Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,037 --> 00:01:30,379
Wacht.
2
00:01:51,015 --> 00:01:53,184
Nee. Niet doen...
3
00:02:33,661 --> 00:02:36,207
Mr X: Alles heeft een prijs, zelfs de DM-85.
4
00:02:36,283 --> 00:02:39,680
Iron Fist: Noem je prijs.
5
00:02:39,756 --> 00:02:43,859
Milieustichting van de miljardair
ter ere van vriendin.
6
00:02:45,588 --> 00:02:49,446
Schat, ik beloof dat we de wereld
samen zullen veranderen...
7
00:02:49,522 --> 00:02:51,084
Weet je nog?
8
00:02:51,160 --> 00:02:54,658
Vriendin van milieuactivist sterft
in brand tijdens terroristische aanslag.
9
00:02:54,734 --> 00:02:58,278
Miljardair wordt kluizenaar.
10
00:02:58,354 --> 00:03:01,903
En binnenkort zul je het
voor je zien gebeuren.
11
00:03:03,409 --> 00:03:05,330
Maak je geen zorgen.
12
00:03:08,064 --> 00:03:12,098
Ik heb alles onder controle.
13
00:03:57,878 --> 00:04:02,706
The Rookies (2019)
Vertaling: Janty
14
00:04:03,093 --> 00:04:07,565
Je kan op me rekenen voor toekomstige missies
voor dergelijke gastronomische omvang.
15
00:04:07,715 --> 00:04:09,550
Oké.
16
00:04:11,007 --> 00:04:13,896
Miao Miao.
Nog een fles rode wijn,
17
00:04:13,972 --> 00:04:15,925
een duurdere.
18
00:04:16,228 --> 00:04:17,772
Begrepen.
19
00:04:18,362 --> 00:04:20,054
Ik ben gewoon professioneel.
20
00:04:20,130 --> 00:04:23,787
Met de FBI spioneren we
een groep paspoort vervalsers.
21
00:04:23,863 --> 00:04:25,196
Nu de grote vraag.
22
00:04:25,272 --> 00:04:27,682
We hebben zoveel flessen uitgedronken.
23
00:04:27,809 --> 00:04:29,655
Maar wie betaalt?
24
00:04:30,375 --> 00:04:32,051
De rekening.
- Oké.
25
00:04:32,395 --> 00:04:35,097
Ze willen de rekening.
- Dat is een mooie kont.
26
00:04:35,172 --> 00:04:37,043
Moet je die meid zien.
27
00:04:39,291 --> 00:04:42,310
#MeToo?
- Ze is net een klasse koe.
28
00:04:42,386 --> 00:04:44,005
Kwaliteitsvlees.
29
00:04:44,654 --> 00:04:46,219
Haar medicatie.
30
00:04:47,157 --> 00:04:50,577
Blaas de missie af.
31
00:05:40,424 --> 00:05:42,206
Hou op.
32
00:05:49,851 --> 00:05:52,089
Waarom deed je dat?
33
00:05:52,164 --> 00:05:55,238
Een stem in mijn hoofd vertelde het
me en dan doe ik het gewoon.
34
00:05:55,314 --> 00:05:56,567
Open de deur.
35
00:05:56,643 --> 00:05:59,111
HOOFDKWARTIER VAN INTERPOL
IN HONG KONG
36
00:05:59,187 --> 00:06:01,618
Inspecteur Chai
De deur werkt niet.
37
00:06:01,694 --> 00:06:03,302
De airco ook niet.
38
00:06:03,378 --> 00:06:06,073
Baas, ga naar de tandarts, goed?
39
00:06:07,710 --> 00:06:10,075
Je liet hem schrikken.
40
00:06:10,778 --> 00:06:12,538
Hij wordt oud.
41
00:06:12,915 --> 00:06:15,771
En je sloeg zijn laatste tanden eruit.
42
00:06:16,222 --> 00:06:18,826
Wij zijn Interpol.
43
00:06:18,902 --> 00:06:21,546
We kijken toe...
44
00:06:22,271 --> 00:06:24,289
zonder te handelen.
45
00:06:25,111 --> 00:06:27,798
Maar ik verijdelde de transactie.
46
00:06:27,874 --> 00:06:29,459
Kom hier.
47
00:06:35,127 --> 00:06:37,423
Dit is ons percentage
van de afgelopen jaren.
48
00:06:37,499 --> 00:06:39,124
Dit is 100.
49
00:06:40,100 --> 00:06:41,729
Dat zijn wij.
50
00:06:42,465 --> 00:06:46,537
Wat zie je?
- Laag. Heel laag.
51
00:06:46,613 --> 00:06:48,908
Fout. Het is stabiel.
52
00:06:48,984 --> 00:06:52,611
Als dit toeneemt, zullen we dat
de komende jaren moeten blijven volhouden.
53
00:06:52,687 --> 00:06:56,044
Politieagenten
zijn onze broeders en zusters.
54
00:06:56,120 --> 00:06:58,194
We hebben de bevoegdheid
om toezicht te houden.
55
00:06:58,270 --> 00:07:01,972
De FBI heeft de bevoegdheid om
te arresteren. Maar wij deden dat,
56
00:07:02,048 --> 00:07:03,779
en wij deden hun werk.
57
00:07:03,855 --> 00:07:07,808
Vertel me eens, hoe leg ik dat uit
aan onze broeders en zusters?
58
00:07:07,884 --> 00:07:09,614
Medicijnen.
59
00:07:09,860 --> 00:07:12,162
1000 mg Carbamazepine en
300 mg Lithiumcarbonaat...
60
00:07:12,238 --> 00:07:14,372
onderdrukt bipolaire aanvallen.
Is onstabiel...
61
00:07:14,448 --> 00:07:16,994
en wanneer dat gebeurt,
leidt de aanval tot vermoeidheid,
62
00:07:17,070 --> 00:07:18,991
dus heeft ze constant medicijnen nodig.
63
00:07:19,269 --> 00:07:23,131
Kijk naar jezelf, je bent gedegradeerd van
Interpol naar verkeer regelen,
64
00:07:23,207 --> 00:07:25,830
dan naar Public Relations,
65
00:07:25,906 --> 00:07:28,031
en dan nog eens lager
naar de hondenbrigade.
66
00:07:28,106 --> 00:07:30,977
Dan wou zelfs de hondenbrigade...
- Stil.
67
00:07:31,057 --> 00:07:33,675
Zal jij haar schadevergoeding betalen?
68
00:07:33,989 --> 00:07:35,837
Kijk maar eens...
69
00:07:36,085 --> 00:07:39,803
Duizend jaar oude kennis in deze kamer...
70
00:07:39,905 --> 00:07:42,427
komt allemaal neer op één filosofie.
71
00:07:45,587 --> 00:07:47,371
Wachten op de dood.
72
00:07:47,447 --> 00:07:50,054
Hij accepteert z'n lot.
73
00:07:50,548 --> 00:07:53,119
Om te genieten van z'n laatste jaren.
74
00:07:53,195 --> 00:07:56,389
Ik moet nog steeds voor je instaan.
- Dank u, meneer.
75
00:08:20,596 --> 00:08:22,322
Hallo allemaal.
76
00:08:22,404 --> 00:08:25,773
Hen die de wind opzoeken.
Goedemorgen.
77
00:08:25,849 --> 00:08:29,514
Feng is zo knap.
- Je bent de beste die er is.
78
00:08:30,101 --> 00:08:32,287
Feng steelt de aandacht.
79
00:08:32,363 --> 00:08:33,652
Ik kom voor Feng.
80
00:08:33,728 --> 00:08:35,523
Master Feng, je toeverlaat is hier.
81
00:08:35,599 --> 00:08:39,703
Vandaag zal je vereerd zijn...
82
00:08:39,779 --> 00:08:44,340
om je Master Feng de top
te zien bereiken met z'n blote handen.
83
00:08:51,388 --> 00:08:53,388
Deze gek weer.
84
00:09:57,431 --> 00:09:58,752
Hallo.
- Hoi.
85
00:09:58,828 --> 00:10:00,164
Volgens de oude regels.
86
00:10:00,240 --> 00:10:02,890
Degene die als eerste
de top aanraakt, wint.
87
00:10:04,428 --> 00:10:06,805
Vriend, om eerlijk te zijn...
88
00:10:06,881 --> 00:10:10,790
Ik volg de regels niet meer
sedert de kleuterschool.
89
00:10:12,674 --> 00:10:14,148
Ga je vals spelen?
90
00:10:14,224 --> 00:10:16,788
Ik zou niet durven.
- Geen probleem.
91
00:10:16,864 --> 00:10:19,898
Ik heb tijd over.
- Oké, wat lust je niet?
92
00:10:19,974 --> 00:10:21,613
Ik laat leveren.
93
00:10:22,474 --> 00:10:25,073
Hot-pot, pittig, oké?
- Ja.
94
00:10:25,149 --> 00:10:27,038
En een bord eendbloed.
- Eendbloed, goed.
95
00:10:27,114 --> 00:10:29,706
Geleverd aan de top.
96
00:10:30,230 --> 00:10:32,480
De hoogste top...
- Echt?
97
00:10:32,561 --> 00:10:35,112
Hé.
98
00:10:37,667 --> 00:10:41,092
Op sommige hoogtes weigeren
zaken te leveren.
99
00:10:41,256 --> 00:10:46,460
Omwille van het imago van Interpol,
hoop ik dat je je best doet.
100
00:10:46,569 --> 00:10:48,778
Goed?
- Oké.
101
00:10:48,854 --> 00:10:50,963
Kom op. Hoger.
102
00:10:51,039 --> 00:10:54,171
Naar rechts.
- Ja, niet bewegen.
103
00:10:54,247 --> 00:10:56,622
Ga niet naar links.
- Links, een beetje hoger.
104
00:10:56,698 --> 00:10:58,087
Geniet van je laatste jaren.
105
00:10:58,163 --> 00:11:00,864
Metal Fan Prinses: Mountain
Master, ga vlug online.
106
00:11:03,194 --> 00:11:07,690
Deze idioot weer. Wat een flauwekul.
Tijdverspilling.
107
00:11:07,766 --> 00:11:09,741
Zoek geen aandacht, kom naar beneden.
108
00:11:09,817 --> 00:11:12,860
Zoek geen aandacht.
- Blaas het op.
109
00:11:12,936 --> 00:11:15,353
Kom naar beneden.
- Bliksem, alsjeblieft.
110
00:11:15,429 --> 00:11:16,977
Wie denken ze te zijn?
111
00:11:17,053 --> 00:11:19,363
Niets voor jullie moeder?
Ga dan terug polka dansen.
112
00:11:20,771 --> 00:11:22,771
De wind waait.
113
00:11:27,422 --> 00:11:30,484
Beweeg niet.
- Dat deed ik niet.
114
00:11:30,646 --> 00:11:32,204
Het beweegt nog steeds.
115
00:11:32,577 --> 00:11:34,152
Hoe is dat mogelijk?
116
00:11:34,228 --> 00:11:38,433
Deze geleider is van staal.
Niet kapot te krijgen, behalve door bliksem.
117
00:11:57,251 --> 00:12:00,181
Mijn benen zijn gevoelloos.
Erg gevoelloos.
118
00:12:00,450 --> 00:12:02,703
Mijn blaas zit vol.
119
00:12:02,779 --> 00:12:05,804
Oké, jij wint.
Hou dit vast, ik ga naar beneden.
120
00:12:05,880 --> 00:12:07,880
Jij eerst?
- Ik heb krampen.
121
00:12:11,069 --> 00:12:13,400
Gewonnen.
122
00:12:13,690 --> 00:12:16,060
Zo moet het.
Mijn held.
123
00:12:16,508 --> 00:12:18,437
Gewonnen.
124
00:12:32,357 --> 00:12:34,393
Zhao Feng, eikel.
125
00:12:34,469 --> 00:12:36,717
Tot ziens.
- Hufter.
126
00:12:36,793 --> 00:12:38,793
Kom hier en laten we een onderonsje hebben.
127
00:12:40,205 --> 00:12:42,721
Vrienden van hierbeneden...
128
00:12:43,269 --> 00:12:46,381
Ik wil mijn moeder bedanken,
129
00:12:46,457 --> 00:12:49,477
en jullie allemaal, fans en vrienden.
130
00:12:49,553 --> 00:12:51,009
Kom hier.
131
00:12:52,172 --> 00:12:53,825
Zhao Feng.
132
00:12:56,430 --> 00:12:57,932
LIVE VIDEOSTREAM - VERBROKEN
133
00:13:29,194 --> 00:13:32,485
Was je bang?
