All language subtitles for The Virgin Queen Afl.3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:16,570 Created by GeoffS 2 00:00:58,158 --> 00:00:59,518 I was starting to think 3 00:00:59,598 --> 00:01:01,878 that your absence was from sulking, Robbie. 4 00:01:01,958 --> 00:01:04,238 And what, and miss such a performance? 5 00:01:04,678 --> 00:01:07,718 A puppet is still a puppet, French prince or not. 6 00:01:07,718 --> 00:01:09,438 Oh, hush will you. 7 00:01:21,598 --> 00:01:23,758 Kill him! 8 00:01:34,700 --> 00:01:39,900 A Jesuit missionary, found spreading subversive propaganda. 9 00:01:39,900 --> 00:01:44,260 Whatever the crime, grisly fate for any man. 10 00:01:44,980 --> 00:01:51,620 But then a man's fate lies in his own hands, does it not? 11 00:01:58,260 --> 00:02:02,020 Is this choice of being here too remind me 12 00:02:02,020 --> 00:02:05,060 where my loyalties lie? 13 00:02:05,060 --> 00:02:07,660 A lesser man might be insulted. 14 00:02:10,060 --> 00:02:12,860 We're under no illusion, Master Gifford. 15 00:02:14,180 --> 00:02:18,060 The ten years we've kept the Queen of Scots confined 16 00:02:18,060 --> 00:02:21,940 has made her a martyr to her Catholic supporters. 17 00:02:23,300 --> 00:02:25,140 My Lord Burghley. 18 00:02:25,260 --> 00:02:28,500 The gentleman I spoke of, Master Gifford 19 00:02:30,580 --> 00:02:37,580 We also know... another attempt to rescue her, has been devised. 20 00:02:37,580 --> 00:02:41,940 It's details...we lack 21 00:02:47,700 --> 00:02:51,060 The Catholic's League in Europe is behind this one. 22 00:02:51,060 --> 00:02:53,580 Once our freedom is secured, 23 00:02:53,660 --> 00:02:57,540 King Philip has pledged Spain's support to a... 24 00:02:58,860 --> 00:03:03,580 To assassinate Queen Elizabeth as a prelude to invasion. 25 00:03:04,500 --> 00:03:07,380 And your role in this enterprise? 26 00:03:07,500 --> 00:03:10,700 To act as... an intermediary, 27 00:03:10,820 --> 00:03:15,340 to find a means of communication with the Scottish Queen, 28 00:03:15,340 --> 00:03:17,060 Seek her approval. 29 00:03:18,820 --> 00:03:21,140 But... 30 00:03:21,660 --> 00:03:24,940 your zeal of her security 31 00:03:24,940 --> 00:03:29,540 has put play to her... her contact with foreign powers. 32 00:03:32,740 --> 00:03:37,020 If we were to be....less zealous, 33 00:03:37,020 --> 00:03:41,340 allowing your access to her. 34 00:03:47,140 --> 00:03:53,940 There was a man... who worked as her page when first she knew him. 35 00:03:54,380 --> 00:03:56,420 She sought sanctuary in England. 36 00:03:56,540 --> 00:03:59,700 He volunteered to orchestrate her rescue. 37 00:03:59,820 --> 00:04:00,860 His name? 38 00:04:06,500 --> 00:04:08,700 Anthony Babington. 39 00:04:15,180 --> 00:04:18,780 As the noxious humor is released, 40 00:04:18,900 --> 00:04:21,260 The diseased area is purified. 41 00:04:21,260 --> 00:04:25,180 Your pain will ease. * Theory of the 4 Moods-Medic. medieval* 42 00:04:25,180 --> 00:04:26,900 What humor is out of balance? 43 00:04:27,140 --> 00:04:28,220 The fourth... 44 00:04:28,220 --> 00:04:29,940 His earth melancholy, my lord. 45 00:04:30,300 --> 00:04:31,660 See how dark his blood is? 46 00:04:31,660 --> 00:04:34,220 That signifies bile which... 47 00:04:34,300 --> 00:04:37,740 Oh, yes, yes, uh... carry on, do. 48 00:04:38,340 --> 00:04:39,940 As for trying to keep his visit a secret 49 00:04:40,060 --> 00:04:42,900 by hiding him behind that screen... 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,700 They say every tavern in London laying bets 51 00:04:45,780 --> 00:04:48,540 on when his betrothal will be announced. 52 00:04:48,580 --> 00:04:52,940 The Duke of Anjou is a whey-faced brat half her age. 53 00:04:52,940 --> 00:04:55,620 Such a man will never capture her hand, 54 00:04:55,620 --> 00:04:57,220 much less her heart. 55 00:04:57,300 --> 00:05:00,740 Oh, she seems most taken with him. 56 00:05:00,740 --> 00:05:03,460 And last night, later. 57 00:05:03,500 --> 00:05:08,100 When you were, um... indisposed? 58 00:05:08,100 --> 00:05:12,900 It has transpired to everyone, she was captivated by him. 59 00:05:16,420 --> 00:05:22,060 He talked of nothing but his wit, his intellect. 60 00:05:32,780 --> 00:05:35,940 "My Prince Frog" she calls him, 61 00:05:35,940 --> 00:05:39,900 and his emissary, Simier, she calls her monkey. 62 00:05:40,700 --> 00:05:42,420 Though I confess I sometimes wonder 63 00:05:42,500 --> 00:05:44,460 which of the two she prefers? 64 00:05:44,540 --> 00:05:47,220 Precisely her purpose, Christopher... 65 00:05:47,220 --> 00:05:49,820 to keep us all wondering. 66 00:05:49,860 --> 00:05:54,580 The wonder is you are so..gritless to fall for it. 67 00:05:57,140 --> 00:06:00,180 The wonder is, she has not yet guessed your own situation. 68 00:06:01,940 --> 00:06:03,380 Throughout the world, you know 69 00:06:03,460 --> 00:06:07,100 how she feel about such a subterfuge 70 00:06:07,100 --> 00:06:11,860 and the depth of her rage should she discover it. 71 00:06:21,420 --> 00:06:22,740 Let us hope your noxious humor 72 00:06:22,740 --> 00:06:24,460 will soon be cured, My Lord, 73 00:06:24,460 --> 00:06:26,620 For all our sakes. 74 00:06:33,420 --> 00:06:37,140 Sir Francis Drake began his passage here. 75 00:06:37,220 --> 00:06:41,260 From Plymouth he sailed south...southward 76 00:06:41,260 --> 00:06:44,500 And it was here that Sir Francis faced his first challenge, 77 00:06:44,540 --> 00:06:47,540 the mutiny of his crew. 78 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 But instead of punishing them, he offered them their release. 79 00:06:52,500 --> 00:06:55,140 Not a single man on his side. Not one. 80 00:06:55,140 --> 00:06:57,300 More pity for Spain and the treasures you stole 81 00:06:57,300 --> 00:06:58,460 from their colonies, My Lord. 82 00:06:58,460 --> 00:07:02,060 Sir Francis is known for his entrepreneurial spirit. 83 00:07:02,060 --> 00:07:05,780 And at such a distance, what could a poor queen do? 84 00:07:07,380 --> 00:07:09,260 A mouse! 