Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,554 --> 00:00:22,156
Du bist nicht groß, oder?
2
00:00:24,258 --> 00:00:26,427
-Was?
-Du bist nicht Peter der Große.
3
00:00:26,494 --> 00:00:29,430
Nein. Das ist mein Vater.
Ich bin Peter der...
4
00:00:31,665 --> 00:00:32,666
Still.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,770
Ich muss mich konzentrieren.
Bienen sind schlimm.
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,706
Ich wurde mal ins Auge gestochen.
Das tat weh. Die nerven.
7
00:00:38,773 --> 00:00:40,608
-Natürlich.
-Danke.
8
00:00:57,725 --> 00:00:58,726
Kaiserin.
9
00:00:59,293 --> 00:01:00,294
Kaiser.
10
00:01:03,197 --> 00:01:05,399
Marial! Ein Bad.
11
00:01:13,140 --> 00:01:14,809
-Hussa!
-Verpiss dich. Ich bin launisch.
12
00:01:15,075 --> 00:01:16,577
Darf ich raten? Schlechte Laune?
13
00:01:16,644 --> 00:01:18,345
Wie gesagt, verpiss dich.
14
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Reizend.
15
00:01:19,814 --> 00:01:21,682
Ihr seid der Kaiser von Russland.
16
00:01:21,749 --> 00:01:23,617
Herrscher über alle.
17
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
Das ist wahr.
18
00:01:25,319 --> 00:01:28,355
Also nicht so deprimiert.
19
00:01:28,422 --> 00:01:30,858
Stimmt. Die zieht mich nicht runter.
20
00:01:31,125 --> 00:01:33,294
Also wie gesagt: Hussa!
21
00:01:34,261 --> 00:01:35,496
Hussa. Danke, mein Freund.
22
00:02:18,772 --> 00:02:19,773
Lauter!
23
00:02:20,674 --> 00:02:22,810
Lauter! Singt lauter, ihr Wichser!
24
00:02:35,523 --> 00:02:37,825
Genau. Genau das meine ich.
25
00:02:37,892 --> 00:02:41,328
die Katze im sack
26
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
*enthält gelegentlich historische fakten.
27
00:02:43,531 --> 00:02:46,867
ein falscher bart
28
00:02:48,269 --> 00:02:49,570
Ich habe nachgedacht.
29
00:02:49,637 --> 00:02:52,773
Wir müssen langsam planen.
Je früher, desto besser.
30
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Ist es so schlimm?
31
00:02:55,175 --> 00:02:56,577
Eher langweilig als schlimm.
32
00:02:57,344 --> 00:03:00,180
Aber Russland muss gerettet werden,
und ich mit Russland.
33
00:03:01,515 --> 00:03:02,750
Die Frage ist nur, wie.
34
00:03:03,951 --> 00:03:07,388
Ich hab noch nie geputscht,
weiß also nicht, wie es geht.
35
00:03:07,421 --> 00:03:08,789
Ich würde vorschlagen,
36
00:03:08,856 --> 00:03:13,627
Ihr stoßt ihm ein Messer in die Kehle,
wenn er Euch wieder besteigt.
37
00:03:14,228 --> 00:03:15,229
Und ins Gesicht.
38
00:03:15,296 --> 00:03:17,498
-Ganz schön heißblütig.
-Danke.
39
00:03:18,265 --> 00:03:19,934
Ihr braucht jemanden, der ihn umbringt.
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,536
-Warum sollte derjenige das tun?
-Aus Hass.
41
00:03:23,637 --> 00:03:25,639
Bisher war das nicht Grund genug.
42
00:03:25,706 --> 00:03:27,641
-Stimmt.
-Sie brauchen einen Grund.
43
00:03:28,342 --> 00:03:33,347
Ich will nicht aus Hass töten,
sondern für ein besseres Russland,
44
00:03:33,747 --> 00:03:36,483
für ein progressives und humanes Russland.
45
00:03:37,618 --> 00:03:39,987
Aha. Natürlich.
46
00:03:40,988 --> 00:03:41,989
Gut.
47
00:03:42,256 --> 00:03:46,327
Wir brauchen eine Hintergrundphilosophie,
an die das Volk glauben kann.
48
00:03:47,661 --> 00:03:49,396
Ich brauche Hilfe mit dem Plan.
49
00:03:50,431 --> 00:03:54,602
Obwohl ich genial bin, muss er
getestet und unerschütterlich sein.
50
00:03:55,769 --> 00:03:57,371
Orlo ist der Richtige.
51
00:03:58,372 --> 00:03:59,373
Seid ihr verrückt?
52
00:03:59,440 --> 00:04:02,843
Ich bin genial,
was oft als verrückt missdeutet wird.
53
00:04:02,910 --> 00:04:04,545
Orlo gehört zu Peters innerem Kreis.
54
00:04:04,612 --> 00:04:05,980
Nicht im Herzen.
55
00:04:06,580 --> 00:04:10,351
Wenn er von Descartes spricht,
blüht er förmlich auf.
56
00:04:10,751 --> 00:04:12,653
Das ist sein wahres Ich.
57
00:04:12,720 --> 00:04:17,291
Er hat zehn Jahre am Hof überlebt.
Das ist nicht einfach.
58
00:04:17,358 --> 00:04:19,526
Von Frauen hat er keine Ahnung,
von Politik schon.
59
00:04:19,593 --> 00:04:22,630
Sein Verstand kann uns helfen.
Ein Plus für uns.
60
00:04:22,696 --> 00:04:24,832
Finden wir ihn. Mein Gewand.
61
00:04:31,705 --> 00:04:34,508
Kaiserin, das ist ein gefährliches Spiel,
wisst Ihr das?
62
00:04:34,575 --> 00:04:35,576
Natürlich.
63
00:04:39,013 --> 00:04:40,014
Wie gefährlich?
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,718
Wenn Peter von Eurem Plan erfährt,
seid Ihr so gut wie tot.
65
00:04:45,386 --> 00:04:47,554
Das bin ich hier sowieso.
66
00:04:48,889 --> 00:04:50,991
Ich habe also nichts zu verlieren.
67
00:04:51,058 --> 00:04:53,494
Einundvierzig, Graf Smolny.
68
00:04:58,666 --> 00:05:00,367
Ein kleines Anliegen, Kaiser.
69
00:05:00,434 --> 00:05:01,669
Ich hätte gern das Land
70
00:05:01,735 --> 00:05:04,071
meiner verwitweten Schwägerin
und meines Neffen.
71
00:05:04,338 --> 00:05:06,040
Wie traurig.
Wie ist Orlowsky gestorben?
72
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
Man fand ein Schwert in seinem Rücken.
73
00:05:09,610 --> 00:05:11,545
Es ist unklar, wie es dorthin kam.
74
00:05:12,646 --> 00:05:14,448
Ich stimme Graf Smolny zu.
75
00:05:14,515 --> 00:05:18,485
Vielleicht könnte ein Teil des Landes
als Zehnt an die Kirche gehen.
76
00:05:18,552 --> 00:05:23,824
Ein kleiner Anteil, sagen wir 15 %,
wird demütig Gott dargeboten.
77
00:05:23,891 --> 00:05:25,759
So viel wird der Kirche dargeboten,
78
00:05:25,826 --> 00:05:28,095
dass ich manchmal fürchte,
sie sieht die Gemeinde
79
00:05:28,362 --> 00:05:30,764
vor lauter blendender Reichtümer nicht.
80
00:05:30,831 --> 00:05:32,866
Witzig, Orlo. Du gieriger Wichser, Erzi.
81
00:05:32,933 --> 00:05:34,034
Und lassen wir das zu,
82
00:05:34,101 --> 00:05:37,571
könnten überall in Russland Schwerter
im Rücken unserer Brüder landen
83
00:05:37,638 --> 00:05:40,374
und so Anspannung
bei Familienfeiern und Partys verursachen.
84
00:05:40,441 --> 00:05:42,576
Sehr witzig, Orlo.
Verdirb uns nicht die Partys.
85
00:05:42,943 --> 00:05:43,977
Kaiser.
86
00:05:47,548 --> 00:05:48,682
Wie langweilig.