Is de camera gevallen?
134
00:14:06,637 --> 00:14:09,610
Onze gast kwam in stijl,
dus sta daar daar niet zo.
135
00:14:20,526 --> 00:14:22,230
Wat ben je aan het doen?
136
00:14:22,306 --> 00:14:25,922
Hij kwam hier voor een transactie.
Ik zei je een glas in te schenken...
137
00:14:25,998 --> 00:14:31,615
en je schoot en verloor je vinger
zonder reden. Nietwaar?
138
00:14:31,691 --> 00:14:34,407
Alsjeblieft, ga zitten.
139
00:14:36,832 --> 00:14:38,832
Ik hoorde...
140
00:14:39,117 --> 00:14:41,078
dat je komt en gaat als een schaduw.
141
00:14:41,896 --> 00:14:44,891
Mr Robinson zei telefonisch
alles over jou.
142
00:14:45,137 --> 00:14:46,872
Op de eerste kennismaking.
143
00:14:47,633 --> 00:14:49,225
Proost.
144
00:14:51,514 --> 00:14:53,074
Elk de helft.
145
00:14:54,056 --> 00:14:56,321
Proost.
- Proost.
146
00:15:15,444 --> 00:15:16,975
Lekkere wijn.
147
00:15:17,172 --> 00:15:22,096
De DM85 en de formule
voor het tegengif zitten in de koffer.
148
00:15:24,079 --> 00:15:25,665
Waar is het mijne?
149
00:15:26,165 --> 00:15:31,006
Het zal hier snel zijn.
Als je gehaast bent, haal ik het nu wel.
150
00:15:33,550 --> 00:15:35,173
Als je geen haast hebt,
151
00:15:36,847 --> 00:15:38,654
kan ik nog wat blijven zitten.
152
00:15:40,424 --> 00:15:42,489
Vijf man.
Ze hebben een koffer mee.
153
00:15:46,157 --> 00:15:48,272
Robinson zei dat ik hierheen moest komen.
154
00:16:13,472 --> 00:16:16,602
Hoe vaak heb ik je gezegd, kom op tijd.
155
00:16:16,678 --> 00:16:18,997
Begrepen?
156
00:16:19,639 --> 00:16:20,961
Ga zitten.
157
00:16:23,841 --> 00:16:25,631
Heb je het mee?
158
00:16:28,599 --> 00:16:30,810
Laten we het eerst controleren.
- Dat deden we al.
159
00:16:30,886 --> 00:16:33,482
Wat voor houding is dat?
Wie denkt hij wel dat hij is?
160
00:16:33,586 --> 00:16:37,451
Ik ben tweede oudste in mijn familie.
Wie denkt hij wel dat hij is?
161
00:16:37,551 --> 00:16:39,875
Praat niet tegen me, tenzij je het verdient.
162
00:16:39,951 --> 00:16:42,269
Wie de baas ook is, bepaalt de regels.
163
00:16:42,345 --> 00:16:46,016
Ik ruil alleen volgens mijn regels.
- Ik spreek maar met één persoon.
164
00:16:46,092 --> 00:16:48,507
Wie ben je wel?
- Eén woord van jou, en ik dood hem.
165
00:16:48,583 --> 00:16:51,319
Zorg gewoon voor je vader.
- Papa kan je vermoorden.
166
00:16:51,395 --> 00:16:52,902
Heel onbeleefd.
- Inderdaad.
167
00:16:52,978 --> 00:16:56,101
Denk je dat ik bang voor je ben?
- En denk je dat ik bang voor jou ben?
168
00:16:56,177 --> 00:16:59,132
Weet je hoeveel mensen ik per dag vermoord?
- En hoeveel ik er eet?
169
00:16:59,208 --> 00:17:00,510
Je gaat hier niet weg.
170
00:17:00,586 --> 00:17:02,668
En jij van deze planeet.
- Hou je mond.
171
00:17:02,744 --> 00:17:04,441
Mijn baas zegt dat je stil moet zijn.
172
00:17:04,517 --> 00:17:06,781
Hou je mond.
- Leg dat wapen neer.
173
00:17:06,857 --> 00:17:08,490
Nu zei ik.
174
00:17:08,979 --> 00:17:11,030
Niet bewegen.
- Leg het wapen neer.
175
00:17:11,106 --> 00:17:14,059
Ik zei: leg neer.
- Je bent dood.
176
00:17:20,309 --> 00:17:22,106
We hebben een deal, toch?
177
00:17:24,402 --> 00:17:26,620
Een eenvoudige uitwisseling
en er is een deal.
178
00:17:26,708 --> 00:17:29,451
Kom op.
Ik zal het wel bepalen.
179
00:17:29,665 --> 00:17:32,271
1, 2, 3...
Open de koffer.
180
00:17:32,347 --> 00:17:35,336
Transactie voltooid.
Naar huis gaan en slapen.
181
00:17:37,372 --> 00:17:39,668
1, 2, 3...
182
00:17:44,115 --> 00:17:45,557
Te snel.
183
00:17:46,379 --> 00:17:47,914
Nog een keer.
184
00:17:48,393 --> 00:17:49,888
Drie...
185
00:17:50,828 --> 00:17:52,188
Twee...
186
00:17:53,466 --> 00:17:55,156
Eén.
187
00:17:56,993 --> 00:17:59,128
Bemiddelaar Robinson is er.
188
00:18:00,108 --> 00:18:01,633
Robinson.
189
00:18:02,312 --> 00:18:04,454
Robinson.
190
00:18:05,289 --> 00:18:06,913
Jij kent hem.
191
00:18:07,368 --> 00:18:09,008
Jij kent hem.
192
00:18:09,488 --> 00:18:11,615
Jij kent me.
193
00:18:16,429 --> 00:18:17,904
Vlucht.
194
00:18:18,224 --> 00:18:20,317
Vlucht.
- Oké.
195
00:18:31,922 --> 00:18:33,467
Open de deur. Snel.
196
00:18:33,543 --> 00:18:35,900
Schiet op.
- Hij is op slot.
197
00:18:38,309 --> 00:18:41,628
Dag, jongens.
Hou je van muziek?
198
00:18:42,435 --> 00:18:44,507
Versneld afgespeeld misschien?
199
00:19:04,557 --> 00:19:07,312
Stop met schieten.
200
00:19:20,400 --> 00:19:22,057
Kom op.
201
00:19:23,149 --> 00:19:24,822
Kom op.
202
00:20:22,529 --> 00:20:24,357
U bent Mr X niet.
203
00:20:24,433 --> 00:20:26,046
Geef me de formule.
204
00:20:26,121 --> 00:20:29,644
We volgen de regels.
Ik kan ze je niet geven.
205
00:20:29,720 --> 00:20:31,388
Ik geef het alleen aan...
206
00:20:31,464 --> 00:20:34,003
Wie de baas ook is, bepaalt de regels.
207
00:20:50,157 --> 00:20:51,906
Dit wordt leuk.
208
00:20:56,170 --> 00:20:59,841
Ga naar Boedapest.
Geef dit aan de lokale Interpol.
209
00:20:59,917 --> 00:21:01,145
Welke zaak is dit?
210
00:21:01,221 --> 00:21:02,575
Zoveel slachtoffers...
211
00:21:02,651 --> 00:21:06,119
Vraag het niet en je zult het niet weten...
212
00:21:06,195 --> 00:21:08,462
en als je het niet weet,
moet je het niet oplossen.
213
00:21:08,538 --> 00:21:11,066
En als je het niet moet oplossen,
kan het niet mis gaan.
214
00:21:13,056 --> 00:21:15,056
Wat vroeg je?
215
00:21:16,581 --> 00:21:18,581
Wil je visbollen?
216
00:21:20,443 --> 00:21:22,377
INTERPOL
VERTROUWELIJK
217
00:21:23,094 --> 00:21:25,094
STRAFBLAD
BASISINFORMATIE
218
00:21:39,141 --> 00:21:41,682
Zoeken: Legless Phoenix
219
00:21:41,758 --> 00:21:43,926
Legless Phoenix:
voor DM's heb ik een foto nodig.
220
00:21:44,002 --> 00:21:46,762
Miao Miao: Oké.
221
00:21:46,838 --> 00:21:49,474
Miao Miao: Kunnen we praten?
- Kom maar.
222
00:21:50,095 --> 00:21:52,012
Je vriendje is geweldig, hé?
223
00:21:54,342 --> 00:21:56,301
Niets is hem te veel.
224
00:21:56,841 --> 00:21:59,741
Legless Phoenix:
Geld? Wanneer schrijf je over?
225
00:22:01,279 --> 00:22:02,886
Feng, doe de deur open.
226
00:22:02,962 --> 00:22:06,103
Ik moet je iets zeggen.
- Wacht even, mam.
227
00:22:06,344 --> 00:22:08,795
Schiet op.
- Ik kom eraan.
228
00:22:08,871 --> 00:22:10,826
Ik ben naakt.
Kom op.
229
00:22:10,902 --> 00:22:12,328
Ik kom eraan.
230
00:22:13,959 --> 00:22:15,171
Nog even.
231
00:22:15,247 --> 00:22:16,528
Schiet op.
- Wacht nog even.
232
00:22:16,604 --> 00:22:18,817
Ik kom binnen.
- Bijna, ik doe mijn broek aan.
233
00:22:19,263 --> 00:22:20,761
Daar ben ik dan.
234
00:22:22,435 --> 00:22:23,732
Hallo.
235
00:22:27,225 --> 00:22:29,364
Naakt slapen, is dat zo erg?
236
00:22:29,540 --> 00:22:31,503
Ik heb alles al gezien, jongen.
237
00:22:32,594 --> 00:22:36,661
Mam, ik ben nu volwassen.
- Waarom?
238
00:22:36,876 --> 00:22:38,584
Omdat...
239
00:22:39,379 --> 00:22:41,952
het langzaam groter zal worden.
- Ik heb het hierover.
240
00:22:42,028 --> 00:22:43,602
Vorige week had je schulden.
241
00:22:43,689 --> 00:22:46,922
Vandaag stuurt een vreemdeling
deze Amerikaanse dollars.
242
00:22:47,313 --> 00:22:48,847
Waar is hij?
- Hij is weg.
243
00:22:48,923 --> 00:22:52,862
Als iemand je er in luist voor
moord of brandstichting...
244
00:22:52,938 --> 00:22:54,588
dan zal moeder in je plaats gaan.
245
00:22:56,835 --> 00:22:58,880
Doe maar. Ik steun je.
246
00:22:58,956 --> 00:23:02,566
Als je dat echt doet, vermoord ik je eerst.
247
00:23:02,981 --> 00:23:05,086
Ik wil niet dat je komt zoals je vader,
248
00:23:05,161 --> 00:23:08,434
die uiteindelijk stierf op straat.
Onthoud dat.
249
00:23:12,605 --> 00:23:15,731
Maak je geen zorgen,
ik zal niets goed doen...
250
00:23:15,807 --> 00:23:17,453
en niets kwaads ook.
251
00:23:17,529 --> 00:23:20,902
Weet je wat het belangrijkste is
voor een man?
252
00:23:22,083 --> 00:23:25,005
Verantwoordelijkheid.
- Ja.
253
00:23:25,341 --> 00:23:30,512
Toen je vader nog bokste,
zei hij me dat constant.
254
00:23:30,685 --> 00:23:33,724
Oké, ik ga werken.
- Wie is dat...?
255
00:23:34,909 --> 00:23:36,126
Dat is niet van mij.
256
00:23:36,201 --> 00:23:39,177
Mijn vriend liet het hier achter.
- Maria?
257
00:23:39,460 --> 00:23:41,833
Hoe noemde je haar?
Wanneer gaf je haar een naam?
258
00:23:41,909 --> 00:23:45,101
Je kan haar niet blijven misbruiken
en niet geven om haar gevoelens.
259
00:23:45,177 --> 00:23:48,757
Ik heb ze gewassen, weet je.
Hygiëne is belangrijk.
260
00:23:49,498 --> 00:23:52,334
Accepteer geen smeergeld zoals dit.
261
00:23:52,410 --> 00:23:53,942
Niet vergeten...
262
00:24:03,113 --> 00:24:07,880
Wat als ik zeg dat er een unieke
gelegenheid komt om je leven te veranderen,
263
00:24:08,143 --> 00:24:10,678
neem je die dan?
- "Wat als ik zeg..."
264
00:24:10,754 --> 00:24:14,989
"dat er een unieke gelegenheid komt
om je leven te veranderen,"
265
00:24:15,083 --> 00:24:17,245
"neem je die dan?"
266
00:24:31,813 --> 00:24:33,813
Mijn naam is Bruce.