85 00:07:09,380 --> 00:07:10,580 For the love of God! 86 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 Do not stay there! 87 00:07:11,660 --> 00:07:12,540 Kill him! 88 00:07:12,540 --> 00:07:14,260 For the queen, kill the beast! 89 00:07:14,260 --> 00:07:15,340 Kill him! 90 00:07:47,820 --> 00:07:52,460 Um...Babington letter to the, um, queen of Scotland. 91 00:07:52,460 --> 00:07:55,860 Y...You can say that I don't deliver, sir. 92 00:07:55,860 --> 00:07:58,500 How long to decrypt the code? 93 00:07:58,500 --> 00:08:01,540 As long as it takes, sir, as always. 94 00:08:01,980 --> 00:08:05,060 Do not fail me, Master Gifford. 95 00:08:08,060 --> 00:08:11,540 I can not concentrate while being watched, sir. 96 00:08:11,540 --> 00:08:13,460 Privacy, please. 97 00:08:56,860 --> 00:08:58,180 Good morning sir. 98 00:09:17,700 --> 00:09:18,980 Go..go! 99 00:09:28,100 --> 00:09:30,260 Ahhhhh....Do something, you dolt heads! 100 00:09:31,260 --> 00:09:32,460 Kill him. 101 00:09:32,460 --> 00:09:33,740 Kill him, I said! 102 00:09:41,860 --> 00:09:44,580 Marriage to Anjou is the only option. 103 00:09:44,700 --> 00:09:48,060 How else do we halt Spain’s supremacy in the region? 104 00:09:48,060 --> 00:09:49,940 They've already annexed Portugal 105 00:09:49,940 --> 00:09:51,940 is England to be next? 106 00:09:51,940 --> 00:09:53,100 If you know of a better protection 107 00:09:53,100 --> 00:09:55,860 than an alliance with France, My Lord, name it. 108 00:09:55,860 --> 00:09:57,180 A treaty. 109 00:09:57,180 --> 00:09:59,780 Treaties can be reneged upon. 110 00:09:59,780 --> 00:10:01,500 The match ensures our security 111 00:10:01,620 --> 00:10:04,100 and the succession in one stroke. 112 00:10:04,540 --> 00:10:06,940 And if nothing else, puts paid to the vile rumors 113 00:10:06,940 --> 00:10:09,300 that I am barren born. 114 00:10:09,340 --> 00:10:11,420 It has taken us years of negotiation 115 00:10:11,460 --> 00:10:14,100 to get this far with the duke, My Lord. 116 00:10:14,100 --> 00:10:17,100 Do not undermine that now, for God's sake. 117 00:10:17,540 --> 00:10:19,700 Marriage will make the Papal Menace 118 00:10:19,740 --> 00:10:22,260 vanish in a puff of smoke. 119 00:10:22,740 --> 00:10:27,100 War with Spain will be averted and the Catholics here, appeased. 120 00:10:27,180 --> 00:10:27,980 The war will come to us 121 00:10:28,020 --> 00:10:30,580 if people get wind of such a union. 122 00:10:30,580 --> 00:10:32,380 They'd rather take on Spain with their bare hands 123 00:10:32,380 --> 00:10:33,580 than subsume to France. 124 00:10:33,580 --> 00:10:36,220 Enough, My Lords. 125 00:10:37,500 --> 00:10:38,820 Pick up the pace! 126 00:10:38,820 --> 00:10:40,540 Our dinner is escaping. 127 00:11:55,300 --> 00:11:57,900 If I could have a moment, Your Majesty. 128 00:12:00,500 --> 00:12:02,740 The draft of my Act of Association 129 00:12:02,740 --> 00:12:04,380 for your approval, Your Majesty. 130 00:12:04,420 --> 00:12:08,300 Parliament is waiting for your response to ratify it. 131 00:12:08,300 --> 00:12:10,460 "Any claimant or his associates 132 00:12:10,500 --> 00:12:12,180 conspiring to seize the throne 133 00:12:12,220 --> 00:12:14,140 shall forfeit all right of succession. " 134 00:12:14,540 --> 00:12:16,580 And their lives. 135 00:12:17,860 --> 00:12:20,220 We all witnessed your distress 136 00:12:20,220 --> 00:12:22,620 over the signing of the of the Duke of Norfolk's death warrant. 137 00:12:22,620 --> 00:12:26,060 This act absolves you of all such onerous responsibility. 138 00:12:26,100 --> 00:12:29,020 You will simply be adhering to the law, 139 00:12:29,020 --> 00:12:32,060 discharging your responsibility to the state and allowing us... 140 00:12:32,060 --> 00:12:33,460 I'm not so obtuse I cannot 141 00:12:33,460 --> 00:12:36,060 grasp the implications, Sir Francis. 142 00:12:36,060 --> 00:12:37,820 and if the claimant is ignorant of 143 00:12:37,820 --> 00:12:39,980 any conspiracy on their behalf 144 00:12:40,500 --> 00:12:42,060 on that count, 145 00:12:42,100 --> 00:12:44,020 my sister could have sent me to the scaffold. 146 00:12:44,020 --> 00:12:47,740 As your heir, the Queen of Scots would do the same given the opportunity. 147 00:12:47,780 --> 00:12:51,740 And the blood she would shed would not be yours alone. 148 00:12:51,940 --> 00:12:54,100 Her ambition for making them Catholic once more 149 00:12:54,100 --> 00:12:56,380 would engulf your people in a civil war more catastrophic 150 00:12:56,380 --> 00:12:58,780 that anything your sister ever inflicted on us. 151 00:13:02,900 --> 00:13:05,500 The physician awaits, Your Majesty. 152 00:13:06,060 --> 00:13:07,260 Amend it. 153 00:13:07,660 --> 00:13:09,860 The claimant must have knowledge 154 00:13:09,860 --> 00:13:12,060 of any conspiracy on their behalf. 155 00:13:12,060 --> 00:13:15,100 Proven knowledge, Sir Francis. 156 00:13:15,980 --> 00:13:18,580 My signature contingent on that. 157 00:13:48,660 --> 00:13:50,820 As you know, Your Grace, 158 00:13:50,820 --> 00:13:53,740 The purpose of my examination 159 00:13:53,740 --> 00:13:56,340 is to ascertain whether there is any physical impediment 160 00:13:56,340 --> 00:13:58,060 to your bearing a child. 161 00:13:58,060 --> 00:14:01,100 I'm afraid it requires that I... 162 00:14:03,700 --> 00:14:05,020 Do what you must, sir. 163 00:14:05,020 --> 00:14:06,380 Get it over with! 164 00:15:23,940 --> 00:15:26,900 I find nothing which prevents Her Majesty 165 00:15:26,900 --> 00:15:28,180 from bearing a child. 166 00:15:59,140 --> 00:16:01,260 A sublimation code, see? 167 00:16:01,700 --> 00:16:04,700 Every letter of the alphabet is replaced by another. 168 00:16:04,700 --> 00:16:07,540 These..uh.. coded symbols. 169 00:16:07,580 --> 00:16:09,340 They indicate the key words. 170 00:16:09,340 --> 00:16:11,380 Some letters appear with more frequency. 171 00:16:11,380 --> 00:16:12,580 The letter E, for example... 172 00:16:12,580 --> 00:16:14,700 But the content, sir! 173 00:16:14,700 --> 00:16:17,820 Does Babington lay out the details of their conspiracy? 174 00:16:26,860 --> 00:16:28,580 If it sufficient? 