All language subtitles for The Quick and the Dead (Western 1987) Sam Elliott Tom Conti . Kate Capshaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:53,960 Pa, presies waar is ons? 2 00:00:55,003 --> 00:00:59,051 Wat was die laaste plek? Dit was Belle Fourche, Suid-Dakota. 3 00:00:59,175 --> 00:01:03,304 Dit was 'n week gelede. Ek dink ons ​​is nou in Wyoming. 4 00:01:04,511 --> 00:01:06,889 En wat sal die volgende plek wees? 5 00:01:07,514 --> 00:01:09,560 Mislin, in Flats Bender. 6 00:01:11,353 --> 00:01:12,520 Weg te gaan. 7 00:02:56,283 --> 00:02:58,287 Ons dien nie Indiërs nie. 8 00:02:58,871 --> 00:03:02,164 Ek is 'n teef. Dien my pa. Hy was wit. 9 00:03:02,539 --> 00:03:04,084 - Gaan hier weg. Gaan uit. 10 00:03:04,168 --> 00:03:06,211 Haai, dien hom. 11 00:03:08,836 --> 00:03:11,924 Is u op soek na iemand hier? No. 12 00:03:13,633 --> 00:03:16,137 Alle regte. Wat doen jy 13 00:03:20,430 --> 00:03:21,681 Enige. 14 00:03:23,643 --> 00:03:25,602 Wie het jou gesê om hierheen te kom? 15 00:03:26,102 --> 00:03:28,356 Ek het gehoor jy soek mense. 16 00:03:29,232 --> 00:03:31,650 Soos enige iemand, kan hy saam met jou gaan. 17 00:03:33,987 --> 00:03:37,405 U het dit al gehoor in die verlede Ek het dié van jou ras gegooi ... 18 00:03:37,488 --> 00:03:39,823 in water, bind met 'n aambeeld te voet? 19 00:03:41,077 --> 00:03:45,037 En as dit nie verdrink nie, hy kan hier wegkom. 20 00:03:46,207 --> 00:03:48,167 Wat sê jy corcitura? 21 00:03:48,624 --> 00:03:51,211 Dat jy graag wil luister hoe praat jy 22 00:03:54,880 --> 00:03:56,714 Gee hom nog een. 23 00:04:13,272 --> 00:04:15,651 Ek was nog lank nie hier nie. 24 00:04:15,901 --> 00:04:19,277 Sedert verlede jaar het jy dit nie gedoen nie Ek was al vantevore hier. 25 00:04:19,735 --> 00:04:22,240 Ek was al hier. 26 00:04:23,366 --> 00:04:25,366 Lekker om jou te sien. En ek. 27 00:04:25,450 --> 00:04:28,787 Ek gaan kyk daar. Seker. 28 00:04:32,081 --> 00:04:33,500 Wie is daar binne? 29 00:04:34,918 --> 00:04:36,252 Doc Shabitt. 30 00:04:36,877 --> 00:04:39,879 Die hele groep ruiters Hy was drie dae hier. 31 00:04:40,798 --> 00:04:43,802 'N Indiër het nou by hulle aangesluit ongeveer 'n uur. 32 00:04:44,177 --> 00:04:46,970 Ek dink nie dit behoort aan hulle nie. Dit is nie. 33 00:04:48,013 --> 00:04:50,433 Ek volg hom al 500 km. 34 00:04:51,058 --> 00:04:52,225 Iets persoonliks? 35 00:04:53,643 --> 00:04:54,686 ja 36 00:05:13,412 --> 00:05:14,578 Kom op! 37 00:05:17,749 --> 00:05:19,292 Reisigers kom. 38 00:05:30,887 --> 00:05:32,597 Kom op! Laat ons gaan! 39 00:05:55,951 --> 00:05:57,079 Hallo. 40 00:05:57,829 --> 00:05:58,997 Hallo. 41 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 Is dit die Bender's Flats-plek? 42 00:06:02,999 --> 00:06:05,920 Bender's Flats. 43 00:06:05,920 --> 00:06:08,713 Bender is al jare dood. 44 00:06:09,800 --> 00:06:13,051 Die stad sterf op een of ander manier saam met hom. Ek is jammer. 45 00:06:15,054 --> 00:06:17,181 Persoonlik het ek B nie geken nieender. 46 00:06:17,597 --> 00:06:19,933 Daar word gesê dat hy 'n dronkaard was wat net een been gehad het. 47 00:06:20,558 --> 00:06:23,145 Hy het in die vloede verdrink. 48 00:06:23,229 --> 00:06:26,646 Hy het drie vingers whisky in sy tas gehad. 49 00:06:27,356 --> 00:06:29,817 'N Ongelukkige jong man, sê hulle. Seker. 50 00:06:29,858 --> 00:06:31,610 My naam is Doc Shabitt. 51 00:06:33,279 --> 00:06:35,906 Het u van ver gekom? Verskoon my. 52 00:06:37,158 --> 00:06:39,157 Ek het gesê, het jy van ver gekom? 53 00:06:40,744 --> 00:06:42,996 -Ja, Pennsylvania. -Pennsylvania? 54 00:06:43,914 --> 00:06:46,958 Dit is ver van hier af. 55 00:06:48,251 --> 00:06:51,338 Hoe kom jy so ver weg Nie noord nie, alleen? 56 00:06:51,713 --> 00:06:54,966 Cholera het uitgebreek in ons konvooi, dus het ek alleen gelaat. 57 00:06:55,007 --> 00:06:57,969 Daar is baie probleme met mense. 58 00:06:58,094 --> 00:07:01,639 Iemand is ontsteld as ons bly Naby vanaand? 59 00:07:02,055 --> 00:07:04,308 Waarom ontsteld raak? 60 00:07:04,433 --> 00:07:08,103 Ons het 'n leë gebou ... 61 00:07:08,143 --> 00:07:10,062 ... waarin u welkom is. 62 00:07:10,105 --> 00:07:13,817 Jou vrou vee miskien 'n bietjie en jy sal gemaklik bly. 63 00:07:13,942 --> 00:07:16,235 Niemand is ontsteld nie, want hy hoef nie. 64 00:07:16,528 --> 00:07:19,571 Dankie uit die hart van my hart. Met plesier. 65 00:07:19,655 --> 00:07:21,948 Ons kan dus sonder probleme daarheen gaan. 66 00:07:22,032 --> 00:07:25,286 Ons ... ons weet, laat ons gaan ... 67 00:07:25,368 --> 00:07:26,871 Kom, Molly! 68 00:07:40,132 --> 00:07:42,968 Ek hou van hul perde, pa. 69 00:07:44,137 --> 00:07:46,430 Ja, hulle is goed. 70 00:07:47,098 --> 00:07:48,806 Ek is van die ooste af. 71 00:07:49,600 --> 00:07:51,393 Miskien van Kentucky. 72 00:07:52,852 --> 00:07:56,064 En die wa is swaar, dit is gelaai. 73 00:07:56,398 --> 00:07:59,609 Ook vir katte dit kan baie geld kos. 74 00:08:00,193 --> 00:08:01,693 Seker. 75 00:08:03,570 --> 00:08:06,490 Ek dink dit sal goed gaan. 76 00:08:09,202 --> 00:08:10,911 Dit kan wees. 77 00:08:14,582 --> 00:08:16,250 Die vrou is myne. 78 00:08:16,875 --> 00:08:19,169 Ek het nie 'n vrou gehad nie. 79 00:08:19,586 --> 00:08:23,131 ... Dit ruik na iets anders, dan stof en sweet. 80 00:08:59,248 --> 00:09:00,415 Eet saam met brood. 81 00:09:06,213 --> 00:09:07,173 Pa. 82 00:09:14,304 --> 00:09:17,097 Hallo. Kan ek ook kom? 83 00:09:17,975 --> 00:09:19,809 Jy kan kom. 84 00:09:20,434 --> 00:09:23,938 Ek het die rook gesien. Miskien drink jy 'n koffie? 85 00:09:24,273 --> 00:09:26,525 Seker. U kan dien. 86 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Dankie, mevrou. 87 00:09:43,331 --> 00:09:45,459 My naam is Duncan McKaskel. 88 00:09:47,835 --> 00:09:50,379 Jy is 'n verdomde mooi vrou. 8900:09:50,714 --> 00:09:53,425 Sy is my vrou. Het ek gedink. 90 00:09:54,008 --> 00:09:55,884 En tog is sy 'n pragtige vrou. 91 00:09:56,801 --> 00:09:59,180 Kan ons u help met iets? 92 00:09:59,972 --> 00:10:03,474 Ek het genader om te vra of stel u belang in die perde wat u gehad het? 93 00:10:03,559 --> 00:10:07,604 Wat het ek gehad? U het hulle nie meer nie. 94 00:10:08,854 --> 00:10:10,732 As u wil, kan u kyk; 95 00:10:14,651 --> 00:10:17,822 Die twee is eerste geneem die dagbreek. 96 00:10:17,862 --> 00:10:20,949 Ek is weg, pa. Wie het hulle geneem? 97 00:10:21,034 --> 00:10:23,535 Die mense op die plek waar jy het gister geslaag. 98 00:10:23,870 --> 00:10:25,160 Waarom het jy hulle nie keer nie? 99 00:10:25,203 --> 00:10:28,039 Dit is nie my perde nie. Dit is jou werk, nie myne nie. 100 00:10:29,164 --> 00:10:31,833 Perde steel is 'n ernstige misdaad. 101 00:10:32,501 --> 00:10:34,837 Hier het wetstoepassing aangepas. 102 00:10:36,755 --> 00:10:38,798 U sal hulle in die gesig staar. 