Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
Pa, presies waar is ons?
2
00:00:55,003 --> 00:00:59,051
Wat was die laaste plek?
Dit was Belle Fourche, Suid-Dakota.
3
00:00:59,175 --> 00:01:03,304
Dit was 'n week gelede.
Ek dink ons is nou in Wyoming.
4
00:01:04,511 --> 00:01:06,889
En wat sal die volgende plek wees?
5
00:01:07,514 --> 00:01:09,560
Mislin, in Flats Bender.
6
00:01:11,353 --> 00:01:12,520
Weg te gaan.
7
00:02:56,283 --> 00:02:58,287
Ons dien nie Indiërs nie.
8
00:02:58,871 --> 00:03:02,164
Ek is 'n teef.
Dien my pa. Hy was wit.
9
00:03:02,539 --> 00:03:04,084
- Gaan hier weg.
Gaan uit.
10
00:03:04,168 --> 00:03:06,211
Haai, dien hom.
11
00:03:08,836 --> 00:03:11,924
Is u op soek na iemand hier?
No.
12
00:03:13,633 --> 00:03:16,137
Alle regte. Wat doen jy
13
00:03:20,430 --> 00:03:21,681
Enige.
14
00:03:23,643 --> 00:03:25,602
Wie het jou gesê om hierheen te kom?
15
00:03:26,102 --> 00:03:28,356
Ek het gehoor jy soek mense.
16
00:03:29,232 --> 00:03:31,650
Soos enige iemand, kan hy saam met jou gaan.
17
00:03:33,987 --> 00:03:37,405
U het dit al gehoor in die verlede
Ek het dié van jou ras gegooi ...
18
00:03:37,488 --> 00:03:39,823
in water, bind met 'n aambeeld
te voet?
19
00:03:41,077 --> 00:03:45,037
En as dit nie verdrink nie,
hy kan hier wegkom.
20
00:03:46,207 --> 00:03:48,167
Wat sê jy corcitura?
21
00:03:48,624 --> 00:03:51,211
Dat jy graag wil luister
hoe praat jy
22
00:03:54,880 --> 00:03:56,714
Gee hom nog een.
23
00:04:13,272 --> 00:04:15,651
Ek was nog lank nie hier nie.
24
00:04:15,901 --> 00:04:19,277
Sedert verlede jaar het jy dit nie gedoen nie
Ek was al vantevore hier.
25
00:04:19,735 --> 00:04:22,240
Ek was al hier.
26
00:04:23,366 --> 00:04:25,366
Lekker om jou te sien.
En ek.
27
00:04:25,450 --> 00:04:28,787
Ek gaan kyk daar.
Seker.
28
00:04:32,081 --> 00:04:33,500
Wie is daar binne?
29
00:04:34,918 --> 00:04:36,252
Doc Shabitt.
30
00:04:36,877 --> 00:04:39,879
Die hele groep ruiters
Hy was drie dae hier.
31
00:04:40,798 --> 00:04:43,802
'N Indiër het nou by hulle aangesluit
ongeveer 'n uur.
32
00:04:44,177 --> 00:04:46,970
Ek dink nie dit behoort aan hulle nie.
Dit is nie.
33
00:04:48,013 --> 00:04:50,433
Ek volg hom al 500 km.
34
00:04:51,058 --> 00:04:52,225
Iets persoonliks?
35
00:04:53,643 --> 00:04:54,686
ja
36
00:05:13,412 --> 00:05:14,578
Kom op!
37
00:05:17,749 --> 00:05:19,292
Reisigers kom.
38
00:05:30,887 --> 00:05:32,597
Kom op!
Laat ons gaan!
39
00:05:55,951 --> 00:05:57,079
Hallo.
40
00:05:57,829 --> 00:05:58,997
Hallo.
41
00:06:01,040 --> 00:06:02,874
Is dit die Bender's Flats-plek?
42
00:06:02,999 --> 00:06:05,920
Bender's Flats.
43
00:06:05,920 --> 00:06:08,713
Bender is al jare dood.
44
00:06:09,800 --> 00:06:13,051
Die stad sterf op een of ander manier saam met hom.
Ek is jammer.
45
00:06:15,054 --> 00:06:17,181
Persoonlik het ek B nie geken nieender.
46
00:06:17,597 --> 00:06:19,933
Daar word gesê dat hy 'n dronkaard was
wat net een been gehad het.
47
00:06:20,558 --> 00:06:23,145
Hy het in die vloede verdrink.
48
00:06:23,229 --> 00:06:26,646
Hy het drie vingers whisky in sy tas gehad.
49
00:06:27,356 --> 00:06:29,817
'N Ongelukkige jong man, sê hulle.
Seker.
50
00:06:29,858 --> 00:06:31,610
My naam is Doc Shabitt.
51
00:06:33,279 --> 00:06:35,906
Het u van ver gekom?
Verskoon my.
52
00:06:37,158 --> 00:06:39,157
Ek het gesê, het jy van ver gekom?
53
00:06:40,744 --> 00:06:42,996
-Ja, Pennsylvania.
-Pennsylvania?
54
00:06:43,914 --> 00:06:46,958
Dit is ver van hier af.
55
00:06:48,251 --> 00:06:51,338
Hoe kom jy so ver weg
Nie noord nie, alleen?
56
00:06:51,713 --> 00:06:54,966
Cholera het uitgebreek in ons konvooi,
dus het ek alleen gelaat.
57
00:06:55,007 --> 00:06:57,969
Daar is baie probleme met mense.
58
00:06:58,094 --> 00:07:01,639
Iemand is ontsteld as ons bly
Naby vanaand?
59
00:07:02,055 --> 00:07:04,308
Waarom ontsteld raak?
60
00:07:04,433 --> 00:07:08,103
Ons het 'n leë gebou ...
61
00:07:08,143 --> 00:07:10,062
... waarin u welkom is.
62
00:07:10,105 --> 00:07:13,817
Jou vrou vee miskien 'n bietjie
en jy sal gemaklik bly.
63
00:07:13,942 --> 00:07:16,235
Niemand is ontsteld nie, want hy hoef nie.
64
00:07:16,528 --> 00:07:19,571
Dankie uit die hart van my hart.
Met plesier.
65
00:07:19,655 --> 00:07:21,948
Ons kan dus sonder probleme daarheen gaan.
66
00:07:22,032 --> 00:07:25,286
Ons ... ons weet, laat ons gaan ...
67
00:07:25,368 --> 00:07:26,871
Kom, Molly!
68
00:07:40,132 --> 00:07:42,968
Ek hou van hul perde, pa.
69
00:07:44,137 --> 00:07:46,430
Ja, hulle is goed.
70
00:07:47,098 --> 00:07:48,806
Ek is van die ooste af.
71
00:07:49,600 --> 00:07:51,393
Miskien van Kentucky.
72
00:07:52,852 --> 00:07:56,064
En die wa is swaar, dit is gelaai.
73
00:07:56,398 --> 00:07:59,609
Ook vir katte
dit kan baie geld kos.
74
00:08:00,193 --> 00:08:01,693
Seker.
75
00:08:03,570 --> 00:08:06,490
Ek dink dit sal goed gaan.
76
00:08:09,202 --> 00:08:10,911
Dit kan wees.
77
00:08:14,582 --> 00:08:16,250
Die vrou is myne.
78
00:08:16,875 --> 00:08:19,169
Ek het nie 'n vrou gehad nie.
79
00:08:19,586 --> 00:08:23,131
... Dit ruik na iets anders,
dan stof en sweet.
80
00:08:59,248 --> 00:09:00,415
Eet saam met brood.
81
00:09:06,213 --> 00:09:07,173
Pa.
82
00:09:14,304 --> 00:09:17,097
Hallo. Kan ek ook kom?
83
00:09:17,975 --> 00:09:19,809
Jy kan kom.
84
00:09:20,434 --> 00:09:23,938
Ek het die rook gesien.
Miskien drink jy 'n koffie?
85
00:09:24,273 --> 00:09:26,525
Seker. U kan dien.
86
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Dankie, mevrou.
87
00:09:43,331 --> 00:09:45,459
My naam is Duncan McKaskel.
88
00:09:47,835 --> 00:09:50,379
Jy is 'n verdomde mooi vrou.
8900:09:50,714 --> 00:09:53,425
Sy is my vrou.
Het ek gedink.
90
00:09:54,008 --> 00:09:55,884
En tog is sy 'n pragtige vrou.
91
00:09:56,801 --> 00:09:59,180
Kan ons u help met iets?
92
00:09:59,972 --> 00:10:03,474
Ek het genader om te vra of
stel u belang in die perde wat u gehad het?
93
00:10:03,559 --> 00:10:07,604
Wat het ek gehad?
U het hulle nie meer nie.
94
00:10:08,854 --> 00:10:10,732
As u wil, kan u kyk;
95
00:10:14,651 --> 00:10:17,822
Die twee is eerste geneem
die dagbreek.
96
00:10:17,862 --> 00:10:20,949
Ek is weg, pa.
Wie het hulle geneem?
97
00:10:21,034 --> 00:10:23,535
Die mense op die plek waar
jy het gister geslaag.
98
00:10:23,870 --> 00:10:25,160
Waarom het jy hulle nie keer nie?
99
00:10:25,203 --> 00:10:28,039
Dit is nie my perde nie.
Dit is jou werk, nie myne nie.
100
00:10:29,164 --> 00:10:31,833
Perde steel is 'n ernstige misdaad.
101
00:10:32,501 --> 00:10:34,837
Hier het wetstoepassing aangepas.
102
00:10:36,755 --> 00:10:38,798
U sal hulle in die gesig staar.
103
00:10:40,802 --> 00:10:43,303
Nee, Duncan, dit is nie die moeite werd nie.
104
00:10:43,388 --> 00:10:45,596
Ons sal ander perde koop.
105
00:10:45,682 --> 00:10:49,686
As u nie perde volg nie,
die res sal kom ...