175 00:16:29,860 --> 00:16:33,780 "Proven knowledge" is what Her Majesty demanded. 176 00:16:33,780 --> 00:16:36,380 For that we need the Queen of Scots response. 177 00:16:38,540 --> 00:16:41,580 All shall come to ye who waits, Master Phelippes. 178 00:16:45,500 --> 00:16:46,780 Excuse me, sir. 179 00:16:47,220 --> 00:16:48,100 Come come! 180 00:16:48,100 --> 00:16:48,980 Come! 181 00:16:50,260 --> 00:16:51,580 The Earl of Leicester, 182 00:16:52,020 --> 00:16:53,700 they are close, are they not? 183 00:16:53,700 --> 00:16:54,900 How close? 184 00:16:55,020 --> 00:16:56,620 Tell me. 185 00:16:56,620 --> 00:16:58,660 That, is the Queen's private business, Sir. 186 00:16:58,660 --> 00:17:00,100 We are not permitted to discuss such things 187 00:17:00,100 --> 00:17:01,420 out of the bedchamber. 188 00:17:01,420 --> 00:17:04,020 Then let us find the bedchamber then, eh? 189 00:17:05,740 --> 00:17:07,500 I can tell you something 190 00:17:07,500 --> 00:17:08,780 but I can't tell you here. 191 00:17:08,780 --> 00:17:09,660 I see, eh. 192 00:17:11,940 --> 00:17:13,700 The Earl of Leicester 193 00:17:13,740 --> 00:17:16,260 has been so much a loyal friend, sir! 194 00:17:16,300 --> 00:17:17,580 It's a sorry day when I listen 195 00:17:17,620 --> 00:17:19,340 to poisoned mouths of others! 196 00:17:19,340 --> 00:17:20,620 That you choose to indulge 197 00:17:20,660 --> 00:17:22,167 gives you no credit credit, monsieur. 198 00:17:22,380 --> 00:17:23,660 Your Majesty, he is not worth your loyalty. 199 00:17:23,660 --> 00:17:24,980 He has betrayed you! 200 00:17:26,260 --> 00:17:27,580 He has betrayed you. 201 00:17:30,620 --> 00:17:33,360 May God strike me down if I tell a lie! 202 00:17:38,860 --> 00:17:40,580 Who else knows? 203 00:17:40,580 --> 00:17:43,180 Why was I not told? 204 00:18:03,140 --> 00:18:04,660 Your audience with the queen 205 00:18:04,660 --> 00:18:06,180 is delayed, my lady. 206 00:18:11,020 --> 00:18:13,540 You dumb faced tone of a scallion...! 207 00:18:13,580 --> 00:18:14,672 A lying, cheating naive! 208 00:18:15,300 --> 00:18:18,740 A mangled heart is the sign of a mongrel traitor! 209 00:18:19,580 --> 00:18:21,740 My fault was ever to place my trust in you! 210 00:18:22,660 --> 00:18:25,060 And if your slyness, your treachery was not enough, 211 00:18:25,060 --> 00:18:27,620 you dare to deny me the chance of my own marriage, 212 00:18:27,620 --> 00:18:30,060 While seizing it yourself with that shame of...! 213 00:18:30,060 --> 00:18:31,180 that vixen! 214 00:18:31,180 --> 00:18:33,660 I don't offer you the chance marriage a dozen times, 215 00:18:33,660 --> 00:18:35,180 and a dozen times you refused me! 216 00:18:35,180 --> 00:18:37,220 And thank God for my wit that I did for my 217 00:18:37,220 --> 00:18:38,660 masterful escape! 218 00:18:39,060 --> 00:18:40,740 You are loathsome to my eyes! 219 00:18:40,740 --> 00:18:43,060 I detest the very sight of you! 220 00:18:45,300 --> 00:18:47,060 I have mortgaged my life 221 00:18:47,060 --> 00:18:49,660 In the hope that someday we would be together. 222 00:18:49,660 --> 00:18:50,980 I have stood by and watched 223 00:18:50,980 --> 00:18:53,900 while others fall at your feet, flattering your vanity... 224 00:18:53,900 --> 00:18:56,020 You did not go empty handed for your pains! 225 00:18:56,020 --> 00:18:57,780 Well it was a poor exchange for an empty bed! 226 00:19:00,060 --> 00:19:01,660 This wretched vow of virginity 227 00:19:01,660 --> 00:19:05,540 was your choice, not mine. 228 00:19:05,620 --> 00:19:07,780 This marriage was when? 229 00:19:10,820 --> 00:19:12,540 A year since past. 230 00:19:14,100 --> 00:19:15,820 Was she still in my service 231 00:19:15,820 --> 00:19:17,180 when it began? 232 00:19:17,300 --> 00:19:20,060 After she left...when? 233 00:19:22,060 --> 00:19:23,500 In your service. 234 00:19:26,420 --> 00:19:31,620 It was...for comfort, Bess, it was a diversion. 235 00:19:31,620 --> 00:19:34,180 And when she left my court to marry Walter Devereux 236 00:19:35,220 --> 00:19:37,380 did you still partake of her comfort? 237 00:19:38,140 --> 00:19:41,460 How fortuitous for you both he died so suddenly. 238 00:19:44,660 --> 00:19:47,340 Her son, who bears Devereux's name .. 239 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 he too is called Robert, is it not? 240 00:19:51,860 --> 00:19:54,660 Does he have dark eyes, like you? 241 00:20:00,260 --> 00:20:05,260 Such a rank insinuation is unworthy of you, Bess. 242 00:20:06,620 --> 00:20:09,500 The bond we shared was like no other, Robbie. 243 00:20:11,460 --> 00:20:13,460 You have defied it. 244 00:20:13,980 --> 00:20:14,860 So what's it to be 245 00:20:14,900 --> 00:20:16,580 banishment again, Bess? 246 00:20:16,580 --> 00:20:18,860 Another... mission abroad? 247 00:20:19,340 --> 00:20:23,660 Henceforth, if I see you, I shall not know you. 248 00:20:23,660 --> 00:20:25,860 You are dead to me. 249 00:20:40,580 --> 00:20:43,180 Look on her well, Lettice, 250 00:20:44,460 --> 00:20:47,940 for there true loyalty lies, 251 00:20:50,980 --> 00:20:52,260 It is a pity 252 00:20:52,300 --> 00:20:55,100 you did not learn from Kat's example, is it not? 253 00:20:55,180 --> 00:20:56,500 I am heart broke, 254 00:20:56,500 --> 00:21:01,700 Your Majesty, that.. we have so incurred your displeasure. 255 00:21:01,700 --> 00:21:04,740 and as we can not always choose where loves arrows falls. 256 00:21:04,740 --> 00:21:07,720 Such sentimental claptrap finds no favor with me, madam. 257 00:21:08,660 --> 00:21:09,700 Get up! 258 00:21:15,180 --> 00:21:16,900 Imported silk? 259 00:21:16,900 --> 00:21:19,060 From France. 260 00:21:19,060 --> 00:21:23,140 The color is too vulgar for my taste. 261 00:21:23,140 --> 00:21:24,700 Gold? 262 00:21:26,580 --> 00:21:29,300 I'm been told you also run a lavish household. 263 00:21:29,300 --> 00:21:33,940 A retinue of staff, distinct soirees, hunting parties... 264 00:21:33,940 --> 00:21:36,820 for all the world, the queen holding court. 265 00:21:37,140 --> 00:21:39,860 I must occupy myself some how, 266 00:21:40,300 --> 00:21:43,140 whilst my husband tends you, 267 00:21:43,140 --> 00:21:44,660 Your Grace. 