267
00:24:34,448 --> 00:24:38,322
Wij zijn lid van een speciale agentschap
die geconfronteerd wordt met terroristen.
268
00:24:38,398 --> 00:24:40,121
"Mijn naam is Bruce."
269
00:24:41,163 --> 00:24:42,899
Haar naam is Bruce.
270
00:24:43,064 --> 00:24:46,151
Mijn naam is Sexy.
271
00:24:46,431 --> 00:24:50,131
"Wij zijn lid van een speciale agentschap
die geconfronteerd wordt met terroristen."
272
00:24:50,207 --> 00:24:53,331
De orde van de Phantom Knighthood.
273
00:24:53,407 --> 00:24:56,422
Kort gezegd: "Phantom."
274
00:24:56,950 --> 00:25:00,052
We stammen af
van een 18de-eeuwse vrijmetselarij,
275
00:25:00,128 --> 00:25:03,193
een speciale onafhankelijke
internationale eenheid.
276
00:25:03,269 --> 00:25:05,427
Wij geloven dat er goed is in deze wereld,
277
00:25:05,503 --> 00:25:09,004
meer dan ons eigen leven,
278
00:25:09,080 --> 00:25:11,880
zoals...
- Wereldvrede.
279
00:25:12,329 --> 00:25:14,256
Nietwaar?
280
00:25:16,587 --> 00:25:18,294
Een man genaamd Mr X...
281
00:25:18,370 --> 00:25:23,007
stal een biologisch wapen uit
een geheim lab, genaamd DM85...
282
00:25:23,083 --> 00:25:25,592
en de tegengifformule...
283
00:25:25,668 --> 00:25:30,255
en wil het verkopen aan een
terrorist dat Iron Fist heet.
284
00:25:30,331 --> 00:25:34,005
Maar in de transactie van gisteren
verscheen een dwaas,
285
00:25:34,081 --> 00:25:36,086
en beiden...
- Domkop.
286
00:25:37,179 --> 00:25:38,694
Domkop.
287
00:25:39,258 --> 00:25:43,604
In het Chinees
ben ik geen dwaas, maar een domkop,
288
00:25:43,680 --> 00:25:46,034
en domkop begint met een D.
- Nee.
289
00:25:46,110 --> 00:25:48,775
Je bent echt een dwaas.
290
00:25:49,744 --> 00:25:53,770
Dus dwaas, D.
- Ik gebruik graag C.
291
00:25:53,846 --> 00:25:56,846
Dwaze C.
292
00:25:58,211 --> 00:26:00,879
D... dwaas.
293
00:26:02,055 --> 00:26:05,534
Beiden waren niet
de oorspronkelijke verkoper en koper.
294
00:26:05,610 --> 00:26:08,798
We weten alleen dat X
nu in Boedapest is.
295
00:26:08,874 --> 00:26:14,786
Je gezicht werd toen gefotografeerd
en bevestigd door de handlanger van X.
296
00:26:14,862 --> 00:26:18,360
Dus denken ze nog steeds
dat jij de koper bent.
297
00:26:18,565 --> 00:26:23,163
We hopen dat je naar Boedapest wil gaan,
en je rol als "koper" voortzet.
298
00:26:23,239 --> 00:26:25,137
Mr X uit z'n grot jagen.
299
00:26:25,213 --> 00:26:27,223
De rest regelen wij wel.
300
00:26:27,431 --> 00:26:29,993
Je wilt dat ik...
301
00:26:30,094 --> 00:26:33,628
Bond ben? James Bond?
302
00:26:34,740 --> 00:26:36,011
Ja.
303
00:26:36,087 --> 00:26:41,121
Ten eerste, geld
interesseert me niet.
304
00:26:42,743 --> 00:26:47,854
En ik moet mijn vaderland verlaten.
305
00:26:48,566 --> 00:26:53,687
Er zijn terroristen. Gevaarlijk.
306
00:26:55,441 --> 00:26:58,198
Sorry. Nee.
307
00:27:05,626 --> 00:27:10,134
Als u het accepteert,
kan je het niet annuleren.
308
00:27:11,391 --> 00:27:14,007
Betaal alle kosten met onze kaart.
309
00:27:14,597 --> 00:27:16,546
PHANTOM CORPORATION
"ZHAO FENG"
310
00:27:16,622 --> 00:27:18,489
Gaaf.
311
00:27:29,409 --> 00:27:31,185
Maria.
312
00:27:32,055 --> 00:27:36,882
Ik betaal alle kosten met mijn kaart.
313
00:27:50,091 --> 00:27:52,856
Ding Shan, ik kom morgen aan in Boedapest.
314
00:27:52,932 --> 00:27:54,177
VECHTEN
315
00:28:00,614 --> 00:28:02,047
Oké, ik haal je op.
316
00:28:02,122 --> 00:28:03,395
BUDAPEST
317
00:28:13,903 --> 00:28:16,291
LUCHTHAVEN VAN BOEDAPEST
318
00:28:21,936 --> 00:28:23,406
Naam?
319
00:28:25,536 --> 00:28:29,289
Mijn naam is Feng.
Zhao Feng.
320
00:28:36,938 --> 00:28:38,359
PHOTOMATIC
321
00:28:42,544 --> 00:28:43,845
SCAN IN UITVOERING
322
00:28:46,632 --> 00:28:48,632
IDENTITEIT KLOPT 100%
ZHAO FENG
323
00:28:51,756 --> 00:28:54,235
Wat doe jij hier?
Ik zag je niet in de aankomsthal.
324
00:28:54,311 --> 00:28:56,566
Zelfvernietiging over 30 seconden.
325
00:28:57,137 --> 00:28:59,544
Sta op.
- 27...
326
00:29:00,185 --> 00:29:03,158
Dit EMP apparaat
is mijn nieuwe uitvinding.
327
00:29:03,233 --> 00:29:06,273
Het schakel alle elektriciteit uit
binnen één meter. Geweldig, toch?
328
00:29:06,349 --> 00:29:08,827
Wat is dat?
- Stel geen vragen.
329
00:29:08,903 --> 00:29:11,180
Ik zal toch niet antwoorden.
Breng mijn bagage mee.
330
00:29:11,256 --> 00:29:13,148
Rechercheur Miao.
Ik ben rechercheur Burky.
331
00:29:13,224 --> 00:29:15,196
Leuk je te ontmoeten.
332
00:29:15,272 --> 00:29:16,735
Je mag me "Burky" noemen.
333
00:29:16,811 --> 00:29:18,404
Kom op, erachteraan.
- Waarom?
334
00:29:18,479 --> 00:29:19,829
Om hen te vermoorden.
335
00:29:21,646 --> 00:29:25,399
Vraag me niet waarom
ik plotseling in Boedapest ben.
336
00:29:27,107 --> 00:29:29,999
Agent? Zoals 007?
337
00:29:30,290 --> 00:29:33,634
Ik had ooit een droom dat ik 007 was.
- Rustig aan.
338
00:29:35,487 --> 00:29:37,462
Ik heb er echt van gedroomd.
339
00:29:45,860 --> 00:29:48,528
Breng de documenten en bewijsstukken mee.
Blijf niet op.
340
00:29:48,604 --> 00:29:50,885
Ik ga mee.
- Wacht op mij.
341
00:29:50,961 --> 00:29:52,674
Vertel het aan niemand.
342
00:29:53,447 --> 00:29:55,246
Ik moet je iets vertellen.
343
00:30:24,846 --> 00:30:26,585
Dag lieve schat.
344
00:30:40,910 --> 00:30:42,475
Bedankt.
345
00:30:47,850 --> 00:30:49,889
Dwaze D.
346
00:31:02,361 --> 00:31:03,981
Heren.
347
00:31:04,057 --> 00:31:07,112
Alle informatie die we nodig hebben is hier.
348
00:31:08,185 --> 00:31:11,195
Jezus en zijn volgelingen
dronken uit de Graal.
349
00:31:11,271 --> 00:31:14,226
Volgens de legende is dit het
geheim van de eeuwige jeugd.
350
00:31:14,302 --> 00:31:18,369
Mr X wil hem ruilen voor DM85.
351
00:31:18,841 --> 00:31:20,195
Ray?
352
00:31:20,976 --> 00:31:23,781
De Heilige Graal bevindt
zich in het Flamini-landhuis.
353
00:31:23,857 --> 00:31:28,141
Er zijn verschillende blokken
in het landhuis, verdeeld in 3 delen.
354
00:31:28,421 --> 00:31:29,989
Behalve...
355
00:31:36,507 --> 00:31:39,809
Behalve de woonkamer...
356
00:31:39,892 --> 00:31:45,777
is er ook een witwaspraktijk
geleid door de twee Flamini-broers.
357
00:31:46,329 --> 00:31:47,533
Terry?
358
00:31:47,609 --> 00:31:51,112
De blauwdruk van het Flamini-landhuis
ligt op uw bureau.
359
00:31:51,188 --> 00:31:54,421
Deze Heilige Graal wordt
bewaard in de familiegalerij.
360
00:31:54,497 --> 00:32:00,129
Toegankelijk met warmtegevoelige
vingerafdrukken en gezichtsherkenning,
361
00:32:00,205 --> 00:32:02,896
Dus alleen de familie heeft er toegang toe.
362
00:32:03,195 --> 00:32:07,726
Er is een andere manier.
Namelijk de nummercode...
363
00:32:07,802 --> 00:32:12,140
dat Flamini vaak verandert,
dus alleen de familie weet ze.
364
00:32:12,216 --> 00:32:15,989
Fantastisch.
Suggesties?
365
00:32:21,431 --> 00:32:22,784
Don?
366
00:32:23,037 --> 00:32:26,413
Ik heb 2 dagen nodig om de code te kraken.
367
00:32:26,489 --> 00:32:29,731
Terry?
- Binnen 2 dagen houd de familie Flamini...
368
00:32:29,807 --> 00:32:33,161
een verjaardagsfeest voor
zijn dochter in zijn landhuis.
369
00:32:34,904 --> 00:32:37,810
We hebben de uitnodigingen al.
370
00:32:37,982 --> 00:32:39,613
Dat is geweldig.
371
00:32:44,803 --> 00:32:46,484
Dat is geweldig.
372
00:32:46,996 --> 00:32:49,120
Het programma is geregeld.
373
00:32:49,635 --> 00:32:53,161
Om 19u zullen ze een verjaardagliedje
zingen voor hun dochter.
374
00:32:53,421 --> 00:32:56,684
Dat is het cruciale uur.
- Goed dan.
375
00:32:56,760 --> 00:32:58,721
Dus we weten allemaal
wat we moeten doen.
376
00:32:58,797 --> 00:33:00,898
Deze vergadering is afgelopen.
377
00:33:01,380 --> 00:33:03,531
Ik ben een agent.
378
00:33:03,783 --> 00:33:09,229
Laat de Heilige Graal maar aan ons over?
Je bent gewoon de bezorger.
379
00:33:09,305 --> 00:33:11,481
Ja?
- Ja.
380
00:33:11,557 --> 00:33:15,020
Je laat me niets doen, dat betekent
dat je me niet als agent beschouwt en...
381
00:33:15,095 --> 00:33:17,603
Een pak...
382
00:33:17,765 --> 00:33:19,185
Geen pak.
383
00:33:19,261 --> 00:33:22,301
Je beschouwt me niet als lid.
Niemand, ik handel niet namens u.
384
00:33:22,377 --> 00:33:26,839
Een geheim agent moet
sterke instincten hebben.
385
00:33:27,325 --> 00:33:29,761
Wist je dat je gevolgd werd?
386
00:33:30,235 --> 00:33:32,782
Dat zag je niet, hè?
387
00:33:32,858 --> 00:33:34,316
GEZICHTSHERKENNING:
LEI MIAO YAN
388
00:33:36,627 --> 00:33:39,468
Ze is een beroemdheid op internet zoals jij.
389
00:33:39,544 --> 00:33:41,186
"Flaming Mountain."
390
00:33:41,262 --> 00:33:43,755
"Miao Miao."
- Wat?
391
00:33:47,762 --> 00:33:50,984
Neem een taxi naar huis.
- 5 dollar?
392
00:34:23,626 --> 00:34:27,049
Binnen 0,36 seconden
zal het 13,7 miljoen volt afgeven...
393
00:34:27,124 --> 00:34:29,633
Kom op.
- Je bent geweldig.
394
00:34:29,709 --> 00:34:32,464
Je hebt zelfs hier fans.
Ze bewondert u.
395
00:34:33,155 --> 00:34:34,855
We spelen hetzelfde spelletje.