106
00:10:49,769 --> 00:10:51,312
insluitend sy vrou.
107
00:10:53,979 --> 00:10:55,980
Dit is 'n uitdaging.
108
00:10:57,191 --> 00:11:00,570
Nee, Duncan, moenie weggaan nie.
Ek wil nie gaan nie.
109
00:11:00,610 --> 00:11:01,821
Moet asseblief nie weggaan nie.
110
00:11:01,903 --> 00:11:05,075
Susanna, moenie bang wees nie.
Ek sal oplos.
111
00:11:07,785 --> 00:11:09,036
Waar is die perde?
112
00:11:09,118 --> 00:11:12,204
Hulle is voor die salon vasgebind,
wag vir jou.
113
00:11:12,373 --> 00:11:14,458
Hoe weet jy soveel hiervan?
114
00:11:14,498 --> 00:11:18,085
Hoe weet ek dat jy nie een van hulle is nie?
Jy weet nie, mevrou.
115
00:11:21,631 --> 00:11:26,136
McKaskel, die een met die spanspek,
jy kan hom nie met 'n geweer dreig nie.
116
00:11:27,093 --> 00:11:29,304
As dit is om te skiet,
skiet om dood te maak.
117
00:11:29,554 --> 00:11:32,308
Jy kan ander ignoreer,
hulle kan beseer word.
118
00:11:34,019 --> 00:11:35,934
Susanna, ek sal dit regmaak.
119
00:11:41,982 --> 00:11:43,986
Seuntjie, bring die kat.
120
00:11:44,236 --> 00:11:47,114
Maak gereed om vinnig te vertrek.
As jou pa terugkom.
121
00:11:47,197 --> 00:11:48,198
Ja, meneer.
122
00:11:48,240 --> 00:11:50,240
Jy bedoel as hy terugkom.
123
00:11:51,951 --> 00:11:53,870
Nee, mevrou, ek het gesê "as."
124
00:11:59,417 --> 00:12:01,125
Is jy sy vrou?
125
00:12:04,422 --> 00:12:06,090
Hy is my man.
126
00:12:06,341 --> 00:12:08,426
Ek vra u of u sy vrou is?
127
00:12:10,470 --> 00:12:11,552
Ja.
128
00:12:11,888 --> 00:12:14,724
Ek is sy vrou en vrou ...
129
00:12:14,974 --> 00:12:16,517
... En ek is trots daarop.
130
00:12:18,975 --> 00:12:22,147
As hydaar sal nie meer wees nie
jy sal moet kies.
131
00:12:22,189 --> 00:12:23,565
Ek, of hulle.
132
00:13:14,403 --> 00:13:15,613
Oggend.
133
00:13:16,656 --> 00:13:18,658
Ek sien jy het my perde gevind.
134
00:13:20,451 --> 00:13:22,494
Wat wil u doen?
135
00:13:22,576 --> 00:13:25,999
Dankie. Ek dink hulle het gisteraand weggehardloop.
136
00:13:25,999 --> 00:13:27,873
Jou perde, sê jy.
137
00:13:28,709 --> 00:13:30,377
Hoe weet ons dit?
138
00:13:30,792 --> 00:13:33,463
Hulle het hierheen gekom.
139
00:13:33,588 --> 00:13:36,675
Ons is van plan om hulle te bewaar.
Wat sê jy, Dobbs?
140
00:13:36,800 --> 00:13:40,051
Ons sal hulle beslis hou.
Ons is twee.
141
00:13:40,512 --> 00:13:44,015
Ons is drie.
Dit is nie regverdig nie.
142
00:13:44,930 --> 00:13:48,685
So jy het dit gekry
perde, as hulle joune was.
143
00:13:48,728 --> 00:13:51,564
En dan, vertrek.
144
00:13:53,315 --> 00:13:56,818
Is daar 'n priester hier?
145
00:13:57,775 --> 00:14:01,112
Wat?
Prediker, priester.
146
00:14:01,405 --> 00:14:02,866
Priester?
147
00:14:04,491 --> 00:14:06,242
Nou ja.
148
00:14:06,285 --> 00:14:10,581
Ek wil nie hê dat iemand moet sterf nie
sonder die laaste nagmaal.
149
00:14:12,957 --> 00:14:16,211
Stop, Rooi, kyk hy het 'n geweer.
150
00:14:21,798 --> 00:14:23,552
Dit is my perde.
151
00:14:24,092 --> 00:14:25,595
Ek neem hulle.
152
00:14:30,182 --> 00:14:31,432
Laat ons gaan.
153
00:14:51,036 --> 00:14:53,371
Wie beskerm hom?
154
00:14:53,411 --> 00:14:55,747
Daar is geen vrou, geen seun nie.
155
00:14:55,954 --> 00:14:58,959
Jy het Rooi gesien,
enigiemand?
156
00:14:59,334 --> 00:15:01,337
Ons het niemand gesien nie.
157
00:15:01,420 --> 00:15:04,296
Jy het vir my gesê hy vat perde.
158
00:15:04,338 --> 00:15:06,757
Iemand is by hom.
Dit is seker.
159
00:15:06,799 --> 00:15:09,928
Nóg sy vrou nóg sy seun kan
skiet so.
160
00:15:17,310 --> 00:15:19,853
Kry die perde, seun.
161
00:15:21,106 --> 00:15:23,189
Ons moet so gou as moontlik hiervandaan gaan.
162
00:15:23,314 --> 00:15:25,235
Hulle sal nou hier wees.
163
00:15:25,318 --> 00:15:27,904
Waar is die vreemdeling?
Hy het reg agter jou vertrek.
164
00:15:27,986 --> 00:15:30,280
Ek het geweerskote gehoor.
Dit moes hy gewees het.
165
00:15:30,323 --> 00:15:31,991
Verskeie mense is dood.
166
00:15:32,033 --> 00:15:35,202
Ek het alles gelaai en die muile ingespan.
Goed deurdink.
167
00:15:35,284 --> 00:15:37,162
Hy het ons gesê.
168
00:15:37,162 --> 00:15:40,332
Hy het gesê dat ons moet vertrek
so gou as moontlik as u die perde saambring.
169
00:15:40,414 --> 00:15:43,875
Laat ons gaan. Klim op, Tom.
170
00:15:49,715 --> 00:15:51,465
Kom op. Dankie ma.
171
00:15:56,513 --> 00:15:58,474
Laat ons gaan!
172
00:17:00,696 --> 00:17:01,699
Seun?
173
00:17:07,080 --> 00:17:08,830
Hulle het my seun doodgemaak!
174
00:17:14,670 --> 00:17:16,421
Hy was my enigste kind.
175
00:17:25,095 --> 00:17:26, 971
Bring 'n graaf.
176
00:17:27,891 --> 00:17:29,891
Ek is jammer oor alles.
177
00:17:30,226 --> 00:17:33,727
Ons wou nie so ver kom nie.
Dit is nie waar nie.
178
00:17:34,853 --> 00:17:37,815
Ons het saam besluit.
179
00:17:37,900 --> 00:17:40,192
Ons het dit almal besluit.
180
00:17:40,276 --> 00:17:43,152
Ek het besluit dat dit die beste is.
181
00:17:43,236 --> 00:17:46,114
Dit is maklik om te besluit
In 'n gemaklike kamer.
182
00:17:46,448 --> 00:17:49,869
Hier staar ons baie voor.
183
00:17:50,203 --> 00:17:53,915
Jy het 'n geweer op 'n man gesien
met 'n spanspekhoed?
184
00:17:54,582 --> 00:17:55,957
Presies.
185
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
Het jy hom doodgemaak?
186
00:18:00,587 --> 00:18:04,756
No. As ek afgedank het, sou hy dood gewees het.
187
00:18:05,926 --> 00:18:07,092
U het egter daarheen gegaan.
188
00:18:07,136 --> 00:18:09,469
Ek het 'n keuse gehad.
Ek het.
189
00:18:10,222 --> 00:18:12,638
Maar die een wat doodgemaak is, is die perd dief?
190
00:18:12,682 --> 00:18:15,560
Hy is nie 'n gewapende man nie, Thomas.
191
00:18:15,810 --> 00:18:18,227
Ek is seker dit is. Net soos n
Roman.
192
00:18:18,311 --> 00:18:21,314
Wat u lees is nie die werklikheid nie.
193
00:18:21,398 --> 00:18:24,275
Dit is verhale. Fantasieë.
194
00:18:36,914 --> 00:18:38,374
Hulle het vertrek.
195
00:18:38,999 --> 00:18:42,461
Hulle het vertrek.
Goeie waarneming, slim.
196
00:18:43,211 --> 00:18:46,629
Dit blyk dat
hulle was hier, en hulle het vertrek.
197
00:18:46,839 --> 00:18:48,465
En nou weet ons niks.
198
00:18:48,508 --> 00:18:50,675
Ons weet hy het ons geskiet.
199
00:18:50,800 --> 00:18:52,471
Wat sê jy, Dok?
200
00:18:52,552 --> 00:18:55,763
Ek sê hy moet van ver af geskiet word.
201
00:18:55,972 --> 00:18:58,599
Hoekom? Daar is ses van ons,
en hy is alleen.
202
00:18:58,724 --> 00:19:02,061
Ons was agt.
Wees optimisties.
203
00:19:02,521 --> 00:19:05,107
Hulle het vier muile,
204
00:19:05,232 --> 00:19:08,483
twee perde, oorlaaide wa,
205
00:19:08,608 --> 00:19:09,903
en vrou.
206
00:19:09,943 --> 00:19:13,029
Ek sal nie verbaas wees as dit goud dra nie ...
207
00:19:13,114 --> 00:19:14,906
te beoordeel volgens die gewig van die wa.
208
00:19:14,991 --> 00:19:17,367
Ek wil 'n deel van die wa hê.