87
00:05:49,616 --> 00:05:51,719
Welementow, führ einen witzigen Tanz auf.
88
00:05:51,785 --> 00:05:57,758
Herr, ich bin der Anführer der Armee.
Ich führe keine witzigen...
89
00:05:57,825 --> 00:05:59,927
Arkady, stich Welementow ins Gesicht.
90
00:06:12,372 --> 00:06:14,842
Zweiundvierzig. Graf Rostow.
91
00:06:18,679 --> 00:06:19,680
Rostow?
92
00:06:21,014 --> 00:06:23,884
Ich bringe Euch die Pfirsiche,
die Ihr liebt, Kaiser.
93
00:06:23,951 --> 00:06:26,487
Und die Liebe des Volkes meiner Region.
94
00:06:26,553 --> 00:06:28,622
Was soll die Scheiße, Rostow?
95
00:06:28,689 --> 00:06:30,491
Wieso trägst du noch einen Bart?
96
00:06:31,158 --> 00:06:33,827
Deshalb bin ich heute hier.
97
00:06:33,894 --> 00:06:36,497
Ich bitte um Erlaubnis,
einen tragen zu dürfen.
98
00:06:36,563 --> 00:06:38,132
Und ich will einen Vogel,
der Schokolade kackt.
99
00:06:39,433 --> 00:06:42,669
Meine Herren, ich will einen Vogel,
der Schokolade kackt.
100
00:06:44,138 --> 00:06:47,141
Orlo, erklär ihm meinen Erlass,
während ich den Pfirsich esse.
101
00:06:47,407 --> 00:06:50,944
Nur Wachen und Priestern
ist das Barttragen gestattet.
102
00:06:51,011 --> 00:06:53,080
Scheiße, der Pfirsich ist gut.
Duftend, süß.
103
00:06:54,148 --> 00:06:55,649
Leichter Zitronengeschmack.
104
00:06:56,016 --> 00:06:57,184
Rostow, sieh dich an.
105
00:06:57,851 --> 00:07:03,090
Ich bin ein moderner Herrscher
mit Europa als Vorbild. Keine Bärte.
106
00:07:04,491 --> 00:07:05,492
Mein Herr...
107
00:07:06,860 --> 00:07:07,861
ich flehe euch an.
108
00:07:07,928 --> 00:07:10,063
Du bist aber nicht auf den Knien.
109
00:07:13,767 --> 00:07:16,670
Steh auf, verpiss dich
und komm rasiert zurück.
110
00:07:18,672 --> 00:07:20,841
Wir sollten Rostow anhören.
111
00:07:20,908 --> 00:07:25,078
Es ist der Brauch, dass Adlige
ihren Kaiser um etwas bitten dürfen.
112
00:07:25,145 --> 00:07:28,882
Natürlich. Ich würde liebend gern wissen,
warum ein Mann vor Euch tritt
113
00:07:28,949 --> 00:07:30,551
mit einem Bart, der "Fick dich" sagt.
114
00:07:30,617 --> 00:07:32,452
Sagt das dein Bart, Rostow?
115
00:07:32,519 --> 00:07:34,521
Grigor, das meint er nicht.
116
00:07:34,588 --> 00:07:35,989
Metaphorisch. Was denn sonst?
117
00:07:36,056 --> 00:07:41,061
Nein. Meine Gemahlin
hat noch nie mein Gesicht gesehen.
118
00:07:42,930 --> 00:07:45,799
Es ist beklagenswert.
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,035
Wieso beklagenswert?
120
00:07:48,969 --> 00:07:52,706
Ein Gemisch aus Beulen und Pusteln.
121
00:07:53,907 --> 00:07:54,908
Narben.
122
00:07:57,744 --> 00:08:02,249
Ich fürchte,
sie wird mich nicht mehr wollen.
123
00:08:02,516 --> 00:08:03,784
Nicht mehr mit mir glücklich sein.
124
00:08:04,852 --> 00:08:08,055
Deine Gemahlin ist nicht glücklich,
ich bin es aber. Nur das zählt.
125
00:08:08,121 --> 00:08:10,824
Das Glück einer Gemahlin
sollte nicht so wichtig sein.
126
00:08:10,891 --> 00:08:12,759
Rasier dich und komm morgen wieder.
127
00:08:19,132 --> 00:08:22,236
Es könnte diesen Monat
mit den Steuern aus meiner Region dauern.
128
00:08:22,836 --> 00:08:24,972
Und jeder Pfirsich wird gequetscht sein.
129
00:08:25,239 --> 00:08:28,041
Unsere Familie hält die Region zusammen.
130
00:08:28,108 --> 00:08:30,110
Ich dachte, er hätte Mitgefühl.
131
00:08:30,177 --> 00:08:32,212
Wahnhafter Optimismus, Rostow.
132
00:08:33,914 --> 00:08:35,515
Aber wir behalten die Oberhand.
133
00:08:35,582 --> 00:08:36,583
Wie?
134
00:08:36,650 --> 00:08:40,087
Peter gibt oft nach,
wenn eine Gruppe gegen etwas ist.
135
00:08:40,687 --> 00:08:43,757
Ich trommle eine zusammen
und morgen gehen wir zu ihm.
136
00:09:02,276 --> 00:09:03,810
Ich sehe ihn nicht.
137
00:09:04,211 --> 00:09:06,046
Kaiserin, Ihr seht blendend aus.
138
00:09:06,113 --> 00:09:09,950
Leistet uns Gesellschaft.
Wir haben Törtchen in Form von Waldtieren,
139
00:09:10,017 --> 00:09:13,720
und es ist ein Vergnügen, ihre Gesichter
in Wodka zu tauchen und sie zu essen.
140
00:09:13,787 --> 00:09:17,791
Das klingt sehr monoton, Madame Swenska.
Nein, danke.
141
00:09:18,191 --> 00:09:19,593
Aus dem Weg, bitte...
142
00:09:28,168 --> 00:09:31,605
Ich sage als Erste, was alle denken.
143
00:09:31,672 --> 00:09:34,775
Sie ist ein Miststück,
die sich mit Leibeigenen abgibt.
144
00:09:34,841 --> 00:09:37,077
-Hochnäsig und unhöflich.
-Eine Enttäuschung.
145
00:09:37,144 --> 00:09:40,314
Sie ist neu.
Wir müssen uns mehr anstrengen.
146
00:09:41,048 --> 00:09:44,251
Wir müssen sie glücklich machen,
damit der Kaiser glücklich ist.
147
00:09:44,952 --> 00:09:47,955
Ich dachte, Ihr kümmert Euch
um den Kaiser, Madame Dymow.
148
00:09:52,893 --> 00:09:55,228
-Grigor, einen Moment.
-Ich gehe, Orlo.
149
00:09:55,295 --> 00:09:58,332
Aber Graf Rostow
muss seinen Bart behalten.
150
00:09:58,832 --> 00:10:02,302
Es geht um den freien Willen.
Ihr könnt mir helfen, Peter zu überzeugen.
151
00:10:02,369 --> 00:10:05,672
Ich kann Euch nicht helfen, Orlo.
Wir leben nach Belieben des Kaisers.
152
00:10:05,739 --> 00:10:09,176
Die Leute sollten das akzeptieren,
die Klappe halten und was trinken.
153
00:10:09,242 --> 00:10:13,747
Ich dachte, Ihr würdet die Idee
des freien Willens schätzen.
154
00:10:14,381 --> 00:10:16,183
Und Madame Dymow.
155
00:10:17,150 --> 00:10:20,954
Ich werde Euch in den nächsten 12 Sekunden
nicht schlagen.
156
00:10:21,021 --> 00:10:22,155
Also geht lieber.
157
00:10:22,222 --> 00:10:23,223
Wisst Ihr...
158
00:10:28,996 --> 00:10:30,297
Wunderbare Party, nicht wahr?
159
00:10:30,864 --> 00:10:32,866
Ein zufriedener Hof, wie es scheint.
160
00:10:32,933 --> 00:10:35,068
Die reine Wonne am Hofe Peters.
161
00:10:36,670 --> 00:10:39,072
Höre ich da
einen Hauch von Ironie in Eurer Stimme?
162
00:10:39,139 --> 00:10:40,340
Ich habe Radieschen gegessen.
