:07,609 --> 00:47:10,423 the visible personification of absolute perfection. 837 00:47:10,520 --> 00:47:13,650 I think your frankness does you great credit, Ernest. 838 00:47:13,751 --> 00:47:17,230 If you will allow me, I will copy your remarks into my diary. 839 00:47:20,278 --> 00:47:23,146 Do you really keep a diary? I'd give anything to see it. 840 00:47:23,253 --> 00:47:25,423 - May I? - Oh, no. 841 00:47:25,525 --> 00:47:27,979 You see, it is simply a very young girl's record... 842 00:47:28,085 --> 00:47:30,255 of her own thoughts and impressions, 843 00:47:30,356 --> 00:47:32,265 and consequently meant for publication. 844 00:47:32,371 --> 00:47:35,850 Oh, when it appears in volume form, I hope you will order a copy. 845 00:47:35,955 --> 00:47:39,215 But pray, Ernest, don't stop. I delight in taking down from dictation. 846 00:47:39,313 --> 00:47:43,370 "I have reached absolute perfection." 847 00:47:43,473 --> 00:47:45,545 You may go on. I'm quite ready for more. 848 00:47:45,648 --> 00:47:48,963 - Oh, don't cough, Ernest. 849 00:47:49,071 --> 00:47:51,590 I don't know how to spell a cough. 850 00:47:51,695 --> 00:47:54,279 Cecily, ever since I first saw... 851 00:47:54,382 --> 00:47:57,348 your wonderful and incomparable perfection, 852 00:47:57,453 --> 00:48:01,761 I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, 853 00:48:01,869 --> 00:48:03,843 hopelessly. 854 00:48:03,949 --> 00:48:06,152 I don't think you should tell me that you love me... 855 00:48:06,252 --> 00:48:09,382 wildly, passionately, devotedly, hopelessly. 856 00:48:10,378 --> 00:48:14,567 "Hopelessly" doesn't seem to make much sense, does it? 857 00:48:14,665 --> 00:48:17,315 - Cecily! 858 00:48:19,337 --> 00:48:21,278 The dogcart is waiting, sir. 859 00:48:21,384 --> 00:48:23,358 Tell it to come round next week at the same hour. 860 00:48:29,191 --> 00:48:31,045 Very good, sir. 861 00:48:34,918 --> 00:48:36,827 I think Uncle Jack would be very much annoyed... 862 00:48:36,933 --> 00:48:39,649 if he knew you were staying until next week at the same hour. 863 00:48:39,748 --> 00:48:41,569 I don't care about Jack. 864 00:48:41,668 --> 00:48:44,285 I don't care for anybody in the world but you. 865 00:48:44,387 --> 00:48:46,557 I love you, Cecily. Will you marry me? 866 00:48:46,659 --> 00:48:49,974 Of course. Why, we've been engaged for the last three months. 867 00:48:50,082 --> 00:48:51,903 The last three months? 868 00:48:52,001 --> 00:48:54,269 Yes, it will be exactly three months on Thursday. 869 00:48:54,368 --> 00:48:56,472 But how did we become engaged? 870 00:48:56,577 --> 00:48:58,878 Well, ever since dear Uncle Jack first confessed to us... 871 00:48:58,976 --> 00:49:02,291 that he had a younger brother who was very wicked and bad, 872 00:49:02,400 --> 00:49:04,887 you, of course, have formed the chief topic of conversation... 873 00:49:04,990 --> 00:49:06,811 between myself and Miss Prism, 874 00:49:06,910 --> 00:49:10,837 and, of course, a man who is much talked about is always very attractive. 875 00:49:10,941 --> 00:49:13,525 One always feels there must be something in him after all. 876 00:49:14,524 --> 00:49:17,370 I daresay it was foolish of me, 877 00:49:19,260 --> 00:49:21,114 but I fell in love with you, Ernest. 878 00:49:21,211 --> 00:49:24,657 Darling! And when was our engagement actually settled? 879 00:49:24,762 --> 00:49:27,281 On the 22nd of February last. 880 00:49:28,345 --> 00:49:31,889 Worn out by your entire ignorance of my existence, 881 00:49:31,993 --> 00:49:35,886 I determined to end the matter one way or the other, 882 00:49:36,888 --> 00:49:39,702 and, after a long struggle with myself, 883 00:49:40,727 --> 00:49:42,548 I accepted you... 884 00:49:42,646 --> 00:49:45,067 under that dear old chandelier there. 885 00:49:45,174 --> 00:49:48,468 And then, next day, I bought this ring in your name. 886 00:49:49,461 --> 00:49:52,809 And this is the bangle with the true lovers' knot... 887 00:49:52,915 --> 00:49:54,889 that I promised you always to wear. 888 00:49:54,995 --> 00:49:57,929 Did I give you this? It's very pretty, isn't it? 889 00:49:58,035 --> 00:50:00,685 Yes. Yes, you've wonderfully good taste, Ernest. 890 00:50:00,786 --> 00:50:03,981 It's always been my excuse for your leading such a bad life. 891 00:50:05,297 --> 00:50:07,118 And then... 892 00:50:08,305 --> 00:50:12,810 this is the box in which I keep all your dear letters. 893 00:50:12,912 --> 00:50:16,707 My letters? But, my own sweet Cecily, I never wrote you any letters. 894 00:50:16,814 --> 00:50:18,635 You need hardly remind me of that, Ernest. 895 00:50:18,734 --> 00:50:21,766 I remember only too well I was forced to write all your letters for you. 896 00:50:21,869 --> 00:50:25,064 I wrote three times a week. Sometimes oftener. 897 00:50:25,165 --> 00:50:27,619 - Oh, do let me read them. - Oh, no, you couldn't possibly! 898 00:50:27,724 --> 00:50:30,756 They would make you far too conceited. 899 00:50:30,859 --> 00:50:32,680 The three you wrote to me... 900 00:50:32,779 --> 00:50:34,917 after our engagement had been broken off... 901 00:50:35,914 --> 00:50:37,855 are so beautiful... 902 00:50:37,962 --> 00:50:39,848 and so badly spelled... 903 00:50:40,873 --> 00:50:44,101 that even now I can hardly read them without crying a little. 904 00:50:44,200 --> 00:50:47,679 - But was our engagement broken off? - Of course it was. 905 00:50:47,783 --> 00:50:52,637 On the 22nd of last March. You can see the entry, if you like. 906 00:50:52,742 --> 00:50:56,450 "Today I broke off my engagement with Ernest. I feel it is better to do so. 907 00:50:56,550 --> 00:50:58,753 The weather still continues charming." 908 00:50:59,749 --> 00:51:03,130 But why on earth did you break it off? What had I done? 909 00:51:03,236 --> 00:51:05,057 I had done nothing at all. 910 00:51:05,155 --> 00:51:07,772 Cecily, I am very much hurt indeed that you broke it off, 911 00:51:07,876 --> 00:51:09,915 particularly when the weather was so charming. 912 00:51:10,019 --> 00:51:12,800 But it would hardly have been a really serious engagement... 913 00:51:12,898 --> 00:51:15,101 if it hadn't been broken off at least once. 914 00:51:16,129 --> 00:51:18,997 But I forgave you before the week was out. 915 00:51:19,104 --> 00:51:21,372 What a perfect angel you are! 916 00:51:23,072 --> 00:51:26,366 You won't ever break off our engagement again, will you? 917 00:51:26,463 --> 00:51:29,179 I don't think I could, now that I've actually met you. 918 00:51:30,174 --> 00:51:32,824 Besides, of course, there is the question of your name. 919 00:51:33,982 --> 00:51:35,803 Of course. 920 00:51:35,901 --> 00:51:37,810 You mustn't laugh at me, darling, 921 00:51:37,917 --> 00:51:40,785 but it had always been a girlish dream of mine... 922 00:51:40,892 --> 00:51:44,404 to love someone by the name of Ernest. 923 00:51:44,507 --> 00:51:49,524 There is something in that name that seems to inspire absolute confidence. 924 00:51:50,521 --> 00:51:53,781 Indeed, I pity any poor married woman whose husband is not called Ernest. 925 00:51:53,881 --> 00:51:55,735 But, my dear child, do you mean to say... 926 00:51:55,832 --> 00:51:57,970 that you couldn't love me if I had some other name? 927 00:51:58,072 --> 00:52:00,210 - But what name? - Well, any name you like. Um... 928 00:52:01,335 --> 00:52:03,156 Algernon, for instance. 929 00:52:03,255 --> 00:52:05,261 But I don't like the name of Algernon. 930 00:52:05,366 --> 00:52:08,082 I... I really don't see why you should object to the name of Algernon. 