209
00:19:17,452 --> 00:19:20,578
Het u iets teen?
210
00:19:20,664 --> 00:19:24,624
Ons sal hulle vang, rooi, maklik.
Ek wil nie my kop verloor nie.
211
00:20:04,576 --> 00:20:06,412
Hoe kruis ons?
212
00:20:06,956 --> 00:20:10,374
Ons het rus nodig, gaan uit
van dinge.
213
00:20:16,422 --> 00:20:17,755
Hy is terug.
214
00:20:26,431 --> 00:20:29,101
Trek die muile eerstens af.
215
00:20:29,142 --> 00:20:31,563
Perde is meer uitgerus.
216
00:20:31,646 --> 00:20:32,477
Ja, meneer.
217
00:20:37,024 --> 00:20:39,151
Wat is jou naam, seun?
-Tom.
218
00:20:41,405 --> 00:20:44,366
Was jou pa 'n vervaardiger?
219
00:20:44,448--> 00:20:46,576
Hy was 'n onderwyser.
220
00:20:46,657 --> 00:20:49,410
Hy het nog baie om te leer.
221
00:20:49,493 --> 00:20:52,874
Verskoon my, wat doen jy?
Ons moet die wa verlig.
222
00:20:52,955 --> 00:20:55,958
Wees versigtig. Ons kan nie
kruis gelaai.
223
00:20:55,958 --> 00:20:58,878
Ek weet. Wees versigtig.
Let op u vingers.
224
00:20:58,919 --> 00:21:00,629
Sorg dat u hande vashou.
225
00:21:00,713 --> 00:21:03,340
Dit is dinge van baie geslagte
Nie in my familie nie.
226
00:21:03,465 --> 00:21:05,510
Ma en Tom is gebore
In daardie bed.
227
00:21:05,550 --> 00:21:08,347
Hierdie dinge is vir ons kosbaar.
228
00:21:08,637 --> 00:21:12,267
Miskien verstaan 'n man soos jy nie.
Nee, ek verstaan dit waarskynlik nie.
229
00:21:13,143 --> 00:21:16,604
U kan dit behou.
Ons laai dit weer op.
230
00:21:17,270 --> 00:21:19,065
Ek sal jou help.
231
00:21:19,440 --> 00:21:21,732
Dit is kosbaar.
232
00:21:24,362 --> 00:21:27,446
Wees versigtig met die stoel.
233
00:21:43,711 --> 00:21:45,923
Weet jy wat om te doen, Tom?
Ja, meneer.
234
00:21:45,964 --> 00:21:47,968
-Susanna?
Ja.
235
00:21:54,516 --> 00:21:56,267
OK? Gereed?
236
00:21:57,557 --> 00:21:59,518
OK, staan op.
237
00:22:05,150 --> 00:22:06,942
'N Bietjie meer.
238
00:22:09,153 --> 00:22:10,322
Amper.
239
00:22:13,199 --> 00:22:14,365
Dit is dit, ek het dit ingesit.
240
00:22:21,082 --> 00:22:22,999
Jy het 'n verdomde goeie vrou, McKaskel.
241
00:22:24,584 --> 00:22:26,420
Ja, verdomp goed.
242
00:22:29,881 --> 00:22:31,842
Ek sou die muile in jou plek verkoop
en ek het die helfte van die goed hier gelos.
243
00:22:39,179 --> 00:22:41,515
U het ons gehelp.
U het my lewe gered.
244
00:22:42,059 --> 00:22:46,228
Ek is bevrees iets sal gebeur het
ongelukkig sonder jou
245
00:22:46,729 --> 00:22:50,065
Maar wees asseblief versigtig wanneer
jy praat van my vrou.
246
00:22:51,775 --> 00:22:53,526
Hel, man, kyk na haar.
247
00:22:54,235 --> 00:22:56,487
Is sy nie 'n pragtige vrou nie?
248
00:22:56,822 --> 00:22:59,367
Ek dink so.
En jy kan dit dink.
249
00:23:00,618 --> 00:23:03,120
Maar asseblief, moenie meer so praat nie!
250
00:23:06,247 --> 00:23:07,916
U kan nie alles oplaai nie.
251
00:23:07,956 --> 00:23:10,252
hierdie bly hier.
252
00:23:10,542 --> 00:23:12,044
Gaan na Red Rocks.
253
00:23:12,129 --> 00:23:15,049
Daar kan u oornag.
254
00:23:18,761 --> 00:23:21,471
Hy dink ons sal doen soos hy sê.
255
00:23:23,848 --> 00:23:25,933
Hy weet dat ons dit nodig het.
256
00:24:30,911 --> 00:24:35,748
Ek wil dit liewer hê
ons val aan en eindig dit.
257
00:24:36,414 --> 00:24:39,043
Hoe dieper jy gaan
in die gebied ...
258
00:24:39,459 --> 00:24:42,546
hy sal iemand moet vind
om hom te help.
259
00:24:42,837 --> 00:24:45,591
Ek wil presies weet hoe
Ons sal prada deel.
260
00:24:45,923 --> 00:24:49,178
Dobbs, en kalen kyk rond.
261
00:24:49,719 --> 00:24:53,431
Ons wag hier vir jou.
Hoekom stuur jy nie die Indiër nie?
262
00:24:53,725 --> 00:24:56,728
Go.
Jy sien hy is besig.
263
00:26:08,962 --> 00:26:12,963
Wag 'n oomblik, meneer.
Hy moes die Indiër gestuur het.
264
00:26:14,089 --> 00:26:15,968
Ek weerspreek u nie.
265
00:26:17,094 --> 00:26:18,720
Ek ken jou nie ...
266
00:26:18,761 --> 00:26:21,222
... En ek het jou nie gesien nie.
267
00:26:22,889 --> 00:26:25,393
Daar is geen behoefte daaraan nie.
268
00:26:26,644 --> 00:26:29,814
Ek het altyd gewonder hoekom
iemand smeek om genade,
269
00:26:31,190 --> 00:26:32,441
op 'n sekere punt.
270
00:27:54,475 --> 00:27:57,145
Dobbs was geïnteresseerd in hoe
Deel prairie.
271
00:27:57,226 --> 00:27:59,062
Het iemand stewels nodig?
272
00:28:44,272 --> 00:28:45,858
Dankie, Tom.
273
00:28:47,232 --> 00:28:50,193
Hoe gaan ons dit lees?
na ete?
274
00:28:50,279 --> 00:28:51,820
Vyf pare?
275
00:28:52,364 --> 00:28:53,740
As jy wil.
276
00:29:11,257 --> 00:29:13,884
Ek dink dit is al 'n rukkie
jy het nog nooit vars vleis geëet nie.
277
00:29:15,008 --> 00:29:19,264
Wil u by ons aansluit,
of gaan jy net weer deur?
278
00:29:20,056 --> 00:29:22,181
Ek hou nie daarvan om jou te pla nie.
279
00:29:29,023 --> 00:29:31,859
Ja, McKaskel. Jy is 'n gelukkige man.
280
00:29:32,359 --> 00:29:34,067
Hy weet en kook goed.
281
00:29:36,238 --> 00:29:39,825
Dink jy hulle volg ons nog steeds?
Ek is oortuig daarvan.
282
00:29:40,866 --> 00:29:44,035
Ek dink ek is êrens en wag.
283
00:29:44,285 --> 00:29:48,247
Om te wag vir die oomblik
geleentheid om jou dood te maak.
284
00:29:49,792 --> 00:29:51,959
U het nog baie om te leer.
285
00:29:52,003 --> 00:29:56,716
U sal agterkom dat ons goeie dissipels is.
Ek het geen skool nie.
286
00:29:58,675 --> 00:30:01,053
Hou u oë oop.
287
00:30:01,136 --> 00:30:03,470
Maar as jy lank genoeg leef,
miskien leer ek jou iets.
288
00:30:05,430 --> 00:30:06,806
Ekskuus ...
289
00:30:07,015 --> 00:30:09,477
ons ken nie eers jou naam nie.
290
00:30:09,977 --> 00:30:12,647
My naam maak nie regtig saak nie.
291
00:30:12,728 --> 00:30:15,733
Ons sal u noem:'Die vreemdeling van
Prairie ".
292
00:30:18,860 --> 00:30:21,236
My naam is Vallian. Met Vallian.
293
00:30:21,697 --> 00:30:23,366
Waar kom jy vandaan?
294
00:30:23,658 --> 00:30:25,033
Oral.
295
00:30:25,782 --> 00:30:28,660
Ek kom uit die Black Foot-stam.
296
00:30:29,160 --> 00:30:32,916
Is jou ma Indiër?
Ja, dit is reg, 'n swart voet.
297
00:30:32,997 --> 00:30:34,958
Dan is jy ...
298
00:30:35,667 --> 00:30:37,168
Ja, kortpaaie.
299
00:30:41,880 --> 00:30:45,217
Iemand moet vanaand wag hou.
300
00:30:45,511 --> 00:30:48,303
As die son opkom, is jy al daar
Nie beweeg nie.
301
00:30:48,387 --> 00:30:50,808
Moenie vanaand die vuur aansteek nie.
302
00:30:52,935 --> 00:30:55,228
Bly u nie by ons nie?
303
00:30:55,309 --> 00:30:58,062
Ek het niks om op te wag nie.
304
00:30:58,187 --> 00:31:00,732
Gaan doen dieselfde.
305
00:31:00,817 --> 00:31:04,110
As Shabbit se bende jou wil hê
inhaal, jy sal dood wees.
306
00:31:05,238 --> 00:31:07,739
Almal behalwe jy,
U wil ook graag dood wees.
307
00:31:07,990 --> 00:31:09,656
Waarom is jy bang?
308
00:31:09,741 --> 00:31:12,618
Hel, meneer,
jy moet ook bang wees.
309
00:31:12,703 --> 00:31:15,164
Miskien die slegste
dit is nie om al ons dinge in te neem nie.