396
00:34:34,931 --> 00:34:36,390
Ik hou van klimmen,
397
00:34:36,466 --> 00:34:39,548
dus we zijn eigenlijk hetzelfde.
- Welke spelletje speel je?
398
00:34:39,624 --> 00:34:43,209
Hoe meer gevaar, hoe beter.
- Wat als het illegaal is?
399
00:34:43,285 --> 00:34:47,190
Ik doe niets liever.
Mijn specialiteit.
400
00:34:49,271 --> 00:34:52,326
Hier woon ik.
Mijn werkplek is beneden.
401
00:34:56,328 --> 00:34:57,855
Is ze gewond?
- Ze heeft niks.
402
00:34:57,931 --> 00:34:59,557
Niks? Je hebt iemand omver gereden.
403
00:34:59,633 --> 00:35:01,544
Maak je geen zorgen, ze zal niet sterven.
404
00:35:01,620 --> 00:35:03,771
Mijn nieuwe uitvinding, een onkwetsbaar pak.
405
00:35:03,847 --> 00:35:05,195
Doet het pijn?
- Nee.
406
00:35:05,271 --> 00:35:07,598
Ze was een dokter.
Nu mijn assistent.
407
00:35:07,674 --> 00:35:09,523
We noemen haar...
- V.
408
00:35:09,599 --> 00:35:12,783
LV. Mag ik erbij komen?
- Bij wat?
409
00:35:12,859 --> 00:35:15,486
Bij de agenten.
- Agenten?
410
00:35:15,643 --> 00:35:18,464
Het zijn allemaal agenten.
Het bureau heet Phantom.
411
00:35:18,545 --> 00:35:19,887
Geweldig, toch?
412
00:35:19,963 --> 00:35:21,637
Wil jij ook erbij?
413
00:35:21,797 --> 00:35:23,910
Dat wil ik echt.
Mag ik?
414
00:35:24,295 --> 00:35:25,914
Natuurlijk.
415
00:35:26,291 --> 00:35:29,227
Het rakethemd dat ik bedacht.
Shari werkte bij militaire operaties.
416
00:35:29,303 --> 00:35:32,077
Nu helpt ze met mijn onderzoek.
- Is dat veilig?
417
00:35:32,153 --> 00:35:34,152
Zolang je de rode knop niet indrukt.
418
00:35:35,126 --> 00:35:37,349
Ik ben er nog niet klaar voor.
419
00:35:37,425 --> 00:35:38,849
Hou mij vast.
- Ik heb je vast.
420
00:35:38,925 --> 00:35:41,999
Hij gaat de lucht in.
We kunnen niet langer vasthouden...
421
00:35:49,711 --> 00:35:51,575
Dit is de anti-zwaartekrachtgordel.
422
00:35:51,651 --> 00:35:57,091
Als het voelt dat de zwaartekracht weg is,
schiet er een kabel uit en hang je in de lucht.
423
00:35:57,166 --> 00:35:59,166
Zodat het...
- Ik spring nu.
424
00:36:03,847 --> 00:36:05,363
Mobiele telefoons uit alsjeblieft.
425
00:36:05,439 --> 00:36:07,577
Ik moet jullie fouilleren.
Jij gaat eerst.
426
00:36:16,352 --> 00:36:17,923
Wil je sinaasappelsap?
- Graag.
427
00:36:17,999 --> 00:36:19,526
Ben je klaar?
428
00:36:20,289 --> 00:36:21,889
Mijn idool.
429
00:36:22,053 --> 00:36:24,867
Generaal Flamini houd een
verjaardagsfeestje in zijn landhuis...
430
00:36:24,943 --> 00:36:26,328
voor z'n dochter morgen.
431
00:36:26,404 --> 00:36:28,320
Ons doel is deze Heilige Graal.
432
00:36:28,396 --> 00:36:31,058
Dit is de plattegrond van het huis.
- Van wie heb je dit?
433
00:36:31,134 --> 00:36:32,538
Van de organisatie.
- Geweldig.
434
00:36:32,614 --> 00:36:34,156
En dan?
- Dan...
435
00:36:34,231 --> 00:36:36,180
zien we onze leider.
- Sinaasappelsap.
436
00:36:36,255 --> 00:36:38,365
Vers geperst.
Ik maak er nog wat.
437
00:36:38,441 --> 00:36:41,555
Naast ons is er een andere
belanghebbende die deze Heilige Graal wil.
438
00:36:41,631 --> 00:36:44,355
Wie?
- Een groep arrogante eikels.
439
00:36:44,431 --> 00:36:48,402
We moeten als eerste bij de Heilige Graal zijn
om te bewijzen dat we beter zijn dan hen.
440
00:36:48,478 --> 00:36:50,866
Wat is het plan?
- Zij beginnen om 7 uur.
441
00:36:50,942 --> 00:36:52,264
Wij om 4 uur.
442
00:36:52,340 --> 00:36:55,140
Wat is het plan?
- Voordat het verjaardagsfeest begint,
443
00:36:55,216 --> 00:36:57,386
gaan we het landhuis binnen.
- Wat is het plan?
444
00:36:57,462 --> 00:36:59,287
Maximaal 3 uur.
- Ik vraag naar een plan.
445
00:36:59,363 --> 00:37:01,777
Hoe geraak je binnen?
Wat is de code? Hoeveel bewakers?
446
00:37:01,853 --> 00:37:04,582
Denk je zo binnen te gaan als in
je eigen huis? Zomaar?
447
00:37:04,658 --> 00:37:08,496
Het is onverantwoord handelen
zonder plan en wat jij hebt...
448
00:37:08,686 --> 00:37:11,425
is niet altijd correct.
449
00:37:15,209 --> 00:37:17,344
Dus mijn idool, wat voor plan heb je?
450
00:37:17,420 --> 00:37:18,975
Mijn plan...
451
00:37:19,051 --> 00:37:22,314
is luisteren naar jullie plannen.
- Goed plan.
452
00:37:22,724 --> 00:37:24,666
DE ROB-BERS
453
00:37:29,698 --> 00:37:32,584
Dat is de uitvinding van
Shan, de Sinaasappel Stoel.
454
00:37:35,145 --> 00:37:37,558
Versheid zonder moeite.
455
00:37:38,891 --> 00:37:41,618
Je zult wel dorst hebben.
Neem nog wat.
456
00:37:44,621 --> 00:37:46,542
Lekker, hè?
457
00:37:50,018 --> 00:37:52,056
Het landhuis van de Flamini broers,
458
00:37:52,131 --> 00:37:55,722
behalve dat ze daar wonen,
is er ook een club enkel voor leden.
459
00:37:55,798 --> 00:37:57,455
En een geheime witwaspraktijk.
460
00:37:57,531 --> 00:37:59,388
Dus de bewaking is streng.
461
00:37:59,464 --> 00:38:01,878
Zullen ze ons herkennen?
462
00:38:02,030 --> 00:38:05,630
Met zo'n make-up,
herkent je moeder je zelfs niet.
463
00:38:07,860 --> 00:38:09,625
De manager.
464
00:38:11,913 --> 00:38:16,564
Buiten Flamini heeft zijn familie
ook een toegangscode voor de galerij.
465
00:38:17,083 --> 00:38:20,180
Nadat we in het landhuis zijn
zal Ding afzonderlijk z'n weg gaan...
466
00:38:20,256 --> 00:38:23,650
om die code te krijgen
van Flamini's broer, Tomas.
467
00:38:24,223 --> 00:38:27,025
Bruce, we hebben gasten.
468
00:38:29,484 --> 00:38:32,606
Dit is het schema voor het
verjaardagsfeestje van Miss Amanda.
469
00:38:32,682 --> 00:38:36,221
De show begint over 2 uur.
- Pardon.
470
00:38:36,297 --> 00:38:38,672
Waar is het toilet?
- Daar.
471
00:38:39,133 --> 00:38:41,891
Dit is waar de generaal zijn gasten begroet.
472
00:38:41,967 --> 00:38:44,577
Miss Amanda's feestje is langs de andere kant.
473
00:38:44,653 --> 00:38:46,649
Excuseer me even.
- Scarlet.
474
00:38:46,725 --> 00:38:49,449
Inspecteur Burky.
- Ja.
475
00:38:49,964 --> 00:38:52,985
Deze Chinese band
werd uitgenodigd door de dochter.
476
00:39:01,811 --> 00:39:03,811
De Rob-BERS.
477
00:39:04,292 --> 00:39:06,078
De dieven.
478
00:39:07,733 --> 00:39:09,813
De dieven.
479
00:39:09,990 --> 00:39:12,306
De politie.
480
00:39:13,115 --> 00:39:15,070
Politie, dieven.
481
00:39:15,146 --> 00:39:18,274
Dieven, politie.
- Je bent een grappig persoon.
482
00:39:18,468 --> 00:39:20,286
Ik neem ze mee naar de kleedkamer.
483
00:39:20,362 --> 00:39:22,597
Tot ziens.
Dag.
484
00:39:24,382 --> 00:39:26,260
Je liet iets vallen.
485
00:39:26,501 --> 00:39:30,160
Dat deed ik niet.
- Dit is van jou. Je liet het vallen.
486
00:39:30,236 --> 00:39:32,501
Dat is niet van mij.
487
00:39:32,577 --> 00:39:36,175
Maar van jou.
"Ik ben undercover, het zijn dieven, volg mij."
488
00:39:46,494 --> 00:39:48,453
Dit is Chinees,
en ik kan geen Chinees lezen.
489
00:39:48,529 --> 00:39:50,092
Hoe kan dit van mij zijn?
490
00:39:50,167 --> 00:39:52,305
Is er een probleem?
491
00:39:52,381 --> 00:39:53,883
Dit is van haar.
492
00:39:57,679 --> 00:40:01,269
Waarnemend directeur.
Waarmee kan ik u helpen?
493
00:40:01,345 --> 00:40:05,697
Mij niet, Mr Flamini. Het is voor
mijn goede vriend en spirituele leider,
494
00:40:05,773 --> 00:40:08,306
Mr Wonder.
495
00:40:08,427 --> 00:40:10,215
Ik ben hier voor je kostbare object.
496
00:40:10,291 --> 00:40:12,014
De Heilige Graal.
497
00:40:14,177 --> 00:40:17,582
Zoals je zei, het is mijn kostbare object.
498
00:40:17,705 --> 00:40:19,516
Daarom staat het niet te koop.
499
00:40:19,592 --> 00:40:23,108
Nee. Ik was niet van plan om te betalen.
500
00:40:23,829 --> 00:40:25,502
Maar ik zal je wel...
501
00:40:25,802 --> 00:40:29,664
een toekomst beloven.
502
00:40:32,962 --> 00:40:35,636
Een toekomst?
- Veel meer.
503
00:40:36,973 --> 00:40:40,232
Als je iets nodig hebt,
gebruik dan de intercom daar.
504
00:40:50,591 --> 00:40:53,147
Ding Shan,
als ik straks vraag: "Kun je het horen?"
505
00:40:53,223 --> 00:40:56,127
ga dan naar kanaal 8.
Zeg niets.
506
00:40:57,420 --> 00:41:00,496
We moeten de witwaspraktijk
passeren om de Heilige Graal te bereiken.
507
00:41:00,572 --> 00:41:01,918
Activeer je zendertjes.
508
00:41:01,994 --> 00:41:05,041
Het beeldscherm in uw handen
kan onze locatie volgen.
509
00:41:05,117 --> 00:41:07,572
Stel de tijd in. 15 minuten.
510
00:41:12,213 --> 00:41:16,820
Elke dag om 4 uur 's ochtends
zit Tomas een uur in zijn privéclub.
511
00:41:16,896 --> 00:41:19,696
Hij heeft graag knappe
Aziatische mannelijke types.
512
00:41:29,558 --> 00:41:31,720
Kan je horen?
- Ja.
513
00:41:33,683 --> 00:41:35,530
Geef me je zendertje.
514
00:41:48,112 --> 00:41:50,267
Wat is je naam, schat?
515
00:41:54,101 --> 00:41:55,694
Yaya.
516
00:41:58,445 --> 00:42:02,266
Yaya.
517
00:42:02,535 --> 00:42:05,124
Weten Miao Yan en Ding Shan hiervan?
- Het is zo geregeld.
518
00:42:05,200 --> 00:42:06,558
Waar gaan jullie heen?
519
00:42:06,634 --> 00:42:10,088
Miss Julianne is net aangekomen en
wil een voorafje bekijken.
520
00:42:10,164 --> 00:42:11,814
Verdomme.
- Ja, zeg wel.
521
00:42:11,890 --> 00:42:15,388
We zijn dat al gewend
en betalen daar goed voor.