268 00:21:45,740 --> 00:21:48,540 Then I have some cheerful news for you. 269 00:21:48,540 --> 00:21:51,620 His attentions on me is no longer required. 270 00:21:51,660 --> 00:21:53,980 All gifts, gratuities and monopolies, 271 00:21:54,060 --> 00:21:56,780 shall cease..forthwith, 272 00:21:56,820 --> 00:21:59,380 along with his salary. 273 00:22:00,020 --> 00:22:03,740 You must to live within your means, Lettice. 274 00:22:03,780 --> 00:22:05,420 Cut your cloth. 275 00:22:05,420 --> 00:22:08,060 Though I doubt it would imported now. 276 00:22:10,060 --> 00:22:12,260 Do you remember those many years ago, 277 00:22:12,260 --> 00:22:15,020 when my sister held us at the Tower? 278 00:22:15,060 --> 00:22:18,300 Those long nights, hearing the lions roar? 279 00:22:18,340 --> 00:22:19,900 The screaming from the rack, 280 00:22:19,900 --> 00:22:23,260 the stench of death in our nostrils? 281 00:22:24,060 --> 00:22:25,140 Come into my presence again, 282 00:22:25,140 --> 00:22:28,460 and I fetch you back! 283 00:22:57,540 --> 00:22:58,820 Go! 284 00:22:59,700 --> 00:23:00,980 Go! 285 00:23:18,820 --> 00:23:20,500 trounced again! 286 00:23:20,500 --> 00:23:21,980 How does she do it? 287 00:23:21,980 --> 00:23:25,500 They say that chess is the gymnasium of the mind, My Lord. 288 00:23:25,540 --> 00:23:28,740 Such a mind. 289 00:23:28,780 --> 00:23:30,500 Such a body. 290 00:23:30,740 --> 00:23:33,540 You are indeed heaven sent. 291 00:23:43,060 --> 00:23:44,820 "My Lord Leicester has taken ill, Your Grace. 292 00:23:45,220 --> 00:23:47,860 He hope that you might attend to him. 293 00:23:47,860 --> 00:23:49,660 How many times has he fallen ill just to get my attention? 294 00:23:49,660 --> 00:23:51,860 How many times have I run to him? 295 00:23:51,900 --> 00:23:53,860 I'm am done with this trickery. 296 00:23:53,860 --> 00:23:56,060 Tell him to pack his bags, be gone! 297 00:24:14,820 --> 00:24:15,700 Bess. 298 00:24:15,740 --> 00:24:16,900 Thank God. 299 00:24:16,940 --> 00:24:19,460 What, no fever? 300 00:24:19,460 --> 00:24:22,060 Is that beyond your contrivance? 301 00:24:22,060 --> 00:24:24,220 Your melodramas are always entertaining, My Lord, 302 00:24:24,220 --> 00:24:26,420 they light even the dullest day. 303 00:24:29,420 --> 00:24:33,460 I know that companionship with the flesh.... 304 00:24:33,460 --> 00:24:37,260 is a poor substitute for what we both share, Bess. 305 00:24:38,540 --> 00:24:41,140 I am but a man, after all. 306 00:24:41,140 --> 00:24:44,660 That it had to be her is what cuts. 307 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 Be thankful it was her. 308 00:24:47,660 --> 00:24:49,260 In exchange for privileges, 309 00:24:49,260 --> 00:24:52,460 she settled into a loveless marriage. 310 00:24:53,580 --> 00:24:57,220 My heart lies elsewhere, and we both know it. 311 00:25:01,500 --> 00:25:02,780 Now tell me... 312 00:25:03,220 --> 00:25:05,540 is it truly your world to 313 00:25:05,540 --> 00:25:08,460 wed your frog prince, Bess? 314 00:25:08,500 --> 00:25:09,580 Hmm? 315 00:25:09,580 --> 00:25:13,580 You asked for your penance. That is it, Robbie. 316 00:25:13,660 --> 00:25:15,820 I will whom I shan't love. 317 00:25:20,140 --> 00:25:22,740 and I do it for an heir. 318 00:25:22,740 --> 00:25:24,060 A child. 319 00:25:24,900 --> 00:25:28,820 I am of an age now when the idea of that... 320 00:25:33,140 --> 00:25:35,020 You have malingered long enough, My Lord. 321 00:25:35,020 --> 00:25:37,500 You have duties at court. 322 00:25:37,940 --> 00:25:39,940 It was a poor show this time, Robbie. 323 00:25:39,940 --> 00:25:43,140 Not up to your usual performance. 324 00:26:39,660 --> 00:26:40,820 Yes! 325 00:26:58,740 --> 00:26:59,900 Your Majesty! 326 00:27:03,500 --> 00:27:08,140 By one John Stubbs of Norfolk. "The discovery of a vacant gulf 327 00:27:08,140 --> 00:27:11,620 where as England is likely to be swallowed by a French marriage. 328 00:27:11,620 --> 00:27:14,020 "Let all true subjects know 329 00:27:14,060 --> 00:27:16,540 that the queen is being led like a lamb to the slaughter... " 330 00:27:16,540 --> 00:27:19,140 "... in this disastrous union with the Duke of Anjou. 331 00:27:19,180 --> 00:27:22,500 "How can His Majesty surrender her virginity to a foreigner... 332 00:27:22,500 --> 00:27:27,420 and Catholic, be subject to his influence? 333 00:27:27,420 --> 00:27:30,100 Has she forgotten the bloody legacy of her sister 334 00:27:30,100 --> 00:27:32,860 from such a match? 335 00:27:32,860 --> 00:27:34,180 Proof of his deviousness, 336 00:27:34,180 --> 00:27:38,940 is in his desire to marry a woman... so many years older." 337 00:27:40,700 --> 00:27:42,420 We must double the sentries 338 00:27:42,460 --> 00:27:43,700 in your quarters. 339 00:27:43,700 --> 00:27:44,740 Outside the palace, 340 00:27:44,740 --> 00:27:47,620 an armed guard must accompany you all the time. 341 00:27:47,620 --> 00:27:48,940 And let my people think 342 00:27:48,940 --> 00:27:52,380 I've succumbed to this malicious spleen? 343 00:27:52,380 --> 00:27:56,300 All copies of this profanity must be confiscated. 344 00:27:56,300 --> 00:27:59,900 I want this man Stubbs apprehended and dealt with. 345 00:27:59,900 --> 00:28:02,380 Hostility to your projected marriage 346 00:28:02,380 --> 00:28:04,220 is not limited to a handful of miscreants, 347 00:28:04,220 --> 00:28:05,460 Your Grace. 348 00:28:05,460 --> 00:28:08,460 The view is widespread among your subjects. 349 00:28:08,460 --> 00:28:09,980 And you, gentlemen... 350 00:28:09,980 --> 00:28:15,380 where do you focus your opinion now on this matter? 351 00:28:15,380 --> 00:28:17,500 This decision is too weighted to take alone, My Lords. 352 00:28:17,500 --> 00:28:19,580 I must have your council on how I am to proceed. 353 00:28:19,580 --> 00:28:21,380 Advise me! 354 00:28:35,540 --> 00:28:38,380 I can not wait for that day, Your Majesty! 