310
00:31:15,248 --> 00:31:19,001
Die slegste is dat hy ons sal doodmaak.
Nee, meneer, dit is nie die ergste nie.
311
00:31:26,718 --> 00:31:29,818
Pa.
Ja.
312
00:31:29,845 --> 00:31:33,056
Wat as ek kom, en mnr. Vallianos
is hy nie hier nie?
313
00:31:35,558 --> 00:31:36,851
Ek is hier.
314
00:31:37,602 --> 00:31:38,853
Ja, meneer.
315
00:31:40,605 --> 00:31:42,440
Adapa kat.
316
00:31:45,026 --> 00:31:47,443
Ek het my pa seergemaak, nie waar nie?
317
00:31:50,447 --> 00:31:52,198
Hy weet jy wou nie.
318
00:31:53,074 --> 00:31:57,076
Jammer dat u nou help.
Ek sal volgende keer daaraan nadink.
319
00:31:57,662 --> 00:31:59,122
Ma?
320
00:31:59,787 --> 00:32:02,959
Dit is verkeerd om dit te wil hê
Pa om soos hierdie man te wees?
321
00:32:14,553 --> 00:32:16,138
Hulle is binne.
322
00:32:16,219 --> 00:32:18,473
Is daar iemand by hulle?
Ek weet nie.
323
00:32:18,554 --> 00:32:20,181
Geen beweging of vuur word gesien nie.
324
00:32:20,224 --> 00:32:23,436
Hoe weet jy dat hulle daar is?
Per wa en perde.
325
00:32:23,561 --> 00:32:26,522
As dit nie so ontbloot is nie
ervaring, sou ek gedink het dat ...
326
00:32:26,604 --> 00:32:29,275
staan op die rand.
327
00:32:29,359 --> 00:32:33,652
Nóg hy, nóg hul vrou of seun
Ek weet nie hoe ek moet waak nie.
328
00:32:33,902 --> 00:32:35,612
Hel, hy weet.
329
00:32:35,697 --> 00:32:38,909
Verdoemend, hulle kan op die panda sit.
330
00:32:38,992 --> 00:32:43,205
Laat ons op hulle val, Dok.
Ek het nie besluit nie, Ike.
331
00:32:44,957 --> 00:32:47,500
Ons weet daar is gewaagde optrede.
332
00:32:47,667 --> 00:32:51,254
Ons weet nie of hulle meer wapens het of nie
Ek weet of sy vrou en seun kan skiet.
333
00:32:51,293 --> 00:32:53,923
As iemand by hulle is
en as jy skiet ...
334
00:32:53,965 --> 00:32:56,131
Miskien as ek gaan.
335
00:32:56,216 --> 00:32:58,386
Kom ons kyk waar ek is.
336
00:32:59,427 --> 00:33:01,427
Is dit nie die vrou nie, rooi?
337
00:33:05,099 --> 00:33:06,935
Kom, gaan.
338
00:33:07,018 --> 00:33:09,521
As ons 'n skoot hoor,
ons sal weet dat jy 'n emmer slaan.
339
00:33:18,319 --> 00:33:19,780
Damn fool!
340
00:33:43,174 --> 00:33:44,344
Duncan!
341
00:34:03,362 --> 00:34:04,528
Duncan, vinnig.
342
00:35:42,080 --> 00:35:43,331
Nee!
343
00:35:43,456 --> 00:35:44,790
stadig.
344
00:35:45,040 --> 00:35:46,500
Kalmeer.
345
00:35:48,252 --> 00:35:49,045
Beseer word?
346
00:35:49,127 --> 00:35:51,254
Hy was een van hulle.
Is jy seergemaak?
347
00:35:51,338 --> 00:35:53,798
Ek is nie.
348
00:35:57,135 --> 00:35:59,513
Jy het goed gevaar, mev. McKaskel.
349
00:35:59,847 --> 00:36:01,222
Baie goed.
350
00:36:04,059 --> 00:36:06,768
Duncan, ek het ...
Laat hy slaap.
351
00:36:07,478 --> 00:36:10,565
Hy sal vanaand harder probeer.
352
00:36:11,065 --> 00:36:14,610
Waarvoor het ek gedoen?
Ja. Ek weet ek is hier.
353
00:36:15,110 --> 00:36:17,155
So, hulle is senuweeagtig.
354
00:36:18,280 --> 00:36:20,115
Is u seker?
Ja.
355
00:36:31,627 --> 00:36:34,711
U moet weet dat ek van my man hou.
356
00:36:57,651 --> 00:36:59,277
Dit was 'n fout.
357
00:37:00,069 --> 00:37:01,278
Ek weet.
358
00:37:30,012 --> 00:37:33,182
Ek verstaan nog steeds nie hoekom nie
jy het my nie wakker gemaak om op te pas nie.
359
00:37:33,349 --> 00:37:35,770
Mnr. Vallian het gesê dat dit nie nodig is nie.
360
00:37:37,020 --> 00:37:39,357
Was Vallian vanaand hier?
361
00:37:39,440 --> 00:37:41,900
Ek dink dit is nooit ver weg nie.
362
00:37:44,236 --> 00:37:46,655
As ek vanaand wag ...
363
00:37:46,738 --> 00:37:49,157
Ek het iets beter as 'n stok nodig.
364
00:37:50,367 --> 00:37:52,910
U moes my net wakker gemaak het.
365
00:37:52,952 --> 00:37:55,831
Maar wat as ek jou nie kan wakker maak nie?
As daar nie tyd is nie?
366
00:37:55,914 --> 00:37:58,833
Wat bedoel jy?
"as ek jou nie kan wakker maak nie"?
367
00:37:58,915 --> 00:38:02,795
Duncan, ek wil hê jy moet my leer
om met 'n geweer te skiet.
368
00:38:03,837 --> 00:38:06,132
Wil jy hê ek moet jou leer, of Vallian?
369
00:38:15,180 --> 00:38:16,640
Jy's reg, Ma!
370
00:38:17,517 --> 00:38:19,852
Na die oorlog het ek gesweer ...
371
00:38:19,934 --> 00:38:23,564
waarvoor ek nie verantwoordelik sal wees nie
die dood van enige mens.
372
00:38:25,358 --> 00:38:27,358
Die mens doen wat hy moet doen.
373
00:38:28,152 --> 00:38:32,529
Nou weet ek dat ek nie hier is nie
net elegante en vriendelike mense.
374
00:38:33,741 --> 00:38:36,826
In die ooste het hulle wette
limiet.
375
00:38:37,494 --> 00:38:39,038
Ons het niks hier nie.
376
00:38:40,078 --> 00:38:41,789
Ons het geen keuse nie.
377
00:38:43,332 --> 00:38:44,999
Ek het geen keuse nie.
378
00:39:07,773 --> 00:39:08,814
Ike.
379
00:39:09,357 --> 00:39:12,734
Go.
Ek wil hê jy moet met Rogue praat.
380
00:39:19,116 --> 00:39:20,158
Red.
381
00:39:24,996 --> 00:39:28,749
Ek wil graag weet wat
dit het daar gebeur.
382
00:39:29,918 --> 00:39:31,378
Die vrou.
383
00:39:32,086 --> 00:39:33,128
Rooi?
384
00:39:34,255 --> 00:39:37,132
Sê u dat die vrou dit aan u gedoen het?
385
00:39:37,216 --> 00:39:39,051
Hy wou my doodmaak.
386
00:39:46,225 --> 00:39:48,102
Hy sê sy was sy vrou.
387
00:39:48,518 --> 00:39:50,062
Gaan hier weg!
Ja!
388
00:39:50,894 --> 00:39:52,021
Ek dink nie so nie.
389
00:39:52,063 --> 00:39:56,316
Hoe kon so 'n klein vrou
om iets aan 'n groot man soos Rooi te doen?
390
00:39:56,441 --> 00:39:57,318
No.
391
00:39:57,485 --> 00:40:00,195
As ek jou sê, Dok.
Waarom gaan jy hom nie kry nie ...
392
00:40:00,280 --> 00:40:03,240
om jou persoonlik te vertel,
wat met sy dogter gebeur het.
393
00:40:04,325 --> 00:40:08,036
Waarom doen ons nie alles nie?
Wat is dit? Wil u die huis nou hê?
394
00:40:08,118 --> 00:40:11,998
Ek wil haar nie hê nie, maar ek dink ...
Jy is bang, seun.
395
00:40:12,040 --> 00:40:15,918
Haar ma, ek sou al haar bloed afvoer.
Weet u waar ek verkeerd gegaan het?
396
00:40:16,002 --> 00:40:18,170
Ons het gedink dit sou mak prooi wees.
397
00:40:18,380 --> 00:40:20,713
Sedertdien het ons drie dooies en een gestrem.
398
00:40:20,713 --> 00:40:22,716
Die immigrant het jou seun doodgemaak.
399
00:40:22,883 --> 00:40:24,968
Hy was.
En nou hou hy ons dop.
400
00:40:25,760 --> 00:40:28,305
Wat bedoel jy?
Hy sê die eerste keer ...
401
00:40:28,513 --> 00:40:32,683
ons moet hom doodmaak.
Of dit maak ons almal dood.
402
00:40:33,226 --> 00:40:35,228
Soos hy al voorheen gedoen het.
403
00:40:35,561 --> 00:40:38,273
Verdomde teef seun. Kom op jou.
404
00:40:42,944 --> 00:40:45,362
U sal my nie toelaat nie
eet arende.
405
00:40:46,115 --> 00:40:47,532
Ek kan nie gaan nie.
406
00:40:47,574 --> 00:40:50,701
Niemand gaan nêrens sonder my nie.
407
00:40:55,081 --> 00:40:57,750
Dit is my aantreklike broer.
408
00:40:57,833 --> 00:41:00,170
Luitenant in die 7de Kavallerieregiment.
409
00:41:00,253 --> 00:41:03,421
Dit was die regiment van Custer.