163
00:10:40,407 --> 00:10:42,009
Nicht gut für die Stimmbänder.
164
00:10:44,177 --> 00:10:45,312
Kaiserin.
165
00:10:45,379 --> 00:10:47,314
Mein Lieber. Bist du schon betrunken?
166
00:10:47,381 --> 00:10:49,950
Noch nicht, trotz großer Anstrengung.
167
00:10:50,350 --> 00:10:53,687
Ich wollte mich
in unsere Gemächer zurückziehen.
168
00:10:55,155 --> 00:10:56,690
Dann gehe ich mit dir.
169
00:11:02,863 --> 00:11:06,967
Ich habe eine Schrift von Voltaire,
die ich Euch gern geben würde.
170
00:11:07,401 --> 00:11:08,402
Danke.
171
00:11:09,903 --> 00:11:12,706
Ich lerne viel über das Königreich,
lieber Orlo.
172
00:11:13,106 --> 00:11:16,710
Ich habe gehört,
der Kaiser ist nicht Peter der Große.
173
00:11:16,777 --> 00:11:19,880
Das war sein Vater.
Ein großartiger Mensch.
174
00:11:20,347 --> 00:11:22,082
Was ist der Beiname dieses Peters?
175
00:11:22,149 --> 00:11:23,383
Er hat keinen.
176
00:11:25,919 --> 00:11:29,022
Peter der nicht so Adäquate?
177
00:11:31,124 --> 00:11:33,393
Das habt Ihr insgeheim bestimmt gedacht.
178
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Ich weiß nicht, was Ihr meint.
179
00:11:46,373 --> 00:11:48,375
Ich bin sicher.
Arrangier ein Treffen.
180
00:12:39,926 --> 00:12:40,927
Oh Gott.
181
00:12:41,995 --> 00:12:44,064
Oh Gott, mein verdammter Kopf.
182
00:12:45,899 --> 00:12:48,535
Alles klar?
Ihr seht noch nervöser als sonst aus.
183
00:12:48,802 --> 00:12:51,338
Alles gut. Wir müssen über Rostow reden.
184
00:12:52,072 --> 00:12:54,074
Peter muss ihm seinen Bart gewähren.
185
00:12:54,141 --> 00:12:55,942
Was geht mich sein Bart an?
186
00:12:56,009 --> 00:12:58,145
Auf den Schlachtfeldern sterben Männer.
187
00:12:59,212 --> 00:13:01,214
Ein Bart ist nicht mein Problem.
188
00:13:02,149 --> 00:13:04,184
Der Tag ist unbeständig.
189
00:13:08,421 --> 00:13:10,290
Jetzt erinnere ich mich.
190
00:13:10,857 --> 00:13:12,259
Ich bin betrunken.
191
00:13:14,161 --> 00:13:16,429
Keine Bärte war eine blöde Idee.
192
00:13:16,496 --> 00:13:19,199
Und darf ich Euch daran erinnern,
es war Eure Idee.
193
00:13:19,266 --> 00:13:20,967
Es ist eine blöde Idee,
194
00:13:21,034 --> 00:13:24,171
aber von den modernen Höfen Europas,
und Peter erlaubt es.
195
00:13:24,237 --> 00:13:27,374
So können wir
noch mehr moderne Ideen vorschlagen,
196
00:13:27,440 --> 00:13:29,276
und vielleicht eines Tages bedeutende.
197
00:13:29,342 --> 00:13:32,112
Den Blick immer auf die Zukunft gerichtet.
198
00:13:32,946 --> 00:13:38,318
Ich habe allerdings kurzfristige Schulden,
die der Fiskus tilgen könnte.
199
00:13:39,386 --> 00:13:41,354
Ihr habt zuvor schon Nein gesagt,
200
00:13:41,421 --> 00:13:44,558
aber vielleicht
ist Euch Euer Bart wichtig.
201
00:13:45,125 --> 00:13:46,126
Arschloch.
202
00:13:46,193 --> 00:13:48,195
Das heißt dann wohl Ja.
203
00:13:56,069 --> 00:13:59,072
Oh nein! Nein, meine Lieben.
204
00:14:00,273 --> 00:14:01,308
Problem?
205
00:14:01,374 --> 00:14:03,176
Ich dressiere sie.
206
00:14:03,243 --> 00:14:04,244
Die Schmetterlinge?
207
00:14:04,311 --> 00:14:08,481
Was, wenn ich sie dazu bringen könnte,
in Formation zu fliegen?
208
00:14:08,548 --> 00:14:10,550
Wäre das nicht wunderbar?
209
00:14:11,051 --> 00:14:12,385
Und wie läuft das so?
210
00:14:13,220 --> 00:14:15,021
Ich bewundere ihren Eigensinn.
211
00:14:15,388 --> 00:14:16,423
Gut.
212
00:14:16,489 --> 00:14:19,459
Und du, mein lieber Neffe.
213
00:14:19,526 --> 00:14:22,963
Mir ist das unglückliche Gemüt
deiner Gemahlin aufgefallen.
214
00:14:23,029 --> 00:14:24,998
Dunkle Wolken bedecken die Sonne.
215
00:14:25,065 --> 00:14:27,300
Scheiß auf sie. Sie hat alles.
216
00:14:27,367 --> 00:14:29,970
Sie ist unglücklich.
Am Hof spricht man darüber.
217
00:14:30,036 --> 00:14:32,339
Das kann am Hof ansteckend sein.
218
00:14:32,405 --> 00:14:34,407
Du musst die Wolken wegpusten.
219
00:14:34,474 --> 00:14:37,577
Soll sie sie doch wegpusten.
Ich bin der Kaiser.
220
00:14:38,612 --> 00:14:42,315
Wie du weißt, bin ich wild und frei,
was die Liebe angeht.
221
00:14:42,382 --> 00:14:46,519
Aber ich kann ein Herz nicht beglücken,
nur weil ich zur Kaiser-Familie gehöre.
222
00:14:46,586 --> 00:14:50,023
Dadurch wird ein Mann nicht steif
und eine Frau nicht nass.
223
00:14:50,090 --> 00:14:52,025
Man muss ihr Herz berühren.
224
00:14:52,092 --> 00:14:54,427
Es ist ihre Aufgabe,
mich glücklich zu machen.
225
00:14:55,395 --> 00:14:57,063
Sie liebt mich nicht.
226
00:14:57,130 --> 00:14:59,933
Alle sonst lieben mich.
Es ist also ihre Schuld.
227
00:15:01,668 --> 00:15:04,938
Deine Mutter vertraute mir einst an,
dass sie in dir etwas sah,
228
00:15:05,005 --> 00:15:06,640
das ihr Grauen verursachte.
229
00:15:07,574 --> 00:15:08,575
Was?
230
00:15:08,642 --> 00:15:13,246
Sie meinte, an dir sei etwas Verdorbenes.
231
00:15:13,313 --> 00:15:16,182
Was soll diese Unterhaltung?
232
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
Ich frage mich,
ob Katharina dasselbe in dir sieht
233
00:15:18,485 --> 00:15:20,453
und es sie davon abhält,
dich zu lieben.
234
00:15:24,991 --> 00:15:26,393
Ich habe sie geschlagen.
235
00:15:27,427 --> 00:15:29,162
Manche mögen das.
236
00:15:29,629 --> 00:15:31,998
Aber sie vielleicht nicht.
237
00:15:32,065 --> 00:15:34,968
Jedenfalls musst du etwas tun.
238
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Was ist das?
239
00:15:57,524 --> 00:16:01,561
Notizen über die Grundprinzipien
der neuen Regierung.
240
00:16:01,628 --> 00:16:03,330
Ideale,
241
00:16:03,396 --> 00:16:06,099
die Frage der Bürgerrechte,
über die wir reden müssen.
242
00:16:07,133 --> 00:16:09,436
Ich muss ihn
für die Möglichkeit begeistern,
243
00:16:09,502 --> 00:16:11,104
etwas gemeinsam aufzubauen.
244
00:16:11,171 --> 00:16:13,073
Und dann fickt Ihr ihn, ja?
245
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
Was?
246
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Er muss geil auf Euch sein.