355 00:28:38,380 --> 00:28:40,980 I will live for it! 356 00:29:28,620 --> 00:29:29,860 Let the jewels on my dress 357 00:29:29,860 --> 00:29:32,100 be like a thousand eyes, 358 00:29:32,100 --> 00:29:34,260 so that my subjects know, however distant, 359 00:29:34,260 --> 00:29:35,980 I am always watching out for them. 360 00:29:38,580 --> 00:29:41,220 And let there be no shadows on my face or my neck, 361 00:29:41,220 --> 00:29:42,940 for they accentuate age. 362 00:29:42,940 --> 00:29:47,700 Immortal is the look we're after, sir, and virginal. 363 00:29:48,140 --> 00:29:51,180 Divinity, if you can so render it. 364 00:29:51,180 --> 00:29:53,340 My hair should be loose. 365 00:29:53,340 --> 00:29:56,380 Oh, and make much of my hands! 366 00:29:56,380 --> 00:29:57,700 Emphasize your slenderness, 367 00:29:57,700 --> 00:30:01,140 Because I have been told that they are my best feature. 368 00:30:01,580 --> 00:30:04,620 Henceforth, when my people think of their queen, 369 00:30:04,620 --> 00:30:07,220 this is the image they must see. 370 00:30:10,340 --> 00:30:10,940 Her reply, 371 00:30:10,940 --> 00:30:13,820 the Queen of Scots writes mainly of her rescue. 372 00:30:14,380 --> 00:30:20,460 On the subject of assassination, she is... more circumspect. 373 00:30:20,460 --> 00:30:23,540 Your proven knowledge might be hard to prove, sir. 374 00:30:25,600 --> 00:30:27,320 I heard tell 375 00:30:27,380 --> 00:30:30,420 when Her Majesty was to be sent to the Tower by his sister, 376 00:30:30,420 --> 00:30:32,580 she wrote begging her for mercy. 377 00:30:32,580 --> 00:30:36,500 In order...that no incriminating postscripts 378 00:30:36,500 --> 00:30:40,380 could be later be added, she drew lines like thus. 379 00:30:41,260 --> 00:30:45,580 Pity her cousin lacked such forethought. 380 00:30:47,340 --> 00:30:49,060 Take this down. 381 00:30:49,500 --> 00:30:52,100 "I would be be glad to know..." 382 00:30:52,100 --> 00:30:56,460 Is this to be in...in her coded letter? 383 00:30:56,460 --> 00:31:01,660 Both the coded letter and the transcription, Master Phelippes. 384 00:31:02,700 --> 00:31:08,580 "I would be glad to know the names of the 6 gentlemen 385 00:31:08,580 --> 00:31:12,060 who are going to accomplish the dispatch of the impostor queen. 386 00:31:12,660 --> 00:31:15,380 With such knowledge, I may advise them 387 00:31:15,380 --> 00:31:15,314 on how best to achieve their mission. 388 00:31:18,980 --> 00:31:21,620 As you see, her postscript is 389 00:31:21,620 --> 00:31:24,620 in response to the Babington's letter. 390 00:31:24,620 --> 00:31:27,660 I took the precaution yesterday to order a search 391 00:31:27,660 --> 00:31:28,980 in his quarters in Derbyshire. 392 00:31:28,980 --> 00:31:31,580 Texts on encrypted codes were secreted there. 393 00:31:31,580 --> 00:31:36,340 Also drafts of letters to her agents in Spain. 394 00:31:36,340 --> 00:31:38,940 There is no question of her culpability. 395 00:31:38,940 --> 00:31:41,100 Mr. Babington and his associates should be rounded up, 396 00:31:41,100 --> 00:31:42,420 brought to trial. 397 00:31:42,420 --> 00:31:44,140 And the Queen of Scot! 398 00:31:45,900 --> 00:31:47,620 If my cousin confesses her guilt, 399 00:31:47,620 --> 00:31:49,380 And vows to put an end to her wretched plotting, 400 00:31:49,380 --> 00:31:50,660 she will yet be pardoned. 401 00:31:51,100 --> 00:31:53,700 The new Association Statute dictates, 402 00:31:53,700 --> 00:31:56,300 as claimant and chief conspirator, 403 00:31:56,300 --> 00:31:58,460 she, too, must be brought to trial. 404 00:31:58,460 --> 00:31:59,780 Your Majesty, that is law now. 405 00:31:59,780 --> 00:32:01,500 How pressing you were on that legislation, 406 00:32:01,500 --> 00:32:02,820 Sir Francis. 407 00:32:02,820 --> 00:32:04,980 I see now that I underestimated you in that regard. 408 00:32:04,980 --> 00:32:06,700 I will not make the same mistake again. 409 00:32:06,700 --> 00:32:10,620 My Lords, you shall attend to the proceedings on my behalf. 410 00:32:10,620 --> 00:32:13,220 Remember the eyes of the world herald 411 00:32:13,220 --> 00:32:17,140 the actions of us princes... and judge us accordingly. 412 00:32:21,460 --> 00:32:24,500 "Cousin, you have in various ways and means, 413 00:32:24,500 --> 00:32:25,780 attempted to take my life, 414 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 and bring my kingdom to destruction by bloodshed. 415 00:32:28,820 --> 00:32:31,860 These treason’s have been proved against Babington, 416 00:32:31,860 --> 00:32:33,620 and your fellow conspirators, 417 00:32:33,620 --> 00:32:35,340 have been punished for their actions. 418 00:32:35,340 --> 00:32:38,660 Ii is my command that you answer the peers of my kingdom, 419 00:32:38,700 --> 00:32:40,980 as if I myself, were present. 420 00:32:40,980 --> 00:32:44,900 Act honestly, cousin, and you might yet attain my favor. " 421 00:32:45,300 --> 00:32:48,820 30 noblemen commissioned as judges, arranged thus. 422 00:32:50,409 --> 00:32:51,529 Come on. 423 00:32:56,180 --> 00:32:57,460 Put it there, 424 00:32:57,460 --> 00:33:00,060 To indicate the presence of the queen, in her absence. 425 00:33:00,060 --> 00:33:02,220 And the Queen of Scot's? 426 00:33:02,220 --> 00:33:06,580 If... if we place her adjacent, that makes her an equal. 427 00:33:07,020 --> 00:33:10,060 She goes there, where we can read her face. 428 00:33:10,060 --> 00:33:12,660 No, could you...? 429 00:33:12,660 --> 00:33:14,860 Get this damn dog out of here! 430 00:33:14,860 --> 00:33:17,420 We need chairs here and here. 431 00:33:26,940 --> 00:33:33,020 "I repudiate the legality of these proceedings against me. 432 00:33:33,020 --> 00:33:35,620 Like you, as a queen I am 433 00:33:35,620 --> 00:33:39,980 subject only to God's jurisdiction. 434 00:33:39,980 --> 00:33:42,580 The evidence against me is fraudulent. 435 00:33:42,900 --> 00:33:45,020 I know nothing of this man Babington, 436 00:33:45,020 --> 00:33:48,660 nor ever exchanged letters with him. 437 00:33:48,660 --> 00:33:53,860 I declare I would rather shipwreck my soul 438 00:33:53,860 --> 00:33:56,020 than secure death." 439 00:34:03,500 --> 00:34:06,700 He is tireless in her wretched protestations of innocence. 