931 00:52:08,182 --> 00:52:10,352 It... It's not a bad name at all. 932 00:52:10,453 --> 00:52:12,274 In fact, it's rather an aristocratic name. 933 00:52:12,373 --> 00:52:15,154 Half the chaps who get into the bankruptcy court are called Algernon. 934 00:52:16,212 --> 00:52:20,967 But seriously, Cecily, if my name was Algy, couldn't you love me? 935 00:52:21,075 --> 00:52:24,870 I might respect you, Ernest. I might admire your character. 936 00:52:24,978 --> 00:52:29,232 But I fear that I should not be able to give you my undivided attention. 937 00:52:29,329 --> 00:52:33,157 Cecily, your vicar here is, I suppose, thoroughly experienced... 938 00:52:33,264 --> 00:52:35,718 in the practice of all the rites and ceremonials of the church? 939 00:52:35,824 --> 00:52:37,678 Oh, yes. Dr. Chasuble is a most learned man. 940 00:52:37,775 --> 00:52:41,035 I must see him at once on a most important christen... I mean, on most important business. 941 00:52:41,134 --> 00:52:42,955 - I won't be more than half an hour. - Ernest! 942 00:52:45,677 --> 00:52:48,905 Considering that we have been engaged since February the 22nd, 943 00:52:49,901 --> 00:52:53,161 and that I only met you today for the first time, 944 00:52:53,259 --> 00:52:56,771 I think it is rather hard that you should leave me... 945 00:52:56,875 --> 00:52:59,045 for so long a period as half an hour. 946 00:53:00,042 --> 00:53:02,016 Couldn't you make it 20 minutes? 947 00:53:02,122 --> 00:53:04,194 I'll be back in no time. 948 00:53:30,724 --> 00:53:33,690 - Mr. Worthing. - Good afternoon, Dr. Chasuble. 949 00:53:33,795 --> 00:53:35,933 You will, I trust, excuse... 950 00:53:36,035 --> 00:53:39,383 a postprandial relapse into the arms of Morpheus. 951 00:53:39,489 --> 00:53:41,375 In other words, 40 winks. 952 00:53:41,473 --> 00:53:44,407 Dr. Chasuble, I suppose you know how to christen all right? 953 00:53:44,512 --> 00:53:47,194 I mean, of course, you are continually christening, aren't you? 954 00:53:47,296 --> 00:53:50,775 It is, I regret to say, one of my most constant duties in this parish. 955 00:53:50,879 --> 00:53:53,845 I've often spoken to the poorer classes on the subject, 956 00:53:53,950 --> 00:53:56,818 but they don't seem to know what thrift is. 957 00:53:56,925 --> 00:54:00,753 Is there any particular infant in whom you're interested, Mr. Worthing? 958 00:54:00,860 --> 00:54:03,281 - Yes. - Of course... your brother. 959 00:54:03,388 --> 00:54:07,129 - I beg your pardon? - Your brother, I know, is unmarried, but, uh... 960 00:54:07,227 --> 00:54:09,844 Dr. Chasuble, it is not for any child. 961 00:54:09,946 --> 00:54:13,458 The fact is, I was thinking of getting christened myself this afternoon, 962 00:54:13,562 --> 00:54:15,383 if you've nothing better to do. 963 00:54:15,482 --> 00:54:17,750 But surely, Mr. Worthing, you've been christened already? 964 00:54:17,849 --> 00:54:21,012 - I don't remember anything about it. - Have you any grave doubts on the subject? 965 00:54:21,112 --> 00:54:22,933 Well, I certainly intend to have. 966 00:54:23,031 --> 00:54:26,445 Unless, of course, you think I'm a little too old now, hmm? 967 00:54:26,551 --> 00:54:28,372 Oh, not at all. 968 00:54:28,471 --> 00:54:31,699 Sprinkling and, indeed, even the immersion of adults... 969 00:54:31,798 --> 00:54:34,285 is a perfectly canonical practice. 970 00:54:34,389 --> 00:54:36,461 - Immersion? - You need have no apprehensions. 971 00:54:36,564 --> 00:54:38,668 - Sprinkling is all that is necessary... - Ah. 972 00:54:38,773 --> 00:54:40,682 Or, indeed, I think, advisable. 973 00:54:40,788 --> 00:54:44,103 Our weather... so changeable. 974 00:54:44,211 --> 00:54:46,381 At what hour would you like the ceremony performed? 975 00:54:46,482 --> 00:54:49,263 I thought I would trot around about 5:00, if that would suit you. 976 00:54:49,362 --> 00:54:51,183 Oh, perfectly, perfectly. 977 00:54:51,281 --> 00:54:54,989 In fact, I have two similar ceremonies to perform at that time. 978 00:54:55,089 --> 00:54:57,543 A case of twins that occurred recently... 979 00:54:57,648 --> 00:55:00,908 in one of the... the outlying cottages of your own estate. 980 00:55:01,007 --> 00:55:05,642 Poor Jenkins, the carter. A most hardworking man. 981 00:55:05,742 --> 00:55:09,057 Well, I don't see much fun in being christened along with a lot of other babies. 982 00:55:09,165 --> 00:55:11,881 It would be childish. Would half past 5:00 do? 983 00:55:11,981 --> 00:55:15,241 - Oh, admirably, admirably. - Till half past 5:00, then. 984 00:55:15,340 --> 00:55:17,575 Half past 5:00 at the font. 985 00:55:22,219 --> 00:55:24,487 - Come in. 986 00:55:26,410 --> 00:55:28,231 Dr. Chasuble? 987 00:55:32,009 --> 00:55:35,204 "What a perfect angel you are, Cecily." 988 00:55:40,230 --> 00:55:42,433 But that is where he knelt. 989 00:55:43,942 --> 00:55:47,105 Yes, I am sure that is where he knelt. 990 00:55:47,205 --> 00:55:50,848 A Miss Fairfax has called to see Mr. Worthing, miss. 991 00:55:50,948 --> 00:55:54,296 On very important business, Miss Fairfax states. 992 00:55:54,403 --> 00:55:56,257 Isn't Mr. Worthing in the library? 993 00:55:56,355 --> 00:56:00,609 Mr. Worthing went over in the direction of the rectory some time ago, miss. 994 00:56:00,706 --> 00:56:04,382 Pray ask the lady to come out here. Mr. Worthing is sure to be back soon. 995 00:56:04,481 --> 00:56:07,131 - And, Merriman, you may bring tea. - Yes, miss. 996 00:56:09,408 --> 00:56:11,229 Oh, dear. 997 00:56:11,327 --> 00:56:15,003 One of the many good elderly women associated with Uncle Jack... 998 00:56:15,103 --> 00:56:18,102 in some of his philanthropic work in London, I suppose. 999 00:56:18,206 --> 00:56:20,060 Miss Fairfax. 1000 00:56:27,900 --> 00:56:29,841 Oh! 1001 00:56:32,442 --> 00:56:34,328 Miss Fairfax? 1002 00:56:35,322 --> 00:56:37,296 Pray let me introduce myself to you. 1003 00:56:37,401 --> 00:56:40,978 - My name is Cecily Cardew. - What a very sweet name! 1004 00:56:41,081 --> 00:56:43,763 Something tells me we're going to be great friends. 1005 00:56:43,864 --> 00:56:46,416 I like you already more than I can say. 1006 00:56:46,520 --> 00:56:49,552 My first impressions of people are never wrong. 1007 00:56:49,655 --> 00:56:51,759 How nice of you to like me so much... 1008 00:56:51,863 --> 00:56:55,756 after we have known one another for such a comparatively short time. 1009 00:56:55,862 --> 00:56:57,716 Shall we sit over there? 1010 00:56:57,813 --> 00:57:00,234 - I may call you Cecily, may I not? - With pleasure. 1011 00:57:00,340 --> 00:57:02,892 And you will always call me Gwendolen, won't you? 1012 00:57:02,996 --> 00:57:04,621 If you wish. 1013 00:57:04,723 --> 00:57:07,624 Then that's all quite settled, is it not? 1014 00:57:07,731 --> 00:57:10,097 I hope so. 1015 00:57:13,170 --> 00:57:15,503 Cecily, 1016 00:57:15,601 --> 00:57:18,829 Mama, whose views on education are remarkably strict, 1017 00:57:18,928 --> 00:57:23,399 has brought me up to be extremely shortsighted. It's part of her system. 1018 00:57:23,504 --> 00:57:28,042 So... do you mind my looking at you through my glasses? 1019 00:57:29,102 --> 00:57:33,378 Oh, not at all, Gwendolen. I'm very fond of being looked at. 1020 00:57:46,858 --> 00:57:50,173 You are here on a short visit, I suppose? 1021 00:57:50,282 --> 00:57:52,769 - Oh, no. I live here. - Really? 1022 00:57:52,873 --> 00:57:54,694 Your mother, no doubt, 1023 00:57:54,792 --> 00:57:58,271 or some female relative of advanced years resides here also? 1024 00:57:58,375 --> 00:58:02,814 Oh, no, I have no mother. Nor, in fact, any relations. 