247
00:16:19,212 --> 00:16:20,747
Ihr müsst ihn ficken,
248
00:16:21,014 --> 00:16:24,284
dann kommt Begeisterung
für Eure Ideen auf.
249
00:16:26,052 --> 00:16:28,121
-Verführt ihn.
-Ihn verführen?
250
00:16:29,255 --> 00:16:30,590
So was hab ich noch nie getan.
251
00:16:38,465 --> 00:16:41,201
Das ist leicht.
Lehnt Euch zurück, entblößt etwas Haut.
252
00:16:41,267 --> 00:16:43,236
Deutet etwas an, aber nicht zu direkt.
253
00:16:44,404 --> 00:16:45,405
Red weiter.
254
00:16:45,472 --> 00:16:48,208
Berührt ihn beiläufig.
255
00:16:48,274 --> 00:16:49,743
Und seid locker.
256
00:16:50,009 --> 00:16:52,312
Vielleicht rutscht ein Busen
aus der Bluse.
257
00:16:52,379 --> 00:16:54,381
Und dann ist er auf Euch.
258
00:16:55,181 --> 00:16:57,484
Auf mir.
259
00:16:57,550 --> 00:17:00,387
Und wenn er fertig ist,
260
00:17:00,453 --> 00:17:03,289
redet von Liebe, Innigkeit,
der Ausrichtung der Sterne,
261
00:17:03,356 --> 00:17:06,092
Schicksal, Philosophie,
weint Tränen des Unglücks,
262
00:17:06,159 --> 00:17:08,328
und dann redet von Messern und Kehlen.
263
00:17:09,329 --> 00:17:11,631
Und esst eine Auster.
Das bringt Euch in Stimmung.
264
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Herein.
265
00:17:33,286 --> 00:17:34,287
Lieber Orlo.
266
00:17:36,623 --> 00:17:38,324
Danke, dass Ihr gekommen seid.
267
00:17:38,391 --> 00:17:40,260
Ist mir ein Vergnügen.
268
00:17:40,326 --> 00:17:42,529
Ich hab die Schrift Voltaires dabei.
269
00:17:43,163 --> 00:17:48,067
Ihr gebt mir Geschenke,
allein in einem abgelegenen Haus.
270
00:17:48,835 --> 00:17:51,471
Wie unanständig.
271
00:17:51,538 --> 00:17:52,772
Scheiße, entschuldigt.
272
00:17:52,839 --> 00:17:57,143
Gehen wir in die Bibliothek
oder den Garten?
273
00:17:57,210 --> 00:17:59,446
Ist doch aufregend,
die Regeln zu brechen, oder?
274
00:18:02,081 --> 00:18:04,851
Wartet nur, bis ich es Erzi erzähle.
Sein Gesicht.
275
00:18:05,485 --> 00:18:07,754
Er hat seine Finger in mich gesteckt.
276
00:18:11,391 --> 00:18:13,126
Das ist nicht gut, oder?
277
00:18:13,193 --> 00:18:16,129
Vergesst es.
278
00:18:16,563 --> 00:18:19,332
Deshalb sind wir nicht hier.
279
00:18:21,768 --> 00:18:23,169
Ihr seid mir aufgefallen.
280
00:18:24,137 --> 00:18:25,805
Danke. Ich fühle mich geschmeichelt.
281
00:18:26,673 --> 00:18:28,374
Lesen wir?
282
00:18:29,309 --> 00:18:30,710
Wollt ihr das? Lesen?
283
00:18:32,512 --> 00:18:36,282
Geht es Euch gut?
Ihr scheint... irgendwas.
284
00:18:36,349 --> 00:18:37,750
Ach ja?
285
00:18:38,651 --> 00:18:40,186
Erregt Euch das?
286
00:18:42,121 --> 00:18:44,324
-Champagner?
-Ich trinke nicht.
287
00:18:44,390 --> 00:18:45,692
Ich brauche nichts.
288
00:18:45,758 --> 00:18:49,229
Aber gibt es etwas, das Ihr möchtet?
289
00:18:49,562 --> 00:18:50,563
Nein, danke.
290
00:18:51,865 --> 00:18:54,234
Kommt und holt es Euch.
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Oh Gott. Ihr wollt mich verführen.
292
00:19:08,381 --> 00:19:09,782
Ihr habt Austern gegessen.
293
00:19:10,850 --> 00:19:14,354
Ich bin immer skeptisch.
Die kommen von weither.
294
00:19:16,756 --> 00:19:19,259
-Ich bin eine Versagerin.
-Nein, seid Ihr nicht.
295
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
Natürlich möchte ich Sex.
296
00:19:24,397 --> 00:19:26,866
Sollten wir zuerst lesen?
297
00:19:26,933 --> 00:19:28,668
Für gewöhnlich...
298
00:19:28,735 --> 00:19:31,371
Mir stockt der Atem. Ich muss mich setzen.
299
00:19:31,437 --> 00:19:33,606
Ich fühle mich sehr unwohl.
300
00:19:33,673 --> 00:19:37,577
Kaiserin,
ich kenne mich mit Frauen nicht aus.
301
00:19:39,279 --> 00:19:42,348
Ich habe alles ruiniert.
Entschuldigt.
302
00:19:45,785 --> 00:19:47,954
Orlo! Geht nicht!
303
00:19:48,855 --> 00:19:49,856
Ich sage es direkt heraus.
304
00:19:50,757 --> 00:19:52,759
Ich hoffte, Ihr würdet verrückt
vor Verlangen nach mir,
305
00:19:52,825 --> 00:19:54,727
und würdet mir helfen, Peter zu töten.
306
00:19:54,794 --> 00:19:56,195
Was?
307
00:19:56,262 --> 00:19:59,899
Würdet Ihr das tun?
Ihn mit mir töten? Ein Putsch?
308
00:19:59,966 --> 00:20:02,802
Kein Wort mehr.
309
00:20:16,749 --> 00:20:17,750
Ich habe versagt.
310
00:20:17,817 --> 00:20:19,519
Ich konnte ihn nicht verführen,
311
00:20:19,586 --> 00:20:22,255
und er hat nicht kapiert,
dass er verführt wird,
312
00:20:22,322 --> 00:20:25,258
und als ich ihn dann fragte,
ob er Peter tötet,
313
00:20:25,325 --> 00:20:26,659
fluchte er und lief weg.
314
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
Als Ihr was?
315
00:20:27,794 --> 00:20:29,429
Ich möchte niemanden beschuldigen,
316
00:20:29,495 --> 00:20:31,798
aber dein Plan ihn zu verführen,
war unklug.
317
00:20:31,864 --> 00:20:33,967
-Ihr habt ihm vom Putsch erzählt?
-Ja.
318
00:20:34,834 --> 00:20:36,803
Das war vielleicht auch unklug.
319
00:20:37,537 --> 00:20:39,839
Scheiße. Das ist übel.
320
00:20:39,906 --> 00:20:42,709
Er wird es ihm nicht erzählen.
Er ist ein guter Mensch.
321
00:20:42,775 --> 00:20:44,811
Er hat zehn Jahre am Hof überlebt.
322
00:20:44,877 --> 00:20:46,746
Dazu muss man abgebrüht sein.
323
00:20:47,747 --> 00:20:50,617
Hier wird Treue belohnt.
Er könnte es Peter sagen.
324
00:20:51,384 --> 00:20:53,620
Dann muss ich ihn überzeugen,
bevor er das tut.
325
00:20:54,487 --> 00:20:56,623
Ich gehe zu ihm und versuche es nochmal.
326
00:20:57,023 --> 00:20:59,392
Der Kaiser möchte die Kaiserin sehen.
327
00:21:06,366 --> 00:21:08,534
Was für Laune hat der Kaiser heute?
328
00:21:17,310 --> 00:21:18,911
Da bist du ja.
329
00:21:18,978 --> 00:21:22,382
Koste mal den Speck. Die werden
nur mit Eicheln und Honig gefüttert.
330
00:21:22,782 --> 00:21:24,317
Der Wahnsinn.
331
00:21:28,988 --> 00:21:30,690
Ja. Köstlich.
332
00:21:30,757 --> 00:21:32,458
Wir sind uns einig.