103 00:10:40,802 --> 00:10:43,303 Nee, Duncan, dit is nie die moeite werd nie. 104 00:10:43,388 --> 00:10:45,596 Ons sal ander perde koop. 105 00:10:45,682 --> 00:10:49,686 As u nie perde volg nie, die res sal kom ... 106 00:10:49,769 --> 00:10:51,312 insluitend sy vrou. 107 00:10:53,979 --> 00:10:55,980 Dit is 'n uitdaging. 108 00:10:57,191 --> 00:11:00,570 Nee, Duncan, moenie weggaan nie. Ek wil nie gaan nie. 109 00:11:00,610 --> 00:11:01,821 Moet asseblief nie weggaan nie. 110 00:11:01,903 --> 00:11:05,075 Susanna, moenie bang wees nie. Ek sal oplos. 111 00:11:07,785 --> 00:11:09,036 Waar is die perde? 112 00:11:09,118 --> 00:11:12,204 Hulle is voor die salon vasgebind, wag vir jou. 113 00:11:12,373 --> 00:11:14,458 Hoe weet jy soveel hiervan? 114 00:11:14,498 --> 00:11:18,085 Hoe weet ek dat jy nie een van hulle is nie? Jy weet nie, mevrou. 115 00:11:21,631 --> 00:11:26,136 McKaskel, die een met die spanspek, jy kan hom nie met 'n geweer dreig nie. 116 00:11:27,093 --> 00:11:29,304 As dit is om te skiet, skiet om dood te maak. 117 00:11:29,554 --> 00:11:32,308 Jy kan ander ignoreer, hulle kan beseer word. 118 00:11:34,019 --> 00:11:35,934 Susanna, ek sal dit regmaak. 119 00:11:41,982 --> 00:11:43,986 Seuntjie, bring die kat. 120 00:11:44,236 --> 00:11:47,114 Maak gereed om vinnig te vertrek. As jou pa terugkom. 121 00:11:47,197 --> 00:11:48,198 Ja, meneer. 122 00:11:48,240 --> 00:11:50,240 Jy bedoel as hy terugkom. 123 00:11:51,951 --> 00:11:53,870 Nee, mevrou, ek het gesê "as." 124 00:11:59,417 --> 00:12:01,125 Is jy sy vrou? 125 00:12:04,422 --> 00:12:06,090 Hy is my man. 126 00:12:06,341 --> 00:12:08,426 Ek vra u of u sy vrou is? 127 00:12:10,470 --> 00:12:11,552 Ja. 128 00:12:11,888 --> 00:12:14,724 Ek is sy vrou en vrou ... 129 00:12:14,974 --> 00:12:16,517 ... En ek is trots daarop. 130 00:12:18,975 --> 00:12:22,147 As hydaar sal nie meer wees nie jy sal moet kies. 131 00:12:22,189 --> 00:12:23,565 Ek, of hulle. 132 00:13:14,403 --> 00:13:15,613 Oggend. 133 00:13:16,656 --> 00:13:18,658 Ek sien jy het my perde gevind. 134 00:13:20,451 --> 00:13:22,494 Wat wil u doen? 135 00:13:22,576 --> 00:13:25,999 Dankie. Ek dink hulle het gisteraand weggehardloop. 136 00:13:25,999 --> 00:13:27,873 Jou perde, sê jy. 137 00:13:28,709 --> 00:13:30,377 Hoe weet ons dit? 138 00:13:30,792 --> 00:13:33,463 Hulle het hierheen gekom. 139 00:13:33,588 --> 00:13:36,675 Ons is van plan om hulle te bewaar. Wat sê jy, Dobbs? 140 00:13:36,800 --> 00:13:40,051 Ons sal hulle beslis hou. Ons is twee. 141 00:13:40,512 --> 00:13:44,015 Ons is drie. Dit is nie regverdig nie. 142 00:13:44,930 --> 00:13:48,685 So jy het dit gekry perde, as hulle joune was. 143 00:13:48,728 --> 00:13:51,564 En dan, vertrek. 144 00:13:53,315 --> 00:13:56,818 Is daar 'n priester hier? 145 00:13:57,775 --> 00:14:01,112 Wat? Prediker, priester. 146 00:14:01,405 --> 00:14:02,866 Priester? 147 00:14:04,491 --> 00:14:06,242 Nou ja. 148 00:14:06,285 --> 00:14:10,581 Ek wil nie hê dat iemand moet sterf nie sonder die laaste nagmaal. 149 00:14:12,957 --> 00:14:16,211 Stop, Rooi, kyk hy het 'n geweer. 150 00:14:21,798 --> 00:14:23,552 Dit is my perde. 151 00:14:24,092 --> 00:14:25,595 Ek neem hulle. 152 00:14:30,182 --> 00:14:31,432 Laat ons gaan. 153 00:14:51,036 --> 00:14:53,371 Wie beskerm hom? 154 00:14:53,411 --> 00:14:55,747 Daar is geen vrou, geen seun nie. 155 00:14:55,954 --> 00:14:58,959 Jy het Rooi gesien, enigiemand? 156 00:14:59,334 --> 00:15:01,337 Ons het niemand gesien nie. 157 00:15:01,420 --> 00:15:04,296 Jy het vir my gesê hy vat perde. 158 00:15:04,338 --> 00:15:06,757 Iemand is by hom. Dit is seker. 159 00:15:06,799 --> 00:15:09,928 Nóg sy vrou nóg sy seun kan skiet so. 160 00:15:17,310 --> 00:15:19,853 Kry die perde, seun. 161 00:15:21,106 --> 00:15:23,189 Ons moet so gou as moontlik hiervandaan gaan. 162 00:15:23,314 --> 00:15:25,235 Hulle sal nou hier wees. 163 00:15:25,318 --> 00:15:27,904 Waar is die vreemdeling? Hy het reg agter jou vertrek. 164 00:15:27,986 --> 00:15:30,280 Ek het geweerskote gehoor. Dit moes hy gewees het. 165 00:15:30,323 --> 00:15:31,991 Verskeie mense is dood. 166 00:15:32,033 --> 00:15:35,202 Ek het alles gelaai en die muile ingespan. Goed deurdink. 167 00:15:35,284 --> 00:15:37,162 Hy het ons gesê. 168 00:15:37,162 --> 00:15:40,332 Hy het gesê dat ons moet vertrek so gou as moontlik as u die perde saambring. 169 00:15:40,414 --> 00:15:43,875 Laat ons gaan. Klim op, Tom. 170 00:15:49,715 --> 00:15:51,465 Kom op. Dankie ma. 171 00:15:56,513 --> 00:15:58,474 Laat ons gaan! 172 00:17:00,696 --> 00:17:01,699 Seun? 173 00:17:07,080 --> 00:17:08,830 Hulle het my seun doodgemaak! 174 00:17:14,670 --> 00:17:16,421 Hy was my enigste kind. 175 00:17:25,095 --> 00:17:26, 971 Bring 'n graaf. 176 00:17:27,891 --> 00:17:29,891 Ek is jammer oor alles. 177 00:17:30,226 --> 00:17:33,727 Ons wou nie so ver kom nie. Dit is nie waar nie. 178 00:17:34,853 --> 00:17:37,815 Ons het saam besluit. 179 00:17:37,900 --> 00:17:40,192 Ons het dit almal besluit. 180 00:17:40,276 --> 00:17:43,152 Ek het besluit dat dit die beste is. 181 00:17:43,236 --> 00:17:46,114 Dit is maklik om te besluit In 'n gemaklike kamer. 182 00:17:46,448 --> 00:17:49,869 Hier staar ons baie voor. 183 00:17:50,203 --> 00:17:53,915 Jy het 'n geweer op 'n man gesien met 'n spanspekhoed? 184 00:17:54,582 --> 00:17:55,957 Presies. 185 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 Het jy hom doodgemaak? 186 00:18:00,587 --> 00:18:04,756 No. As ek afgedank het, sou hy dood gewees het. 187 00:18:05,926 --> 00:18:07,092 U het egter daarheen gegaan. 188 00:18:07,136 --> 00:18:09,469 Ek het 'n keuse gehad. Ek het. 189 00:18:10,222 --> 00:18:12,638 Maar die een wat doodgemaak is, is die perd dief? 190 00:18:12,682 --> 00:18:15,560 Hy is nie 'n gewapende man nie, Thomas. 191 00:18:15,810 --> 00:18:18,227 Ek is seker dit is. Net soos n Roman. 192 00:18:18,311 --> 00:18:21,314 Wat u lees is nie die werklikheid nie. 193 00:18:21,398 --> 00:18:24,275 Dit is verhale. Fantasieë. 194 00:18:36,914 --> 00:18:38,374 Hulle het vertrek. 195 00:18:38,999 --> 00:18:42,461 Hulle het vertrek. Goeie waarneming, slim. 196 00:18:43,211 --> 00:18:46,629 Dit blyk dat hulle was hier, en hulle het vertrek. 197 00:18:46,839 --> 00:18:48,465 En nou weet ons niks. 198 00:18:48,508 --> 00:18:50,675 Ons weet hy het ons geskiet. 199 00:18:50,800 --> 00:18:52,471 Wat sê jy, Dok? 200 00:18:52,552 --> 00:18:55,763 Ek sê hy moet van ver af geskiet word. 201 00:18:55,972 --> 00:18:58,599 Hoekom? Daar is ses van ons, en hy is alleen. 202 00:18:58,724 --> 00:19:02,061 Ons was agt. Wees optimisties. 203 00:19:02,521 --> 00:19:05,107 Hulle het vier muile, 204 00:19:05,232 --> 00:19:08,483 twee perde, oorlaaide wa, 205 00:19:08,608 --> 00:19:09,903 en vrou. 206 00:19:09,943 --> 00:19:13,029 Ek sal nie verbaas wees as dit goud dra nie ... 