1025 00:58:02,918 --> 00:58:05,983 I am Mr. Worthing's ward. 1026 00:58:06,086 --> 00:58:07,907 Oh. 1027 00:58:08,006 --> 00:58:11,103 It is strange he never mentioned to me that he had a ward. 1028 00:58:11,205 --> 00:58:17,149 How secretive of him. He grows more interesting hourly. 1029 00:58:17,252 --> 00:58:19,106 I am not sure, however, 1030 00:58:19,203 --> 00:58:22,169 that the news inspires me with feelings of unmixed delight. 1031 00:58:22,274 --> 00:58:25,818 In fact, if I may speak quite candidly... 1032 00:58:25,922 --> 00:58:27,743 Pray do. 1033 00:58:27,841 --> 00:58:30,687 I think that whenever one has anything unpleasant to say, 1034 00:58:30,785 --> 00:58:34,461 one should always be quite candid. 1035 00:58:34,560 --> 00:58:38,519 Well, to speak with perfect candor, Cecily, 1036 00:58:38,623 --> 00:58:41,305 I wish that you were fully 42... 1037 00:58:41,406 --> 00:58:44,503 and more than usually plain for your age. 1038 00:58:44,605 --> 00:58:47,506 Ernest has a strong, upright nature. 1039 00:58:47,613 --> 00:58:50,547 I beg your pardon, Gwendolen. Did you say Ernest? 1040 00:58:50,652 --> 00:58:52,212 Yes. 1041 00:58:52,315 --> 00:58:55,794 Oh, but it is not Mr. Ernest Worthing who is my guardian. 1042 00:58:55,899 --> 00:58:59,443 It is his brother, his elder brother. 1043 00:58:59,546 --> 00:59:01,716 Ernest never mentioned to me that he had a brother. 1044 00:59:01,817 --> 00:59:05,612 I'm sorry to say that they have not been on good terms for a long time. 1045 00:59:05,721 --> 00:59:08,338 Ah, that accounts for it. 1046 00:59:09,400 --> 00:59:12,660 Of course, you are quite... quite sure that... 1047 00:59:12,759 --> 00:59:15,475 it is not Mr. Ernest Worthing who is your guardian? 1048 00:59:15,574 --> 00:59:17,940 Quite sure. 1049 00:59:18,038 --> 00:59:22,259 In fact, I am going to be his... 1050 00:59:22,357 --> 00:59:24,690 I beg your pardon? 1051 00:59:24,789 --> 00:59:27,570 Dearest Gwendolen, there is no reason... 1052 00:59:27,668 --> 00:59:29,554 why I should make a secret of it to you. 1053 00:59:29,651 --> 00:59:33,578 Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week. 1054 00:59:33,683 --> 00:59:39,213 Mr. Ernest Worthing and I are engaged to be married. 1055 00:59:39,313 --> 00:59:44,396 My darling Cecily, I think there must be some slight error. 1056 00:59:44,496 --> 00:59:47,310 Mr. Ernest Worthing is engaged to me. 1057 00:59:47,407 --> 00:59:49,479 The announcement will appear in the Morning Post... 1058 00:59:49,583 --> 00:59:52,167 on Saturday at the latest. 1059 00:59:52,271 --> 00:59:56,198 I am afraid you must be under some misconception. 1060 00:59:56,302 --> 01:00:00,578 Ernest proposed to me exactly ten minutes ago. 1061 01:00:02,125 --> 01:00:04,971 It is certainly very curious, 1062 01:00:05,067 --> 01:00:08,743 for he asked me to be his wife yesterday afternoon at 5:30. 1063 01:00:08,843 --> 01:00:12,420 If you would care to verify the incident, pray do so. 1064 01:00:12,522 --> 01:00:14,725 I never travel without my diary. 1065 01:00:14,825 --> 01:00:18,435 One should always have something sensational to read in the train. 1066 01:00:18,537 --> 01:00:22,659 I am so sorry, dearest Cecily, 1067 01:00:22,759 --> 01:00:24,645 if it is any disappointment to you. 1068 01:00:24,743 --> 01:00:27,775 But I'm afraid I have the prior claim. 1069 01:00:27,879 --> 01:00:31,969 It would distress me more than I can say, dearest Gwendolen, 1070 01:00:32,070 --> 01:00:35,713 if it caused you any mental or physical anguish, 1071 01:00:35,813 --> 01:00:39,641 but I feel bound to point out that since Ernest proposed to you, 1072 01:00:39,748 --> 01:00:41,820 he has clearly changed his mind. 1073 01:00:41,924 --> 01:00:46,079 If the poor fellow has been entrapped into any foolish promise, 1074 01:00:46,178 --> 01:00:49,624 I shall consider it my duty to rescue him at once... 1075 01:00:49,729 --> 01:00:51,735 and with a firm hand. 1076 01:00:51,841 --> 01:00:57,502 Whatever unfortunate entanglement my dear boy may have got himself into, 1077 01:00:57,599 --> 01:01:01,875 I will never reproach him with it after we are married. 1078 01:01:01,983 --> 01:01:06,237 Do you allude to me, Miss Cardew, as an entanglement? 1079 01:01:06,333 --> 01:01:08,242 You are presumptuous. 1080 01:01:08,350 --> 01:01:11,993 On an occasion of this kind, it becomes more than a moral duty to speak one's mind. 1081 01:01:12,092 --> 01:01:13,913 It becomes a pleasure. 1082 01:01:14,012 --> 01:01:15,833 Do you suggest, Miss Fairfax, 1083 01:01:15,931 --> 01:01:18,319 that I entrapped Ernest into an engagement? 1084 01:01:18,427 --> 01:01:20,313 How dare you! 1085 01:01:20,411 --> 01:01:23,257 This is no time for wearing the shallow mask of manners. 1086 01:01:23,354 --> 01:01:27,030 When I see a spade, I call it a spade. 1087 01:01:27,129 --> 01:01:30,772 I am glad to say I have never seen a spade. 1088 01:01:30,873 --> 01:01:35,443 It is obvious that our social spheres have been widely different. 1089 01:01:36,503 --> 01:01:39,731 Shall I lay tea here as usual, miss? 1090 01:01:39,830 --> 01:01:42,676 Yes, as usual. 1091 01:01:55,091 --> 01:01:58,864 Are there many interesting walks in the vicinity, Miss Cardew? 1092 01:01:58,962 --> 01:02:01,001 Oh, yes, a great many. 1093 01:02:01,105 --> 01:02:04,268 From the top of one of the hills, quite close, one can see five counties. 1094 01:02:04,369 --> 01:02:07,564 Five counties? 1095 01:02:07,664 --> 01:02:11,372 Oh, I don't think I should like that. I hate crowds. 1096 01:02:13,391 --> 01:02:15,812 I suppose that is why you live in a town. 1097 01:02:17,838 --> 01:02:21,382 I had no idea there were any flowers in the country. 1098 01:02:21,485 --> 01:02:25,029 Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, 1099 01:02:25,133 --> 01:02:26,987 as people are in London. 1100 01:02:27,084 --> 01:02:29,832 May I offer you some tea? 1101 01:02:29,932 --> 01:02:32,451 Thank you. 1102 01:02:32,555 --> 01:02:34,409 Sugar? 1103 01:02:34,506 --> 01:02:40,167 No, thank you. Sugar is not fashionable anymore. 1104 01:02:46,440 --> 01:02:48,861 Cake... or bread and butter? 1105 01:02:48,967 --> 01:02:51,649 Bread and butter, please. Thank you. 1106 01:02:51,751 --> 01:02:55,197 Cake is rarely seen in the best houses nowadays. 1107 01:02:55,301 --> 01:02:59,096 Hand that... to Miss Fairfax. 1108 01:03:09,186 --> 01:03:11,902 You have filled my tea with lumps of sugar. 1109 01:03:12,002 --> 01:03:15,099 And though I most distinctly asked for bread and butter, 1110 01:03:15,201 --> 01:03:17,567 you have given me cake. 1111 01:03:17,665 --> 01:03:21,373 I am known for the gentleness of my disposition... 1112 01:03:21,471 --> 01:03:24,023 and extraordinary sweetness of my nature. 1113 01:03:24,127 --> 01:03:27,988 But I warn you, Miss Cardew, you may go too far. 1114 01:03:28,094 --> 01:03:31,802 To save my poor, innocent, trusting boy... 1115 01:03:31,902 --> 01:03:34,356 from the machinations of any other girl, 1116 01:03:34,461 --> 01:03:37,624 there are no lengths to which I would not go. 1117 01:03:37,724 --> 01:03:39,862 From the moment I saw you, I distrusted you. 1118 01:03:39,963 --> 01:03:41,817 I felt that you were false and deceitful. 1119 01:03:41,916 --> 01:03:43,802 I'm never deceived in such matters. 1120 01:03:43,898 --> 01:03:47,312 My first impressions of people are invariably right. 1121 01:03:47,418 --> 01:03:51,061 It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time. 1122 01:03:51,161 --> 01:03:54,956 No doubt you have many other calls of a similar character... 