440 00:34:07,300 --> 00:34:08,860 I fear she is intent on 441 00:34:08,860 --> 00:34:12,060 treating the trial as a theater, 442 00:34:12,100 --> 00:34:14,300 where she plays the innocent martyr, 443 00:34:14,420 --> 00:34:18,180 unjustly accused by her heretic sister queen, 444 00:34:18,180 --> 00:34:20,460 thus hoping to inspire her Catholic supporters 445 00:34:20,460 --> 00:34:25,940 to rise against you... so destroy you after all. 446 00:34:28,980 --> 00:34:30,700 Your commissioners have... 447 00:34:30,700 --> 00:34:34,180 reached a verdict, Your Majesty. 448 00:34:34,180 --> 00:34:37,700 The Queen of Scotland is guilty of the charge of treason, 449 00:34:37,700 --> 00:34:40,700 and to conspiring in your association. 450 00:34:40,700 --> 00:34:43,060 As you know, the penalty for such an offense is.... 451 00:34:43,060 --> 00:34:45,060 Death! 452 00:34:51,100 --> 00:34:53,680 We two were ........... upon our arms, 453 00:34:53,690 --> 00:34:56,730 and this matter was just between us. 454 00:34:57,620 --> 00:34:59,340 Even knowing that she has sought my death, 455 00:34:59,380 --> 00:35:01,540 I would never consent to hers. 456 00:35:03,260 --> 00:35:06,100 But as I carry the burden of my nation's welfare, 457 00:35:06,100 --> 00:35:08,020 I must demand his blood. 458 00:35:08,460 --> 00:35:14,100 Her co-conspirator were hung, drawn and quartered, Your Grace. 459 00:35:14,140 --> 00:35:18,860 Anything less than her death will reek of nepotism. 460 00:35:18,860 --> 00:35:24,940 Or worse... a vengeful queen expunging her rival heir. 461 00:35:24,940 --> 00:35:29,300 And her execution could yet send clarion call to Spain... 462 00:35:29,300 --> 00:35:34,060 to make good their threat.... send their Armada against us! 463 00:35:43,180 --> 00:35:45,780 Be warned, cousin. 464 00:35:45,780 --> 00:35:48,380 One day, you will be held to 465 00:35:48,380 --> 00:35:52,260 accounts for your unjust treatment of me, 466 00:35:52,260 --> 00:35:56,860 For my blood and misery I have endured at your hands, 467 00:35:56,860 --> 00:36:01,060 will be remembered by every Catholic of your kingdom, 468 00:36:01,100 --> 00:36:03,540 and in Europe. 469 00:36:03,540 --> 00:36:08,340 They will cross the water and avenge my death. 470 00:36:08,740 --> 00:36:11,500 The blood in your hands will stain your kingdom, 471 00:36:11,500 --> 00:36:13,940 for centuries to come. 472 00:36:38,260 --> 00:36:39,980 Why can not some other method be found.. 473 00:36:39,980 --> 00:36:40,860 Poison? 474 00:36:40,860 --> 00:36:42,580 Do you think if your hand is unseen, 475 00:36:43,020 --> 00:36:44,340 God... will be lenient on you? 476 00:36:44,340 --> 00:36:46,060 My enemies might. 477 00:36:46,060 --> 00:36:47,660 Spain, to name but one. 478 00:36:48,780 --> 00:36:52,180 You make such play to this queen who she and you are alike. 479 00:36:53,060 --> 00:36:54,580 Is it not in how you discharge 480 00:36:54,580 --> 00:36:56,540 that duty where...the difference lies? 481 00:36:58,300 --> 00:37:00,620 She has always let her heart to rule her head, 482 00:37:00,660 --> 00:37:04,180 Put passion before politic need. 483 00:37:07,580 --> 00:37:10,940 If you shrink before this duty now, Bess, 484 00:37:10,940 --> 00:37:16,100 then indeed you risk the accusation that you are alike. 485 00:37:16,100 --> 00:37:19,100 As a woman, you are just not equal to the task. 486 00:37:38,900 --> 00:37:41,660 She will sign the death warrant. 487 00:38:42,540 --> 00:38:45,500 Oh God in heaven, forgive me! 488 00:38:45,500 --> 00:38:48,020 What have I done? 489 00:39:40,260 --> 00:39:43,300 He was bound for France to collect salt, 490 00:39:43,300 --> 00:39:46,300 and there was the Spanish fleet. 491 00:39:46,300 --> 00:39:48,500 130 galleons, I counted. 492 00:39:48,940 --> 00:39:53,700 Like a vast floating city, they were, in half moon formation, 493 00:39:53,700 --> 00:39:56,300 stretched near ten miles across. 494 00:39:56,300 --> 00:39:58,900 The masts and prows are of such height, Your Majesty, 495 00:39:58,900 --> 00:40:02,820 such might it seems they wiped out the very sky, 496 00:40:03,220 --> 00:40:05,820 the ocean groaning under their weight. 497 00:40:05,820 --> 00:40:06,874 The beacons are lit. 498 00:40:06,964 --> 00:40:09,220 They are sighted off the Cornish coast. 499 00:40:09,220 --> 00:40:10,387 Heading which way? 500 00:40:10,415 --> 00:40:11,900 Northeast, if my intelligence is sound, 501 00:40:11,900 --> 00:40:13,220 to anchor off Calais, 502 00:40:13,220 --> 00:40:15,380 to wait for the second fleet to embark from 503 00:40:15,380 --> 00:40:17,800 Flanders here, and join them. 504 00:40:17,980 --> 00:40:21,020 Then it begins. 505 00:40:22,740 --> 00:40:24,060 Their soldiers are professionals, 506 00:40:24,060 --> 00:40:25,140 expertly trained. 507 00:40:25,154 --> 00:40:26,220 If they get to the channel, 508 00:40:26,220 --> 00:40:27,100 they will sweep through Kent, 509 00:40:27,100 --> 00:40:28,180 crush London within a week. 510 00:40:28,272 --> 00:40:30,140 Not any of the Spaniards will get through, sir, 511 00:40:30,140 --> 00:40:31,380 not while I have breath! 512 00:40:31,420 --> 00:40:32,740 What word from Plymouth? 513 00:40:32,790 --> 00:40:34,360 Drake and the Western Squadron, 514 00:40:34,410 --> 00:40:35,920 left under the cover of darkness. 515 00:40:35,976 --> 00:40:37,780 and he means to get behind the Spanish fleet, 516 00:40:37,780 --> 00:40:39,660 and attack from the rear. 517 00:40:39,660 --> 00:40:42,060 Let us pray to God that the tides stay with them. 518 00:40:42,081 --> 00:40:43,140 News, My Lords! 519 00:40:43,212 --> 00:40:44,460 I lack news! 520 00:40:44,460 --> 00:40:45,540 Is Isle of Wight secure? 521 00:40:45,622 --> 00:40:46,700 Not barely, Your Grace. 522 00:40:46,701 --> 00:40:48,582 Two galleons are lost to them. 523 00:40:48,780 --> 00:40:49,800 Only two? 524 00:40:49,991 --> 00:40:51,380 Then it is stalemated. 525 00:40:51,585 --> 00:40:52,640 Drake's Squadron 526 00:40:52,704 --> 00:40:54,960 Is even now pursuing them towards the Straits of Dover. 