207 00:19:13,114 --> 00:19:14,906 te beoordeel volgens die gewig van die wa. 208 00:19:14,991 --> 00:19:17,367 Ek wil 'n deel van die wa hê. 209 00:19:17,452 --> 00:19:20,578 Het u iets teen? 210 00:19:20,664 --> 00:19:24,624 Ons sal hulle vang, rooi, maklik. Ek wil nie my kop verloor nie. 211 00:20:04,576 --> 00:20:06,412 Hoe kruis ons? 212 00:20:06,956 --> 00:20:10,374 Ons het rus nodig, gaan uit van dinge. 213 00:20:16,422 --> 00:20:17,755 Hy is terug. 214 00:20:26,431 --> 00:20:29,101 Trek die muile eerstens af. 215 00:20:29,142 --> 00:20:31,563 Perde is meer uitgerus. 216 00:20:31,646 --> 00:20:32,477 Ja, meneer. 217 00:20:37,024 --> 00:20:39,151 Wat is jou naam, seun? -Tom. 218 00:20:41,405 --> 00:20:44,366 Was jou pa 'n vervaardiger? 219 00:20:44,448--> 00:20:46,576 Hy was 'n onderwyser. 220 00:20:46,657 --> 00:20:49,410 Hy het nog baie om te leer. 221 00:20:49,493 --> 00:20:52,874 Verskoon my, wat doen jy? Ons moet die wa verlig. 222 00:20:52,955 --> 00:20:55,958 Wees versigtig. Ons kan nie kruis gelaai. 223 00:20:55,958 --> 00:20:58,878 Ek weet. Wees versigtig. Let op u vingers. 224 00:20:58,919 --> 00:21:00,629 Sorg dat u hande vashou. 225 00:21:00,713 --> 00:21:03,340 Dit is dinge van baie geslagte Nie in my familie nie. 226 00:21:03,465 --> 00:21:05,510 Ma en Tom is gebore In daardie bed. 227 00:21:05,550 --> 00:21:08,347 Hierdie dinge is vir ons kosbaar. 228 00:21:08,637 --> 00:21:12,267 Miskien verstaan ​​'n man soos jy nie. Nee, ek verstaan ​​dit waarskynlik nie. 229 00:21:13,143 --> 00:21:16,604 U kan dit behou. Ons laai dit weer op. 230 00:21:17,270 --> 00:21:19,065 Ek sal jou help. 231 00:21:19,440 --> 00:21:21,732 Dit is kosbaar. 232 00:21:24,362 --> 00:21:27,446 Wees versigtig met die stoel. 233 00:21:43,711 --> 00:21:45,923 Weet jy wat om te doen, Tom? Ja, meneer. 234 00:21:45,964 --> 00:21:47,968 -Susanna? Ja. 235 00:21:54,516 --> 00:21:56,267 OK? Gereed? 236 00:21:57,557 --> 00:21:59,518 OK, staan ​​op. 237 00:22:05,150 --> 00:22:06,942 'N Bietjie meer. 238 00:22:09,153 --> 00:22:10,322 Amper. 239 00:22:13,199 --> 00:22:14,365 Dit is dit, ek het dit ingesit. 240 00:22:21,082 --> 00:22:22,999 Jy het 'n verdomde goeie vrou, McKaskel. 241 00:22:24,584 --> 00:22:26,420 Ja, verdomp goed. 242 00:22:29,881 --> 00:22:31,842 Ek sou die muile in jou plek verkoop en ek het die helfte van die goed hier gelos. 243 00:22:39,179 --> 00:22:41,515 U het ons gehelp. U het my lewe gered. 244 00:22:42,059 --> 00:22:46,228 Ek is bevrees iets sal gebeur het ongelukkig sonder jou 245 00:22:46,729 --> 00:22:50,065 Maar wees asseblief versigtig wanneer jy praat van my vrou. 246 00:22:51,775 --> 00:22:53,526 Hel, man, kyk na haar. 247 00:22:54,235 --> 00:22:56,487 Is sy nie 'n pragtige vrou nie? 248 00:22:56,822 --> 00:22:59,367 Ek dink so. En jy kan dit dink. 249 00:23:00,618 --> 00:23:03,120 Maar asseblief, moenie meer so praat nie! 250 00:23:06,247 --> 00:23:07,916 U kan nie alles oplaai nie. 251 00:23:07,956 --> 00:23:10,252 hierdie bly hier. 252 00:23:10,542 --> 00:23:12,044 Gaan na Red Rocks. 253 00:23:12,129 --> 00:23:15,049 Daar kan u oornag. 254 00:23:18,761 --> 00:23:21,471 Hy dink ons ​​sal doen soos hy sê. 255 00:23:23,848 --> 00:23:25,933 Hy weet dat ons dit nodig het. 256 00:24:30,911 --> 00:24:35,748 Ek wil dit liewer hê ons val aan en eindig dit. 257 00:24:36,414 --> 00:24:39,043 Hoe dieper jy gaan in die gebied ... 258 00:24:39,459 --> 00:24:42,546 hy sal iemand moet vind om hom te help. 259 00:24:42,837 --> 00:24:45,591 Ek wil presies weet hoe Ons sal prada deel. 260 00:24:45,923 --> 00:24:49,178 Dobbs, en kalen kyk rond. 261 00:24:49,719 --> 00:24:53,431 Ons wag hier vir jou. Hoekom stuur jy nie die Indiër nie? 262 00:24:53,725 --> 00:24:56,728 Go. Jy sien hy is besig. 263 00:26:08,962 --> 00:26:12,963 Wag 'n oomblik, meneer. Hy moes die Indiër gestuur het. 264 00:26:14,089 --> 00:26:15,968 Ek weerspreek u nie. 265 00:26:17,094 --> 00:26:18,720 Ek ken jou nie ... 266 00:26:18,761 --> 00:26:21,222 ... En ek het jou nie gesien nie. 267 00:26:22,889 --> 00:26:25,393 Daar is geen behoefte daaraan nie. 268 00:26:26,644 --> 00:26:29,814 Ek het altyd gewonder hoekom iemand smeek om genade, 269 00:26:31,190 --> 00:26:32,441 op 'n sekere punt. 270 00:27:54,475 --> 00:27:57,145 Dobbs was geïnteresseerd in hoe Deel prairie. 271 00:27:57,226 --> 00:27:59,062 Het iemand stewels nodig? 272 00:28:44,272 --> 00:28:45,858 Dankie, Tom. 273 00:28:47,232 --> 00:28:50,193 Hoe gaan ons dit lees? na ete? 274 00:28:50,279 --> 00:28:51,820 Vyf pare? 275 00:28:52,364 --> 00:28:53,740 As jy wil. 276 00:29:11,257 --> 00:29:13,884 Ek dink dit is al 'n rukkie jy het nog nooit vars vleis geëet nie. 277 00:29:15,008 --> 00:29:19,264 Wil u by ons aansluit, of gaan jy net weer deur? 278 00:29:20,056 --> 00:29:22,181 Ek hou nie daarvan om jou te pla nie. 279 00:29:29,023 --> 00:29:31,859 Ja, McKaskel. Jy is 'n gelukkige man. 280 00:29:32,359 --> 00:29:34,067 Hy weet en kook goed. 281 00:29:36,238 --> 00:29:39,825 Dink jy hulle volg ons nog steeds? Ek is oortuig daarvan. 282 00:29:40,866 --> 00:29:44,035 Ek dink ek is êrens en wag. 283 00:29:44,285 --> 00:29:48,247 Om te wag vir die oomblik geleentheid om jou dood te maak. 284 00:29:49,792 --> 00:29:51,959 U het nog baie om te leer. 285 00:29:52,003 --> 00:29:56,716 U sal agterkom dat ons goeie dissipels is. Ek het geen skool nie. 286 00:29:58,675 --> 00:30:01,053 Hou u oë oop. 287 00:30:01,136 --> 00:30:03,470 Maar as jy lank genoeg leef, miskien leer ek jou iets. 288 00:30:05,430 --> 00:30:06,806 Ekskuus ... 289 00:30:07,015 --> 00:30:09,477 ons ken nie eers jou naam nie. 290 00:30:09,977 --> 00:30:12,647 My naam maak nie regtig saak nie. 291 00:30:12,728 --> 00:30:15,733 Ons sal u noem:'Die vreemdeling van Prairie ". 292 00:30:18,860 --> 00:30:21,236 My naam is Vallian. Met Vallian. 293 00:30:21,697 --> 00:30:23,366 Waar kom jy vandaan? 294 00:30:23,658 --> 00:30:25,033 Oral. 295 00:30:25,782 --> 00:30:28,660 Ek kom uit die Black Foot-stam. 296 00:30:29,160 --> 00:30:32,916 Is jou ma Indiër? Ja, dit is reg, 'n swart voet. 297 00:30:32,997 --> 00:30:34,958 Dan is jy ... 298 00:30:35,667 --> 00:30:37,168 Ja, kortpaaie. 299 00:30:41,880 --> 00:30:45,217 Iemand moet vanaand wag hou. 300 00:30:45,511 --> 00:30:48,303 As die son opkom, is jy al daar Nie beweeg nie. 301 00:30:48,387 --> 00:30:50,808 Moenie vanaand die vuur aansteek nie. 302 00:30:52,935 --> 00:30:55,228 Bly u nie by ons nie? 303 00:30:55,309 --> 00:30:58,062 Ek het niks om op te wag nie. 304 00:30:58,187 --> 00:31:00,732 Gaan doen dieselfde. 