1123 01:03:55,064 --> 01:03:57,202 to make in the neighborhood. 1124 01:03:59,415 --> 01:04:01,236 Gwendolen! 1125 01:04:04,566 --> 01:04:07,020 My own Ernest. 1126 01:04:07,125 --> 01:04:09,807 - Gwendolen, darling. - A moment. 1127 01:04:09,908 --> 01:04:13,584 May I ask if you are engaged to be married to this young lady? 1128 01:04:13,684 --> 01:04:15,788 What, to dear little Cecily? Good heavens, no. 1129 01:04:15,892 --> 01:04:18,160 What could have put such an idea into your pretty little head? 1130 01:04:18,259 --> 01:04:20,014 Thank you. You may. 1131 01:04:20,114 --> 01:04:22,982 I knew there must be some misunderstanding, Miss Fairfax. 1132 01:04:23,089 --> 01:04:26,088 The gentleman whose arm is at present around your waist... 1133 01:04:26,193 --> 01:04:28,712 is my dear guardian, Mr. John Worthing. 1134 01:04:28,817 --> 01:04:32,744 - I beg your pardon? - This is Uncle Jack. 1135 01:04:32,847 --> 01:04:36,588 - Jack? Oh. - Cecily? 1136 01:04:36,687 --> 01:04:39,981 - Here is Ernest. - My own love. 1137 01:04:40,974 --> 01:04:42,860 A moment. 1138 01:04:42,957 --> 01:04:46,087 Are you by any chance engaged to be married to this young lady? 1139 01:04:46,189 --> 01:04:49,035 To what young lady? Good heavens! Gwendolen. 1140 01:04:49,132 --> 01:04:51,814 Yes, to good heavens Gwendolen. I mean, Gwendolen. 1141 01:04:51,916 --> 01:04:55,908 Of course not. What could have put such an idea into your pretty little head? 1142 01:04:56,011 --> 01:04:59,239 Thank you. You may. 1143 01:04:59,338 --> 01:05:02,304 I felt there must be some slight error, Miss Cardew. 1144 01:05:02,409 --> 01:05:04,896 The gentleman who is now embracing you... 1145 01:05:05,001 --> 01:05:08,644 is my cousin, Mr. Algernon Moncrieff. 1146 01:05:08,744 --> 01:05:11,132 Algernon Moncrieff? 1147 01:05:12,711 --> 01:05:15,361 Are you called Algernon? 1148 01:05:15,463 --> 01:05:19,324 - I cannot deny it. - Oh! 1149 01:05:19,429 --> 01:05:22,689 Is your name really John? 1150 01:05:22,789 --> 01:05:25,821 Well, I could deny it if I liked. I could deny anything if I liked. 1151 01:05:25,924 --> 01:05:27,930 But my name certainly is John. 1152 01:05:28,036 --> 01:05:31,482 A gross deception has been practiced on both of us. 1153 01:05:31,586 --> 01:05:34,203 My poor, wounded Cecily. 1154 01:05:34,306 --> 01:05:36,825 My sweet, wronged Gwendolen. 1155 01:05:36,930 --> 01:05:39,776 You will call me sister, will you not? 1156 01:05:43,488 --> 01:05:46,748 There is just one question I would like to be allowed to ask my guardian. 1157 01:05:46,847 --> 01:05:49,693 An admirable idea. Mr. Worthing, there is just one question... 1158 01:05:49,790 --> 01:05:51,611 I would like to be permitted to put to you. 1159 01:05:51,710 --> 01:05:53,945 Where is your brother Ernest? 1160 01:05:54,046 --> 01:05:56,500 We are both engaged to be married to your brother Ernest, 1161 01:05:56,605 --> 01:05:59,124 so it is a matter of some importance to us to know... 1162 01:05:59,228 --> 01:06:03,285 where your brother Ernest is at present. 1163 01:06:03,388 --> 01:06:05,209 Gwendolen and Cecily, 1164 01:06:05,307 --> 01:06:09,845 I will tell you quite frankly... that I have no brother Ernest. 1165 01:06:09,946 --> 01:06:12,662 - I have no brother at all. - No brother at all? 1166 01:06:12,761 --> 01:06:14,484 None. 1167 01:06:14,585 --> 01:06:17,301 Have you never had a brother of any kind? 1168 01:06:17,401 --> 01:06:19,407 Never, not even of any kind. 1169 01:06:19,512 --> 01:06:22,511 I am afraid it is quite clear, Cecily, 1170 01:06:22,615 --> 01:06:26,159 that neither of us is engaged to be married to anyone. 1171 01:06:26,262 --> 01:06:28,944 It is not a very pleasant position... 1172 01:06:29,046 --> 01:06:32,754 for a young girl suddenly to find herself in, is it? 1173 01:06:32,853 --> 01:06:35,154 Let us go into the house. 1174 01:06:35,252 --> 01:06:38,033 They will hardly venture to come after us there. 1175 01:06:38,132 --> 01:06:42,254 No. Men are such cowards, aren't they? 1176 01:06:50,833 --> 01:06:54,443 This ghastly state of affairs is what you would call Bunburying, I suppose? 1177 01:06:54,544 --> 01:06:57,292 Yes, the most wonderful Bunbury I ever had in my life. 1178 01:06:57,392 --> 01:07:00,936 Well, the only small satisfaction I get out of the whole of this wretched business... 1179 01:07:01,039 --> 01:07:03,940 is that your friend Bunbury, dear Algy, is quite exploded, 1180 01:07:04,046 --> 01:07:05,867 and a very good thing too. 1181 01:07:05,965 --> 01:07:08,386 Your brother is a little off-color, isn't he, dear Jack? 1182 01:07:08,493 --> 01:07:10,314 And not a bad thing either. 1183 01:07:10,412 --> 01:07:14,153 As for your deceiving a sweet, simple, innocent girl like Miss Cardew, I can only say that it... 1184 01:07:14,252 --> 01:07:16,073 It's inexcusable. 1185 01:07:16,171 --> 01:07:18,057 To say nothing of the fact that she is my ward. 1186 01:07:18,155 --> 01:07:22,529 I can see no possible defense at all for your deceiving a clever, experienced young lady like Miss Fairfax. 1187 01:07:22,634 --> 01:07:24,455 To say nothing of the fact that she is my cousin. 1188 01:07:24,553 --> 01:07:28,065 I simply wanted to be engaged to Gwendolen, that is all. I love her. 1189 01:07:28,169 --> 01:07:31,364 Well, I simply wanted to be engaged to Cecily. I adore her. 1190 01:07:31,464 --> 01:07:33,536 There is certainly no chance of your marrying Miss Cardew. 1191 01:07:33,639 --> 01:07:37,118 I don't think there is much likelihood, Jack, of you and Miss Fairfax being united. 1192 01:07:39,174 --> 01:07:41,475 Guard! 1193 01:07:41,573 --> 01:07:43,677 Will you be good enough to inform me... 1194 01:07:43,782 --> 01:07:48,832 how soon this railway train arrives at Woolton? 1195 01:07:48,932 --> 01:07:51,298 Now, let me see. 1196 01:07:51,396 --> 01:07:54,493 There's Gothrington... no, we've passed her. 1197 01:07:54,594 --> 01:07:58,716 Then there's Goostrey Halt, Sopley, 1198 01:07:58,818 --> 01:08:02,461 Cobbler's Corner, Combe Brissett, 1199 01:08:02,561 --> 01:08:06,935 High Totten, Low Totten, Little... 1200 01:08:07,040 --> 01:08:09,341 How you can sit there calmly eating muffins... 1201 01:08:09,440 --> 01:08:11,326 when we're in this terrible trouble, I can't imagine. 1202 01:08:11,423 --> 01:08:13,244 You seem to be perfectly heartless. 1203 01:08:13,342 --> 01:08:15,283 I can't eat muffins in an agitated manner. 1204 01:08:15,390 --> 01:08:17,625 The butter would probably get on my cuffs. 1205 01:08:17,726 --> 01:08:21,074 One should always eat muffins quite calmly. It's the only way to eat them. 1206 01:08:21,181 --> 01:08:24,213 I say it's perfectly heartless to be eating them at all. 1207 01:08:24,316 --> 01:08:27,664 When I'm in trouble, eating is the only thing that consoles me. 1208 01:08:33,722 --> 01:08:35,543 They are eating muffins! 1209 01:08:35,642 --> 01:08:37,714 Algy, I wish to goodness you would go. 1210 01:08:37,817 --> 01:08:39,856 But I've just made arrangements with Dr. Chasuble... 1211 01:08:39,960 --> 01:08:41,934 to be christened at 6:00 under the name of Ernest. 1212 01:08:42,040 --> 01:08:44,046 My dear fellow, I've made arrangements with Dr. Chasuble myself... 1213 01:08:44,151 --> 01:08:47,019 to be christened at 5:30, and I naturally will take the name of Ernest. 1214 01:08:47,127 --> 01:08:49,133 I have a perfect right to be christened if I like. 1215 01:08:49,239 --> 01:08:51,213 There's no evidence that I was ever christened by anyone. 1216 01:08:51,319 --> 01:08:53,652 It's entirely different with you. You've been christened already. 