Ek weet, seun.
410
00:41:03,504 --> 00:41:06,673
Dit is die nuwe huis wat hy en
vriende, hulle het dit vir ons gebou.
411
00:41:06,716 --> 00:41:10,345
Die Kearny Fort Vest,
aan die voet van die Bighornberge.
412
00:41:12,013 --> 00:41:15,058
Die Weste het romanties gelyk,
In sy briewe.
413
00:41:15,224 --> 00:41:17,559
Wonderlik. Met geleenthede.
414
00:41:18,768 --> 00:41:21,063
Duncan en hy gaan vee grootmaak.
415
00:41:21,146 --> 00:41:24,233
Ons sal vleis voorsien
wes van Mississippi.
416
00:41:24,317 --> 00:41:26,193
Dit is 'n groot land.
417
00:41:26,277 --> 00:41:29,488
Jy sal gelukkig wees as jy slaag.
418
00:41:29,571 --> 00:41:31,906
Wat bedoel u as ons slaag?
419
00:41:35,035 --> 00:41:36,995
Wat is mnr. Vallianos?
420
00:41:37,788 --> 00:41:40,499
Iets wat u nie vir ons wil vertel nie.
421
00:41:42,000 --> 00:41:44,751
'N Indiër is by hulle.
Uit watter stam?
422
00:41:44,918 --> 00:41:46,545
Kom, seun.
423
00:41:46,920 --> 00:41:49,632
Waarom is hy spesiaal?
Ek het dit nie gesê nie.
424
00:41:49,715 --> 00:41:51,425
Maar dit is, is dit nie?
425
00:41:52,175 --> 00:41:53,927
Hy is 'n goeie spoorsnyer.
426
00:41:54,929--> 00:41:56,931
Wat maak dit meer spesiaal?
427
00:42:02,893 --> 00:42:07,274
Hy het die aanval op die Swartkamp gelei
Been. Hulle het baie mense, vroue en kinders doodgemaak.
428
00:42:07,690 --> 00:42:09,401
Insluitend my ma.
429
00:43:03,784 --> 00:43:05,328
Ons het geselskap.
430
00:43:05,661 --> 00:43:07,288
Watter soort maatskappy?
Indiërs.
431
00:43:07,371 --> 00:43:08,370
Wat? Waar?
432
00:43:08,455 --> 00:43:10,914
Julle het geen ander nie
gewere? Ons het 'n geweer.
433
00:43:10,999 --> 00:43:14,544
Seun, neem die geweer en bly daarin
mandjie nie. Haal die pyp uit wat gesien moet word.
434
00:43:14,627 --> 00:43:17,881
Mev. McKaskel, neem arms op
en skiet, indien nodig.
435
00:43:17,923 --> 00:43:20,383
Wat gaan ek doen, kyk?
Wag om jou te sien.
436
00:43:20,466 --> 00:43:22,967
Mev. McKaskel, gee haar die Bybel.
Bybel?
437
00:43:23,134 --> 00:43:25,846
Wil jy dit weggooi?
Ek wil hê jy moet preek.
438
00:43:25,929 --> 00:43:28,181
Wat bedoel jy?
Ek is nie 'n prediker nie.
439
00:43:28,264 --> 00:43:31,309
Predik net. pakket
die lug, die gras en die Sioux.
440
00:43:31,434 --> 00:43:32,770
Ek sal mal lyk!
441
00:43:32,853 --> 00:43:35,438
As hulle dink dat jy mal is,
dit sal beter wees.
442
00:43:35,688 --> 00:43:39,316
Die Indiane doen dit nie
hulle maak mal mense dood, selfs blankes.
443
00:43:39,441 --> 00:43:40,609
Go.
444
00:43:43,779 --> 00:43:45,740
OK, jy.
445
00:43:45,781 --> 00:43:48,535
McKaskel begin,
en doen dit reg.
446
00:43:48,575 --> 00:43:49,910
OK.
447
00:43:50,619 --> 00:43:53,914
"Dit is die name van die kinders van Israel, ..."
448
00:43:54,581 --> 00:43:55,624
Harder!
449
00:43:55,706 --> 00:43:57,251
James ...
Harder.
450
00:43:57,333 --> 00:44:00,296
'' Ruben, Simeon, Levi, Juda en .... ''
451
00:44:01,214 --> 00:44:02,589
Harder, McKaskel.
452
00:44:02,631 --> 00:44:06,385
En al die siele wat gekom het
van die dye van Jakob ...
453
00:44:06,467 --> 00:44:08,469
... om Josef in Egipte te wees.
454
00:44:08,469 --> 00:44:11,597
Josef is ook oorlede
sy broers en 'n hele geslag.
455
00:44:11,639 --> 00:44:14,434
Die kinders van Israel was talryk.
456
00:44:37,997 --> 00:44:39,291
Hy sê hou stil.
457
00:44:39,331 --> 00:44:40,834
Wat?
Sê stil!
458
00:44:40,916 --> 00:44:42,793
Dit was jou idee.
459
00:44:43,128 --> 00:44:47,339
Hy sê hulle is honger, en jy is ook so
veroorsaak dat dit seermaak.
460
00:44:47,964 --> 00:44:49,091
Ek is jammer.
461
00:44:58,141 --> 00:44:59,725
Wat het hy gesê?
462
00:45:11,778 --> 00:45:14,323
Hy sê hulle is honger.
Hulle wil kos hê.
463
00:45:15,949 --> 00:45:17,659
Ons het nie veel nie.
464
00:45:17,951 --> 00:45:22,080
McKaskel, kyk na die perd, wat jy sien, is nie
perd se maanhare. Dit is scalps!
465
00:45:24,290 --> 00:45:28,252
Susanna, gee my asseblief die wildsvleisbeen.
466
00:45:28,295 --> 00:45:29,961
Daarom raak ons nie meer vleis nie.467
00:45:50,023 --> 00:45:51,525
Hier gaan jy.
468
00:45:55,110 --> 00:45:56,820
Wil u ...
469
00:45:59,198 --> 00:46:01,241
Vir my ...
470
00:46:05,370 --> 00:46:06,664
Dankie.
471
00:46:20,342 --> 00:46:22,262
Jy was goed, McKaskel.
472
00:46:30,227 --> 00:46:32,562
Is dit okay, Susanna?
Ja.
473
00:46:34,022 --> 00:46:35,689
Wat is Vallian?
474
00:46:36,439 --> 00:46:38,651
Wat het die Indiër gesê?
475
00:46:39,486 --> 00:46:43,530
Alle stamme sluit aan
Little Bighorn.
476
00:46:44,657 --> 00:46:46.200
Custer is dood.
477
00:46:47,242 --> 00:46:50,371
Hy sê ook dat alle mense
Custer is oorlede.
478
00:46:54,332 --> 00:46:56,000
Glo u wat hulle sê?
479
00:46:58,627 --> 00:47:01,172
Hulle het baie scalps gehad.
480
00:47:04,926 --> 00:47:05,969
John!
481
00:49:40,530 --> 00:49:42,697
Ek is jammer oor jou broer.
482
00:49:48,036 --> 00:49:51,540
Jy sal teruggaan
Nie Pennsylvania nie?
483
00:49:51,580 --> 00:49:55,042
Ons kan nie teruggaan nie.
Ek het die huis verkoop en die geld aan John gestuur.
484
00:49:55,085 --> 00:49:57,545
Al wat ons het, is in hierdie wa.
485
00:49:58,046 --> 00:49:59,838
So jy sal aanhou.
486
00:50:00,088 --> 00:50:02,091
Ons het geen keuse nie.
487
00:50:02,091 --> 00:50:04,718
Daar is altyd 'n keuse.
Miskien.
488
00:50:04,928 --> 00:50:08,640
As ons in die rigting gaan
ons sal met hierdie mense bots.
489
00:50:08,722 --> 00:50:10,099
Dit is wat hulle sou sê.
490
00:50:15,770 --> 00:50:18,357
Is daar ses?
Vyf.
491
00:50:19,732 --> 00:50:21,443
Miskien vier.
492
00:50:24,488 --> 00:50:26,864
Hoe? Het jy een doodgemaak?
493
00:50:27,574 --> 00:50:29,576
En die ander?
494
00:50:32,453 --> 00:50:34,623
Susanna, wat het sy met jou te doen?
495
00:50:38,125 --> 00:50:39,378
Susanna!
496
00:50:41,461 --> 00:50:43,256
Ek het niemand geskiet nie.
497
00:50:43,421 --> 00:50:45,258
Het jy niemand geskiet nie?
498
00:50:45,466 --> 00:50:47,926
Jy het gesteek, gewurg, wat?
499
00:50:48,135 --> 00:50:50,135
Ek slaan hom met 'n stok in die gesig.
Wat?
500
00:50:50,178 --> 00:50:52,723
Ek het hom geslaan.
En waar was ek?
501
00:50:52,807 --> 00:50:54,683
Miskien dink jy so
hy kan dit nie doen nie.
502
00:50:54,766 --> 00:50:55,724
Jy hou stil!
503
00:50:55,809 --> 00:50:58,436
Dit beteken geweld!
Nee, Dancan.
504
00:50:58,811 --> 00:51:02,565
Jy het 'n geweer gevat en agter die perde aan geloop.
505
00:51:02,648 --> 00:51:05,442
Mnr. Vallian het u gewaarsku.
Ek weet.
506
00:51:05,652 --> 00:51:07,862
Ek kon dit voorkom.
Hoe?
507
00:51:07,945 --> 00:51:10,781
Onderhandeling.
Ons sou almal dood wees.
508
00:51:10,865 --> 00:51:14,825
Toe ek 20.000 soldate verloor het
dom, onthou ons
509
00:51:14,993 --> 00:51:19,415
dat ons 'n bietjie aksie moes neem
Voordat die oorlog begin!