305 00:31:00,817 --> 00:31:04,110 As Shabbit se bende jou wil hê inhaal, jy sal dood wees. 306 00:31:05,238 --> 00:31:07,739 Almal behalwe jy, U wil ook graag dood wees. 307 00:31:07,990 --> 00:31:09,656 Waarom is jy bang? 308 00:31:09,741 --> 00:31:12,618 Hel, meneer, jy moet ook bang wees. 309 00:31:12,703 --> 00:31:15,164 Miskien die slegste dit is nie om al ons dinge in te neem nie. 310 00:31:15,248 --> 00:31:19,001 Die slegste is dat hy ons sal doodmaak. Nee, meneer, dit is nie die ergste nie. 311 00:31:26,718 --> 00:31:29,818 Pa. Ja. 312 00:31:29,845 --> 00:31:33,056 Wat as ek kom, en mnr. Vallianos is hy nie hier nie? 313 00:31:35,558 --> 00:31:36,851 Ek is hier. 314 00:31:37,602 --> 00:31:38,853 Ja, meneer. 315 00:31:40,605 --> 00:31:42,440 Adapa kat. 316 00:31:45,026 --> 00:31:47,443 Ek het my pa seergemaak, nie waar nie? 317 00:31:50,447 --> 00:31:52,198 Hy weet jy wou nie. 318 00:31:53,074 --> 00:31:57,076 Jammer dat u nou help. Ek sal volgende keer daaraan nadink. 319 00:31:57,662 --> 00:31:59,122 Ma? 320 00:31:59,787 --> 00:32:02,959 Dit is verkeerd om dit te wil hê Pa om soos hierdie man te wees? 321 00:32:14,553 --> 00:32:16,138 Hulle is binne. 322 00:32:16,219 --> 00:32:18,473 Is daar iemand by hulle? Ek weet nie. 323 00:32:18,554 --> 00:32:20,181 Geen beweging of vuur word gesien nie. 324 00:32:20,224 --> 00:32:23,436 Hoe weet jy dat hulle daar is? Per wa en perde. 325 00:32:23,561 --> 00:32:26,522 As dit nie so ontbloot is nie ervaring, sou ek gedink het dat ... 326 00:32:26,604 --> 00:32:29,275 staan ​​op die rand. 327 00:32:29,359 --> 00:32:33,652 Nóg hy, nóg hul vrou of seun Ek weet nie hoe ek moet waak nie. 328 00:32:33,902 --> 00:32:35,612 Hel, hy weet. 329 00:32:35,697 --> 00:32:38,909 Verdoemend, hulle kan op die panda sit. 330 00:32:38,992 --> 00:32:43,205 Laat ons op hulle val, Dok. Ek het nie besluit nie, Ike. 331 00:32:44,957 --> 00:32:47,500 Ons weet daar is gewaagde optrede. 332 00:32:47,667 --> 00:32:51,254 Ons weet nie of hulle meer wapens het of nie Ek weet of sy vrou en seun kan skiet. 333 00:32:51,293 --> 00:32:53,923 As iemand by hulle is en as jy skiet ... 334 00:32:53,965 --> 00:32:56,131 Miskien as ek gaan. 335 00:32:56,216 --> 00:32:58,386 Kom ons kyk waar ek is. 336 00:32:59,427 --> 00:33:01,427 Is dit nie die vrou nie, rooi? 337 00:33:05,099 --> 00:33:06,935 Kom, gaan. 338 00:33:07,018 --> 00:33:09,521 As ons 'n skoot hoor, ons sal weet dat jy 'n emmer slaan. 339 00:33:18,319 --> 00:33:19,780 Damn fool! 340 00:33:43,174 --> 00:33:44,344 Duncan! 341 00:34:03,362 --> 00:34:04,528 Duncan, vinnig. 342 00:35:42,080 --> 00:35:43,331 Nee! 343 00:35:43,456 --> 00:35:44,790 stadig. 344 00:35:45,040 --> 00:35:46,500 Kalmeer. 345 00:35:48,252 --> 00:35:49,045 Beseer word? 346 00:35:49,127 --> 00:35:51,254 Hy was een van hulle. Is jy seergemaak? 347 00:35:51,338 --> 00:35:53,798 Ek is nie. 348 00:35:57,135 --> 00:35:59,513 Jy het goed gevaar, mev. McKaskel. 349 00:35:59,847 --> 00:36:01,222 Baie goed. 350 00:36:04,059 --> 00:36:06,768 Duncan, ek het ... Laat hy slaap. 351 00:36:07,478 --> 00:36:10,565 Hy sal vanaand harder probeer. 352 00:36:11,065 --> 00:36:14,610 Waarvoor het ek gedoen? Ja. Ek weet ek is hier. 353 00:36:15,110 --> 00:36:17,155 So, hulle is senuweeagtig. 354 00:36:18,280 --> 00:36:20,115 Is u seker? Ja. 355 00:36:31,627 --> 00:36:34,711 U moet weet dat ek van my man hou. 356 00:36:57,651 --> 00:36:59,277 Dit was 'n fout. 357 00:37:00,069 --> 00:37:01,278 Ek weet. 358 00:37:30,012 --> 00:37:33,182 Ek verstaan ​​nog steeds nie hoekom nie jy het my nie wakker gemaak om op te pas nie. 359 00:37:33,349 --> 00:37:35,770 Mnr. Vallian het gesê dat dit nie nodig is nie. 360 00:37:37,020 --> 00:37:39,357 Was Vallian vanaand hier? 361 00:37:39,440 --> 00:37:41,900 Ek dink dit is nooit ver weg nie. 362 00:37:44,236 --> 00:37:46,655 As ek vanaand wag ... 363 00:37:46,738 --> 00:37:49,157 Ek het iets beter as 'n stok nodig. 364 00:37:50,367 --> 00:37:52,910 U moes my net wakker gemaak het. 365 00:37:52,952 --> 00:37:55,831 Maar wat as ek jou nie kan wakker maak nie? As daar nie tyd is nie? 366 00:37:55,914 --> 00:37:58,833 Wat bedoel jy? "as ek jou nie kan wakker maak nie"? 367 00:37:58,915 --> 00:38:02,795 Duncan, ek wil hê jy moet my leer om met 'n geweer te skiet. 368 00:38:03,837 --> 00:38:06,132 Wil jy hê ek moet jou leer, of Vallian? 369 00:38:15,180 --> 00:38:16,640 Jy's reg, Ma! 370 00:38:17,517 --> 00:38:19,852 Na die oorlog het ek gesweer ... 371 00:38:19,934 --> 00:38:23,564 waarvoor ek nie verantwoordelik sal wees nie die dood van enige mens. 372 00:38:25,358 --> 00:38:27,358 Die mens doen wat hy moet doen. 373 00:38:28,152 --> 00:38:32,529 Nou weet ek dat ek nie hier is nie net elegante en vriendelike mense. 374 00:38:33,741 --> 00:38:36,826 In die ooste het hulle wette limiet. 375 00:38:37,494 --> 00:38:39,038 Ons het niks hier nie. 376 00:38:40,078 --> 00:38:41,789 Ons het geen keuse nie. 377 00:38:43,332 --> 00:38:44,999 Ek het geen keuse nie. 378 00:39:07,773 --> 00:39:08,814 Ike. 379 00:39:09,357 --> 00:39:12,734 Go. Ek wil hê jy moet met Rogue praat. 380 00:39:19,116 --> 00:39:20,158 Red. 381 00:39:24,996 --> 00:39:28,749 Ek wil graag weet wat dit het daar gebeur. 382 00:39:29,918 --> 00:39:31,378 Die vrou. 383 00:39:32,086 --> 00:39:33,128 Rooi? 384 00:39:34,255 --> 00:39:37,132 Sê u dat die vrou dit aan u gedoen het? 385 00:39:37,216 --> 00:39:39,051 Hy wou my doodmaak. 386 00:39:46,225 --> 00:39:48,102 Hy sê sy was sy vrou. 387 00:39:48,518 --> 00:39:50,062 Gaan hier weg! Ja! 388 00:39:50,894 --> 00:39:52,021 Ek dink nie so nie. 389 00:39:52,063 --> 00:39:56,316 Hoe kon so 'n klein vrou om iets aan 'n groot man soos Rooi te doen? 390 00:39:56,441 --> 00:39:57,318 No. 391 00:39:57,485 --> 00:40:00,195 As ek jou sê, Dok. Waarom gaan jy hom nie kry nie ... 392 00:40:00,280 --> 00:40:03,240 om jou persoonlik te vertel, wat met sy dogter gebeur het. 393 00:40:04,325 --> 00:40:08,036 Waarom doen ons nie alles nie? Wat is dit? Wil u die huis nou hê? 394 00:40:08,118 --> 00:40:11,998 Ek wil haar nie hê nie, maar ek dink ... Jy is bang, seun. 395 00:40:12,040 --> 00:40:15,918 Haar ma, ek sou al haar bloed afvoer. Weet u waar ek verkeerd gegaan het? 396 00:40:16,002 --> 00:40:18,170 Ons het gedink dit sou mak prooi wees. 397 00:40:18,380 --> 00:40:20,713 Sedertdien het ons drie dooies en een gestrem. 398 00:40:20,713 --> 00:40:22,716 Die immigrant het jou seun doodgemaak. 399 00:40:22,883 --> 00:40:24,968 Hy was. En nou hou hy ons dop. 400 00:40:25,760 --> 00:40:28,305 Wat bedoel jy? Hy sê die eerste keer ... 401 00:40:28,513 --> 00:40:32,683 ons moet hom doodmaak. Of dit maak ons ​​almal dood. 402 00:40:33,226 --> 00:40:35,228 Soos hy al voorheen gedoen het. 403 00:40:35,561 --> 00:40:38,273 Verdomde teef seun. Kom op jou. 404 00:40:42,944 --> 00:40:45,362 U sal my nie toelaat nie eet arende. 