1217 01:08:53,749 --> 01:08:56,944 - Yes, but I haven't been christened for years. - Yes, but you have been christened. 1218 01:08:57,045 --> 01:09:00,688 - That is the important thing. - Quite so. So I know my constitution can stand it. 1219 01:09:00,788 --> 01:09:03,209 It might make you very unwell. 1220 01:09:03,315 --> 01:09:05,703 You can hardly have forgotten someone very closely connected with you... 1221 01:09:05,811 --> 01:09:08,363 was nearly carried off in Paris this week by a severe chill. 1222 01:09:08,466 --> 01:09:10,472 You talk as if a severe chill were hereditary. 1223 01:09:10,578 --> 01:09:12,966 Well, it usen't to be, I know, but it may be now. 1224 01:09:13,073 --> 01:09:15,821 Science is always making wonderful improvements in things. 1225 01:09:20,943 --> 01:09:23,942 - They are looking this way. - What effrontery! 1226 01:09:24,047 --> 01:09:27,820 - They are approaching! - That is very forward of them. 1227 01:09:27,918 --> 01:09:32,040 Let us preserve a dignified silence. 1228 01:09:32,141 --> 01:09:36,580 Certainly. It is the only thing to do now. 1229 01:09:56,872 --> 01:10:01,027 Mr. Worthing, I have something very particular to ask you. 1230 01:10:01,127 --> 01:10:03,199 Much depends on your reply. 1231 01:10:03,302 --> 01:10:05,276 Your common sense is invaluable, Gwendolen. 1232 01:10:05,381 --> 01:10:08,795 Mr. Moncrieff, kindly answer me the following question. 1233 01:10:08,901 --> 01:10:12,161 Why did you pretend to be my guardian's brother? 1234 01:10:12,260 --> 01:10:14,844 In order that I might have an opportunity of meeting you. 1235 01:10:16,611 --> 01:10:19,545 That certainly seems a satisfactory explanation, does it not? 1236 01:10:19,650 --> 01:10:21,438 Yes, dear, if you can believe him. 1237 01:10:21,538 --> 01:10:24,439 Mr. Worthing, what explanation can you offer me... 1238 01:10:24,545 --> 01:10:26,617 for pretending to have a brother? 1239 01:10:26,721 --> 01:10:29,502 Was it in order that you might have an opportunity... 1240 01:10:29,600 --> 01:10:31,966 of coming up to town to see me as often as possible? 1241 01:10:32,063 --> 01:10:34,745 Can you doubt it, Miss Fairfax? 1242 01:10:34,847 --> 01:10:38,162 I have the gravest doubts on the subject, 1243 01:10:38,270 --> 01:10:41,335 but I intend to crush them. 1244 01:10:41,438 --> 01:10:45,233 Their explanations appear to me to have the stamp of truth on them. 1245 01:10:45,340 --> 01:10:47,827 Especially Mr. Worthing's. 1246 01:10:47,932 --> 01:10:50,746 I am more than content with what Mr. Moncrieff has said. 1247 01:10:52,091 --> 01:10:55,570 His voice alone inspires one with absolute credulity. 1248 01:10:55,675 --> 01:11:00,310 - Then you think we should forgive them? - Yes. 1249 01:11:00,409 --> 01:11:02,448 I mean, no. 1250 01:11:02,553 --> 01:11:04,374 True, I had forgotten. 1251 01:11:04,473 --> 01:11:08,246 There are principles at stake that one cannot surrender. 1252 01:11:08,344 --> 01:11:11,921 Which of us should tell them? The task is not a pleasant one. 1253 01:11:12,023 --> 01:11:14,640 - Could we not both speak at the same time? - An excellent idea. 1254 01:11:14,742 --> 01:11:17,458 I nearly always speak at the same time as other people. 1255 01:11:17,558 --> 01:11:19,946 Will you take the time from me? 1256 01:11:20,053 --> 01:11:24,623 Your Christian names are still an insuperable barrier. That is all. 1257 01:11:24,724 --> 01:11:27,821 Our Christian names? Is that all? 1258 01:11:27,923 --> 01:11:30,540 But we're going to be christened this afternoon. 1259 01:11:30,643 --> 01:11:33,609 For my sake you are prepared to do this terrible thing? 1260 01:11:35,026 --> 01:11:36,814 I am. 1261 01:11:36,913 --> 01:11:40,228 To please me you are ready to face this fearful ordeal? 1262 01:11:40,337 --> 01:11:41,830 I am. 1263 01:11:41,936 --> 01:11:45,448 How absurd to talk of the equality of the sexes. 1264 01:11:45,551 --> 01:11:48,419 Where questions of self-sacrifice are concerned, 1265 01:11:48,527 --> 01:11:51,275 men are infinitely beyond us. 1266 01:11:51,374 --> 01:11:53,707 We are. 1267 01:11:56,205 --> 01:11:58,571 Darling! 1268 01:12:01,675 --> 01:12:05,864 Gwendolen! What does this mean? 1269 01:12:05,962 --> 01:12:09,277 Merely that I am engaged to Mr. Worthing, Mama. 1270 01:12:10,665 --> 01:12:13,511 Come here. Sit down. 1271 01:12:15,304 --> 01:12:17,605 Sit down, immediately! 1272 01:12:20,232 --> 01:12:23,329 Mr. Worthing, you will clearly understand... 1273 01:12:23,431 --> 01:12:26,746 that all communication between yourself and my daughter... 1274 01:12:26,854 --> 01:12:29,755 must cease immediately from this moment. 1275 01:12:29,861 --> 01:12:33,569 On this, as indeed on all points, I am firm. 1276 01:12:33,669 --> 01:12:36,570 I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell. 1277 01:12:36,676 --> 01:12:40,384 You are nothing of the kind, sir. 1278 01:12:41,539 --> 01:12:43,960 And now, as regards Algernon. 1279 01:12:44,066 --> 01:12:46,716 - Algernon! - Yes, Aunt Augusta? 1280 01:12:46,818 --> 01:12:49,719 May I ask if it is in this house... 1281 01:12:49,825 --> 01:12:53,402 that your invalid friend, Mr. Bunbury, resides? 1282 01:12:53,504 --> 01:12:57,561 Oh, no. Bunbury doesn't live here. Bunbury is somewhere else at present. 1283 01:12:57,663 --> 01:12:59,669 In fact, Bunbury is dead. 1284 01:13:01,215 --> 01:13:03,865 Dead? When did Mr. Bunbury die? 1285 01:13:03,966 --> 01:13:08,187 Oh, I killed Bunbury this afternoon. I mean, Bunbury died this afternoon. 1286 01:13:08,285 --> 01:13:10,837 What did he die of? 1287 01:13:10,940 --> 01:13:13,622 Bunbury? Oh, he was quite exploded. 1288 01:13:13,724 --> 01:13:16,057 Exploded? 1289 01:13:16,155 --> 01:13:19,449 Was he a victim of a revolutionary outrage? 1290 01:13:19,547 --> 01:13:22,328 My dear Aunt Augusta, I mean, he was found out. 1291 01:13:22,426 --> 01:13:25,108 The doctors found out that Bunbury could not live. 1292 01:13:25,209 --> 01:13:28,274 - That is what I mean. So Bunbury died. - Hmm. 1293 01:13:28,376 --> 01:13:32,914 And now that we have finally got rid of this Mr. Bunbury, 1294 01:13:33,015 --> 01:13:36,723 may I ask Mr. Worthing who is that young person... 1295 01:13:36,823 --> 01:13:39,310 whose hand my nephew Algernon is holding... 1296 01:13:39,413 --> 01:13:43,121 in what appears to me to be a peculiarly unnecessary manner? 1297 01:13:43,221 --> 01:13:47,016 That lady is Miss Cecily Cardew, my ward. 1298 01:13:47,124 --> 01:13:50,090 I am engaged to be married to Cecily, Aunt Augusta. 1299 01:13:50,196 --> 01:13:52,748 I beg your pardon? 1300 01:13:52,850 --> 01:13:57,355 Mr. Moncrieff and I are engaged to be married, Lady Bracknell. 1301 01:13:57,458 --> 01:14:02,988 Indeed? I think some preliminary inquiry on my part would not be out of place. 1302 01:14:03,089 --> 01:14:07,976 Mr. Worthing, is Miss Cardew at all connected... 1303 01:14:08,080 --> 01:14:11,875 with any of the larger railway stations in London? 1304 01:14:11,983 --> 01:14:14,665 I merely require information. 1305 01:14:14,766 --> 01:14:17,318 Until yesterday, I had no idea... 1306 01:14:17,421 --> 01:14:22,056 there were any families or persons whose origin was a terminus. 1307 01:14:22,156 --> 01:14:26,148 Miss Cardew is the granddaughter of the late Mr. Thomas Cardew... 1308 01:14:26,251 --> 01:14:30,373 of 149 Belgrave Square, Southwest, Gervase Park, 1309 01:14:30,475 --> 01:14:34,434 Dorking, Surrey and the Sperran Fifeshire. 1310 01:14:34,537 --> 01:14:36,838 That sounds not unsatisfactory. 