510
00:51:19,497 --> 00:51:22,084
Ek is een van die dwase
omdatEk het na jou geluister!
511
00:51:22,167 --> 00:51:25,586
En nou, in plaas van ons perde,
hulle wil ons bloed hê!
512
00:51:25,670 --> 00:51:27,213
Ek vertel jou iets.
513
00:51:27,380 --> 00:51:30,382
Genoeg met die hoop dat diegene
die sagmoediges sou die land erf.
514
00:51:30,465 --> 00:51:33,010
Dat hulle nie sal slaag nie,
wes van Chicago.
515
00:51:33,094 --> 00:51:37,096
As u u bestemming bereik
vernietig die wa wat u bestuur.
516
00:51:37,181 --> 00:51:39,975
Ek is moeg vir u raad.
Nie meer nie!
517
00:52:00,202 --> 00:52:01,454
Tot siens, seun.
518
00:52:03,581 --> 00:52:04,789
Sir?
519
00:52:08,250 --> 00:52:11,795
Moenie ontsteld wees dat my pa kwaad geword het nie
die moeder.
520
00:52:14,507 --> 00:52:17,009
Vergeet dit?
Ja, meneer.
521
00:52:17,051 --> 00:52:19,887
Hy het dit onbedoeld gedoen.
Ek sal dit doen.
522
00:52:20,012 --> 00:52:22,222
Wat ek ook sal doen.
523
00:52:22,305 --> 00:52:26,017
Nie meer so nie
my ma se teenwoordigheid.
524
00:52:28,436 --> 00:52:31,148
U tree voor u pa in.
Ja.
525
00:52:35,317 --> 00:52:38,779
Luister na jou ouers,
en luister na hul raad.
526
00:52:38,904 --> 00:52:41,531
Die land is vol Indiërs en barbaars.
527
00:52:42,281 --> 00:52:44,076
Luister na wat ek jou vertel.
528
00:52:53,084 --> 00:52:55,629
Teen dagbreek gaan jag jag.
Wil u saamgaan?
529
00:52:56,088 --> 00:52:57,548
Ek het nog nooit vantevore gejag nie.
530
00:52:57,923 --> 00:53:00,466
Ek ook nie tot die eerste keer nie.
531
00:53:27,408 --> 00:53:28,493
Verdoem dit.
532
00:53:29,742 --> 00:53:31,704
Dit maak beslis seer.
533
00:53:33,455 --> 00:53:35,749
Dit is seer, selfs as jy kyk.
534
00:53:36,542 --> 00:53:38,627
Weet jy watter vriend?
535
00:53:38,627 --> 00:53:40,754
Ons beweeg nie.
536
00:53:40,964 --> 00:53:43,049
Sonder my, nee!
537
00:53:43,965 --> 00:53:47,135
Rooi, wees redelik.
Moenie naby my kom nie, Dok!
538
00:53:48,554 --> 00:53:49,637
Wat?
539
00:53:50,054 --> 00:53:52,181
Dink jy ek wil jou seermaak?
540
00:53:52,391 --> 00:53:54,226
U het my gevoelens seergemaak.
541
00:53:55,226 --> 00:53:57,855
Neem 'n tree terug om te sien.
542
00:53:58,020 --> 00:54:00,732
Rooi, ek is jou beste vriend.
Gaan uit die pad!
543
00:54:03,317 --> 00:54:05,776
Waar is die Indiër?
Waarheen het hy gegaan?
544
00:54:06,446 --> 00:54:07,529
Ute!
545
00:54:13,034 --> 00:54:17,164
Dit is hoe die Indiane is. nooit
Ek is nie waar dit moet wees nie.
546
00:54:20,709 --> 00:54:22,668
Ek wil graag weet waarheen hy gegaan het.
547
00:54:25,005 --> 00:54:27,589
Was jou pa in oorlog?
548
00:54:27,672 --> 00:54:30,672
Hy was 'n vakbond-sersant.
Hy was 'n held.
549
00:54:31,051 --> 00:54:32,678
Dit is?
550
00:54:32,886 --> 00:54:35,348
Ja, meneer.
Hy het baie rebelle doodgemaak.
551
00:54:35,848 --> 00:54:38,391
Hy is in Gettysburg beseer.
552
00:54:38,475 --> 00:54:41,352
Hy is ernstig beseer. Ma sê
dit het sedertdien veranderby.
553
00:54:41,686 --> 00:54:43,186
Hoe?
554
00:54:43,311 --> 00:54:47,233
Voor die oorlog, my vader
dit het baie geslaan.
555
00:54:48,108 --> 00:54:49,528
Moenie dit nou doen nie.
556
00:54:49,611 --> 00:54:52,155
Maar ek dink nie so nie
My pa is nie sterk nie.
557
00:54:52,988 --> 00:54:55,449
Kragtige?
Dit is wat ek sê, meneer.
558
00:55:13,006 --> 00:55:14,800
Hou jy jou oë oop, seun?
559
00:55:14,843 --> 00:55:16,468
Natuurlik. Hoekom?
560
00:55:17,345 --> 00:55:20,765
U het nie tyd om te jag nie
om te lank te dink.
561
00:55:20,849 --> 00:55:22,684
Kyk en handel.
562
00:55:23,266 --> 00:55:25,393
Maar moenie skiet nie
elke beweging.
563
00:55:25,936 --> 00:55:29,982
U tree slegs op wanneer
jy moet skiet.
564
00:55:30,983 --> 00:55:34,402
As u haastig is, kan u skiet ...
565
00:55:34,527 --> 00:55:37,238
by koei, perd, hond of
in mekaar.
566
00:55:38,865 --> 00:55:41,783
Ons het net doodgemaak wat
ons moet oorleef.
567
00:55:41,868 --> 00:55:44,412
Soos 'n wolf of 'n beer.
568
00:56:36,710 --> 00:56:40,047
Hardloop na jou pa.
Kom, seun. Hardloop!
569
00:57:53,116 --> 00:57:54,868
Gaan na die wa, Tom.
570
00:57:58,827 --> 00:58:00,497
Waar is jy beseer?
571
00:58:00,789 --> 00:58:02,749
In trots.
572
00:58:03,834 --> 00:58:05,919
Kan u weerstand bied?
Kan.
573
00:58:17,096 --> 00:58:20,933
Ek sal u vir 'n paar dae nie van nut wees nie
McKaskel.
574
00:58:23,059 --> 00:58:24,853
Nou baklei jy.
575
00:58:52,378 --> 00:58:54,130
Verdoem dit! Wat is dit?
576
00:58:54,215 --> 00:58:56,716
Brandewyn van Kentucky.
577
00:58:57,634 --> 00:59:00,344
Ek moet u koeël uithaal.
578
00:59:03,181 --> 00:59:07,393
Susanna, hou sy hand vas.
579
00:59:07,477 --> 00:59:09,269
Tom, ek kom hierheen.
580
00:59:09,894 --> 00:59:10,854
Kom op.
581
00:59:10,896 --> 00:59:13,564
Bly by al die gewigte
op sy arm.
582
00:59:13,606 --> 00:59:17,485
Laat hom nie beweeg nie.
Wag 'n oomblik, McKaskel.
583
00:59:17,568 --> 00:59:21,155
Weet jy wat jy doen?
Is jy bang om te raai?
584
00:59:21,240 --> 00:59:24,199
Goeie vraag.
Seker.
585
00:59:27,203 --> 00:59:29,330
Ja, ek het dit al baie keer gedoen
keer.
586
00:59:29,413 --> 00:59:30,998
Nooit suksesvol nie.
587
00:59:31,123 --> 00:59:33,917
Seun, gee my daardie bottel.
588
00:59:43,593 --> 00:59:44,885
Hou dit!
589
00:59:52,893 --> 00:59:54,770
Wag 'n oomblik.
590
00:59:54,936 --> 00:59:56,689
Vl vad.
591
01:00:00,026 --> 01:00:01,193
Ek het hom gevang!
592
01:00:17,250 --> 01:00:18,585
K.
593
01:00:19,085 --> 01:00:21,296
Kar, verdomde wa.
594
01:02:30,541 --> 01:02:33,001
Jy moes my klaar gehad het, Indiër.
595
01:02:58,149 --> 01:03:01,028
Duncan, jy het nie gepraat nie
twee dae saam met my.
596
01:03:01,153 --> 01:03:03,028
Is u verbaas?
Wat?
597
01:03:03,113 --> 01:03:05,783
NEk is dom, Susanna,
en ek is nie blind nie.
598
01:03:05,865 --> 01:03:07,451
Ek weet dit.
599
01:03:08,993 --> 01:03:11,037
Wat is fout met jou?
600
01:03:12,372 --> 01:03:16,084
Ek wil u 'n vraag stel.
Sal u my eerlik antwoord?
601
01:03:16,584 --> 01:03:18,754
Ek kan jou nie antwoord nie
totdat ek die vraag hoor.
602
01:03:18,836 --> 01:03:20,421
Goed!
603
01:03:20,756 --> 01:03:23,840
Ek het nooit gelieg nie,
jy weet dit.
604
01:03:24,925 --> 01:03:26,469
Het jy hom lief?
605
01:03:31,974 --> 01:03:32,974
No.
606
01:03:34,226 --> 01:03:35,768
Ek hou nie daarvan nie.
607
01:03:38,355 --> 01:03:40,689
Goed.
Ek wil nie meer hê nie. "
608
01:04:21,519 --> 01:04:22,521
Weg!
609
01:04:54,383 --> 01:04:55,675
Hallo, seun.
610
01:04:56,928 --> 01:04:58,597
Ma, pa, kom vinnig!
611
01:05:06,520 --> 01:05:08,395
Almagtige God!
612
01:05:12,485 --> 01:05:15,529
Dit is jou mandjie,
Gelaai met baie goud.
613
01:05:16,196 --> 01:05:18,198
Laat ek jou vertel!