527 00:40:55,023 --> 00:40:56,580 Without sufficient ammunition for his cannons, 528 00:40:57,020 --> 00:40:57,900 Is all they can do. 529 00:40:57,900 --> 00:40:59,620 And the fleet of Flanders? 530 00:40:59,620 --> 00:41:01,280 Hold up by storms, My Lady. 531 00:41:01,285 --> 00:41:02,660 Let us that it will be a 532 00:41:02,660 --> 00:41:05,740 Protestant wind, My Lords, that keeps blowing for us. 533 00:41:05,777 --> 00:41:09,180 More papal propaganda the Spaniards carry is of no interest. 534 00:41:12,660 --> 00:41:16,540 "Incestuous bastard of the depraved courtesan Anne Boleyn 535 00:41:16,540 --> 00:41:19,360 cursed heretic, shame of her sex and princely name " 536 00:41:20,460 --> 00:41:21,740 Of no interest, indeed. 537 00:41:22,412 --> 00:41:23,900 I fear it may be of interest 538 00:41:23,900 --> 00:41:25,660 to your Catholic subjects, Your Grace, 539 00:41:25,660 --> 00:41:26,740 Have faith, my lord. 540 00:41:26,740 --> 00:41:29,142 they're English before they are Catholics. 541 00:41:54,700 --> 00:41:57,740 Oh God! It's Queen Bess! 542 00:41:57,740 --> 00:41:59,940 My God! She's the Queen! 543 00:41:59,940 --> 00:42:02,100 The Queen! 544 00:42:37,580 --> 00:42:39,780 May God save the Queen! 545 00:42:39,780 --> 00:42:41,780 God is with us, Your Majesty! 546 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 A statement from Cardinal Don Pedro, 547 00:42:45,540 --> 00:42:48,580 captured by Drake in Rosario. 548 00:42:48,580 --> 00:42:52,020 "Upon our glorious assault on England, 549 00:42:52,020 --> 00:42:55,500 all heretics will be whipped by chains until dead. 550 00:42:55,500 --> 00:42:58,980 "Protestant children under 7 to follow their fathers; 551 00:42:59,420 --> 00:43:00,700 the rest, 552 00:43:00,700 --> 00:43:03,900 branded on the forehead with the letter L of Lutherans. " 553 00:43:04,053 --> 00:43:05,500 How very original. 554 00:43:08,540 --> 00:43:11,140 When this is over, you'll go to Buxton, Robbie. 555 00:43:11,540 --> 00:43:12,860 Take the water. 556 00:43:12,860 --> 00:43:16,340 Or I shall brand you myself! 557 00:43:16,340 --> 00:43:18,500 The L shall not be for Lutheran, 558 00:43:18,500 --> 00:43:19,780 But lunkhead! 559 00:43:36,700 --> 00:43:38,900 The second fleet is set to embark from Flanders. 560 00:43:38,900 --> 00:43:44,100 Then in the name of God, listen to reason. 561 00:43:44,100 --> 00:43:45,820 For your own safety you must return 562 00:43:45,860 --> 00:43:47,860 to Whitehall. 563 00:43:51,020 --> 00:43:53,620 The trust you put in your people is worthy, Bess, 564 00:43:53,620 --> 00:43:55,380 but if they turn against you, 565 00:43:55,380 --> 00:43:57,540 There is no protection for you here. 566 00:44:00,140 --> 00:44:01,460 Or is it a martyr’s death battle 567 00:44:01,460 --> 00:44:02,740 you hanker for, 568 00:44:02,740 --> 00:44:04,660 and a hero's epitaph? 569 00:44:04,660 --> 00:44:06,660 What greater purpose to a prince's life 570 00:44:06,660 --> 00:44:08,380 than to teach us how to die? 571 00:44:12,700 --> 00:44:14,460 They say the Queen of Scots 572 00:44:14,460 --> 00:44:18,340 met her death with courage. 573 00:44:18,340 --> 00:44:23,140 yet it took three strokes of the axe to dispatch her. 574 00:44:24,860 --> 00:44:27,020 After there was panic, 575 00:44:27,460 --> 00:44:31,820 they thought they still detected some movement in her. 576 00:44:31,820 --> 00:44:36,580 It was just his horrible dog, sheltering beneath her skirts. 577 00:44:38,740 --> 00:44:41,780 I'm not yet her final epitaph. 578 00:44:43,100 --> 00:44:45,700 When the executioner lifted up her severed head, 579 00:44:45,700 --> 00:44:46,980 it fell from his hand. 580 00:44:47,420 --> 00:44:49,580 He was left only holding her wig. 581 00:44:53,060 --> 00:44:56,540 There's a thin line between respect and ridicule, is it not? 582 00:45:26,020 --> 00:45:31,660 "My loving people, I have always so conducted myself 583 00:45:31,660 --> 00:45:35,140 that, under God, my strength and safety lies 584 00:45:35,180 --> 00:45:38,620 in the loyal hearts and good will of my subjects 585 00:45:38,620 --> 00:45:40,340 so I come amongst you at this time....." 586 00:45:40,340 --> 00:45:44,260 "I come amongst you at this time, not for recreation, 587 00:45:44,260 --> 00:45:47,700 but being resolved that amidst in heat of battle 588 00:45:47,700 --> 00:45:50,740 to live or die among you all. 589 00:45:50,841 --> 00:45:55,140 To lay down my for my God, and my kingdom and my people, 590 00:45:55,140 --> 00:46:00,220 my honor and my blood, even in the dust. " 591 00:46:00,220 --> 00:46:05,940 I know I have the body of a weak and feeble woman, 592 00:46:05,940 --> 00:46:09,420 but I have the heart and stomach of a king... 593 00:46:09,820 --> 00:46:12,020 and a king of England too! 594 00:46:12,020 --> 00:46:16,780 And I think foul score that Spain or any prince of Europe 595 00:46:16,780 --> 00:46:20,620 should dare to invade the borders of my realm, 596 00:46:20,818 --> 00:46:28,740 to which, rather than face that dishonor, I will myself take up arms beside you. 597 00:46:28,940 --> 00:46:32,440 I will be your general and your reward will be 598 00:46:32,494 --> 00:46:34,140 your virtues in the fields. 599 00:46:34,540 --> 00:46:38,900 We know that you already deserve rewards and grants, 600 00:46:38,900 --> 00:46:42,820 and we do assure you, in the word of prince, 601 00:46:42,820 --> 00:46:46,740 they shall be paid to you. 602 00:46:46,740 --> 00:46:50,620 And take heed to, of my lieutenant general, 603 00:46:50,620 --> 00:46:53,660 for no prince ever commanded 604 00:46:53,660 --> 00:46:57,540 a more worthy or noble subject is he. 605 00:46:57,540 --> 00:47:03,620 By your obedience to him, for your valor in battle, 606 00:47:03,620 --> 00:47:05,860 We shall yet win a famous victory 607 00:47:05,914 --> 00:47:08,380 over those enemies of God... 608 00:47:08,380 --> 00:47:16,200 For my kingdom and of my people! 609 00:47:47,500 --> 00:47:52,260 "Night of the 28th of July, 2 miles southeast of Calais... 610 00:47:52,260 --> 00:47:53,980 Reinforced by Seymour and Winters... " 611 00:47:55,300 --> 00:47:56,140 They are celebrating. 