333
00:21:32,525 --> 00:21:34,527
Wir beide lieben Speck. Hussa.
334
00:21:38,064 --> 00:21:39,065
Setz dich.
335
00:21:43,903 --> 00:21:45,505
Wie verlangt.
336
00:21:53,780 --> 00:21:55,915
Vor einer Woche oder so erschoss ich
337
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
deinen Bären und schlug dich.
338
00:21:58,051 --> 00:22:00,620
Das überschattet
unsere Beziehung vielleicht.
339
00:22:01,521 --> 00:22:03,723
Der Bär und die Schläge?
340
00:22:03,790 --> 00:22:07,360
Ich war wütend,
weil mich sonst alle mögen.
341
00:22:07,427 --> 00:22:08,728
Oder zumindest tun sie so.
342
00:22:10,029 --> 00:22:11,964
-Tusch.
-Was?
343
00:22:12,465 --> 00:22:13,666
Tusch.
344
00:22:14,333 --> 00:22:16,402
-Meint Ihr "Touché"?
-Heißt es nicht "Tusch"?
345
00:22:16,469 --> 00:22:18,004
Nein. "Touché."
346
00:22:18,071 --> 00:22:20,440
Großartig. Wie klug du bist.
347
00:22:20,506 --> 00:22:23,109
Schwamm drüber,
Zeit, die Dinge hinter uns zu lassen.
348
00:22:23,376 --> 00:22:25,044
Startschwierigkeiten.
349
00:22:25,645 --> 00:22:28,981
-Ist das eine Entschuldigung?
-Ich blicke nach vorn.
350
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Nachfragen ist nachtragen.
351
00:22:33,486 --> 00:22:35,121
Den Spruch hab ich eben erfunden.
352
00:22:35,421 --> 00:22:37,390
Du möchtest also alles vergessen?
353
00:22:37,457 --> 00:22:40,093
Stattdessen alles vergessen?
Auch ein Spruch.
354
00:22:41,728 --> 00:22:43,429
Ich glaube Folgendes.
355
00:22:43,496 --> 00:22:45,932
Du hattest
eine sehr romantische Vorstellung von mir,
356
00:22:45,998 --> 00:22:47,533
der Ehe und deinem Leben.
357
00:22:47,600 --> 00:22:51,437
Ein wenig naiv. Das ist keine Kritik,
Eigentlich eine nette Eigenschaft.
358
00:22:51,504 --> 00:22:53,973
Du hast mich kennengelernt und...
Ich bin kein Romantiker.
359
00:22:54,040 --> 00:22:56,609
Ich bin praktisch veranlagt.
Ich amüsiere mich gern.
360
00:22:56,676 --> 00:22:58,611
Spaß, Streiche und bizarren Sex.
361
00:22:58,678 --> 00:23:02,148
Aber wir sind verheiratet
und lieben uns nicht.
362
00:23:03,950 --> 00:23:05,952
-Endlich sind wir uns einig.
-Hussa!
363
00:23:06,018 --> 00:23:09,422
Diese Tatsache zu akzeptieren,
könnte befreiend sein.
364
00:23:09,489 --> 00:23:12,058
Du bist ein Miesepeter.
Ich will, dass du glücklich bist.
365
00:23:12,125 --> 00:23:13,826
Deshalb die Erdbeeren.
366
00:23:13,893 --> 00:23:16,062
Und ein neuer Bär,
um den toten zu ersetzen.
367
00:23:16,129 --> 00:23:18,898
Lebe als Kaiserin und genieße es.
368
00:23:18,965 --> 00:23:20,767
Und du brauchst einen Liebhaber.
369
00:23:20,833 --> 00:23:22,435
Einen Liebhaber?
370
00:23:22,502 --> 00:23:24,871
Wir sollten uns einigen.
Denn was geschieht sonst?
371
00:23:24,937 --> 00:23:26,105
Du bleibst unglücklich,
372
00:23:26,172 --> 00:23:28,508
ich werde immer zorniger
und töte dich.
373
00:23:28,574 --> 00:23:31,077
Und ich will dich nicht töten.
Du bist ein guter Mensch.
374
00:23:31,944 --> 00:23:34,914
Ich könnte dich töten.
Du bist ein schlechter Mensch.
375
00:23:39,018 --> 00:23:40,553
Siehst du? Ich mag dich.
376
00:23:40,620 --> 00:23:42,922
Du bist witzig,
auf drollige, jämmerliche Art.
377
00:23:42,989 --> 00:23:45,858
Gelegentlich ist das erfrischend.
378
00:23:46,159 --> 00:23:49,028
Wäre das so schlimm?
Wir haben genug gemeinsam.
379
00:23:49,095 --> 00:23:51,197
Wirklich? Was denn?
380
00:23:51,464 --> 00:23:54,867
Wir sind beide... hübsch.
381
00:23:57,503 --> 00:24:00,873
Ich sah mich nie als Mann,
der seine Frau schlägt.
382
00:24:00,940 --> 00:24:02,608
Und trotzdem bist du es.
383
00:24:02,675 --> 00:24:04,977
Ist das die Kette deiner Mutter?
384
00:24:05,978 --> 00:24:08,447
Ich trage sie manchmal,
um ihre Nähe zu spüren.
385
00:24:08,514 --> 00:24:10,216
Hat dein Vater sie geschlagen?
386
00:24:10,483 --> 00:24:12,018
Ich habe mich entschuldigt.
387
00:24:12,084 --> 00:24:14,086
Also sei locker
und freu dich auf die Zukunft.
388
00:24:14,153 --> 00:24:17,089
Ich freue mich sehr auf die Zukunft.
389
00:24:19,025 --> 00:24:20,026
Großartig.
390
00:24:21,227 --> 00:24:23,663
Weil du mich nicht mehr schlagen wirst.
391
00:24:23,729 --> 00:24:24,831
Richtig.
392
00:24:25,565 --> 00:24:26,799
Sind wir uns einig?
393
00:24:28,000 --> 00:24:29,001
Die ist verdorben,
394
00:24:30,136 --> 00:24:32,004
genau wie deine Idee.
395
00:24:51,190 --> 00:24:52,925
Du bist immer noch stark.
396
00:24:54,594 --> 00:24:56,996
Das sind wir alle,
wenn wir wissen, wo die Stärke liegt.
397
00:25:00,099 --> 00:25:01,801
Dein Herz klopft.
398
00:25:01,868 --> 00:25:02,969
Ich habe gekämpft.
399
00:25:03,035 --> 00:25:05,271
Deine Freude an Schmerz ist beunruhigend.
400
00:25:05,538 --> 00:25:07,540
Wir müssen unsere dunkle Seite kennen,
401
00:25:07,607 --> 00:25:10,610
um zu wissen,
wo das Licht hinscheinen soll.
402
00:25:10,676 --> 00:25:12,245
Wie tiefgründig, Cousin.
403
00:25:12,511 --> 00:25:15,114
Berufsrisiko. Das ist wie ein Reflex.
404
00:25:15,181 --> 00:25:16,716
Magst du Frühstück?
405
00:25:16,782 --> 00:25:18,517
Oh Gott, ja.
406
00:25:18,584 --> 00:25:20,887
Unten bekomme ich nur Müll.
407
00:25:22,855 --> 00:25:25,291
Ich habe ein Anliegen,
bei dem ich deine Hilfe brauche.
408
00:25:25,558 --> 00:25:26,559
Was du willst.
409
00:25:27,827 --> 00:25:28,828
Die Kaiserin.
410
00:25:28,895 --> 00:25:32,131
Sie hat etwas zu Orlo gesagt,
das falsch verstanden werden könnte.
411
00:25:32,865 --> 00:25:34,233
Was hat sie gesagt?
412
00:25:34,300 --> 00:25:38,037
Sie hat Unzufriedenheit
gegenüber dem Kaiser ausgedrückt.
413
00:25:38,104 --> 00:25:41,941
Orlo könnte übertreiben,
um sich am Hofe hervorzuheben.
414
00:25:42,708 --> 00:25:46,279
Das wäre zu deinem Nachteil,
weil sie wegen dir hier ist.
415
00:25:46,545 --> 00:25:49,916
Ich hatte eine Vision von Gott.