614
01:05:18,656 --> 01:05:22,160
As ek my nie verkeerd doen nie,
daar is iemand in die bed.
615
01:05:36,088 --> 01:05:37,925
Ek het dit duidelik gehoor.
616
01:05:37,925 --> 01:05:40,469
Julle verdoemende immigrante
Ons is nie blind nie.
617
01:05:40,552 --> 01:05:42,637
Ek sê nie dat ek hom haat nie.
618
01:05:42,721 --> 01:05:45,348
Ek het met agt begin,
Ek het nog vier oor.
619
01:05:45,430 --> 01:05:48,767
Geen vrou wat dit aan my doen nie
gaan nie ongestraf nie.
620
01:05:48,892 --> 01:05:51,562
Wraak gaan oor
wat praat.
621
01:05:51,979 --> 01:05:54,564
Wraak vir my seun,
wraak vir elke persoon.
622
01:05:54,649 --> 01:05:56,901
Ek het twee dae verloor
as gevolg van u gesig.
623
01:05:56,984 --> 01:06:00,820
Ek reis nou baie vinniger
toe hulle gewig verloor het.
624
01:06:00,903 --> 01:06:02,947
Ek gee nie op vir iets in die wêreld nie.
625
01:06:03,072 --> 01:06:06,574
En jy is met my tot die einde toe
of jy nou daarvan hou of nie!
626
01:06:11,664 --> 01:06:14,375
Ike, ek het 'n slegte gevoel.
627
01:06:14,834 --> 01:06:16,794
Ons moet dit nie meer doen nie.
628
01:06:18,170 --> 01:06:19,798
Parca oud
629
01:06:19,965 --> 01:06:21,715
'n stem binne-in.
630
01:06:25,554 --> 01:06:26,595
lke?
631
01:06:58,542 --> 01:07:00,792
Jy het lank geslaap.
632
01:07:01,752 --> 01:07:05,882
En jy het hier gebly
kyk ek heeltyd na my?
633
01:07:06,174 --> 01:07:07,217
Ja.
634
01:07:07,801 --> 01:07:10,553
Ek het
bekommer jou.
635
01:07:10,887 --> 01:07:13,180
Is dit regtig so 'n verleentheid?
636
01:07:14,222 --> 01:07:17,809
As iemand na my kyk
met oë so blou soos joune,
637
01:07:17,852 --> 01:07:20,187
Ek is baie skaam.
638
01:07:23,191 --> 01:07:25,150
Ek was ook verleë.
639
01:07:25,192 --> 01:07:27,569
Ek het nie so na iemand gekyk nie.
640
01:07:27,694 --> 01:07:28,779
Alle regte.
641
01:07:29,029 --> 01:07:31,031
Dit is wederkerig.
642
01:07:36,453 --> 01:07:39,412
Op ander tye,
Nie elders nie, mev. McKaskel,
643
01:07:40,580 --> 01:07:43,209
Ek sou jou oral gevolg het.
644
01:07:44,334 --> 01:07:46,754
Baie is aangetrokke tot jou.
645
01:07:49,589 --> 01:07:52,592
Ongelukkig kan ek dit nie regkry nie
Altyd wat ek wil hê.
646
01:07:54,259 --> 01:07:57,846
Veral as ek dink jy het
sekere gevoelens vir 'n ander.
647
01:08:07,689 --> 01:08:09,441
Jy is 'n regte heer.
648
01:08:09,524 --> 01:08:10,566
Ja.
649
01:08:22,994 --> 01:08:24,997
Dankie, meneer Vallian ...
650
01:08:25,831 --> 01:08:27,291
vir almal.
651
01:08:31,962 --> 01:08:34,295
U het waarskynlik my lewe gered.
652
01:08:36,131 --> 01:08:38,385
Dankbaarheid is genoeg.
653
01:09:01,071 --> 01:09:03,365
Ouens, ek het hulle verloor.
Wat?
654
01:09:03,825 --> 01:09:07,285
Binne 'n radius van 1,5 km word geen spoor gesien nie.
655
01:09:07,619 --> 01:09:11,833
Dit moet in die sneeu wees.
Ek sê vir jou ek is nie.
656
01:09:11,914 --> 01:09:15,128
Nou het hulle 'n eenvoudige voordeel,
en dit is nat sneeu.
657
01:09:15,209 --> 01:09:16,462
Geen.
658
01:09:16,543 --> 01:09:20,672
Reën en sneeu wat al twee dae val.
Die spoor duur nie lank nie.
659
01:09:20,797 --> 01:09:23,926
Dit is te vroeg vir sneeu.
Dit sal nie lank hou nie.
660
01:09:24,176 --> 01:09:26,805
Hulle is na die Groot Horing.
Hulle het geen rede om af te wyk nie.
661
01:09:26,930 --> 01:09:29,976
Ons gaan voort, ons gaan op die regte pad.
662
01:09:31,185 --> 01:09:33,935
Dit is ellendig.
Miserabel?
663
01:09:34,770 --> 01:09:37,858
Wil u praat oor gemors?
Kyk hierna.
664
01:09:37,940 --> 01:09:41,278
Kyk mooi hierna, ons sal eweredig wees
wanneer die rekeninge gesluit is.
665
01:09:44,364 --> 01:09:47,366
Ek sal jou die waarheid vertel, broer.
666
01:09:47,783 --> 01:09:50,367
Ek is jammer dat ek nie na jou geluister het nie.
667
01:09:51,202 --> 01:09:52,955
Dit is nie te laat nie, Ike.
668
01:09:53,537 --> 01:09:55,041
Dit is te laat.
669
01:09:56,332 --> 01:09:59,000
Ja, ek het te ver gegaan.
670
01:10:06,093 --> 01:10:08,134
Dit is nooit te laat nie ...
671
01:10:08,553 --> 01:10:09,638
as jy nie dood is nie.
672
01:10:09,679 --> 01:10:10,972
Laat ons gaan!
673
01:10:37,079 --> 01:10:38,748
Duncan, Duncan, stop!
674
01:11:01,559 --> 01:11:03,019
Is u seker?
675
01:11:03,603 --> 01:11:04,772
Ja.
676
01:11:06,107 --> 01:11:07,442
Ek is seker.
677
01:11:20,549 --> 01:11:26,941
VIR SUSANA,
MET LIEFDE, JOHN
678
01:11:30,003 --> 01:11:32,088
Kan ek inkom?
Natuurlik.
679
01:11:55,734 --> 01:11:57,488
Wat wil u doen?
680
01:11:57,528 --> 01:11:59,156
Ek maak die boot ...
681
01:11:59,323 --> 01:12:01,032
... sal môre op die water vaar.
682
01:12:08,206 --> 01:12:11,916
Hoe kom jy nie
jou wapen, McKaskel?
683
01:12:12,000 --> 01:12:15,963
Ek het lank gelede besluit om dit te doen
Ek neem nie meer die geweer nie.
684
01:12:17,380 --> 01:12:19,509
Wat het jy voor die oorlog gedoen?
685
01:12:19,634 --> 01:12:22,511
Hy het aan ondergrondse vervoer gewerk.
Wat?
686
01:12:22,593 --> 01:12:26,807
Hy het die slawe gehelp
om na Kanada te kom.
687
01:12:27,722 --> 01:12:29,726
Om te oorleef, was ek 'n onderwyser.
688
01:12:29,851 --> 01:12:31,895
Het u oorlog gevoer, meneer Vallian?
689
01:12:32,312 --> 01:12:33,687
Nee, mevrou.
690
01:12:34,186 --> 01:12:35,940
Ek het hier gebly.
691
01:12:36,980 --> 01:12:39,150
Dit was nie my besigheid nie.
692
01:12:39,275 --> 01:12:41,321
Dit was ook nie myne nie.
693
01:12:56,333 --> 01:12:58,503
Johannes was reg met die hemel.
694
01:12:59,128 --> 01:13:01,257
Die lug lyk ruimer.
695
01:13:02,297 --> 01:13:03,716
Ja, dit is waar.
696
01:13:06,801 --> 01:13:09,680
Ek dink ons kan hê
'n goeie lewe hier.
697
01:13:11,055 --> 01:13:12,890
Ek voel dit.
698
01:13:13,893 --> 01:13:15,145
Ek weet.
699
01:13:19,398 --> 01:13:22,693
Miskien sal dit aanvanklik moeilik wees.
700
01:13:24,068 --> 01:13:26,697
Ons sal hierdie oomblikke oorkom.
701
01:13:26,778 --> 01:13:28,322
Dit is hoe dit sal wees, dit is hoe dit sal wees.
702
01:14:48,687 --> 01:14:50,566
Mamma!
Ja.
703
01:14:52,819 --> 01:14:54,736
Kan ek 'n hond hê?
704
01:14:54,821 --> 01:14:56,613
Ek sien nie hoekom nie?
705
01:14:56,738 --> 01:14:58,824
Ons moet een vind.
706
01:15:01,324 --> 01:15:03,869
Dit is waar dat die Indiane
eet jy nie honde nie
707
01:15:03,912 --> 01:15:05,913
Ja, ek het gehoor hy eet.
708
01:15:08,708 --> 01:15:10,707
Mnr. Vallian is 'n Indiër.
709
01:15:11,127 --> 01:15:13,127
Wat as die hond eet?
710
01:15:15,921 --> 01:15:18,551
Niks omtrent mnr. Vallian nie
dit sal jou miskien verras.
711
01:15:18,634 --> 01:15:21,554
U sal dit vir hom verberg.
Gaan hier weg.
712
01:15:31,187 --> 01:15:33,438
Jy het 'n goeie vrou, McKaskel.
713
01:15:34,398 --> 01:15:36,108
U herhaal.
714
01:15:36,233 --> 01:15:37,527
Sirkelroetes.
Wat?
715
01:15:37,568 --> 01:15:39,026
Dit het krulle.
716
01:15:39,276 --> 01:15:42,696
Jy het iets meer
om my van my vrou te vertel?