522
00:42:16,151 --> 00:42:18,083
Ik toon je wat magie.
523
00:42:19,118 --> 00:42:20,478
Kijk daar.
524
00:42:26,934 --> 00:42:28,350
Kijk daar.
525
00:42:33,966 --> 00:42:36,158
Waarom hebben ze de route veranderd?
526
00:42:36,234 --> 00:42:38,570
Moeten we hen zeggen
dat de echte Rob-BERS hier zijn?
527
00:42:38,646 --> 00:42:40,523
Niet nodig, ik zeg het hen straks.
528
00:42:47,632 --> 00:42:49,885
Kom straks naar de opslagkamer.
- Doe ik.
529
00:42:56,272 --> 00:42:57,767
Daar is ze.
530
00:42:58,407 --> 00:43:01,481
We hebben haar gevonden.
- Het spijt me heel erg.
531
00:43:16,587 --> 00:43:19,126
Ding Shan, ik ben bij de ingang van
de witwaspraktijk.
532
00:43:19,202 --> 00:43:21,230
Het signaal zal wegvallen
voorbij de ingang.
533
00:43:21,306 --> 00:43:23,141
Schiet op en geef de code.
534
00:43:30,021 --> 00:43:32,601
Wat is de toegangscode van de galerij?
535
00:43:32,677 --> 00:43:34,377
63.
536
00:43:34,531 --> 00:43:35,887
85.
537
00:43:35,963 --> 00:43:37,939
De toegangscode is 6385...
- Momentje.
538
00:43:38,015 --> 00:43:40,296
Ik zet het op mijn telefoon.
Zeg het maar.
539
00:43:40,372 --> 00:43:41,652
6385...
540
00:43:41,728 --> 00:43:43,308
2096...
541
00:43:43,384 --> 00:43:45,598
70245...
542
00:43:45,674 --> 00:43:47,168
70245.
543
00:43:47,244 --> 00:43:49,487
63852096...
544
00:43:49,563 --> 00:43:51,198
70...
- Stop.
545
00:43:51,274 --> 00:43:53,497
Mobiele telefoons zijn verboden.
- Wat?
546
00:43:53,573 --> 00:43:55,326
Geef hem daar af.
- 6385...
547
00:43:55,402 --> 00:43:56,631
2096... 70245.
548
00:43:56,707 --> 00:43:58,702
6385... 2096... 70245.
549
00:43:58,778 --> 00:44:00,016
63...
550
00:44:01,348 --> 00:44:04,133
Verdachte is in de kelder.
Team B, waar zijn jullie?
551
00:44:04,209 --> 00:44:06,690
We komen van de oostvleugel.
Laten we haar insluiten..
552
00:44:06,766 --> 00:44:08,411
Begrepen.
553
00:44:13,886 --> 00:44:15,723
Stoute jongen.
554
00:44:15,799 --> 00:44:17,730
Wat doe je hier?
- Miss Amanda.
555
00:44:17,806 --> 00:44:19,462
Zijn er vreemden binnengekomen?
556
00:44:19,538 --> 00:44:21,809
Heeft iemand een vreemde
binnen zien komen?
557
00:44:21,885 --> 00:44:25,754
Nee.
- Heb je dat gehoord? Ga nu weg, ga weg.
558
00:44:25,830 --> 00:44:27,427
Mijn excuses.
559
00:44:27,503 --> 00:44:31,275
Vertel het mijn vader niet,
begrepen?
560
00:44:31,351 --> 00:44:34,044
Zing...
561
00:44:34,120 --> 00:44:37,518
Gelukkige verjaardag voor mij
562
00:44:38,158 --> 00:44:40,002
70245...
563
00:44:52,232 --> 00:44:53,746
34601.
564
00:44:53,822 --> 00:44:57,077
6385...
- 34601.
565
00:44:57,353 --> 00:44:58,757
Herhalen.
566
00:44:59,752 --> 00:45:03,274
34601.
567
00:45:03,350 --> 00:45:05,136
Oké, meld je daar.
568
00:45:05,212 --> 00:45:08,175
Oké. 6385...
70...
569
00:45:08,251 --> 00:45:09,537
Ben je nieuw?
- 706385...
570
00:45:09,613 --> 00:45:11,256
Wat is uw nummer?
- 63...
571
00:45:11,332 --> 00:45:13,185
34601.
572
00:45:13,261 --> 00:45:16,374
Ik heb het niet gehoord.
- 34601.
573
00:45:16,450 --> 00:45:18,747
Ga daarop staan.
- 2069...
574
00:45:18,823 --> 00:45:20,281
6385... 20...
575
00:45:20,357 --> 00:45:22,057
Lichaamsgewicht?
- 79 kg.
576
00:45:22,133 --> 00:45:23,789
Grootte?
- 1,81m.
577
00:45:23,865 --> 00:45:25,187
Maat van je hemd?
578
00:45:25,262 --> 00:45:26,656
54.
- Taille?
579
00:45:26,732 --> 00:45:28,012
32.
- Halskraag?
580
00:45:28,087 --> 00:45:29,446
Halskraag...
- Halskraag?
581
00:45:29,522 --> 00:45:31,036
Halskraag?
582
00:45:31,111 --> 00:45:33,041
Halskraag...
- Halskraag?
583
00:45:33,117 --> 00:45:34,323
16.
584
00:45:34,399 --> 00:45:36,285
Schoenmaat?
- 46.
585
00:45:36,361 --> 00:45:38,084
Geboortedatum?
- 2096.
586
00:45:38,160 --> 00:45:39,862
Nee... 1992.
587
00:45:39,938 --> 00:45:41,447
6 november.
588
00:45:41,523 --> 00:45:44,246
Wacht. Moet je dit echt weten?
589
00:45:46,631 --> 00:45:48,631
Rij 3, 12de stoel.
590
00:46:03,524 --> 00:46:05,260
6385...
591
00:46:06,829 --> 00:46:08,345
Dus dat is afgesproken.
592
00:46:08,421 --> 00:46:09,647
Commissaris.
593
00:46:09,883 --> 00:46:12,355
Maak jij ook deel uit van onze toekomst?
594
00:46:12,654 --> 00:46:14,218
Natuurlijk wel.
595
00:46:18,407 --> 00:46:21,898
6385...
596
00:46:22,227 --> 00:46:25,883
2096...
597
00:46:25,959 --> 00:46:28,128
7...
598
00:46:29,527 --> 00:46:31,522
70...
599
00:46:32,145 --> 00:46:33,826
0...
600
00:46:34,344 --> 00:46:36,366
04...
601
00:46:44,685 --> 00:46:46,368
Hoe ben jij binnengekomen?
602
00:46:50,093 --> 00:46:54,912
De gevaarlijkste plaats is de veiligste.
603
00:46:55,654 --> 00:47:00,710
Waar is de Heilige Graal?
- Daar ergens...
604
00:47:08,854 --> 00:47:10,871
Kijk naar hem.
605
00:47:19,079 --> 00:47:20,527
Schiet op.
606
00:47:20,603 --> 00:47:22,875
Pas op voor vingerafdrukken.
Vangen.
607
00:47:24,714 --> 00:47:26,897
Zonder een spoor achter te laten.
608
00:47:28,334 --> 00:47:30,097
Hoe zit het met haar?
609
00:47:30,375 --> 00:47:31,840
Dat is waar ook.
610
00:47:34,393 --> 00:47:36,583
Denk je dat je hier weg kunt komen?
611
00:47:36,659 --> 00:47:38,333
"Flaming Mountain Miao Miao."
612
00:47:38,409 --> 00:47:40,462
Me online aanvallen is niet genoeg voor je,
613
00:47:40,538 --> 00:47:42,814
maar je dwarsboomde mijn plan hier.
614
00:47:43,273 --> 00:47:45,932
Geniet van de gevangenis. Doei...
615
00:47:46,008 --> 00:47:47,819
Master Feng.
616
00:47:53,282 --> 00:47:54,894
Hoe durf je?
617
00:47:57,929 --> 00:48:00,067
Iemand heeft de Heilige Graal gestolen.
618
00:48:00,713 --> 00:48:02,560
Ze moeten naar ons op zoek zijn.
619
00:48:03,228 --> 00:48:04,978
Dood ze allemaal.
620
00:48:06,208 --> 00:48:08,934
Eén man, één vrouw.
Ik stuur je een foto.
621
00:48:09,010 --> 00:48:11,013
Ontvangen.
Weet je waar ze zijn?
622
00:48:11,089 --> 00:48:13,423
Blijf staan.
Ze zijn in zone B.
623
00:48:16,513 --> 00:48:18,610
Wegwezen.
- Blijf staan.
624
00:48:21,551 --> 00:48:23,259
Blijf staan.
625
00:48:31,033 --> 00:48:33,131
Blijf staan.
626
00:48:34,947 --> 00:48:36,651
Heren...
627
00:48:55,821 --> 00:48:58,450
Vluchten, laten we je eens zien vluchten.
628
00:48:58,526 --> 00:49:01,414
Het doet pijn...
Waarom sla je mij?
629
00:49:01,490 --> 00:49:05,229
Dit is wat er gebeurd als je me verraad.
Valse nutteloze hufter.
630
00:49:05,305 --> 00:49:08,141
Ik?
Valse nutteloze hufter?
631
00:49:08,216 --> 00:49:09,798
Ja.
- Wie loog het eerst?
632
00:49:09,874 --> 00:49:12,204
Wie is hier de valse nutteloze hufter?
633
00:49:12,280 --> 00:49:14,531
Je hebt eerst tegen me gelogen.
- Jij loog eerst.
634
00:49:14,607 --> 00:49:17,013
Jij was eerst.
- Nee.
635
00:49:17,089 --> 00:49:20,222
Hoe durf je te zeggen dat je niet loog.
Je zei dat je mijn fan was.
636
00:49:20,298 --> 00:49:22,131
Je bent lid en wou meedoen.
637
00:49:22,207 --> 00:49:26,202
Blijkt dat je een agent bent. Hield mij voor
de gek, en durft te zeggen dat je niet loog?
638
00:49:26,468 --> 00:49:28,624
Inderdaad. Ik loog.
639
00:49:28,700 --> 00:49:31,636
Maar dat was één leugen.
Maar ik hield je niet voor de gek.
640
00:49:31,712 --> 00:49:33,926
Ik hield je voor de gek
zodat ik kon meedoen.
641
00:49:34,002 --> 00:49:36,865
Daarom. En vanaf het begin wist je
dat ik je voor de gek hield,
642
00:49:36,941 --> 00:49:39,920
dus kon dat niet doen.
Dus dat telt niet.
643
00:49:39,996 --> 00:49:42,272
Dus jij maakte me wijs
dat ik jou voor de gek hield.
644
00:49:42,348 --> 00:49:46,084
Je liet me geloven dat ik je voor de gek hield,
dus jij hield me voor de gek.
645
00:49:49,324 --> 00:49:52,276
Geen idee waar je het over hebt?
- Je hield me eerst voor de gek.
646
00:49:52,352 --> 00:49:55,608
Jij was degene die me voor de gek hield,
je kwam zelfs aan mijn achterste.
647
00:49:56,176 --> 00:49:59,686
Je bent geen agent hier.
Je gebruikt illegaal geweld.
648
00:49:59,762 --> 00:50:01,190
Waarom niet?
649
00:50:01,266 --> 00:50:03,555
Breng me naar je leider...
650
00:50:10,750 --> 00:50:12,402
Jullie zijn allemaal gearresteerd.
651
00:50:12,640 --> 00:50:15,185
Ik ben een agent.
- Niet hier.
652
00:50:16,412 --> 00:50:18,100
Je nam je tijd wel.
653
00:50:18,326 --> 00:50:21,302
Trek je wapen, idioot.
- Politie.
654
00:50:21,378 --> 00:50:22,651
Sta daar.
655
00:50:22,727 --> 00:50:24,979
Niet bewegen.
Kom hier.
656
00:50:25,055 --> 00:50:26,633
Jij.
657
00:50:29,358 --> 00:50:32,758
Iedereen is er.
Je mag vertrekken.
658
00:50:33,045 --> 00:50:36,759
Deze vrouw is Interpol.
- Laat het maar aan mij over.
659
00:50:39,319 --> 00:50:40,618
Vertrek.
660
00:50:44,290 --> 00:50:46,155
Je hebt weer dienst.
661
00:50:53,922 --> 00:50:55,945
Wegwezen.
- Schiet op.
662
00:50:59,260 --> 00:51:01,230
Master Feng, kom op.
663
00:51:02,931 --> 00:51:04,543
Blijf hier.