1311 01:14:36,937 --> 01:14:41,442 Three addresses always inspire confidence, even in tradesmen. 1312 01:14:41,544 --> 01:14:44,609 But what proof have I of their authenticity? 1313 01:14:44,712 --> 01:14:47,580 I have carefully preserved the Court Guides of the period. 1314 01:14:47,687 --> 01:14:49,955 They are open for your inspection, Lady Bracknell. 1315 01:14:50,054 --> 01:14:54,046 I have known strange errors in that publication. 1316 01:14:54,149 --> 01:14:58,555 Miss Cardew's family's solicitors are Messrs. Markby, Markby and Markby. 1317 01:14:58,661 --> 01:15:01,442 Oh, Markby, Markby and Markby. 1318 01:15:01,540 --> 01:15:04,474 A firm of the very highest position in their profession. 1319 01:15:04,578 --> 01:15:06,999 I have also in my possession, you will be pleased to hear, 1320 01:15:07,106 --> 01:15:09,952 certificates of Miss Cardew's birth, baptism, whooping cough, 1321 01:15:10,050 --> 01:15:11,871 registration, vaccination, 1322 01:15:11,969 --> 01:15:16,953 confirmation and the measles... the German and the English variety. 1323 01:15:17,056 --> 01:15:19,575 A life crowded with incident, I see. 1324 01:15:19,680 --> 01:15:21,915 But somewhat too exciting for a young girl. 1325 01:15:22,143 --> 01:15:26,451 - Gwendolen, the time approaches for our departure. 1326 01:15:26,558 --> 01:15:28,859 We have not a moment to lose. 1327 01:15:29,853 --> 01:15:32,634 As a matter of form, Mr. Worthing, 1328 01:15:32,732 --> 01:15:36,244 I had better ask if Miss Cardew has any little fortune. 1329 01:15:37,723 --> 01:15:43,351 Oh, only about 130,000 pounds in the Funds. That is all. 1330 01:15:43,450 --> 01:15:46,231 Good-bye, Lady Bracknell. So pleased to have seen you. 1331 01:15:46,330 --> 01:15:48,565 One moment, Mr. Worthing. 1332 01:15:49,721 --> 01:15:53,233 130,000 pounds, and in the Funds. 1333 01:15:53,336 --> 01:15:57,906 Miss Cardew seems a most attractive young lady now that I look at her. 1334 01:15:58,007 --> 01:16:02,795 Few girls of the present day have any really solid qualities... 1335 01:16:02,902 --> 01:16:06,162 qualities that last and improve with time. 1336 01:16:06,261 --> 01:16:10,602 We live, I regret to say, in an age of surfaces. 1337 01:16:10,708 --> 01:16:12,780 Come over here, dear. 1338 01:16:15,923 --> 01:16:17,832 Pretty child. 1339 01:16:17,938 --> 01:16:19,944 Your dress is sadly simple... 1340 01:16:20,050 --> 01:16:22,471 and your hair seems almost as nature might have left it. 1341 01:16:22,577 --> 01:16:24,518 But we can soon alter that. 1342 01:16:24,625 --> 01:16:26,828 A thoroughly experienced French maid... 1343 01:16:26,928 --> 01:16:31,117 produces a really remarkable result in a very brief space of time. 1344 01:16:31,215 --> 01:16:34,410 There are distinct social possibilities in your profile. 1345 01:16:34,511 --> 01:16:37,925 Cecily is the dearest, sweetest, prettiest girl in the world. 1346 01:16:38,031 --> 01:16:41,194 And I don't care two pins for social possibilities. 1347 01:16:41,293 --> 01:16:44,074 Never speak disrespectfully of society, Algernon. 1348 01:16:44,173 --> 01:16:46,506 Only people who can't get into it do that. 1349 01:16:46,604 --> 01:16:48,970 I suppose you know that Algernon... 1350 01:16:49,068 --> 01:16:51,369 has nothing but his debts to depend upon? 1351 01:16:51,468 --> 01:16:54,631 But I do not approve of mercenary marriages. 1352 01:16:54,730 --> 01:16:58,274 When I married Lord Bracknell, I had no fortune of any kind, 1353 01:16:58,378 --> 01:17:01,890 but I never dreamed of allowing that to stand in my way. 1354 01:17:01,993 --> 01:17:05,308 Well, I suppose I must give my consent. 1355 01:17:06,631 --> 01:17:09,826 - Thank you, Aunt Augusta. - Cecily, you may kiss me. 1356 01:17:09,927 --> 01:17:12,381 Thank you, Lady Bracknell. 1357 01:17:12,486 --> 01:17:15,202 And you may address me as Aunt Augusta for the future. 1358 01:17:15,302 --> 01:17:17,472 Thank you, Aunt Augusta. 1359 01:17:17,574 --> 01:17:20,093 The marriage, I think, had better take place quite soon. 1360 01:17:20,197 --> 01:17:22,335 Thank you, Aunt Augusta. 1361 01:17:22,436 --> 01:17:27,519 To speak frankly, I am not in favor of long engagements. 1362 01:17:27,619 --> 01:17:29,440 They give people an opportunity... 1363 01:17:29,539 --> 01:17:31,993 of finding out each other's characters before marriage, 1364 01:17:32,098 --> 01:17:33,952 which I think is never advisable. 1365 01:17:34,050 --> 01:17:36,667 I beg your pardon for interrupting you, Lady Bracknell, 1366 01:17:36,769 --> 01:17:39,135 but this engagement is quite out of the question. 1367 01:17:39,232 --> 01:17:41,053 I am Miss Cardew's guardian, 1368 01:17:41,152 --> 01:17:43,485 and she cannot marry without my consent until she comes of age. 1369 01:17:43,584 --> 01:17:46,518 That consent I absolutely decline to give. 1370 01:17:46,623 --> 01:17:48,761 Upon what grounds, may I ask? 1371 01:17:48,862 --> 01:17:51,163 Algernon is an extremely... 1372 01:17:51,262 --> 01:17:54,806 one might almost say ostentatiously... eligible young man. 1373 01:17:54,909 --> 01:17:58,737 He has nothing and looks everything. What more could one desire? 1374 01:17:58,844 --> 01:18:02,421 It pains me very much to have to speak frankly to you, Lady Bracknell, about your nephew, 1375 01:18:02,523 --> 01:18:05,489 but the fact is that I do not approve at all of his moral character. 1376 01:18:05,594 --> 01:18:09,008 - I suspect him of being untruthful. - Untruthful? 1377 01:18:09,113 --> 01:18:11,632 My nephew Algernon, untruthful? 1378 01:18:11,737 --> 01:18:14,736 Impossible. He was at Oxford. 1379 01:18:16,312 --> 01:18:19,158 I fear there can be no possible doubt about the matter. 1380 01:18:19,256 --> 01:18:22,222 This afternoon, during my temporary absence in London... 1381 01:18:22,327 --> 01:18:25,708 on an important question of... romance, 1382 01:18:25,814 --> 01:18:27,635 he obtained admission to my house... 1383 01:18:27,734 --> 01:18:30,286 by means of the false pretense of being my brother. 1384 01:18:30,389 --> 01:18:34,282 Under an assumed name, he drank, I have just been informed by my butler, 1385 01:18:34,388 --> 01:18:37,583 an entire pint bottle of Perrier-Jouet, Brut '89, 1386 01:18:37,684 --> 01:18:40,138 a wine that I was specially reserving for myself. 1387 01:18:40,243 --> 01:18:42,064 Continuing his disgraceful deception, 1388 01:18:42,162 --> 01:18:44,016 he succeeded, during the course of the afternoon, 1389 01:18:44,114 --> 01:18:47,048 in alienating the affections of my only ward. 1390 01:18:47,153 --> 01:18:50,185 He subsequently stayed to tea and devoured every single muffin, 1391 01:18:50,288 --> 01:18:53,134 and what makes his conduct all the more heartless is that he was perfectly well aware... 1392 01:18:53,232 --> 01:18:56,100 from the first that I have no brother, that I never had a brother... 1393 01:18:56,207 --> 01:18:59,239 and I don't intend to have a brother... not even of any kind. 1394 01:18:59,342 --> 01:19:01,228 Mm-hmm! 1395 01:19:03,662 --> 01:19:08,036 Mr. Worthing, after careful consideration, 1396 01:19:08,141 --> 01:19:12,929 I have decided entirely to overlook my nephew's conduct towards you. 1397 01:19:13,036 --> 01:19:15,304 That is very generous of you, Lady Bracknell. 1398 01:19:15,403 --> 01:19:18,020 My own decision, however, is unalterable. 1399 01:19:18,122 --> 01:19:19,943 I decline to give my consent. 1400 01:19:21,386 --> 01:19:23,207 Come here, sweet child. 1401 01:19:25,833 --> 01:19:27,905 How old are you? 1402 01:19:28,009 --> 01:19:29,830 Well, I'm really only 18, 1403 01:19:29,928 --> 01:19:32,447 but I always admit to 20 when I go to evening parties. 