717
01:15:44,906 --> 01:15:45,991
Niks.
718
01:15:56,294 --> 01:16:00,174
Het u al ooit iets gedoen?
nuttig in jou lewe, Vallian?
719
01:16:01,967 --> 01:16:04,968
Ek werk elke dag hard.
720
01:16:05,218 --> 01:16:06,427
Wat?
721
01:16:07,512 --> 01:16:09,097
Om aan die lewe te bly.
722
01:16:14,896 --> 01:16:17,899
Wat dink jy, Dok?
Stroomop of stroomaf?
723
01:16:17,981 --> 01:16:19,691
Hel, ek weet nie.
724
01:16:22,275 --> 01:16:24,488
Ons kan die perde hier natmaak.
725
01:16:28,574 --> 01:16:30,658
Ike! Wat de hel?
726
01:16:35,581 --> 01:16:37,122
Verdoem dit!
727
01:16:37,916 --> 01:16:40,836
Dit lyk of dit 'n gemaakte boot is
van 'n kind, is dit nie?
728
01:16:43,714 --> 01:16:45,049
Laat ons gaan.
729
01:17:21,457 --> 01:17:22,917
Haai, jy uit die huis!
730
01:17:27,253 --> 01:17:29,088
Bly op die vloer, Tom.
731
01:17:30,466 --> 01:17:32,591
Dit is die beste om uit te gaan, mevrou.
732
01:17:32,676 --> 01:17:35,301
Ons het met u kom praat.
733
01:17:35,970 --> 01:17:38,265
Ons weet mans is nie
Nie tuis nie.
734
01:17:39,474 --> 01:17:40,934
Los ons!
735
01:17:42,394 --> 01:17:44,894
Gaan uit en bly by ons.
736
01:17:45,353 --> 01:17:48,523
Die kothuis kon mooi brand.
737
01:18:07,665 --> 01:18:09,043
Onthou u ons?
738
01:18:16,007 --> 01:18:18,633
Ek wil nie lus wees nie
by jou.
739
01:18:19,177 --> 01:18:21,597
As u iets het om te sê, sê dit so.
740
01:18:22,722 --> 01:18:25,516
Ons praat.
Ons het baie tyd.
741
01:18:27,935 --> 01:18:31,980
Man, seun en ek wil dit graag doen
om ons met rus te laat.
742
01:18:34,024 --> 01:18:35,524
Is dit wat jy wil hê?
743
01:18:35,900 --> 01:18:39,779
En nou asb.
draai jou perde
744
01:18:40,073 --> 01:18:41,907
en gaan hiervandaan.
745
01:18:42,782 --> 01:18:43,948
Asseblief.
746
01:18:45,202 --> 01:18:46,827
Wat as ons nie vertrek nie?
747
01:18:48,537 --> 01:18:50,165
Dan sal jy sterf.
748
01:18:52,876 --> 01:18:54,419
Om te sterf?
749
01:18:54,920 --> 01:18:58,089
U is gewaarsku.
Dit is al.
750
01:19:00,714 --> 01:19:02,174
Hoe gaan dit, mevrou?
751
01:19:04,178 --> 01:19:05,805
Onthou jy Rooi?
752
01:19:10,518 --> 01:19:12,268
Bly waar jy is!
753
01:19:14,938 --> 01:19:17,732
Ek het te lank gewag,
my skat.
754
01:19:22,152 --> 01:19:23,656
Ek waarsku jou!
755
01:19:27,490 --> 01:19:28,660
Asseblief.
756
01:19:29,619 --> 01:19:30,703
Stop!
757
01:19:34,455 --> 01:19:35,583
Haas.
758
01:19:35,667 --> 01:19:38,377
Ek sal so gou as moontlik kom.
OK.
759
01:19:47,302 --> 01:19:50,011
Sal hy ons doodmaak?
No. Steek weg onder die tafel.
760
01:19:50,055 --> 01:19:52,640
Gaan na die agterkant van die huis en versamel takke.
761
01:19:52,724 --> 01:19:55,560
Sit hulle langs die kothuis.
Ek sal jou wys.
762
01:19:55,600 --> 01:19:57,394
Hel, doen dit!
763
01:20:18,290 --> 01:20:21,290
Daar word gesê dat die ergste dood,
dit is die vuur.
764
01:20:23,669 --> 01:20:25,044
Ike?
765
01:20:25,379 --> 01:20:27,254
Het u opgedaag?
Ja.
766
01:20:27,339 --> 01:20:29,049
Vuur.
767
01:20:48,815 --> 01:20:50,778
Jy het nog tyd, mevrou.
768
01:20:51,944 --> 01:20:53,614
U het 'n keuse.
769
01:20:54,154 --> 01:20:56,573
My seun het nie.
770
01:21:03,246 --> 01:21:04,290
Ike?
771
01:21:05,456 --> 01:21:06,582
Ja.
772
01:21:26,478 --> 01:21:27,896
Brand?
773
01:21:28,062 --> 01:21:29,106
Erger.
774
01:21:43,160 --> 01:21:44,704
Gooi die geweer!
775
01:21:51,833 --> 01:21:53,793
Ek het jou gesê, gooi die geweer.
En Pappa.
776
01:21:54,087 --> 01:21:55,422
Hou op om te lieg, Tom!
777
01:21:57,882 -->01:21:59,506
Gewoonlik ...
778
01:22:00,884 --> 01:22:03,554
... As 'n man 'n geweer rig
vir my ...
779
01:22:05,264 --> 01:22:07,180
luister hy gewoonlik.
780
01:22:08,890 --> 01:22:12,604
Maar ek dink nie jy het nie
druk die sneller.
781
01:22:16,899 --> 01:22:20,738
Een daarvan is om die man te skiet
van 'n afstand af, soos 'n dier,
782
01:22:23,407 --> 01:22:27,535
'n ander een is wanneer jy doodmaak
As jy in sy oë kyk.
783
01:22:32,956 --> 01:22:34,666
Is ek reg, immigrant?
784
01:23:01,859 --> 01:23:03,485
Susanna!
785
01:23:04,779 --> 01:23:05,820
Tom!
786
01:23:08,739 --> 01:23:09,865
Sir!
787
01:23:21,292 --> 01:23:22,462
Verdoem dit.
788
01:23:23,797 --> 01:23:26,465
Jy is vinnig.
789
01:23:27,965 --> 01:23:30,844
Maar jy moet altyd versigtig wees
wat in die agterkant aangaan.
790
01:23:57,828 --> 01:23:59,413
Gaan dus weg.
Ja.
791
01:23:59,538 --> 01:24:03,709
Ja, aan die Groenrivier, a
Swartvoet vrou.
792
01:24:05,627 --> 01:24:07,377
Wat is verkeerd met u wond?
793
01:24:07,461 --> 01:24:09,962
Alle regte.
Ek het amper van haar vergeet.
794
01:24:10,506 --> 01:24:14,551
Dit beteken jy is,
gereed vir iets? Natuurlik.
795
01:24:31,443 --> 01:24:35,821
Jy is 'n bietjie traag, Valliane.
Dink aan 'n ander lewe.
796
01:24:35,946 --> 01:24:38,197
Ek is nie so stadig nie, McKaskele.
797
01:24:38,240 --> 01:24:41,491
U moet iets voor u weet
verlaat.
798
01:24:41,701 --> 01:24:44,161
U het my woedend gemaak,
jy het my laat lag ...
799
01:24:44,246 --> 01:24:47,666
die dood het my bekommerd gemaak.
800
01:24:49,249 --> 01:24:50,959
Maar
801
01:24:51,000 --> 01:24:53,754
daar is iets tussen ons
lekker.
802
01:24:55,548 --> 01:24:58,008
Jou vriendelikheid, Valliane.
803
01:24:58,549 --> 01:25:00,428
Dit is wat ek sal mis.
804
01:25:11,271 --> 01:25:13,980
U is altyd welkom
Sondag middagete.
805
01:25:14,065 --> 01:25:15,734
Met een voorwaarde.
806
01:25:15,940 --> 01:25:18,194
Bring iets vir jou perd.
807
01:25:20,194 --> 01:25:21,654
Ek hou daarvan!
808
01:25:22,198 --> 01:25:25,743
En omdat soms,
sien jou pragtige vrou.
809
01:25:36,921 --> 01:25:39,546
Jy het iets in jou kop, McKaskel!
810
01:25:39,756 --> 01:25:43,386
Hou dit, en jy sal word
'n ware westerman.
811
01:25:44,929 --> 01:25:47,220
Tot siens, kind.
Tot siens, meneer.
812
01:25:53,978 --> 01:25:56,063
Ek het jou dit gesê
my vader is sterk!
813
01:26:20,002 --> 01:26:22,088
Ek neem afskeid van jou.
814
01:26:22,169 --> 01:26:23,381
Sien jou later.
815
01:26:26,508 --> 01:26:28,176
Gaan?
816
01:26:28,301 --> 01:26:30,427
Ek wil nie u vriendelikheid benut nie.
817
01:26:32,596 --> 01:26:35,266
Ek hoop jy vind dit
êrens 'n beter lewe.
818
01:26:35,306 --> 01:26:37,519
My lewe is nie so sleg nie.
819
01:26:37,685--> 01:26:40,730
Dit is die beste vir my.
820
01:26:43,357 --> 01:26:46,068
Wilde geeste leef nie
Geen tuine nie.
821
01:26:46,152 --> 01:26:48,193
Hulle moet vry wees.
822
01:26:52,033 --> 01:26:55,036
Julle het twee wonderlike mans,
Mev. McKaskel.
823
01:26:55,367 --> 01:26:56,995
Sorg vir hulle.
824
01:26:58,371 --> 01:27:00,915
Sorg vir jouself, Susanna.
825
01:27:03,000 --> 01:27:05,920
En jy sorg vir jouself,
Met Vallian.58612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.