612 00:47:56,140 --> 00:47:57,020 The news should be... 613 00:47:57,060 --> 00:47:58,020 Yes Yes! 614 00:47:58,020 --> 00:47:59,540 Read! Read! 615 00:47:59,620 --> 00:48:01,580 "Drake released eight fire ships 616 00:48:01,610 --> 00:48:03,540 among the anchored the Spanish galleons, 617 00:48:03,540 --> 00:48:05,000 to dislodge their formation. 618 00:48:04,997 --> 00:48:07,860 believing the ships were primed with gunpowder, 619 00:48:07,860 --> 00:48:10,460 the Spaniards cut their anchors..... " 620 00:48:10,460 --> 00:48:13,500 and fled in utmost confusion. 621 00:48:13,500 --> 00:48:15,980 The running battle was there after maintained near Gravelines. 622 00:48:15,981 --> 00:48:18,740 So close were we to the enemy, 623 00:48:18,746 --> 00:48:20,880 we were within speak one another. 624 00:48:23,335 --> 00:48:25,220 Then the wind shifted, 625 00:48:25,220 --> 00:48:29,066 what remained of the Amada was swept by storms and gales 626 00:48:29,140 --> 00:48:31,300 to flounder in the North Sea. " 627 00:48:31,300 --> 00:48:33,020 And the Flanders' force? 628 00:48:33,020 --> 00:48:35,620 Intelligence that the Flanders force will not embark 629 00:48:35,620 --> 00:48:37,780 without the protection of the Spanish fleet. " 630 00:48:37,790 --> 00:48:40,360 Then they are vanquished? 631 00:48:41,429 --> 00:48:43,780 God breathed and they were scattered! 632 00:48:43,780 --> 00:48:46,460 We're saved, Robbie! 633 00:49:00,980 --> 00:49:06,640 Majesty, please, I beg you, open the door to me. 634 00:49:18,020 --> 00:49:20,180 God bless you all! 635 00:49:21,500 --> 00:49:25,380 this is not just a Protestant victory, 636 00:49:25,820 --> 00:49:27,980 but England's victory! 637 00:49:27,980 --> 00:49:31,460 This is all our victory! 638 00:49:44,900 --> 00:49:48,380 We are safe, Excellency! 639 00:49:49,700 --> 00:49:52,700 Victory, My Lords, Victory! 640 00:49:57,140 --> 00:49:59,300 My lord, we must make the preparations. 641 00:49:59,394 --> 00:50:01,020 For our celebration. 642 00:50:01,020 --> 00:50:02,340 I will issue the proclamation 643 00:50:02,340 --> 00:50:04,940 for a day of holiday throughout the realm. 644 00:50:04,940 --> 00:50:06,220 And a new coin must be struck 645 00:50:06,220 --> 00:50:07,540 in honor of our triumph. 646 00:50:07,540 --> 00:50:09,260 And let us make a victory procession 647 00:50:09,260 --> 00:50:11,420 to St. Paul's, to thank God... 648 00:50:13,180 --> 00:50:15,340 So solemn on such a day, William? 649 00:50:15,340 --> 00:50:17,060 Shame on you! 650 00:50:17,060 --> 00:50:19,660 I must speak to you alone, Your Grace. 651 00:50:30,100 --> 00:50:34,240 As you know, after Tilbury, the Earl of Leicester 652 00:50:34,373 --> 00:50:36,880 Was going to journey to Buxton to take the waters. 653 00:50:39,180 --> 00:50:42,060 On route he fell ill with a fever, 654 00:50:42,060 --> 00:50:45,260 and was forced to stop at his hunting lodge in Oxford. 655 00:50:45,260 --> 00:50:48,740 He was found there this morning by his servant 656 00:50:48,740 --> 00:50:50,460 Say it is not so. 657 00:50:51,260 --> 00:50:53,500 Say it is not so. 658 00:50:57,980 --> 00:50:59,580 He was alone when...? 659 00:51:01,780 --> 00:51:03,060 Oh. 660 00:51:04,780 --> 00:51:07,380 Oh, my heart is wrenched from me! 661 00:51:09,980 --> 00:51:13,460 There was a letter for you by his side. 662 00:51:29,940 --> 00:51:32,980 Oh, God, not this. 663 00:51:32,980 --> 00:51:35,580 Anything but this. 664 00:51:58,140 --> 00:52:00,300 Your Majesty? 665 00:52:00,300 --> 00:52:01,620 News from Ireland. 666 00:52:01,620 --> 00:52:04,220 The wrecks of yet more of the Spanish fleet 667 00:52:04,220 --> 00:52:05,980 are washed up on their shores. 668 00:52:06,055 --> 00:52:07,260 They say that the coast is 669 00:52:07,260 --> 00:52:10,000 littered with their corpses! 670 00:52:10,300 --> 00:52:11,880 The Pope himself acknowledges 671 00:52:11,921 --> 00:52:13,700 Your supremacy, Your Grace. 672 00:52:15,300 --> 00:52:19,820 He said only a woman, Mistress of one half of a small island, 673 00:52:19,860 --> 00:52:22,620 yet you have made yourself feared by Spain, 674 00:52:22,620 --> 00:52:25,460 by France and through all of Europe! 675 00:52:34,140 --> 00:52:36,740 Majesty, enough now! 676 00:52:39,780 --> 00:52:42,380 Throughout the realm your people call your triumph 677 00:52:42,380 --> 00:52:44,540 the greatest victory since Agincourt, 678 00:52:44,540 --> 00:52:46,740 and can not celebrate it without you. 679 00:52:51,060 --> 00:52:54,540 My Lord Leicester would never want his passing 680 00:52:54,540 --> 00:52:57,900 to eclipse your finest hour. 681 00:53:04,500 --> 00:53:07,920 I humbly beseech you to pardon your poor old servant, 682 00:53:07,920 --> 00:53:11,200 being so bold in writing to ask how my gracious Lady is. 683 00:53:11,227 --> 00:53:17,550 As ever, your welfare is all that consumes me. 684 00:53:20,140 --> 00:53:22,019 As for my own poor case, 685 00:53:22,300 --> 00:53:24,860 I am hoping to find a perfect cure at Buxton 686 00:53:24,860 --> 00:53:25,880 as you instructed, 687 00:53:25,930 --> 00:53:30,554 so I can all the more quickly return to your side. 688 00:53:30,980 --> 00:53:36,180 Until then, as always, I kiss your feet. 689 00:53:36,180 --> 00:53:41,820 Your most loving, most faithful servant, Robbie. 690 00:56:17,980 --> 00:56:19,260 That young man yonder.... 691 00:56:19,260 --> 00:56:20,390 Do I know him? 692 00:56:21,623 --> 00:56:23,980 Robert Devereux, Your Grace. 693 00:56:23,980 --> 00:56:26,660 The second Earl of Essex. 694 00:56:26,660 --> 00:56:28,900 My Lord Leicester's stepson, Majesty. 695 00:56:28,940 --> 00:56:30,980 Do you not remember? 696 00:56:44,420 --> 00:56:45,480 I recall, My Lord, 697 00:56:45,501 --> 00:56:49,320 when you were introduced to me as a child, you shrank from me. 698 00:56:49,620 --> 00:56:52,220 So afraid were you I might deigned to kiss you. 699 00:56:55,260 --> 00:56:58,300 I am a grown man now, Your Majesty... 700 00:56:58,300 --> 00:56:59,660 and know better. 701 00:57:13,940 --> 00:57:16,540 His son in all but the name. 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.