Ich nehme nichts zurück.
416
00:25:49,982 --> 00:25:52,318
Orlo hat vielleicht versucht,
Katharina zu vergewaltigen.
417
00:25:58,824 --> 00:26:00,226
Vergewaltigen?
418
00:26:00,293 --> 00:26:04,063
Es ist allgemein bekannt,
dass seine Bedürfnisse unbefriedigt sind.
419
00:26:04,664 --> 00:26:06,565
Das macht einen Mann verrückt, was?
420
00:26:07,700 --> 00:26:10,569
Das könnte deine Ausrede sein,
falls du eine brauchst.
421
00:26:12,238 --> 00:26:14,340
-Ich kümmere mich darum.
-Danke.
422
00:26:18,311 --> 00:26:19,312
Mein Geschenk.
423
00:26:34,160 --> 00:26:36,729
Bitte redet nicht mit mir.
Ich flehe Euch an!
424
00:26:36,796 --> 00:26:39,799
-Helft mir mit dem Putsch.
-Oh Gott! Kein Wort mehr.
425
00:26:39,865 --> 00:26:41,367
Warum? Es ist doch nur ein Wort.
426
00:26:42,034 --> 00:26:44,370
Aber es regt den Geist an, nicht?
427
00:26:46,605 --> 00:26:48,240
Ich habe folgenden Plan.
428
00:26:48,307 --> 00:26:52,278
Wir beide stellen eine Philosophie auf,
einen Plan für mein Regime.
429
00:26:53,045 --> 00:26:55,181
Einen, der andere zum Handeln inspiriert
430
00:26:55,247 --> 00:26:57,283
und ein Entwurf für meine Herrschaft ist.
431
00:26:57,350 --> 00:26:58,818
-Eure...
-Meine Herrschaft.
432
00:26:59,719 --> 00:27:03,789
Wenn wir ein starkes,
lebendiges Russland erschaffen,
433
00:27:03,856 --> 00:27:06,058
erfüllt mit Ideen,
434
00:27:06,125 --> 00:27:08,794
humanen und progressiven,
435
00:27:08,861 --> 00:27:12,264
wo die Menschen
mit Würde und einem Zweck leben.
436
00:27:13,032 --> 00:27:14,867
-In Russland?
-In der Tat.
437
00:27:14,934 --> 00:27:16,002
Hussa!
438
00:27:17,269 --> 00:27:19,238
-Wollt Ihr sterben?
-Es ist mir egal.
439
00:27:19,305 --> 00:27:21,407
Jedenfalls möchte ich so nicht leben.
440
00:27:21,674 --> 00:27:22,875
Man gewöhnt sich dran.
441
00:27:22,942 --> 00:27:26,278
Ich weiß, es sieht schlimm aus,
aber wir machen Fortschritte.
442
00:27:26,345 --> 00:27:29,815
Momentan debattieren wir
über den freien Willen beim Barttragen.
443
00:27:29,882 --> 00:27:30,916
-Wenn wir...
-Bärte?
444
00:27:31,817 --> 00:27:34,420
Ich kann keine Zeit verschwenden
und das Volk auch nicht.
445
00:27:35,054 --> 00:27:36,055
Seid Ihr dabei?
446
00:27:37,757 --> 00:27:40,259
Nein, aus dem einfachen Grund,
dass Ihr schon bewiesen habt,
447
00:27:40,326 --> 00:27:42,661
dass Ihr nicht fähig seid, es umzusetzen.
448
00:27:43,229 --> 00:27:45,097
-Wie denn?
-Ihr habt mich gewählt.
449
00:27:47,299 --> 00:27:50,269
-Ihr seid...
-Ein Staatsdiener, ein Feigling...
450
00:27:50,336 --> 00:27:51,837
Das glaube ich nicht.
451
00:27:52,972 --> 00:27:54,373
Ihr seid kein Feigling.
452
00:27:55,441 --> 00:27:57,176
Ich kenne Euch anders.
453
00:27:58,377 --> 00:28:01,781
Wenn wir von Ideen und Humanität reden,
454
00:28:02,381 --> 00:28:05,084
sehe ich ein Lodern in Euch.
455
00:28:07,219 --> 00:28:08,721
Ihr kennt mich nicht.
456
00:28:09,855 --> 00:28:12,391
Es tut mir leid,
dass Eure Ehe ein Fehler war.
457
00:28:12,458 --> 00:28:14,093
Haltet mich und Russland da raus.
458
00:28:15,094 --> 00:28:18,397
Russland und ich
sind mit demselben Mann verheiratet.
459
00:28:18,464 --> 00:28:22,068
Ihr seid wütend und wahnsinnig,
also vergebt mir, wenn ich ablehne.
460
00:28:22,368 --> 00:28:25,004
Versprecht mir,
niemals mit jemandem darüber zu reden.
461
00:28:25,071 --> 00:28:27,473
Ich flehe Euch an. Um euretwillen.
462
00:28:29,008 --> 00:28:30,910
Und sprecht Ihr davon?
463
00:28:31,777 --> 00:28:33,012
Werdet Ihr Peter davon erzählen?
464
00:28:33,079 --> 00:28:36,982
Ich vergesse es bereits jetzt schon.
Guten Tag.
465
00:28:51,197 --> 00:28:54,333
Lasst uns darüber reden,
ob wir nicht die Kaiserin ermorden.
466
00:28:54,400 --> 00:28:57,269
Was? Nein. Sie erhellt alles.
467
00:28:57,336 --> 00:28:59,238
Sie ist eine leuchtende,
von Gott geschickte...
468
00:28:59,305 --> 00:29:02,741
Sie bläst Trübsal am Hof,
hat die Perücken der Damen belächelt
469
00:29:02,808 --> 00:29:06,145
und ich habe das seltsame Gefühl,
dass sie mich manchmal auslacht.
470
00:29:06,212 --> 00:29:09,248
Vielleicht ein kleiner Kutsch-Unfall,
eine Trauerphase
471
00:29:09,315 --> 00:29:11,117
und dann wähle ich eine neue.
472
00:29:11,183 --> 00:29:13,519
Erzi, du machst nicht mit,
weil du dich geirrt hast,
473
00:29:13,786 --> 00:29:14,787
sag das Gott.
474
00:29:14,854 --> 00:29:17,056
Kaiser, sie passt sich noch an.
475
00:29:17,123 --> 00:29:18,858
Wir sollten ihr mitfühlend beistehen.
476
00:29:18,924 --> 00:29:21,127
Halt deine verdammte Klappe! Orlo, Ideen?
477
00:29:21,193 --> 00:29:25,131
Nein, mein Herr. In Europa
und am Hof würde das schlecht aussehen.
478
00:29:25,197 --> 00:29:28,134
Niemand am Hof mag sie,
außer offenbar ihr untreuen Wichser!
479
00:29:28,200 --> 00:29:30,469
Geht, ihr alle. George und Grigor bleiben.
480
00:29:33,806 --> 00:29:36,008
Mutter leuchtete auf,
wenn Vater den Raum betrat.
481
00:29:36,075 --> 00:29:39,178
Ich könnte sie töten und neu anfangen.
Wieso findet die Idee niemand toll?
482
00:29:39,245 --> 00:29:40,279
Orlo hat recht.
483
00:29:40,346 --> 00:29:43,549
Am Hofe und in Europa
würde man es als Versagen ansehen.
484
00:29:43,816 --> 00:29:45,818
Dass Ihr Eure Frau nicht beglücken könnt.
485
00:29:45,885 --> 00:29:47,386
Er ist der Kaiser.
486
00:29:47,453 --> 00:29:50,789
Natürlich dürft Ihr sie töten.
Sie wird schnell vergessen sein.
487
00:29:50,856 --> 00:29:52,458
Endlich jemand, der treu ist.
488
00:29:59,165 --> 00:30:02,101
Ich dachte,
mit uns könnte es wie mit euch sein.
489
00:30:02,168 --> 00:30:03,402
Ein perfekter Bund.
490
00:30:03,469 --> 00:30:06,272
Es ist möglich. Warum jetzt aufgeben?
491
00:30:06,338 --> 00:30:10,376
Sie ist vielleicht alles, was Ihr braucht,
so wie George für mich.