1404 01:19:32,551 --> 01:19:36,030 You are perfectly right to make some slight alteration. 1405 01:19:36,135 --> 01:19:39,069 A woman should never be really accurate about her age. 1406 01:19:39,174 --> 01:19:41,377 It looks so calculating. 1407 01:19:41,477 --> 01:19:44,989 Eighteen, admitting to twenty at evening parties. 1408 01:19:45,092 --> 01:19:49,793 Well, you will soon be of age and free from the restraints of tutelage. 1409 01:19:49,891 --> 01:19:53,784 So I do not think your guardian's consent is a matter of any importance. 1410 01:19:53,890 --> 01:19:57,685 Pray excuse me for interrupting you once again, Lady Bracknell, but I think it is only fair... 1411 01:19:57,794 --> 01:20:00,062 to point out that under the terms of her grandfather's will, 1412 01:20:00,161 --> 01:20:02,615 Miss Cardew does not legally come of age... 1413 01:20:02,720 --> 01:20:05,337 until she is 35. 1414 01:20:05,440 --> 01:20:08,755 That doesn't seem to me to be a very grave objection. 1415 01:20:08,863 --> 01:20:11,579 Thirty-five is a very attractive age. 1416 01:20:11,678 --> 01:20:14,873 London society is full of women of the highest birth... 1417 01:20:14,974 --> 01:20:18,650 who, of their own free choice, have remained 35 for years. 1418 01:20:18,749 --> 01:20:20,821 Lady Dumbleton is an instance in point. 1419 01:20:20,924 --> 01:20:25,429 To my own knowledge she's been 35 ever since she arrived at the age of 40, 1420 01:20:25,531 --> 01:20:27,864 which is many years ago now. 1421 01:20:27,963 --> 01:20:32,152 I see no reason why our dear Cecily should not be even more attractive... 1422 01:20:32,250 --> 01:20:35,216 at the age you mention than she is at present. 1423 01:20:35,321 --> 01:20:39,727 There will be a large accumulation of property. 1424 01:20:39,832 --> 01:20:44,108 Algy, could you wait for me till I was 35? 1425 01:20:45,302 --> 01:20:47,854 Of course I could, Cecily. You know I could. 1426 01:20:47,958 --> 01:20:51,699 Yes, I felt that... instinctively. 1427 01:20:51,798 --> 01:20:54,001 But I couldn't wait all that time. 1428 01:20:54,101 --> 01:20:56,555 - But Cecily! - My dear Mr. Worthing, 1429 01:20:56,661 --> 01:21:01,329 as Miss Cardew states positively that she cannot wait until she is 35, 1430 01:21:01,427 --> 01:21:03,313 a remark which I am bound to say... 1431 01:21:03,411 --> 01:21:06,127 seems to me to show a somewhat impatient nature, 1432 01:21:06,226 --> 01:21:08,559 I would beg of you to reconsider your decision. 1433 01:21:08,658 --> 01:21:13,032 But, my dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands. 1434 01:21:13,136 --> 01:21:15,502 The moment you consent to my marriage with Gwendolen, 1435 01:21:15,600 --> 01:21:19,789 I will most gladly allow your nephew to form an alliance with my ward. 1436 01:21:19,887 --> 01:21:22,537 That is not the destiny I propose for Gwendolen. 1437 01:21:22,638 --> 01:21:25,004 Algernon, of course, can choose for himself. 1438 01:21:25,102 --> 01:21:29,410 Come, dear. We've already missed five, if not six, trains. 1439 01:21:29,517 --> 01:21:33,160 To miss any more might expose us to comment on the platform. 1440 01:21:34,252 --> 01:21:38,244 Uh, everything is quite ready for the christenings. 1441 01:21:38,347 --> 01:21:40,648 The christenings, sir? 1442 01:21:40,747 --> 01:21:42,656 Is not this somewhat premature? 1443 01:21:42,762 --> 01:21:47,103 Both these gentlemen have expressed their desire for immediate baptism. 1444 01:21:47,209 --> 01:21:49,215 At their age? 1445 01:21:49,321 --> 01:21:52,069 The idea is grotesque and irreligious. 1446 01:21:52,168 --> 01:21:56,803 Algernon, I forbid you to be baptized. I will not hear of such excesses. 1447 01:21:56,903 --> 01:22:00,251 Am I to understand there are to be... 1448 01:22:00,359 --> 01:22:02,943 no christenings at all this afternoon? 1449 01:22:03,045 --> 01:22:05,891 I don't think that with things as they are, Dr. Chasuble, 1450 01:22:05,989 --> 01:22:09,337 they would be of much practical value to either of us. 1451 01:22:09,444 --> 01:22:12,476 As your present mood seems to be one peculiarly secular, 1452 01:22:12,580 --> 01:22:14,401 I will return to the church at once. 1453 01:22:14,499 --> 01:22:18,556 Indeed, I've just been informed Miss Prism has been waiting for me. 1454 01:22:18,658 --> 01:22:21,024 Miss Prism? 1455 01:22:21,122 --> 01:22:24,798 Did I hear you mention a Miss Prism? 1456 01:22:24,897 --> 01:22:27,743 Yes, indeed. I am on my way to join her. 1457 01:22:27,840 --> 01:22:30,141 Kindly allow me to detain you for one moment. 1458 01:22:30,239 --> 01:22:35,059 Is this Miss Prism a female of repellent aspect... 1459 01:22:35,167 --> 01:22:37,817 remotely connected with education? 1460 01:22:37,918 --> 01:22:42,706 She is the most cultivated of ladies and the very picture of respectability. 1461 01:22:42,813 --> 01:22:45,659 It is obviously the same person. 1462 01:22:45,756 --> 01:22:49,813 May I ask what is her position in your household? 1463 01:22:51,419 --> 01:22:53,720 Miss Prism, Lady Bracknell, has for the last three years been... 1464 01:22:53,818 --> 01:22:57,199 Miss Cardew's esteemed governess and valued companion. 1465 01:22:57,305 --> 01:23:00,239 In spite of what I hear of her, I must see her at once. 1466 01:23:00,345 --> 01:23:03,344 - Let her be sent for. - Oh, she approaches. 1467 01:23:03,448 --> 01:23:05,749 She is nigh. 1468 01:23:05,847 --> 01:23:08,693 I was told you expected me in the vestry, dear Canon. 1469 01:23:08,791 --> 01:23:12,139 I have been waiting for you there for an hour and three-quarters. 1470 01:23:12,247 --> 01:23:14,864 Prism? 1471 01:23:16,565 --> 01:23:18,604 Come here, Prism. 1472 01:23:23,987 --> 01:23:26,571 Prism, where is that baby? 1473 01:23:29,298 --> 01:23:33,672 Twenty-eight years ago, Prism, you left Lord Bracknell's house... 1474 01:23:33,777 --> 01:23:38,085 in charge of a perambulator containing an infant of the male sex. 1475 01:23:38,192 --> 01:23:40,908 You never returned. 1476 01:23:41,008 --> 01:23:45,643 Some few weeks later, the perambulator was discovered at midnight... 1477 01:23:45,742 --> 01:23:51,239 standing by itself in a remote corner of Bayswater. 1478 01:23:51,342 --> 01:23:54,919 It contained the manuscript of a three-volume novel... 1479 01:23:55,021 --> 01:23:58,086 of more than usually revolting sentimentality. 1480 01:23:58,188 --> 01:24:01,864 - Ohh. - But the baby was not there. 1481 01:24:01,963 --> 01:24:05,158 Prism, where is that baby? 1482 01:24:07,114 --> 01:24:09,960 Where is that baby, Prism? 1483 01:24:12,681 --> 01:24:18,146 Lady Bracknell, I admit with shame that I do not know. 1484 01:24:18,247 --> 01:24:21,213 I only wish I did. 1485 01:24:21,319 --> 01:24:24,514 The plain facts of the case are these: 1486 01:24:24,614 --> 01:24:26,718 On the morning of the day you mention, 1487 01:24:26,821 --> 01:24:29,886 a day that is forever branded on my memory, 1488 01:24:29,989 --> 01:24:33,948 I prepared as usual to take the baby out in its perambulator. 1489 01:24:34,052 --> 01:24:38,687 I had also with me a somewhat old but capacious handbag... 1490 01:24:38,787 --> 01:24:42,779 in which I had intended to place the manuscript of a work of fiction... 1491 01:24:42,882 --> 01:24:45,816 that I had written during my few unoccupied hours. 1492 01:24:45,921 --> 01:24:49,880 In a moment of mental abstraction, for which I never can forgive myself, 1493 01:24:49,985 --> 01:24:53,180 I deposited the manuscript in the bassinet... 1494 01:24:53,280 --> 01:24:56,377 and placed the baby in the handbag. 