405 00:40:46,115 --> 00:40:47,532 Ek kan nie gaan nie. 406 00:40:47,574 --> 00:40:50,701 Niemand gaan nêrens sonder my nie. 407 00:40:55,081 --> 00:40:57,750 Dit is my aantreklike broer. 408 00:40:57,833 --> 00:41:00,170 Luitenant in die 7de Kavallerieregiment. 409 00:41:00,253 --> 00:41:03,421 Dit was die regiment van Custer. Ek weet, seun. 410 00:41:03,504 --> 00:41:06,673 Dit is die nuwe huis wat hy en vriende, hulle het dit vir ons gebou. 411 00:41:06,716 --> 00:41:10,345 Die Kearny Fort Vest, aan die voet van die Bighornberge. 412 00:41:12,013 --> 00:41:15,058 Die Weste het romanties gelyk, In sy briewe. 413 00:41:15,224 --> 00:41:17,559 Wonderlik. Met geleenthede. 414 00:41:18,768 --> 00:41:21,063 Duncan en hy gaan vee grootmaak. 415 00:41:21,146 --> 00:41:24,233 Ons sal vleis voorsien wes van Mississippi. 416 00:41:24,317 --> 00:41:26,193 Dit is 'n groot land. 417 00:41:26,277 --> 00:41:29,488 Jy sal gelukkig wees as jy slaag. 418 00:41:29,571 --> 00:41:31,906 Wat bedoel u as ons slaag? 419 00:41:35,035 --> 00:41:36,995 Wat is mnr. Vallianos? 420 00:41:37,788 --> 00:41:40,499 Iets wat u nie vir ons wil vertel nie. 421 00:41:42,000 --> 00:41:44,751 'N Indiër is by hulle. Uit watter stam? 422 00:41:44,918 --> 00:41:46,545 Kom, seun. 423 00:41:46,920 --> 00:41:49,632 Waarom is hy spesiaal? Ek het dit nie gesê nie. 424 00:41:49,715 --> 00:41:51,425 Maar dit is, is dit nie? 425 00:41:52,175 --> 00:41:53,927 Hy is 'n goeie spoorsnyer. 426 00:41:54,929--> 00:41:56,931 Wat maak dit meer spesiaal? 427 00:42:02,893 --> 00:42:07,274 Hy het die aanval op die Swartkamp gelei Been. Hulle het baie mense, vroue en kinders doodgemaak. 428 00:42:07,690 --> 00:42:09,401 Insluitend my ma. 429 00:43:03,784 --> 00:43:05,328 Ons het geselskap. 430 00:43:05,661 --> 00:43:07,288 Watter soort maatskappy? Indiërs. 431 00:43:07,371 --> 00:43:08,370 Wat? Waar? 432 00:43:08,455 --> 00:43:10,914 Julle het geen ander nie gewere? Ons het 'n geweer. 433 00:43:10,999 --> 00:43:14,544 Seun, neem die geweer en bly daarin mandjie nie. Haal die pyp uit wat gesien moet word. 434 00:43:14,627 --> 00:43:17,881 Mev. McKaskel, neem arms op en skiet, indien nodig. 435 00:43:17,923 --> 00:43:20,383 Wat gaan ek doen, kyk? Wag om jou te sien. 436 00:43:20,466 --> 00:43:22,967 Mev. McKaskel, gee haar die Bybel. Bybel? 437 00:43:23,134 --> 00:43:25,846 Wil jy dit weggooi? Ek wil hê jy moet preek. 438 00:43:25,929 --> 00:43:28,181 Wat bedoel jy? Ek is nie 'n prediker nie. 439 00:43:28,264 --> 00:43:31,309 Predik net. pakket die lug, die gras en die Sioux. 440 00:43:31,434 --> 00:43:32,770 Ek sal mal lyk! 441 00:43:32,853 --> 00:43:35,438 As hulle dink dat jy mal is, dit sal beter wees. 442 00:43:35,688 --> 00:43:39,316 Die Indiane doen dit nie hulle maak mal mense dood, selfs blankes. 443 00:43:39,441 --> 00:43:40,609 Go. 444 00:43:43,779 --> 00:43:45,740 OK, jy. 445 00:43:45,781 --> 00:43:48,535 McKaskel begin, en doen dit reg. 446 00:43:48,575 --> 00:43:49,910 OK. 447 00:43:50,619 --> 00:43:53,914 "Dit is die name van die kinders van Israel, ..." 448 00:43:54,581 --> 00:43:55,624 Harder! 449 00:43:55,706 --> 00:43:57,251 James ... Harder. 450 00:43:57,333 --> 00:44:00,296 '' Ruben, Simeon, Levi, Juda en .... '' 451 00:44:01,214 --> 00:44:02,589 Harder, McKaskel. 452 00:44:02,631 --> 00:44:06,385 En al die siele wat gekom het van die dye van Jakob ... 453 00:44:06,467 --> 00:44:08,469 ... om Josef in Egipte te wees. 454 00:44:08,469 --> 00:44:11,597 Josef is ook oorlede sy broers en 'n hele geslag. 455 00:44:11,639 --> 00:44:14,434 Die kinders van Israel was talryk. 456 00:44:37,997 --> 00:44:39,291 Hy sê hou stil. 457 00:44:39,331 --> 00:44:40,834 Wat? Sê stil! 458 00:44:40,916 --> 00:44:42,793 Dit was jou idee. 459 00:44:43,128 --> 00:44:47,339 Hy sê hulle is honger, en jy is ook so veroorsaak dat dit seermaak. 460 00:44:47,964 --> 00:44:49,091 Ek is jammer. 461 00:44:58,141 --> 00:44:59,725 Wat het hy gesê? 462 00:45:11,778 --> 00:45:14,323 Hy sê hulle is honger. Hulle wil kos hê. 463 00:45:15,949 --> 00:45:17,659 Ons het nie veel nie. 464 00:45:17,951 --> 00:45:22,080 McKaskel, kyk na die perd, wat jy sien, is nie perd se maanhare. Dit is scalps! 465 00:45:24,290 --> 00:45:28,252 Susanna, gee my asseblief die wildsvleisbeen. 466 00:45:28,295 --> 00:45:29,961 Daarom raak ons ​​nie meer vleis nie.467 00:45:50,023 --> 00:45:51,525 Hier gaan jy. 468 00:45:55,110 --> 00:45:56,820 Wil u ... 469 00:45:59,198 --> 00:46:01,241 Vir my ... 470 00:46:05,370 --> 00:46:06,664 Dankie. 471 00:46:20,342 --> 00:46:22,262 Jy was goed, McKaskel. 472 00:46:30,227 --> 00:46:32,562 Is dit okay, Susanna? Ja. 473 00:46:34,022 --> 00:46:35,689 Wat is Vallian? 474 00:46:36,439 --> 00:46:38,651 Wat het die Indiër gesê? 475 00:46:39,486 --> 00:46:43,530 Alle stamme sluit aan Little Bighorn. 476 00:46:44,657 --> 00:46:46.200 Custer is dood. 477 00:46:47,242 --> 00:46:50,371 Hy sê ook dat alle mense Custer is oorlede. 478 00:46:54,332 --> 00:46:56,000 Glo u wat hulle sê? 479 00:46:58,627 --> 00:47:01,172 Hulle het baie scalps gehad. 480 00:47:04,926 --> 00:47:05,969 John! 481 00:49:40,530 --> 00:49:42,697 Ek is jammer oor jou broer. 482 00:49:48,036 --> 00:49:51,540 Jy sal teruggaan Nie Pennsylvania nie? 483 00:49:51,580 --> 00:49:55,042 Ons kan nie teruggaan nie. Ek het die huis verkoop en die geld aan John gestuur. 484 00:49:55,085 --> 00:49:57,545 Al wat ons het, is in hierdie wa. 485 00:49:58,046 --> 00:49:59,838 So jy sal aanhou. 486 00:50:00,088 --> 00:50:02,091 Ons het geen keuse nie. 487 00:50:02,091 --> 00:50:04,718 Daar is altyd 'n keuse. Miskien. 488 00:50:04,928 --> 00:50:08,640 As ons in die rigting gaan ons sal met hierdie mense bots. 489 00:50:08,722 --> 00:50:10,099 Dit is wat hulle sou sê. 490 00:50:15,770 --> 00:50:18,357 Is daar ses? Vyf. 491 00:50:19,732 --> 00:50:21,443 Miskien vier. 492 00:50:24,488 --> 00:50:26,864 Hoe? Het jy een doodgemaak? 493 00:50:27,574 --> 00:50:29,576 En die ander? 494 00:50:32,453 --> 00:50:34,623 Susanna, wat het sy met jou te doen? 495 00:50:38,125 --> 00:50:39,378 Susanna! 496 00:50:41,461 --> 00:50:43,256 Ek het niemand geskiet nie. 497 00:50:43,421 --> 00:50:45,258 Het jy niemand geskiet nie? 498 00:50:45,466 --> 00:50:47,926 Jy het gesteek, gewurg, wat? 499 00:50:48,135 --> 00:50:50,135 Ek slaan hom met 'n stok in die gesig. Wat? 500 00:50:50,178 --> 00:50:52,723 Ek het hom geslaan. En waar was ek? 501 00:50:52,807 --> 00:50:54,683 Miskien dink jy so hy kan dit nie doen nie. 502 00:50:54,766 --> 00:50:55,724 Jy hou stil! 503 00:50:55,809 --> 00:50:58,436 Dit beteken geweld! Nee, Dancan. 504 00:50:58,811 --> 00:51:02,565 Jy het 'n geweer gevat en agter die perde aan geloop. 