664
00:51:22,325 --> 00:51:23,862
Laten we gaan.
665
00:51:25,731 --> 00:51:27,056
Kom op.
666
00:51:34,772 --> 00:51:37,001
Is ze ook mee?
- Ik zal het later uitleggen.
667
00:51:43,749 --> 00:51:45,656
Kom op, schiet op.
668
00:51:46,816 --> 00:51:48,449
Zoek dekking.
669
00:52:00,945 --> 00:52:02,485
Stap in.
670
00:52:11,373 --> 00:52:15,492
Kijk, we hebben de Graal.
Ik ben beter dan je andere agenten, toch?
671
00:52:34,610 --> 00:52:36,379
Zoek dekking.
672
00:52:50,461 --> 00:52:53,480
Elke strijd vereist een themalied.
673
00:53:08,968 --> 00:53:11,245
Hongaarse politie.
674
00:53:11,321 --> 00:53:15,482
Zet jullie auto stil.
675
00:53:53,560 --> 00:53:55,825
Hulpdienst, waar kan ik u mee helpen?
676
00:53:55,901 --> 00:53:57,568
Help mij.
677
00:53:57,644 --> 00:53:59,452
Stuur hulp.
- Maak je geen zorgen...
678
00:53:59,528 --> 00:54:02,703
De politie is onderweg.
- Ik ben een agent.
679
00:54:22,095 --> 00:54:23,544
Wie is zij?
- Mijn baas.
680
00:54:23,620 --> 00:54:25,833
Interpol. Stop de auto.
681
00:54:25,909 --> 00:54:27,994
Stop de auto en ga
naar het politiebureau.
682
00:54:28,070 --> 00:54:30,879
Wil je dat ik de auto stop
of naar het politiebureau ga?
683
00:54:30,955 --> 00:54:34,255
Beiden gaat niet.
- Naar het politiebureau.
684
00:54:34,331 --> 00:54:37,355
Waarschuw dan voordat je schiet?
- Het politiebureau zit er vol van.
685
00:54:37,431 --> 00:54:39,784
Schoot de politie niet
op je in de opslagruimte?
686
00:54:39,860 --> 00:54:42,037
Je weet dat al.
- Ja. Niet één...
687
00:54:42,113 --> 00:54:43,515
Twee.
- Drie.
688
00:54:43,591 --> 00:54:45,826
Het hele politiebureau.
- Ze zullen niet luisteren.
689
00:54:45,902 --> 00:54:47,145
Hij heeft op je geschoten.
690
00:54:47,221 --> 00:54:48,924
Hij zal iedereen vermoorden, jij ook.
691
00:54:49,000 --> 00:54:51,311
Ze vermoorden mensen.
- Wist je dat gingen doden?
692
00:54:51,387 --> 00:54:54,236
We zijn aan het praten.
Waarom heb je weer geschoten?
693
00:54:54,312 --> 00:54:55,871
Niet met opzet.
694
00:54:58,125 --> 00:55:02,236
Het was jij niet.
Ik werd neergeschoten door Iron Fist.
695
00:55:05,402 --> 00:55:08,856
Waar gaan we nu heen?
- Naar een schuiladres.
696
00:55:24,873 --> 00:55:26,523
Daar...
697
00:55:27,105 --> 00:55:29,004
Wees voorzichtig.
698
00:55:29,080 --> 00:55:30,504
Help mij
699
00:55:31,358 --> 00:55:33,148
Hou dit vast.
700
00:55:40,944 --> 00:55:42,611
Het was een holle punt kogel.
701
00:55:42,696 --> 00:55:45,596
Er zitten nog stukjes erin.
702
00:55:51,074 --> 00:55:53,010
Hoe is haar toestand?
- Stabiel.
703
00:55:53,086 --> 00:55:55,184
Maar ze kan haar ledematen niet bewegen...
704
00:55:55,260 --> 00:55:56,939
en haar mond ook niet.
705
00:56:00,732 --> 00:56:03,009
Reageert ze?
- Natuurlijk.
706
00:56:03,085 --> 00:56:07,881
Als ik naar een letter wijs, knippert
ze en zo weet ik wat ze wil zeggen.
707
00:56:07,957 --> 00:56:09,168
Echt?
708
00:56:09,244 --> 00:56:10,900
F...
- Is het geen jeuk?
709
00:56:10,976 --> 00:56:13,484
Nee. U...
710
00:56:14,880 --> 00:56:16,435
C...
711
00:56:32,200 --> 00:56:33,773
U.
712
00:56:35,711 --> 00:56:37,450
Wat heeft ze gezegd?
713
00:56:38,363 --> 00:56:42,363
Het Flamini-huis is bestolen.
714
00:56:42,444 --> 00:56:46,548
De verdachten openden het vuur
op de politie dat veel slachtoffers maakte.
715
00:56:47,160 --> 00:56:50,131
Miao Miao.
Het is al goed. Het is niet erg.
716
00:56:50,207 --> 00:56:52,386
Je wordt overal ter wereld gezocht.
717
00:56:52,462 --> 00:56:55,114
Denk niet negatief.
Je moet kalmeren.
718
00:56:55,190 --> 00:56:57,190
Denk niet negatief.
719
00:56:59,199 --> 00:57:00,419
GEZOCHT
720
00:57:19,010 --> 00:57:20,486
HONGKONG
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
721
00:57:21,937 --> 00:57:24,466
Baas.
- Kom op.
722
00:58:33,058 --> 00:58:35,838
Kijk, dat is het virus dat Iron Fist wil.
723
00:58:35,914 --> 00:58:39,136
Morgen om 3 uur zal ik
de Heilige Graal ruilen.
724
00:58:39,212 --> 00:58:41,247
We hebben de schurk,
en het gestolen artefact.
725
00:58:41,323 --> 00:58:43,445
Alles is opgelost.
726
00:58:43,521 --> 00:58:45,162
Het zijn geen professionals.
727
00:58:45,238 --> 00:58:47,243
Je jaagt ze de dood in.
728
00:58:48,789 --> 00:58:50,789
Verliep het niet soepel dan?
729
00:58:51,536 --> 00:58:53,821
Behalve voor haar dan...
- Bruce zei...
730
00:58:53,897 --> 00:58:56,551
dat zij zorgde voor onze veiligheid.
731
00:58:56,627 --> 00:58:58,642
Als we onszelf aangeven,
732
00:58:58,718 --> 00:59:01,075
is het niet te laat, toch?
- Zei je niet...
733
00:59:01,151 --> 00:59:02,828
dat het politiebureau er vol van zit?
734
00:59:02,904 --> 00:59:05,079
En deze keer hebben we wapens.
735
00:59:05,155 --> 00:59:08,426
De wapenkluis is vergrendeld.
Alleen Bruce kan het openen met haar stem.
736
00:59:08,777 --> 00:59:11,682
Als we niet gaan, zitten we hier
gewoon te wachten op onze dood.
737
00:59:12,098 --> 00:59:14,609
Als we gaan,
hebben we tenminste nog een kans.
738
00:59:14,685 --> 00:59:16,512
Ik ben het er nog steeds niet mee eens.
739
00:59:16,588 --> 00:59:19,462
En hoe weet je zo zeker
dat Mr X verschijnt?
740
00:59:19,538 --> 00:59:21,836
Ik heb de Heilige Graal.
741
00:59:22,514 --> 00:59:24,916
Wie anders zou hij...
742
00:59:52,614 --> 00:59:54,089
Klaar.
743
01:00:06,283 --> 01:00:09,848
Meneer X?
- Ja.
744
01:00:24,556 --> 01:00:25,958
We vertrekken.
745
01:00:28,282 --> 01:00:30,321
Daar zijn ze.
Start de auto.
746
01:00:56,811 --> 01:01:00,950
Meneer X?
- Ja.
747
01:01:13,521 --> 01:01:15,441
Mr X is vermoord.
748
01:01:16,580 --> 01:01:18,465
Iron Fist heeft de koffer mee.
749
01:01:27,755 --> 01:01:30,039
Daar zijn ze.
Start de auto.
750
01:01:33,723 --> 01:01:36,075
We hebben hem.
751
01:02:32,338 --> 01:02:35,416
Hij helt over.
Verplaats uw gewicht naar de zijkant.
752
01:03:08,441 --> 01:03:10,080
Smerig.
753
01:03:15,731 --> 01:03:19,025
LV, Ding Shan, volg onze GPS,
blokkeer de weg.
754
01:03:19,101 --> 01:03:20,502
Komt in orde.
755
01:03:58,145 --> 01:04:00,145
Ren weg
- Ga uit de weg.
756
01:04:21,320 --> 01:04:23,222
Aan de kant.
757
01:04:57,618 --> 01:04:59,332
De koffer is gevallen.
758
01:05:15,277 --> 01:05:16,816
Schiet op.
759
01:06:26,346 --> 01:06:29,262
Master Feng.
Wij zetten bij de K-brug een blokkade op.
760
01:06:29,870 --> 01:06:31,870
Master Feng, hoor je me?
761
01:06:44,747 --> 01:06:46,613
Shan Shan.
762
01:06:48,388 --> 01:06:50,187
Shan Shan.
763
01:07:01,143 --> 01:07:02,911
Shan Shan.
764
01:07:49,671 --> 01:07:52,191
HULPDIENST
765
01:08:05,710 --> 01:08:07,857
We moeten achter Iron Fist aan.
766
01:08:07,948 --> 01:08:09,519
Waarvoor?
767
01:08:09,768 --> 01:08:11,567
En dan?
768
01:08:12,955 --> 01:08:14,576
Om LV te wreken.
769
01:08:14,652 --> 01:08:16,268
Dat is wat we moeten doen.
770
01:08:16,749 --> 01:08:22,116
LV kan niets doen,
en deze hier ook niet.
771
01:08:23,430 --> 01:08:27,401
U hebt hen hierbij betrokken. Schaam je
je niet? Voel je je helemaal niet schuldig?
772
01:08:29,633 --> 01:08:32,425
Ik schaam me, ja.
Ik was verkeerd.
773
01:08:32,529 --> 01:08:35,946
Ik weet dat ik fout zat.
Maar wat is het nut ervan?
774
01:08:36,022 --> 01:08:37,487
Wat kan je er aan veranderen?
775
01:08:37,563 --> 01:08:40,412
Het spijt me ook echt, duidelijk?
Dus ik wil het goedmaken.
776
01:08:40,488 --> 01:08:43,484
Ik wil iets doen.
- U wilt uw fouten niet goedmaken.
777
01:08:43,560 --> 01:08:45,773
Je denkt er niet over na.
778
01:08:46,571 --> 01:08:49,048
Je bent altijd egoïstisch.
779
01:08:49,994 --> 01:08:53,792
Toen je klom, dacht je er dan ooit aan
dat je kon vallen en iemand raken?
780
01:08:53,914 --> 01:08:56,753
Als je daar vastzat,
wie ging je dan komen helpen?
781
01:08:56,829 --> 01:08:58,762
Heb je daar ooit aan gedacht?
782
01:08:59,636 --> 01:09:04,489
Natuurlijk. Je klom tot daarboven
en je kreeg een paar "likes"...
783
01:09:04,861 --> 01:09:06,892
en wat nog?
784
01:09:07,908 --> 01:09:09,400
Juist.
785
01:09:10,301 --> 01:09:14,003
Voor jou betekent het niets.
Voor iedereen betekent het niets.
786
01:09:14,198 --> 01:09:15,745
Maar voor mij...
787
01:09:15,821 --> 01:09:18,679
Ik kan mezelf vertellen,
hoe hoog het gebouw ook is,
788
01:09:18,755 --> 01:09:21,201
ik een uitdaging zal aangaan.
Ik zal niet bang zijn.
789
01:09:21,277 --> 01:09:23,277
Ik zal het tenminste proberen.
En jij?
790
01:09:23,353 --> 01:09:25,254
Zhao Feng.
791
01:09:26,239 --> 01:09:28,057
Legless Phoenix.
792
01:09:31,687 --> 01:09:35,433
Ik weet van je wedstrijd daarboven.
Je hebt alles in scène gezet.
793
01:09:37,256 --> 01:09:40,797
Je hebt hem omgekocht om te verliezen.
794
01:09:42,444 --> 01:09:45,227
Wie nu deze keer?
Wie denk je wel dat je bent?
795
01:09:45,303 --> 01:09:46,956
Wie ik ben?
Wie wij zijn?
796
01:09:47,032 --> 01:09:48,754
Wij zijn niemand.
797
01:09:48,830 --> 01:09:51,066
Behalve dat we ons verstoppen achter
een scherm,
798
01:09:51,142 --> 01:09:53,159
heb ik niets gedaan...