1495 01:24:56,479 --> 01:24:59,773 - But where did you deposit the handbag? - Do not ask me, Mr. Worthing. 1496 01:24:59,870 --> 01:25:01,691 Miss Prism, this is a matter of no small importance to me. 1497 01:25:01,790 --> 01:25:04,156 I insist on knowing where you deposited the handbag that contained that infant! 1498 01:25:04,253 --> 01:25:07,547 I left it in the cloakroom of one of the larger railway stations in London. 1499 01:25:07,644 --> 01:25:10,709 What railway station? 1500 01:25:10,811 --> 01:25:12,337 Victoria. 1501 01:25:15,514 --> 01:25:18,098 The Brighton line? 1502 01:25:18,202 --> 01:25:20,689 The Brighton line. 1503 01:25:23,961 --> 01:25:29,229 - Gwendolen, wait here for me. - If you are not too long, I will wait here for you all my life. 1504 01:25:50,707 --> 01:25:53,073 This suspense is terrible. 1505 01:25:55,858 --> 01:25:58,159 - Miss Prism, is this the handbag? - Let me look. 1506 01:25:59,409 --> 01:26:01,415 Examine it carefully before you speak. 1507 01:26:01,521 --> 01:26:04,520 The happiness of more than one life depends on your answer. 1508 01:26:04,624 --> 01:26:06,728 Thank you. 1509 01:26:06,831 --> 01:26:08,652 It seems to be mine. 1510 01:26:08,750 --> 01:26:10,822 Oh, yes! Here is the injury it received... 1511 01:26:10,926 --> 01:26:13,030 through the upsetting of a Gower Street omnibus... 1512 01:26:13,134 --> 01:26:15,043 in younger and happier days. 1513 01:26:16,845 --> 01:26:18,819 Here is the stain on the lining... 1514 01:26:18,925 --> 01:26:21,128 caused by the explosion of a temperance beverage, 1515 01:26:21,228 --> 01:26:23,332 an incident that occurred at Leamington. 1516 01:26:23,436 --> 01:26:26,118 And here on the lock are my initials. 1517 01:26:26,219 --> 01:26:29,447 I had forgotten that in an extravagant mood I had had them placed there. 1518 01:26:29,546 --> 01:26:31,367 The bag is undoubtedly mine. 1519 01:26:31,466 --> 01:26:33,887 I am delighted to have it so unexpectedly restored to me. 1520 01:26:33,993 --> 01:26:36,861 It has been a great inconvenience being without it all these years. 1521 01:26:36,969 --> 01:26:39,651 Miss Prism, 1522 01:26:39,752 --> 01:26:42,053 more is restored to you than the handbag. 1523 01:26:43,527 --> 01:26:46,014 I am the baby that was placed in it. 1524 01:26:47,398 --> 01:26:50,692 - You? - Yes... Mother! 1525 01:26:50,789 --> 01:26:53,090 Mr. Worthing, I am unmarried! 1526 01:26:54,532 --> 01:26:56,506 Unmarried? 1527 01:26:56,612 --> 01:26:59,131 L-I do not deny that that is a serious blow, 1528 01:26:59,236 --> 01:27:02,944 but who has the right to cast a stone against one who has suffered? 1529 01:27:03,043 --> 01:27:05,246 Cannot repentance wipe out an act of folly? 1530 01:27:05,346 --> 01:27:08,094 Why should there be one law for men and another for women? 1531 01:27:08,194 --> 01:27:10,200 Mother, I forgive you. 1532 01:27:10,305 --> 01:27:13,053 Mr. Worthing, there is some error! 1533 01:27:13,153 --> 01:27:16,567 There is the lady who can tell you who you really are. Oh, dear. 1534 01:27:18,144 --> 01:27:21,459 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive, 1535 01:27:21,567 --> 01:27:25,624 but could you kindly inform me who I really am? 1536 01:27:25,726 --> 01:27:29,980 You are the son of my poor sister, Mrs. Moncrieff, 1537 01:27:30,077 --> 01:27:33,272 and, consequently, Algernon's elder brother. 1538 01:27:34,876 --> 01:27:39,315 Algy's elder brother? Then I have a brother after all. 1539 01:27:39,419 --> 01:27:41,360 I knew I had a brother. I always said I had a brother. 1540 01:27:41,466 --> 01:27:43,538 Cecily, how could you ever have doubted that I had a brother? 1541 01:27:43,642 --> 01:27:47,383 Dr. Chasuble, my unfortunate brother. Miss Prism, my unfortunate brother. 1542 01:27:47,481 --> 01:27:49,585 Gwendolen, my unfortunate brother. 1543 01:27:49,688 --> 01:27:52,556 Algy, you young scoundrel, you will have to behave with more respect to me in the future. 1544 01:27:52,663 --> 01:27:54,931 You've never behaved to me like a brother in all your life. 1545 01:27:55,032 --> 01:27:58,511 Not till today, I admit. I tried my best, however, though I was out of practice. 1546 01:27:58,615 --> 01:28:02,291 My own! But what "own" are you? 1547 01:28:02,390 --> 01:28:05,455 What is your Christian name now that you've become someone else? 1548 01:28:05,557 --> 01:28:08,752 Your decision on the subject of my Christian name is irrevocable, I suppose. 1549 01:28:08,852 --> 01:28:11,371 I never change, except in my affections. 1550 01:28:11,475 --> 01:28:13,841 What a noble nature you have, Gwendolen. 1551 01:28:13,939 --> 01:28:16,687 Then the question must be cleared up once and for all. 1552 01:28:16,786 --> 01:28:20,494 Aunt Augusta, at the time when Miss Prism left me in the handbag, 1553 01:28:20,594 --> 01:28:22,415 had I been christened already? 1554 01:28:22,513 --> 01:28:26,767 Every luxury that money could buy, including christening, 1555 01:28:26,864 --> 01:28:30,343 had been lavished on you by your fond and doting parents. 1556 01:28:30,447 --> 01:28:32,934 Then I was christened. That is settled. 1557 01:28:33,039 --> 01:28:36,169 Now, what was my Christian name? Let me know the worst. 1558 01:28:36,270 --> 01:28:40,425 Being the eldest son, you were naturally called after your father. 1559 01:28:40,525 --> 01:28:43,785 Yes, but what was my father's Christian name? 1560 01:28:43,884 --> 01:28:47,625 I cannot at the moment recall what the general's Christian name was. 1561 01:28:47,723 --> 01:28:49,664 I've no doubt he had one. 1562 01:28:49,771 --> 01:28:53,031 He was eccentric, I admit, but only in later years. 1563 01:28:53,130 --> 01:28:55,333 Algy, can't you recollect what our father's Christian name was? 1564 01:28:55,434 --> 01:28:57,572 My dear boy, we were never even on speaking terms. 1565 01:28:57,673 --> 01:28:59,582 He died before I was a year old. 1566 01:28:59,977 --> 01:29:03,172 His name would be in the army lists of the period, I suppose, Aunt Augusta? 1567 01:29:03,272 --> 01:29:07,548 The general was essentially a man of peace, except in his domestic life, 1568 01:29:07,655 --> 01:29:11,265 but I've no doubt his name would appear in any military directory. 1569 01:29:16,965 --> 01:29:20,673 The army lists of the last 40 years are here. 1570 01:29:20,772 --> 01:29:23,520 These delightful records should have been my constant study. 1571 01:29:23,620 --> 01:29:26,783 M, generals. 1572 01:29:29,218 --> 01:29:34,781 "Magley," "Maxby," "Maxbohm"...what ghastly names! 1573 01:29:34,881 --> 01:29:39,003 "Markly," "Migsby," "Mobbs." 1574 01:29:39,104 --> 01:29:42,452 "Moncrieff." Lieutenant, 1840. 1575 01:29:42,559 --> 01:29:45,046 Captain, lieutenant colonel, colonel, general, 1869. 1576 01:29:45,151 --> 01:29:47,354 Christian name... 1577 01:29:49,246 --> 01:29:51,612 Ernest John. 1578 01:29:54,045 --> 01:29:58,102 Gwendolen, I always told you that my name was Ernest, didn't I? 1579 01:29:58,203 --> 01:30:01,017 Ernest, my own Ernest. 1580 01:30:01,115 --> 01:30:04,081 Cecily, at last. 1581 01:30:04,187 --> 01:30:06,935 Laetitia, at last. 1582 01:30:07,033 --> 01:30:08,919 Gwendolen, at last. 1583 01:30:09,017 --> 01:30:14,198 My nephew? You seem to be displaying signs of triviality. 1584 01:30:14,296 --> 01:30:16,117 On the contrary, Aunt Augusta. 1585 01:30:16,216 --> 01:30:18,898 I have now realized for the first time in my life... 1586 01:30:19,000 --> 01:30:22,643 the vital importance of being earnest. 135459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.