492
00:30:10,442 --> 00:30:15,047
Nein, ich werde immer mehr brauchen,
weil ich einfach so ein Mensch bin.
493
00:30:15,114 --> 00:30:18,584
Ihr wollt von ihr
doch nur mehr Heiterkeit am Hof
494
00:30:18,851 --> 00:30:20,052
und einen Erbfolger.
495
00:30:20,119 --> 00:30:22,354
Das ist alles,
was man von einer Gemahlin will.
496
00:30:22,421 --> 00:30:24,423
Ja, aber ihr mangelt es an beidem.
497
00:30:25,424 --> 00:30:28,594
Grigor, du hast mir nie gesagt,
wie schwierig die Ehe ist.
498
00:30:29,528 --> 00:30:32,531
Das merkt man erst,
wenn man mittendrin ist.
499
00:30:34,533 --> 00:30:38,304
Da unsere politischen Ansichten
so verschieden sind,
500
00:30:38,370 --> 00:30:42,341
bekommt Ihr womöglich
nicht genug seelischen Rat von mir.
501
00:30:42,408 --> 00:30:44,210
Das ist meine Schuld.
502
00:30:44,276 --> 00:30:46,312
Ich brauche keinen Rat.
503
00:30:47,079 --> 00:30:50,115
Und wenn wir von Schuld reden,
hätte ich eine ganze Liste für Euch,
504
00:30:50,182 --> 00:30:51,584
falls Euch das helfen würde.
505
00:30:51,850 --> 00:30:53,352
Wie liebenswert.
506
00:30:54,019 --> 00:30:56,422
Ich sehe Euch gelegentlich
mit der Kaiserin.
507
00:30:56,488 --> 00:30:58,390
Wollt Ihr sie in den Arsch ficken?
508
00:31:00,059 --> 00:31:02,995
So aufgeregt
wie ein frisch vergewaltigter Neuling.
509
00:31:03,062 --> 00:31:04,230
Nein. Bin ich nicht.
510
00:31:05,130 --> 00:31:07,933
Sie ist meine Freundin.
Wir mögen die Literatur.
511
00:31:08,467 --> 00:31:12,004
Fragen wir doch den Kaiser,
wie er darüber denkt.
512
00:31:12,071 --> 00:31:14,073
Er scheint heute nachsichtig gestimmt.
513
00:31:14,139 --> 00:31:17,443
Dann erinnern wir ihn auch daran,
dass Eure Vision sie herbrachte.
514
00:31:18,143 --> 00:31:21,146
Gott irrt sich nie.
515
00:31:23,382 --> 00:31:25,517
Aber sie verstimmt ihn,
516
00:31:25,584 --> 00:31:28,020
obwohl ich hoffte,
dass die Ehe ihn beruhigen würde.
517
00:31:29,521 --> 00:31:32,958
Wir beide sind Männer der Macht
und das soll auch so bleiben.
518
00:31:33,025 --> 00:31:34,526
Das haben wir zumindest gemein.
519
00:31:35,394 --> 00:31:38,264
Nutzt ihre Unzufriedenheit nicht aus.
520
00:31:38,330 --> 00:31:39,565
Das tue ich nicht.
521
00:31:40,599 --> 00:31:43,469
Ihr müsst ihr mit Rat zur Seite stehen,
522
00:31:43,535 --> 00:31:45,537
sie auf einen sicheren Pfad führen.
523
00:31:45,604 --> 00:31:46,605
Für uns alle.
524
00:31:47,239 --> 00:31:49,575
Ihr bittet mich also um einen Gefallen?
525
00:31:51,143 --> 00:31:53,612
Ich hielt Euch schon immer
für das klügste Köpfchen am Hof.
526
00:31:54,280 --> 00:31:58,651
Sie ist klüger als ich hoffte,
aber wir beide bekommen das hin.
527
00:31:59,551 --> 00:32:02,121
Ihr wollt immer alle kontrollieren, was?
528
00:32:02,187 --> 00:32:06,425
Ich muss Gottes Willen ausüben. Er
will oft, dass wir nicht wir selbst sind.
529
00:32:09,028 --> 00:32:12,097
Als Gegenleistung
helft Ihr mir mit Rostows Bart.
530
00:32:16,635 --> 00:32:18,937
Ich dachte,
du willst wirklich, dass sie stirbt.
531
00:32:19,338 --> 00:32:21,240
Er wird aggressiv,
wenn er sich einsam fühlt.
532
00:32:21,307 --> 00:32:24,276
Welch Verständnis. Du kennst ihn so gut.
533
00:32:24,977 --> 00:32:26,478
Rüge mich nicht.
534
00:32:51,136 --> 00:32:53,505
Ich ermorde sie.
Ein Kutsch-Unfall diese Woche.
535
00:32:53,572 --> 00:32:56,342
Du entscheidest, wie du das Europa
und dem Hof unterbreitest.
536
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Scheiße.
537
00:33:31,043 --> 00:33:32,044
Komm her!
538
00:33:42,488 --> 00:33:44,390
Sieh nur, was die Arschlöcher
mit meinem Gemach gemacht haben.
539
00:33:58,337 --> 00:34:01,640
Unerlaubtes Betreten.
Das gehört nicht mehr dir.
540
00:34:02,341 --> 00:34:03,776
Wachen.
541
00:34:04,042 --> 00:34:07,179
-Im Ernst?
-Damit du dich an deinen Stand gewöhnst.
542
00:34:07,246 --> 00:34:09,581
Sieh es als eine freundschaftliche Geste.
543
00:34:10,382 --> 00:34:12,418
Dann mach ich es noch schlimmer.
544
00:34:31,236 --> 00:34:33,739
Ich wusste,
Ihr würdet zur Vernunft kommen.
545
00:34:33,806 --> 00:34:35,174
Bin ich nicht.
546
00:34:35,240 --> 00:34:37,276
Ich möchte Euch zur Vernunft bringen.
547
00:34:37,676 --> 00:34:39,845
Eure Unzufriedenheit
bringt Euch in Gefahr.
548
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
-Wie denn?
-Er wird Euch ermorden.
549
00:34:50,489 --> 00:34:52,591
Ihr wolltet etwas, Kaiserin?
550
00:34:52,658 --> 00:34:54,359
Wo ist Marial?
551
00:34:54,426 --> 00:34:56,261
Sie ist... nicht hier.
552
00:34:56,328 --> 00:34:58,330
Sie kommt irgendwann wieder.
553
00:34:58,397 --> 00:35:01,400
Du lügst,
was nicht zu dir passt und nervt.
554
00:35:01,467 --> 00:35:02,534
Bring mich zu ihr.
555
00:35:22,888 --> 00:35:25,257
Vlad, du wirst schlimmer als ich aussehen.
556
00:35:25,324 --> 00:35:26,792
Sie rührt dich nicht an, Vlad.
557
00:35:26,859 --> 00:35:28,794
Das will er doch. Oder, Vlad?
558
00:35:34,266 --> 00:35:36,869
-Was ist passiert?
-Ich hab meinen Stand vergessen.
559
00:35:37,135 --> 00:35:38,904
-Wer war es?
-Das ist egal.
560
00:35:39,171 --> 00:35:42,908
Mein Wesen und meine Stellung
sind aufeinandergeprallt.
561
00:35:43,175 --> 00:35:45,444
-Niemand hat das Recht dazu.
-Eigentlich schon.
562
00:35:45,511 --> 00:35:48,380
Ich bin ein Besitztum, keine Person.
563
00:35:49,581 --> 00:35:52,451
Gebt mir ein paar Minuten,
dann kleide ich Euch fürs Abendessen.
564
00:35:53,685 --> 00:35:56,288
Was ist passiert? Geht es dir gut?
565
00:35:56,355 --> 00:35:59,191
Hätte ich all den Besuch geahnt,
hätte ich Tee bringen lassen.
566
00:35:59,258 --> 00:36:00,659
Wer war das?
567
00:36:00,726 --> 00:36:03,595
Sie will es nicht sagen.
Vielleicht Madame Swenska.
568
00:36:03,662 --> 00:36:04,863
Sie war es nicht.