799
01:09:53,235 --> 01:09:55,199
Niets met mijn leven.
800
01:09:58,074 --> 01:09:59,915
Ik wil geen...
801
01:10:00,408 --> 01:10:02,882
loser blijven.
802
01:10:03,867 --> 01:10:06,843
Ik dacht dat je me zou kunnen veranderen.
803
01:10:06,919 --> 01:10:10,705
Waarom heb je geen manier om...
- Genoeg.
804
01:10:18,129 --> 01:10:19,802
Het spijt me.
805
01:10:22,259 --> 01:10:24,228
Ik zal geen contact meer opnemen.
806
01:10:29,586 --> 01:10:31,813
Dat is niet het antwoord dat ik wou.
807
01:10:41,513 --> 01:10:45,346
DM85 is perfect.
808
01:10:48,536 --> 01:10:52,265
Dit kan het menselijk lichaam
veranderen in een plant.
809
01:10:53,019 --> 01:10:55,750
Is dat niet geweldig?
810
01:10:58,606 --> 01:11:00,739
Waar zullen we beginnen?
811
01:11:03,962 --> 01:11:07,119
Dat dacht ik ook, schat.
812
01:11:09,000 --> 01:11:11,797
NEW YORK
WASHINGTON
813
01:11:15,258 --> 01:11:19,252
Amerika werd het doelwit van
een terroristische aanval.
814
01:11:19,328 --> 01:11:22,822
Tienduizenden inwoners van
New York City hebben vermoedelijk...
815
01:11:22,898 --> 01:11:27,721
een mysterieus gas ingeademd waarvan
de oorsprong onbekend is en verdween.
816
01:11:27,797 --> 01:11:31,720
Tot nu toe heeft geen enkele organisatie
de verantwoordelijkheid opgeëist...
817
01:11:31,796 --> 01:11:34,243
Wat is dat op mijn gezicht?
818
01:11:34,319 --> 01:11:36,138
VERTROUWELIJKE GELEKT FILMPJE:
819
01:11:36,214 --> 01:11:38,868
videogesprek is een bewijs
van de terreuraanval in New York.
820
01:11:59,158 --> 01:12:01,437
Accepteer je lot.
821
01:12:10,017 --> 01:12:11,394
Hallo?
822
01:12:11,967 --> 01:12:13,344
Miao Miao.
823
01:12:14,556 --> 01:12:16,482
Kunnen we afspreken?
824
01:12:20,359 --> 01:12:23,474
Twee bommen ontploften
tegelijkertijd en gaven een gifgas af.
825
01:12:23,550 --> 01:12:27,067
En tienduizenden mensen verdwenen
op mysterieuze wijze.
826
01:12:27,142 --> 01:12:32,136
Het Witte Huis deed een oproep door dit
incident om heel New York City af te sluiten...
827
01:12:46,610 --> 01:12:48,034
Shan Shan.
828
01:12:48,138 --> 01:12:52,322
Al je uitvindingen van jaren ver
heb ik teruggekocht via internet.
829
01:12:52,530 --> 01:12:54,834
Ik hoop dat dit jullie kan helpen.
830
01:12:55,028 --> 01:12:58,569
Er zijn veel dingen die ik niet kan verklaren.
831
01:12:58,812 --> 01:13:00,363
Maar nu mijn benen weg zijn...
832
01:13:00,439 --> 01:13:03,143
ben ik alles kwijt en ben
ik nergens meer bang voor.
833
01:13:05,142 --> 01:13:07,869
Maar nu kan ik niet helpen.
834
01:13:08,493 --> 01:13:12,299
Als je me daar niet meer wilt,
kan ik dat begrijpen.
835
01:13:12,734 --> 01:13:17,826
Ik zal aan je zijde blijven om je te
steunen, aan te moedigen, iedereen.
836
01:13:17,902 --> 01:13:19,506
Doe jullie best.
837
01:13:21,004 --> 01:13:22,834
Juist, Shan Shan...
838
01:13:23,954 --> 01:13:26,184
Je assistenten zijn er.
839
01:13:32,803 --> 01:13:34,373
En een vriendin...
840
01:13:34,449 --> 01:13:37,585
die je het hele plan wil vertellen.
841
01:14:23,269 --> 01:14:26,683
In de middelbare school
deed ik polsstokspringen.
842
01:14:26,885 --> 01:14:28,328
Tof.
843
01:14:28,404 --> 01:14:31,429
Maar op een keer brak de stok...
844
01:14:33,512 --> 01:14:35,847
en vanaf dat moment
kreeg ik hoogtevrees.
845
01:14:36,873 --> 01:14:39,006
Daarom haat ik je zo...
846
01:14:40,180 --> 01:14:44,758
Omdat ik vergeet hoe het voelt
om de hoogste te zijn.
847
01:14:46,103 --> 01:14:47,785
Voelt het goed?
848
01:14:52,586 --> 01:14:57,010
Het voelt alsof je niet
aan de voet van een heuvel staat.
849
01:15:00,507 --> 01:15:03,785
Niet beneden,
is dat niet het belangrijkste?
850
01:15:04,417 --> 01:15:06,933
In de middelbare school
heb ik er altijd aan gedacht...
851
01:15:07,009 --> 01:15:09,059
hoe de universiteit zou zijn.
852
01:15:09,134 --> 01:15:11,523
Maar ik kreeg geen enkele toelatingsbrief.
853
01:15:11,640 --> 01:15:13,538
Toen ik begon te werken,
854
01:15:13,614 --> 01:15:16,542
wou ik de hogere verdiepingen zien
waar de bazen zaten.
855
01:15:16,944 --> 01:15:19,120
Maar ik werd ontslagen
voordat ik er één zag.
856
01:15:19,196 --> 01:15:20,870
Ik...
857
01:15:21,325 --> 01:15:23,428
Ik keek altijd naar anderen op.
858
01:15:23,504 --> 01:15:25,559
Alleen door een gebouw te beklimmen...
859
01:15:25,833 --> 01:15:28,281
kijken andere mensen op naar mij.
860
01:15:38,386 --> 01:15:41,015
Hoe zal de zon zijn morgen?
861
01:15:46,058 --> 01:15:48,025
We gaan samen...
862
01:15:48,538 --> 01:15:50,374
en keren samen terug.
863
01:16:09,074 --> 01:16:10,746
POLITIE HONGKONG
LEI MIAO YAN - AGENT
864
01:16:35,767 --> 01:16:37,840
Dit zijn jonge mensen.
865
01:16:38,023 --> 01:16:39,838
Leuk.
866
01:16:41,354 --> 01:16:43,474
We zoeken de locatie
van de basis van Iron Fist,
867
01:16:43,550 --> 01:16:46,352
rijden we deze auto vol
explosieven binnen en blazen hem op.
868
01:16:46,428 --> 01:16:48,949
Eindelijk een plan.
869
01:17:20,314 --> 01:17:23,426
Dat kind is niet van jou
door ernaar te kijken.
870
01:17:23,501 --> 01:17:26,095
Als je deze trieste mensen
mocht vertellen...
871
01:17:26,171 --> 01:17:29,198
dat ze maar een paar uur
meer te leven hebben,
872
01:17:29,884 --> 01:17:32,171
wat denk je dan dat ze zullen doen?
873
01:17:33,073 --> 01:17:35,493
Ik weet het niet, meneer.
874
01:17:35,569 --> 01:17:39,476
Juist.
Ze zullen ze ook antwoorden.
875
01:18:02,270 --> 01:18:03,884
Wat gebeurt er?
876
01:18:06,238 --> 01:18:08,313
Bescherm de baas.
877
01:18:12,387 --> 01:18:14,387
Verkeerde persoon.
878
01:18:26,251 --> 01:18:27,727
Trek.
879
01:18:31,049 --> 01:18:32,466
Ik kom eraan.
880
01:18:40,781 --> 01:18:43,244
Ik ben het hoofd van de politie.
881
01:18:43,320 --> 01:18:45,783
Laat me gaan of jullie
zullen allemaal sterven.
882
01:18:45,859 --> 01:18:47,900
Mijn mannen zullen komen...
883
01:18:50,336 --> 01:18:51,752
Kom. Kijk.
884
01:18:51,828 --> 01:18:53,785
Het is niet hoog, laten we springen.
885
01:18:54,361 --> 01:18:56,361
Doe maar.
886
01:18:57,516 --> 01:18:59,543
Derde verdieping veilig.
887
01:18:59,901 --> 01:19:01,425
Verdomme.
888
01:19:05,811 --> 01:19:07,578
Ze komen naar boven?
889
01:19:07,713 --> 01:19:09,174
Springen.
890
01:19:13,136 --> 01:19:16,031
Wacht, laat me denken.
Feng, ik zeg je...
891
01:19:16,106 --> 01:19:19,431
"Alle wegen leiden naar Rome."
- Vertrouw je me?
892
01:19:22,403 --> 01:19:23,953
Nee.
893
01:19:25,444 --> 01:19:27,383
Kijk me in de ogen.
894
01:19:27,459 --> 01:19:29,291
Vertrouw me, dit duurt maar een seconde.
895
01:19:29,367 --> 01:19:32,642
Nee, kalmeer.
Kunnen we niet allebei kalmeren?
896
01:19:41,332 --> 01:19:43,444
Kijk, hij beweegt nog.
897
01:19:44,770 --> 01:19:46,407
Nee, er moet een andere manier zijn.
898
01:19:46,483 --> 01:19:48,249
Ik weet het.
- Ik ook.
899
01:19:48,325 --> 01:19:51,487
Ik haat je.
900
01:19:58,480 --> 01:20:01,028
Ze rijden in een rode kever.
Stuur meer mannen.
901
01:20:05,690 --> 01:20:08,931
Nee.
Alsjeblieft.
902
01:20:09,290 --> 01:20:11,381
Hoe stop je de volgende explosie?
903
01:20:11,457 --> 01:20:16,990
Dat kan niet. De bommen in de 10 steden
zullen over één uur tegelijk ontploffen.
904
01:20:17,066 --> 01:20:20,039
Nee. Alsjeblieft...
- Hoe stop je het?
905
01:20:20,114 --> 01:20:24,378
Iron Fist gebruikt de satelliet
om de bom van op afstand te activeren.
906
01:20:24,929 --> 01:20:27,422
Nee. Alsjeblieft...
907
01:20:59,383 --> 01:21:02,452
Vertraag.
- Dat gaat niet.
908
01:21:29,812 --> 01:21:31,567
Sneller.
909
01:21:49,291 --> 01:21:51,696
Verdomme.
Laten we gaan.
910
01:22:00,305 --> 01:22:02,128
BUDAPEST
911
01:22:04,771 --> 01:22:06,329
Waarom toeter je? Verdomme.
912
01:22:06,405 --> 01:22:09,190
Er zit een auto achter ons aan.
Je bent in gevaar.
913
01:22:09,655 --> 01:22:12,170
Aan de kant.
- Zeikerds.
914
01:22:12,795 --> 01:22:14,143
Ga zitten.
915
01:22:28,138 --> 01:22:30,242
Wat is dat nou?
916
01:22:36,627 --> 01:22:38,487
Wat ga je doen?
917
01:22:48,137 --> 01:22:51,069
GANGSTER ZONE
918
01:23:49,257 --> 01:23:51,257
Master Feng, ik ben er bijna.
919
01:23:52,424 --> 01:23:54,019
Verdomme.
920
01:24:11,993 --> 01:24:13,387
Schiet op.
921
01:24:54,425 --> 01:24:56,065
Hoger.
922
01:25:18,315 --> 01:25:20,480
Stap op hem.
923
01:25:42,934 --> 01:25:44,710
Godsamme.
924
01:25:45,428 --> 01:25:47,048
Veiligheidsgordel.
925
01:25:49,882 --> 01:25:51,517
De mijne is kapot.
926
01:25:52,977 --> 01:25:54,433
Hou mij vast.
927
01:26:00,070 --> 01:26:01,666
Wat krijgen we...
928
01:26:18,679 --> 01:26:19,979
Kijk.
- Nee.
929
01:26:20,055 --> 01:26:21,691
Kijk naar boven.
930
01:26:29,063 --> 01:26:32,093
Laat me niet los.
- Dat doe ik niet.
931
01:26:43,105 --> 01:26:46,383
Gaan we naar beneden?
- Ik ben er.
932
01:26:49,840 --> 01:26:51,783
Ding Shan is er.
933
01:27:00,753 --> 01:27:02,088
Vertrekken.
934
01:27:02,164 --> 01:27:04,550
Ding Shan.
Zet ons nu maar neer.