505 00:51:02,648 --> 00:51:05,442 Mnr. Vallian het u gewaarsku. Ek weet. 506 00:51:05,652 --> 00:51:07,862 Ek kon dit voorkom. Hoe? 507 00:51:07,945 --> 00:51:10,781 Onderhandeling. Ons sou almal dood wees. 508 00:51:10,865 --> 00:51:14,825 Toe ek 20.000 soldate verloor het dom, onthou ons 509 00:51:14,993 --> 00:51:19,415 dat ons 'n bietjie aksie moes neem Voordat die oorlog begin! 510 00:51:19,497 --> 00:51:22,084 Ek is een van die dwase omdatEk het na jou geluister! 511 00:51:22,167 --> 00:51:25,586 En nou, in plaas van ons perde, hulle wil ons bloed hê! 512 00:51:25,670 --> 00:51:27,213 Ek vertel jou iets. 513 00:51:27,380 --> 00:51:30,382 Genoeg met die hoop dat diegene die sagmoediges sou die land erf. 514 00:51:30,465 --> 00:51:33,010 Dat hulle nie sal slaag nie, wes van Chicago. 515 00:51:33,094 --> 00:51:37,096 As u u bestemming bereik vernietig die wa wat u bestuur. 516 00:51:37,181 --> 00:51:39,975 Ek is moeg vir u raad. Nie meer nie! 517 00:52:00,202 --> 00:52:01,454 Tot siens, seun. 518 00:52:03,581 --> 00:52:04,789 Sir? 519 00:52:08,250 --> 00:52:11,795 Moenie ontsteld wees dat my pa kwaad geword het nie die moeder. 520 00:52:14,507 --> 00:52:17,009 Vergeet dit? Ja, meneer. 521 00:52:17,051 --> 00:52:19,887 Hy het dit onbedoeld gedoen. Ek sal dit doen. 522 00:52:20,012 --> 00:52:22,222 Wat ek ook sal doen. 523 00:52:22,305 --> 00:52:26,017 Nie meer so nie my ma se teenwoordigheid. 524 00:52:28,436 --> 00:52:31,148 U tree voor u pa in. Ja. 525 00:52:35,317 --> 00:52:38,779 Luister na jou ouers, en luister na hul raad. 526 00:52:38,904 --> 00:52:41,531 Die land is vol Indiërs en barbaars. 527 00:52:42,281 --> 00:52:44,076 Luister na wat ek jou vertel. 528 00:52:53,084 --> 00:52:55,629 Teen dagbreek gaan jag jag. Wil u saamgaan? 529 00:52:56,088 --> 00:52:57,548 Ek het nog nooit vantevore gejag nie. 530 00:52:57,923 --> 00:53:00,466 Ek ook nie tot die eerste keer nie. 531 00:53:27,408 --> 00:53:28,493 Verdoem dit. 532 00:53:29,742 --> 00:53:31,704 Dit maak beslis seer. 533 00:53:33,455 --> 00:53:35,749 Dit is seer, selfs as jy kyk. 534 00:53:36,542 --> 00:53:38,627 Weet jy watter vriend? 535 00:53:38,627 --> 00:53:40,754 Ons beweeg nie. 536 00:53:40,964 --> 00:53:43,049 Sonder my, nee! 537 00:53:43,965 --> 00:53:47,135 Rooi, wees redelik. Moenie naby my kom nie, Dok! 538 00:53:48,554 --> 00:53:49,637 Wat? 539 00:53:50,054 --> 00:53:52,181 Dink jy ek wil jou seermaak? 540 00:53:52,391 --> 00:53:54,226 U het my gevoelens seergemaak. 541 00:53:55,226 --> 00:53:57,855 Neem 'n tree terug om te sien. 542 00:53:58,020 --> 00:54:00,732 Rooi, ek is jou beste vriend. Gaan uit die pad! 543 00:54:03,317 --> 00:54:05,776 Waar is die Indiër? Waarheen het hy gegaan? 544 00:54:06,446 --> 00:54:07,529 Ute! 545 00:54:13,034 --> 00:54:17,164 Dit is hoe die Indiane is. nooit Ek is nie waar dit moet wees nie. 546 00:54:20,709 --> 00:54:22,668 Ek wil graag weet waarheen hy gegaan het. 547 00:54:25,005 --> 00:54:27,589 Was jou pa in oorlog? 548 00:54:27,672 --> 00:54:30,672 Hy was 'n vakbond-sersant. Hy was 'n held. 549 00:54:31,051 --> 00:54:32,678 Dit is? 550 00:54:32,886 --> 00:54:35,348 Ja, meneer. Hy het baie rebelle doodgemaak. 551 00:54:35,848 --> 00:54:38,391 Hy is in Gettysburg beseer. 552 00:54:38,475 --> 00:54:41,352 Hy is ernstig beseer. Ma sê dit het sedertdien veranderby. 553 00:54:41,686 --> 00:54:43,186 Hoe? 554 00:54:43,311 --> 00:54:47,233 Voor die oorlog, my vader dit het baie geslaan. 555 00:54:48,108 --> 00:54:49,528 Moenie dit nou doen nie. 556 00:54:49,611 --> 00:54:52,155 Maar ek dink nie so nie My pa is nie sterk nie. 557 00:54:52,988 --> 00:54:55,449 Kragtige? Dit is wat ek sê, meneer. 558 00:55:13,006 --> 00:55:14,800 Hou jy jou oë oop, seun? 559 00:55:14,843 --> 00:55:16,468 Natuurlik. Hoekom? 560 00:55:17,345 --> 00:55:20,765 U het nie tyd om te jag nie om te lank te dink. 561 00:55:20,849 --> 00:55:22,684 Kyk en handel. 562 00:55:23,266 --> 00:55:25,393 Maar moenie skiet nie elke beweging. 563 00:55:25,936 --> 00:55:29,982 U tree slegs op wanneer jy moet skiet. 564 00:55:30,983 --> 00:55:34,402 As u haastig is, kan u skiet ... 565 00:55:34,527 --> 00:55:37,238 by koei, perd, hond of in mekaar. 566 00:55:38,865 --> 00:55:41,783 Ons het net doodgemaak wat ons moet oorleef. 567 00:55:41,868 --> 00:55:44,412 Soos 'n wolf of 'n beer. 568 00:56:36,710 --> 00:56:40,047 Hardloop na jou pa. Kom, seun. Hardloop! 569 00:57:53,116 --> 00:57:54,868 Gaan na die wa, Tom. 570 00:57:58,827 --> 00:58:00,497 Waar is jy beseer? 571 00:58:00,789 --> 00:58:02,749 In trots. 572 00:58:03,834 --> 00:58:05,919 Kan u weerstand bied? Kan. 573 00:58:17,096 --> 00:58:20,933 Ek sal u vir 'n paar dae nie van nut wees nie McKaskel. 574 00:58:23,059 --> 00:58:24,853 Nou baklei jy. 575 00:58:52,378 --> 00:58:54,130 Verdoem dit! Wat is dit? 576 00:58:54,215 --> 00:58:56,716 Brandewyn van Kentucky. 577 00:58:57,634 --> 00:59:00,344 Ek moet u koeël uithaal. 578 00:59:03,181 --> 00:59:07,393 Susanna, hou sy hand vas. 579 00:59:07,477 --> 00:59:09,269 Tom, ek kom hierheen. 580 00:59:09,894 --> 00:59:10,854 Kom op. 581 00:59:10,896 --> 00:59:13,564 Bly by al die gewigte op sy arm. 582 00:59:13,606 --> 00:59:17,485 Laat hom nie beweeg nie. Wag 'n oomblik, McKaskel. 583 00:59:17,568 --> 00:59:21,155 Weet jy wat jy doen? Is jy bang om te raai? 584 00:59:21,240 --> 00:59:24,199 Goeie vraag. Seker. 585 00:59:27,203 --> 00:59:29,330 Ja, ek het dit al baie keer gedoen keer. 586 00:59:29,413 --> 00:59:30,998 Nooit suksesvol nie. 587 00:59:31,123 --> 00:59:33,917 Seun, gee my daardie bottel. 588 00:59:43,593 --> 00:59:44,885 Hou dit! 589 00:59:52,893 --> 00:59:54,770 Wag 'n oomblik. 590 00:59:54,936 --> 00:59:56,689 Vl vad. 591 01:00:00,026 --> 01:00:01,193 Ek het hom gevang! 592 01:00:17,250 --> 01:00:18,585 K. 593 01:00:19,085 --> 01:00:21,296 Kar, verdomde wa. 594 01:02:30,541 --> 01:02:33,001 Jy moes my klaar gehad het, Indiër. 595 01:02:58,149 --> 01:03:01,028 Duncan, jy het nie gepraat nie twee dae saam met my. 596 01:03:01,153 --> 01:03:03,028 Is u verbaas? Wat? 597 01:03:03,113 --> 01:03:05,783 NEk is dom, Susanna, en ek is nie blind nie. 598 01:03:05,865 --> 01:03:07,451 Ek weet dit. 599 01:03:08,993 --> 01:03:11,037 Wat is fout met jou? 600 01:03:12,372 --> 01:03:16,084 Ek wil u 'n vraag stel. Sal u my eerlik antwoord? 601 01:03:16,584 --> 01:03:18,754 Ek kan jou nie antwoord nie totdat ek die vraag hoor. 602 01:03:18,836 --> 01:03:20,421 Goed! 603 01:03:20,756 --> 01:03:23,840 Ek het nooit gelieg nie, jy weet dit. 604 01:03:24,925 --> 01:03:26,469 Het jy hom lief? 605 01:03:31,974 --> 01:03:32,974 No. 606 01:03:34,226 --> 01:03:35,768 Ek hou nie daarvan nie. 607 01:03:38,355 --> 01:03:40,689 Goed. Ek wil nie meer hê nie. " 608 01:04:21,519 --> 01:04:22,521 Weg! 609 01:04:54,383 --> 01:04:55,675 Hallo, seun. 610 01:04:56,928 --> 01:04:58,597 Ma, pa, kom vinnig! 611 01:05:06,520 --> 01:05:08,395 Almagtige God! 612 01:05:12,485 --> 01:05:15,529 Dit is jou mandjie, Gelaai met baie goud. 613 01:05:16,196 --> 01:05:18,198 Laat ek jou vertel! 