935
01:27:05,521 --> 01:27:07,034
Ding Shan.
936
01:27:29,143 --> 01:27:31,547
Geweldig, toch?
937
01:27:31,623 --> 01:27:34,689
De bommen zijn strategisch
geplaatst in 10 steden.
938
01:27:34,765 --> 01:27:40,357
Financiële centra in de wereld zullen
tegelijkertijd worden opgeblazen,
939
01:27:40,433 --> 01:27:42,387
allemaal over 10 minuten.
940
01:27:42,480 --> 01:27:44,588
Wat zie je nog?
941
01:27:49,556 --> 01:27:50,842
Nee.
942
01:27:50,918 --> 01:27:52,277
Tijd.
943
01:27:52,353 --> 01:27:57,816
En uw schoolavontuurtje
nam veel van mijn tijd.
944
01:27:58,157 --> 01:28:01,290
Maak je geen zorgen.
Ik respecteer vrouwen.
945
01:28:02,717 --> 01:28:05,879
Dus worden vrouwen behandeld
als mannen.
946
01:28:07,402 --> 01:28:09,980
En nu ben jij...
947
01:28:10,056 --> 01:28:13,712
Wacht even.
- Waarom?
948
01:28:15,153 --> 01:28:16,924
Ik hou niet van pijn.
949
01:28:22,571 --> 01:28:26,456
Als men niet gewekt wordt,
worden ze niet als menselijk beschouwd.
950
01:28:26,532 --> 01:28:29,968
Ik was niemand
tot ik haar ontmoette.
951
01:28:30,044 --> 01:28:32,421
Hij leerde me hoe ik voor
de aarde moest zorgen.
952
01:28:32,497 --> 01:28:34,019
Leugenaar. Je liegt.
953
01:28:34,095 --> 01:28:36,557
Je maakte er een monster van.
- Hij is een terrorist.
954
01:28:36,633 --> 01:28:39,373
En een domme terrorist dan nog.
- Hou je mond.
955
01:28:39,449 --> 01:28:41,501
Geen wonder dat ze haar
ogen niet sluit.
956
01:28:42,784 --> 01:28:45,814
Heel triest.
- Je bent gewoon een loser.
957
01:28:45,890 --> 01:28:48,307
Loser.
- Hij is zo dom dat hij liegt.
958
01:28:48,383 --> 01:28:53,034
En jij, jij doet niet anders
dan ja knikken in je leven.
959
01:28:54,386 --> 01:28:56,128
En jij praat dan over het leven.
960
01:28:56,204 --> 01:28:57,944
De helikopter staat klaar.
961
01:28:59,258 --> 01:29:01,604
Ik ben net van gedachten veranderd.
962
01:29:03,926 --> 01:29:07,653
Twee steden die niet gepland
stonden in de eerste golf.
963
01:29:07,729 --> 01:29:11,070
Het lot van Boedapest en Hong Kong...
964
01:29:11,146 --> 01:29:13,688
Je bent gek
- Zal nu veranderen...
965
01:29:14,609 --> 01:29:16,458
door jouw toedoen.
966
01:29:17,620 --> 01:29:21,347
Laat me los.
967
01:29:21,423 --> 01:29:23,436
Laat me gaan.
968
01:29:24,082 --> 01:29:26,585
BUDAPEST
969
01:29:43,199 --> 01:29:45,480
Snel, wegwezen.
970
01:30:13,370 --> 01:30:15,865
HONGKONG
971
01:30:27,674 --> 01:30:29,738
Ik heb net de groene opgeblazen,
972
01:30:29,814 --> 01:30:31,690
het is de katalysator.
973
01:30:31,877 --> 01:30:35,643
Deze rode is de originele DM85.
974
01:30:35,719 --> 01:30:39,141
Deze doe ik wel vanuit de helikopter.
975
01:30:40,158 --> 01:30:43,230
De nieuwe wereldorde
wordt binnenkort herbouwd,
976
01:30:43,306 --> 01:30:45,726
met alleen maar goede mensen en planten.
977
01:30:45,802 --> 01:30:49,783
Ik kan niet wachten om je
voeten te zien wortelen.
978
01:30:57,405 --> 01:30:59,675
Idioot.
- Zeg dan nog eens.
979
01:30:59,751 --> 01:31:02,262
Met plezier, idioot.
980
01:31:28,224 --> 01:31:30,060
Hoe kunnen we ze stoppen?
981
01:31:30,135 --> 01:31:32,627
Ze namen alle explosieven mee.
982
01:31:37,087 --> 01:31:40,508
Uw EMP-apparaat.
Kan het echt elektriciteit uitschakelen?
983
01:31:40,584 --> 01:31:41,945
Ja.
984
01:31:42,021 --> 01:31:43,779
Ook een helikopter in de lucht?
985
01:31:43,855 --> 01:31:46,171
Wil je hem laten neerstorten.
986
01:31:46,247 --> 01:31:48,497
Maar het heeft maar
een bereik van één meter.
987
01:31:48,573 --> 01:31:50,271
Dat is zelfmoord.
988
01:31:51,871 --> 01:31:53,450
Ik zal het doen.
989
01:31:54,520 --> 01:31:56,453
We zullen zien wie er daar eerst is.
990
01:31:56,529 --> 01:31:58,185
We laten zien ze zien wat we kunnen.
991
01:31:58,261 --> 01:32:00,135
Laat ze niet op ons neerkijken.
- Juist.
992
01:32:00,211 --> 01:32:03,374
Als ik faal, neem jij het over.
993
01:32:03,641 --> 01:32:05,072
Als jij faalt,
994
01:32:05,147 --> 01:32:08,159
zal ik het overnemen.
- Stoer hoor?
995
01:32:11,302 --> 01:32:12,868
Niet schieten.
996
01:32:13,164 --> 01:32:15,127
Master Feng, schiet op.
997
01:32:23,971 --> 01:32:25,282
Ga.
998
01:32:39,661 --> 01:32:41,158
Geef het aan mij.
- Master Feng.
999
01:32:41,243 --> 01:32:42,823
Vangen.
1000
01:32:49,571 --> 01:32:51,437
Sta op. Ga.
1001
01:32:56,552 --> 01:32:59,182
Je mag hier niet binnen komen,
het is gevaarlijk.
1002
01:33:00,171 --> 01:33:01,720
Laten we gaan.
1003
01:33:01,796 --> 01:33:03,325
Je mag hier niet schieten.
1004
01:33:03,676 --> 01:33:05,488
Blijf daar.
1005
01:33:22,202 --> 01:33:23,725
Achter je.
1006
01:33:23,801 --> 01:33:25,596
Laat haar los.
1007
01:33:25,672 --> 01:33:27,897
Ik zei, laat haar los.
- Kijk uit.
1008
01:33:33,233 --> 01:33:34,848
Ding Shan.
1009
01:33:35,044 --> 01:33:36,542
Miao Yan.
1010
01:33:37,076 --> 01:33:38,861
Ga. Laat me achter.
1011
01:33:38,937 --> 01:33:40,474
Ga.
1012
01:34:01,162 --> 01:34:03,235
Vlucht.
1013
01:34:19,033 --> 01:34:20,879
Schiet maar op.
1014
01:34:34,131 --> 01:34:36,010
Dwing me niet.
1015
01:35:06,715 --> 01:35:08,310
Geef het aan mij.
1016
01:35:10,205 --> 01:35:11,682
Snel.
1017
01:35:20,073 --> 01:35:22,156
Achteruit.
1018
01:35:23,071 --> 01:35:24,528
Grijp haar.
1019
01:35:59,776 --> 01:36:01,439
Ga.
1020
01:36:09,193 --> 01:36:10,633
Grijp haar.
1021
01:36:11,204 --> 01:36:12,760
Hou haar tegen.
1022
01:36:25,798 --> 01:36:27,393
Hou hem tegen.
1023
01:36:30,199 --> 01:36:31,737
Pak hem.
1024
01:36:38,058 --> 01:36:39,655
Ga snel.
1025
01:37:47,030 --> 01:37:49,008
Losers.
1026
01:37:50,011 --> 01:37:51,762
Loser?
1027
01:38:30,926 --> 01:38:33,324
De motor valt uit.
We storten neer.
1028
01:38:33,400 --> 01:38:35,472
We gaan neerstorten. Mayday.
1029
01:38:35,629 --> 01:38:38,261
We gaan neerstorten. Mayday.
1030
01:38:38,461 --> 01:38:40,937
We storten neer.
1031
01:38:41,672 --> 01:38:43,814
Mayday.
1032
01:38:54,926 --> 01:38:58,258
Mayday.
Mijn god.
1033
01:39:52,477 --> 01:39:54,535
Tot ziens.
1034
01:39:55,094 --> 01:39:58,357
The Legacy of the Master Feng
Episode 23: De bliksemafleider
1035
01:40:07,913 --> 01:40:09,414
Inspecteur Chai.
1036
01:40:09,490 --> 01:40:12,514
Lang niet gezien.
Later in de middag vlieg ik terug.
1037
01:40:12,590 --> 01:40:16,395
Miao Miao, weet je wat?
Je deed het deze keer zeer goed.
1038
01:40:16,471 --> 01:40:21,178
Maar in een handomdraai
verhoogde je de statistieken.
1039
01:40:21,254 --> 01:40:26,110
Weet je wat? Ik wil dat je daar blijft,
en terugkomt na een paar dagen extra.
1040
01:40:26,186 --> 01:40:30,159
Ik sprak met het hoofdkwartier.
Het kan bij de statistieken van volgend jaar.
1041
01:40:30,235 --> 01:40:31,994
Wat vind je ervan?
1042
01:40:32,801 --> 01:40:34,736
Wacht even, inspecteur Chai.
Iemand belt.
1043
01:40:34,812 --> 01:40:36,032
Miao Miao...
1044
01:40:36,134 --> 01:40:37,766
Miao Yan.
1045
01:40:38,039 --> 01:40:41,362
Je kunt terug praten.
- Ik had dit nooit gedacht...
1046
01:40:41,438 --> 01:40:44,846
maar Chinese acupunctuur is zeer effectief.
1047
01:40:46,717 --> 01:40:48,947
Wil je lid worden van Phantom?
1048
01:40:49,767 --> 01:40:52,277
Graag...
1049
01:40:52,650 --> 01:40:55,310
maar...
- Kom erbij.
1050
01:40:55,489 --> 01:40:58,232
Stel je voor
dat je ooit in mijn schoenen staat.
1051
01:41:00,210 --> 01:41:01,919
Wacht even.
1052
01:41:03,815 --> 01:41:06,620
Miao Miao, je bent terug.
1053
01:41:06,696 --> 01:41:08,956
Ik neem ontslag.
Ik zal niet terugkeren.
1054
01:41:09,104 --> 01:41:10,335
Waarom?
1055
01:41:10,411 --> 01:41:12,026
Weet je...
1056
01:41:12,102 --> 01:41:16,127
dat het salaris van openbare
diensten hoog en stabiel is.
1057
01:41:16,203 --> 01:41:19,592
Dit werk
zal moeilijk elders te vinden zijn.
1058
01:41:19,670 --> 01:41:22,333
Mijn salaris is honderd keer
hoger dan dat van jou.
1059
01:41:22,409 --> 01:41:24,962
Bel me niet terug.
Ik heb genoeg van je.
1060
01:41:25,038 --> 01:41:26,571
Hoepel op.
1061
01:41:28,066 --> 01:41:29,683
Miao Miao?
1062
01:41:29,759 --> 01:41:31,808
Hallo, Bruce. Ik doe mee.
1063
01:41:31,884 --> 01:41:33,362
Geweldig.
1064
01:41:33,438 --> 01:41:35,361
Ik heb het je nog niet verteld...
1065
01:41:35,715 --> 01:41:40,024
Om agenten hun pensioenen te betalen,
is Phantom nu failliet.
1066
01:41:40,100 --> 01:41:43,722
U krijgt dus
vrijwilligerswerk aangeboden.
1067
01:41:43,798 --> 01:41:47,433
Natuurlijk zijn je bijdragen
altijd welkom.
1068
01:41:47,509 --> 01:41:48,737
Onthoud...
1069
01:41:48,813 --> 01:41:53,087
dit alles betekent dat
Feng's opoffering niet tevergeefs was.
1070
01:42:07,683 --> 01:42:12,880
Vertaling: Janty (2019)
(blijf kijken, er volgt nog meer)
1071
01:43:52,008 --> 01:43:56,472
We zijn de Orde van
de Phantom Knighthood.
1072
01:43:58,439 --> 01:44:02,724
Als u dit accepteert,
kunt u het niet meer annuleren.
71645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.