614 01:05:18,656 --> 01:05:22,160 As ek my nie verkeerd doen nie, daar is iemand in die bed. 615 01:05:36,088 --> 01:05:37,925 Ek het dit duidelik gehoor. 616 01:05:37,925 --> 01:05:40,469 Julle verdoemende immigrante Ons is nie blind nie. 617 01:05:40,552 --> 01:05:42,637 Ek sê nie dat ek hom haat nie. 618 01:05:42,721 --> 01:05:45,348 Ek het met agt begin, Ek het nog vier oor. 619 01:05:45,430 --> 01:05:48,767 Geen vrou wat dit aan my doen nie gaan nie ongestraf nie. 620 01:05:48,892 --> 01:05:51,562 Wraak gaan oor wat praat. 621 01:05:51,979 --> 01:05:54,564 Wraak vir my seun, wraak vir elke persoon. 622 01:05:54,649 --> 01:05:56,901 Ek het twee dae verloor as gevolg van u gesig. 623 01:05:56,984 --> 01:06:00,820 Ek reis nou baie vinniger toe hulle gewig verloor het. 624 01:06:00,903 --> 01:06:02,947 Ek gee nie op vir iets in die wêreld nie. 625 01:06:03,072 --> 01:06:06,574 En jy is met my tot die einde toe of jy nou daarvan hou of nie! 626 01:06:11,664 --> 01:06:14,375 Ike, ek het 'n slegte gevoel. 627 01:06:14,834 --> 01:06:16,794 Ons moet dit nie meer doen nie. 628 01:06:18,170 --> 01:06:19,798 Parca oud 629 01:06:19,965 --> 01:06:21,715 'n stem binne-in. 630 01:06:25,554 --> 01:06:26,595 lke? 631 01:06:58,542 --> 01:07:00,792 Jy het lank geslaap. 632 01:07:01,752 --> 01:07:05,882 En jy het hier gebly kyk ek heeltyd na my? 633 01:07:06,174 --> 01:07:07,217 Ja. 634 01:07:07,801 --> 01:07:10,553 Ek het bekommer jou. 635 01:07:10,887 --> 01:07:13,180 Is dit regtig so 'n verleentheid? 636 01:07:14,222 --> 01:07:17,809 As iemand na my kyk met oë so blou soos joune, 637 01:07:17,852 --> 01:07:20,187 Ek is baie skaam. 638 01:07:23,191 --> 01:07:25,150 Ek was ook verleë. 639 01:07:25,192 --> 01:07:27,569 Ek het nie so na iemand gekyk nie. 640 01:07:27,694 --> 01:07:28,779 Alle regte. 641 01:07:29,029 --> 01:07:31,031 Dit is wederkerig. 642 01:07:36,453 --> 01:07:39,412 Op ander tye, Nie elders nie, mev. McKaskel, 643 01:07:40,580 --> 01:07:43,209 Ek sou jou oral gevolg het. 644 01:07:44,334 --> 01:07:46,754 Baie is aangetrokke tot jou. 645 01:07:49,589 --> 01:07:52,592 Ongelukkig kan ek dit nie regkry nie Altyd wat ek wil hê. 646 01:07:54,259 --> 01:07:57,846 Veral as ek dink jy het sekere gevoelens vir 'n ander. 647 01:08:07,689 --> 01:08:09,441 Jy is 'n regte heer. 648 01:08:09,524 --> 01:08:10,566 Ja. 649 01:08:22,994 --> 01:08:24,997 Dankie, meneer Vallian ... 650 01:08:25,831 --> 01:08:27,291 vir almal. 651 01:08:31,962 --> 01:08:34,295 U het waarskynlik my lewe gered. 652 01:08:36,131 --> 01:08:38,385 Dankbaarheid is genoeg. 653 01:09:01,071 --> 01:09:03,365 Ouens, ek het hulle verloor. Wat? 654 01:09:03,825 --> 01:09:07,285 Binne 'n radius van 1,5 km word geen spoor gesien nie. 655 01:09:07,619 --> 01:09:11,833 Dit moet in die sneeu wees. Ek sê vir jou ek is nie. 656 01:09:11,914 --> 01:09:15,128 Nou het hulle 'n eenvoudige voordeel, en dit is nat sneeu. 657 01:09:15,209 --> 01:09:16,462 Geen. 658 01:09:16,543 --> 01:09:20,672 Reën en sneeu wat al twee dae val. Die spoor duur nie lank nie. 659 01:09:20,797 --> 01:09:23,926 Dit is te vroeg vir sneeu. Dit sal nie lank hou nie. 660 01:09:24,176 --> 01:09:26,805 Hulle is na die Groot Horing. Hulle het geen rede om af te wyk nie. 661 01:09:26,930 --> 01:09:29,976 Ons gaan voort, ons gaan op die regte pad. 662 01:09:31,185 --> 01:09:33,935 Dit is ellendig. Miserabel? 663 01:09:34,770 --> 01:09:37,858 Wil u praat oor gemors? Kyk hierna. 664 01:09:37,940 --> 01:09:41,278 Kyk mooi hierna, ons sal eweredig wees wanneer die rekeninge gesluit is. 665 01:09:44,364 --> 01:09:47,366 Ek sal jou die waarheid vertel, broer. 666 01:09:47,783 --> 01:09:50,367 Ek is jammer dat ek nie na jou geluister het nie. 667 01:09:51,202 --> 01:09:52,955 Dit is nie te laat nie, Ike. 668 01:09:53,537 --> 01:09:55,041 Dit is te laat. 669 01:09:56,332 --> 01:09:59,000 Ja, ek het te ver gegaan. 670 01:10:06,093 --> 01:10:08,134 Dit is nooit te laat nie ... 671 01:10:08,553 --> 01:10:09,638 as jy nie dood is nie. 672 01:10:09,679 --> 01:10:10,972 Laat ons gaan! 673 01:10:37,079 --> 01:10:38,748 Duncan, Duncan, stop! 674 01:11:01,559 --> 01:11:03,019 Is u seker? 675 01:11:03,603 --> 01:11:04,772 Ja. 676 01:11:06,107 --> 01:11:07,442 Ek is seker. 677 01:11:20,549 --> 01:11:26,941 VIR SUSANA, MET LIEFDE, JOHN 678 01:11:30,003 --> 01:11:32,088 Kan ek inkom? Natuurlik. 679 01:11:55,734 --> 01:11:57,488 Wat wil u doen? 680 01:11:57,528 --> 01:11:59,156 Ek maak die boot ... 681 01:11:59,323 --> 01:12:01,032 ... sal môre op die water vaar. 682 01:12:08,206 --> 01:12:11,916 Hoe kom jy nie jou wapen, McKaskel? 683 01:12:12,000 --> 01:12:15,963 Ek het lank gelede besluit om dit te doen Ek neem nie meer die geweer nie. 684 01:12:17,380 --> 01:12:19,509 Wat het jy voor die oorlog gedoen? 685 01:12:19,634 --> 01:12:22,511 Hy het aan ondergrondse vervoer gewerk. Wat? 686 01:12:22,593 --> 01:12:26,807 Hy het die slawe gehelp om na Kanada te kom. 687 01:12:27,722 --> 01:12:29,726 Om te oorleef, was ek 'n onderwyser. 688 01:12:29,851 --> 01:12:31,895 Het u oorlog gevoer, meneer Vallian? 689 01:12:32,312 --> 01:12:33,687 Nee, mevrou. 690 01:12:34,186 --> 01:12:35,940 Ek het hier gebly. 691 01:12:36,980 --> 01:12:39,150 Dit was nie my besigheid nie. 692 01:12:39,275 --> 01:12:41,321 Dit was ook nie myne nie. 693 01:12:56,333 --> 01:12:58,503 Johannes was reg met die hemel. 694 01:12:59,128 --> 01:13:01,257 Die lug lyk ruimer. 695 01:13:02,297 --> 01:13:03,716 Ja, dit is waar. 696 01:13:06,801 --> 01:13:09,680 Ek dink ons ​​kan hê 'n goeie lewe hier. 697 01:13:11,055 --> 01:13:12,890 Ek voel dit. 698 01:13:13,893 --> 01:13:15,145 Ek weet. 699 01:13:19,398 --> 01:13:22,693 Miskien sal dit aanvanklik moeilik wees. 700 01:13:24,068 --> 01:13:26,697 Ons sal hierdie oomblikke oorkom. 701 01:13:26,778 --> 01:13:28,322 Dit is hoe dit sal wees, dit is hoe dit sal wees. 702 01:14:48,687 --> 01:14:50,566 Mamma! Ja. 703 01:14:52,819 --> 01:14:54,736 Kan ek 'n hond hê? 704 01:14:54,821 --> 01:14:56,613 Ek sien nie hoekom nie? 705 01:14:56,738 --> 01:14:58,824 Ons moet een vind. 706 01:15:01,324 --> 01:15:03,869 Dit is waar dat die Indiane eet jy nie honde nie 707 01:15:03,912 --> 01:15:05,913 Ja, ek het gehoor hy eet. 708 01:15:08,708 --> 01:15:10,707 Mnr. Vallian is 'n Indiër. 709 01:15:11,127 --> 01:15:13,127 Wat as die hond eet? 710 01:15:15,921 --> 01:15:18,551 Niks omtrent mnr. Vallian nie dit sal jou miskien verras. 711 01:15:18,634 --> 01:15:21,554 U sal dit vir hom verberg. Gaan hier weg. 712 01:15:31,187 --> 01:15:33,438 Jy het 'n goeie vrou, McKaskel. 713 01:15:34,398 --> 01:15:36,108 U herhaal. 714 01:15:36,233 --> 01:15:37,527 Sirkelroetes. Wat? 715 01:15:37,568 --> 01:15:39,026 Dit het krulle. 716 01:15:39,276 --> 01:15:42,696 Jy het iets meer om my van my vrou te vertel? 717 01:15:44,906 --> 01:15:45,991 Niks. 718 01:15:56,294 --> 01:16:00,174 Het u al ooit iets gedoen? nuttig in jou lewe, Vallian? 719 01:16:01,967 --> 01:16:04,968 Ek werk elke dag hard. 720 01:16:05,218 --> 01:16:06,427 Wat? 721 01:16:07,512 --> 01:16:09,097 Om aan die lewe te bly. 722 01:16:14,896 --> 01:16:17,899 Wat dink jy, Dok? Stroomop of stroomaf? 723 01:16:17,981 --> 01:16:19,691 Hel, ek weet nie. 724 01:16:22,275 --> 01:16:24,488 Ons kan die perde hier natmaak. 725 01:16:28,574 --> 01:16:30,658 Ike! Wat de hel? 726 01:16:35,581 --> 01:16:37,122 Verdoem dit! 727 01:16:37,916 --> 01:16:40,836 Dit lyk of dit 'n gemaakte boot is van 'n kind, is dit nie? 728 01:16:43,714 --> 01:16:45,049 Laat ons gaan. 729 01:17:21,457 --> 01:17:22,917 Haai, jy uit die huis! 730 01:17:27,253 --> 01:17:29,088 Bly op die vloer, Tom. 731 01:17:30,466 --> 01:17:32,591 Dit is die beste om uit te gaan, mevrou. 732 01:17:32,676 --> 01:17:35,301 Ons het met u kom praat. 733 01:17:35,970 --> 01:17:38,265 Ons weet mans is nie Nie tuis nie. 734 01:17:39,474 --> 01:17:40,934 Los ons! 735 01:17:42,394 --> 01:17:44,894 Gaan uit en bly by ons. 736 01:17:45,353 --> 01:17:48,523 Die kothuis kon mooi brand. 737 01:18:07,665 --> 01:18:09,043 Onthou u ons? 738 01:18:16,007 --> 01:18:18,633 Ek wil nie lus wees nie by jou. 739 01:18:19,177 --> 01:18:21,597 As u iets het om te sê, sê dit so. 740 01:18:22,722 --> 01:18:25,516 Ons praat. Ons het baie tyd. 741 01:18:27,935 --> 01:18:31,980 Man, seun en ek wil dit graag doen om ons met rus te laat. 742 01:18:34,024 --> 01:18:35,524 Is dit wat jy wil hê? 743 01:18:35,900 --> 01:18:39,779 En nou asb. draai jou perde 744 01:18:40,073 --> 01:18:41,907 en gaan hiervandaan. 745 01:18:42,782 --> 01:18:43,948 Asseblief. 746 01:18:45,202 --> 01:18:46,827 Wat as ons nie vertrek nie? 747 01:18:48,537 --> 01:18:50,165 Dan sal jy sterf. 748 01:18:52,876 --> 01:18:54,419 Om te sterf? 749 01:18:54,920 --> 01:18:58,089 U is gewaarsku. Dit is al. 750 01:19:00,714 --> 01:19:02,174 Hoe gaan dit, mevrou? 751 01:19:04,178 --> 01:19:05,805 Onthou jy Rooi? 752 01:19:10,518 --> 01:19:12,268 Bly waar jy is! 753 01:19:14,938 --> 01:19:17,732 Ek het te lank gewag, my skat. 754 01:19:22,152 --> 01:19:23,656 Ek waarsku jou! 755 01:19:27,490 --> 01:19:28,660 Asseblief. 756 01:19:29,619 --> 01:19:30,703 Stop! 757 01:19:34,455 --> 01:19:35,583 Haas. 758 01:19:35,667 --> 01:19:38,377 Ek sal so gou as moontlik kom. OK. 759 01:19:47,302 --> 01:19:50,011 Sal hy ons doodmaak? No. Steek weg onder die tafel. 760 01:19:50,055 --> 01:19:52,640 Gaan na die agterkant van die huis en versamel takke. 761 01:19:52,724 --> 01:19:55,560 Sit hulle langs die kothuis. Ek sal jou wys. 762 01:19:55,600 --> 01:19:57,394 Hel, doen dit! 763 01:20:18,290 --> 01:20:21,290 Daar word gesê dat die ergste dood, dit is die vuur. 764 01:20:23,669 --> 01:20:25,044 Ike? 765 01:20:25,379 --> 01:20:27,254 Het u opgedaag? Ja. 766 01:20:27,339 --> 01:20:29,049 Vuur. 767 01:20:48,815 --> 01:20:50,778 Jy het nog tyd, mevrou. 768 01:20:51,944 --> 01:20:53,614 U het 'n keuse. 769 01:20:54,154 --> 01:20:56,573 My seun het nie. 770 01:21:03,246 --> 01:21:04,290 Ike? 771 01:21:05,456 --> 01:21:06,582 Ja. 772 01:21:26,478 --> 01:21:27,896 Brand? 773 01:21:28,062 --> 01:21:29,106 Erger. 774 01:21:43,160 --> 01:21:44,704 Gooi die geweer! 775 01:21:51,833 --> 01:21:53,793 Ek het jou gesê, gooi die geweer. En Pappa. 776 01:21:54,087 --> 01:21:55,422 Hou op om te lieg, Tom! 777 01:21:57,882 -->01:21:59,506 Gewoonlik ... 778 01:22:00,884 --> 01:22:03,554 ... As 'n man 'n geweer rig vir my ... 779 01:22:05,264 --> 01:22:07,180 luister hy gewoonlik. 780 01:22:08,890 --> 01:22:12,604 Maar ek dink nie jy het nie druk die sneller. 781 01:22:16,899 --> 01:22:20,738 Een daarvan is om die man te skiet van 'n afstand af, soos 'n dier, 782 01:22:23,407 --> 01:22:27,535 'n ander een is wanneer jy doodmaak As jy in sy oë kyk. 783 01:22:32,956 --> 01:22:34,666 Is ek reg, immigrant? 784 01:23:01,859 --> 01:23:03,485 Susanna! 785 01:23:04,779 --> 01:23:05,820 Tom! 786 01:23:08,739 --> 01:23:09,865 Sir! 787 01:23:21,292 --> 01:23:22,462 Verdoem dit. 788 01:23:23,797 --> 01:23:26,465 Jy is vinnig. 789 01:23:27,965 --> 01:23:30,844 Maar jy moet altyd versigtig wees wat in die agterkant aangaan. 790 01:23:57,828 --> 01:23:59,413 Gaan dus weg. Ja. 791 01:23:59,538 --> 01:24:03,709 Ja, aan die Groenrivier, a Swartvoet vrou. 792 01:24:05,627 --> 01:24:07,377 Wat is verkeerd met u wond? 793 01:24:07,461 --> 01:24:09,962 Alle regte. Ek het amper van haar vergeet. 794 01:24:10,506 --> 01:24:14,551 Dit beteken jy is, gereed vir iets? Natuurlik. 795 01:24:31,443 --> 01:24:35,821 Jy is 'n bietjie traag, Valliane. Dink aan 'n ander lewe. 796 01:24:35,946 --> 01:24:38,197 Ek is nie so stadig nie, McKaskele. 797 01:24:38,240 --> 01:24:41,491 U moet iets voor u weet verlaat. 798 01:24:41,701 --> 01:24:44,161 U het my woedend gemaak, jy het my laat lag ... 799 01:24:44,246 --> 01:24:47,666 die dood het my bekommerd gemaak. 800 01:24:49,249 --> 01:24:50,959 Maar 801 01:24:51,000 --> 01:24:53,754 daar is iets tussen ons lekker. 802 01:24:55,548 --> 01:24:58,008 Jou vriendelikheid, Valliane. 803 01:24:58,549 --> 01:25:00,428 Dit is wat ek sal mis. 804 01:25:11,271 --> 01:25:13,980 U is altyd welkom Sondag middagete. 805 01:25:14,065 --> 01:25:15,734 Met een voorwaarde. 806 01:25:15,940 --> 01:25:18,194 Bring iets vir jou perd. 807 01:25:20,194 --> 01:25:21,654 Ek hou daarvan! 808 01:25:22,198 --> 01:25:25,743 En omdat soms, sien jou pragtige vrou. 809 01:25:36,921 --> 01:25:39,546 Jy het iets in jou kop, McKaskel! 810 01:25:39,756 --> 01:25:43,386 Hou dit, en jy sal word 'n ware westerman. 811 01:25:44,929 --> 01:25:47,220 Tot siens, kind. Tot siens, meneer. 812 01:25:53,978 --> 01:25:56,063 Ek het jou dit gesê my vader is sterk! 813 01:26:20,002 --> 01:26:22,088 Ek neem afskeid van jou. 814 01:26:22,169 --> 01:26:23,381 Sien jou later. 815 01:26:26,508 --> 01:26:28,176 Gaan? 816 01:26:28,301 --> 01:26:30,427 Ek wil nie u vriendelikheid benut nie. 817 01:26:32,596 --> 01:26:35,266 Ek hoop jy vind dit êrens 'n beter lewe. 818 01:26:35,306 --> 01:26:37,519 My lewe is nie so sleg nie. 819 01:26:37,685--> 01:26:40,730 Dit is die beste vir my. 820 01:26:43,357 --> 01:26:46,068 Wilde geeste leef nie Geen tuine nie. 821 01:26:46,152 --> 01:26:48,193 Hulle moet vry wees. 822 01:26:52,033 --> 01:26:55,036 Julle het twee wonderlike mans, Mev. McKaskel. 823 01:26:55,367 --> 01:26:56,995 Sorg vir hulle. 824 01:26:58,371 --> 01:27:00,915 Sorg vir jouself, Susanna. 825 01:27:03,000 --> 01:27:05,920 En jy sorg vir jouself, Met Vallian.58612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.