569
00:36:06,198 --> 00:36:07,399
Auf mich wartet Arbeit.
570
00:36:10,402 --> 00:36:11,403
Ich bin fertig.
571
00:36:12,471 --> 00:36:13,505
Gehen wir, Kaiserin.
572
00:36:13,572 --> 00:36:16,408
Kaiserin,
ich hatte heute eine Vision von Gott.
573
00:36:16,475 --> 00:36:17,776
Typisch für ihn.
574
00:36:19,778 --> 00:36:21,880
Marial sollte Euch davon erzählen.
575
00:36:22,814 --> 00:36:27,953
Es regnete Messer aus den Wolken,
in Richtung Eurer sanften Haut.
576
00:36:28,220 --> 00:36:31,223
Und Ihr habt gelächelt
und plötzlich verwandelten sich alle
577
00:36:31,290 --> 00:36:34,960
in Blütenblätter,
die sanft herniederregneten.
578
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Alle wollen, dass ich glücklich bin,
jetzt sogar Gott.
579
00:36:41,266 --> 00:36:44,403
Gottes Liebe bedeutet alles.
580
00:37:17,936 --> 00:37:19,705
Ich dressiere sie.
581
00:37:27,312 --> 00:37:29,581
Nicht alle von ihnen
fliegen in ein neues Land.
582
00:37:30,983 --> 00:37:32,784
Meine Liebe, setzt Euch.
583
00:37:34,620 --> 00:37:36,321
Sagt mir, wie es Euch geht.
584
00:37:36,388 --> 00:37:39,324
Mir geht es gut.
Seht nur mein Lächeln.
585
00:37:39,391 --> 00:37:40,492
Ich sehe es.
586
00:37:40,559 --> 00:37:42,828
Hat Kaiser Peter etwas damit zu tun?
587
00:37:43,895 --> 00:37:45,497
Er war nett zu mir.
588
00:37:45,564 --> 00:37:47,766
Das ist er im Herzen auch.
589
00:37:48,433 --> 00:37:52,270
Als kleiner Junge
rannte Peter immer zu seiner Mutter,
590
00:37:52,337 --> 00:37:56,308
mit einem Bild, das er gemalt hatte
oder einem aus Blättern gebauten Boot.
591
00:37:56,375 --> 00:38:00,646
Seine Augen und Worte
flehten um Zustimmung, um Liebe.
592
00:38:01,480 --> 00:38:04,616
Sie blickte ihn dann eine Weile an,
593
00:38:04,683 --> 00:38:07,819
und er wurde ganz still.
594
00:38:07,886 --> 00:38:10,389
Dann rannten Tränen seine Wangen runter
595
00:38:10,455 --> 00:38:13,525
und sein Körper begann
hemmungslos zu zittern.
596
00:38:13,592 --> 00:38:16,395
Und Urin sammelte sich zu seinen Füßen.
597
00:38:17,496 --> 00:38:19,064
Ein seltsames Phänomen.
598
00:38:19,865 --> 00:38:21,433
Warum sollte sie so was tun?
599
00:38:21,500 --> 00:38:22,834
Jeder hat seinen Tick.
600
00:38:22,901 --> 00:38:24,736
Ihrer war Grausamkeit.
601
00:38:25,704 --> 00:38:29,641
Ich bitte also um Vergebung und Geduld,
602
00:38:29,708 --> 00:38:32,044
von jemandem,
der mit beidem angefüllt ist.
603
00:38:40,352 --> 00:38:41,453
Das ist erstaunlich.
604
00:38:41,987 --> 00:38:42,988
In der Tat.
605
00:38:50,729 --> 00:38:52,330
Guten Abend, Gemahl.
606
00:38:53,098 --> 00:38:54,433
Kaiserin.
607
00:38:54,933 --> 00:38:56,802
Du siehst wunderbar aus.
608
00:38:57,469 --> 00:39:01,073
Und dein Rock... Sehr hübsch.
609
00:39:01,339 --> 00:39:02,507
Danke.
610
00:39:02,574 --> 00:39:05,110
Dadurch kann mein Schwanz
frei in der Luft baumeln.
611
00:39:05,377 --> 00:39:07,779
Herrlich.
Die alte Madame Bolzoi hat ihn entworfen.
612
00:39:07,846 --> 00:39:09,448
Genial.
613
00:39:09,981 --> 00:39:12,951
Tut mir leid, dass ich
in letzter Zeit immer sauer war.
614
00:39:13,018 --> 00:39:15,721
Ich hatte meine kritischen Tage.
Du weißt ja, wie das ist.
615
00:39:16,621 --> 00:39:18,724
Aha. Ich verstehe.
616
00:39:18,790 --> 00:39:20,125
Das erklärt alles.
617
00:39:20,392 --> 00:39:21,827
Aber ich fühle mich viel besser.
618
00:39:21,893 --> 00:39:24,429
Was ist der Grund für dieses Festmahl?
619
00:39:24,496 --> 00:39:25,931
Wir ehren einige der Verwundeten,
620
00:39:25,997 --> 00:39:28,667
die endlich eine Schlacht
gegen Schweden gewannen.
621
00:39:28,734 --> 00:39:29,935
Die armen Mistkerle.
622
00:39:30,702 --> 00:39:31,703
Der hat keine Augen mehr.
623
00:39:32,671 --> 00:39:35,907
Er wird nie wieder eine nackte Frau
oder ein Reh auf der Flucht sehen.
624
00:39:35,974 --> 00:39:38,376
Aber er kann ja hässliche Frauen ficken.
625
00:39:40,479 --> 00:39:41,480
Hussa!
626
00:39:42,948 --> 00:39:44,116
Tanzen wir.
627
00:39:54,426 --> 00:39:55,827
Ein hervorragender Tänzer.
628
00:39:55,894 --> 00:39:58,563
Ich stelle mir vor,
dass deine Füße Flügel haben.
629
00:40:14,546 --> 00:40:17,783
Orlo, du Jungfrau!
Tu so, als fickst du deine Hand!
630
00:40:20,619 --> 00:40:21,620
Genial!
631
00:40:23,588 --> 00:40:25,090
George, mach die Sache.
632
00:40:26,892 --> 00:40:28,760
Pass auf. Das ist genial.
633
00:40:32,130 --> 00:40:33,198
Hussa!
634
00:40:40,806 --> 00:40:41,873
Kuchen!
635
00:40:44,442 --> 00:40:45,677
Danke.
636
00:40:48,180 --> 00:40:52,050
Herrlich. Er wird
als glücklicher Mann ersticken.
637
00:40:57,155 --> 00:40:59,825
Auf die Männer,
die in der Schlacht gefallen sind.
638
00:41:00,659 --> 00:41:03,662
Und auf die,
die ohne Gliedmaßen heimgekehrt sind!
639
00:41:03,728 --> 00:41:04,729
Hussa!
640
00:41:10,802 --> 00:41:12,204
Das war köstlich.
641
00:41:12,904 --> 00:41:15,774
Ganz deiner Meinung.
Ich wusste, wir haben etwas gemeinsam.
642
00:41:15,841 --> 00:41:16,842
Guten Geschmack.
643
00:41:17,242 --> 00:41:18,910
Und wir sind beide hübsch.
644
00:41:24,716 --> 00:41:26,952
Bringt die schwedischen Köpfe.
645
00:41:27,018 --> 00:41:29,221
Wir essen den Nachtisch
unter ihrem scharfen Blick.
646
00:41:48,039 --> 00:41:50,675
Die Zitrone ist super zitronig.
Wunderbar.
647
00:41:52,911 --> 00:41:55,714
Willst du meinen? Er passt zu deinem Haar.
648
00:41:57,182 --> 00:41:58,183
In der Tat.
649
00:42:06,958 --> 00:42:09,127
Schön, zusammen glücklich zu sein, nicht?
650
00:42:10,528 --> 00:42:11,997
Wunderbar.
651
00:42:12,664 --> 00:42:14,266
Du bist wunderbar.
652
00:42:14,532 --> 00:42:17,302
Du hast mir einen Bär geschenkt
und schlägst mich nicht mehr.
653
00:42:17,569 --> 00:42:19,537
Was könnte eine Frau glücklicher machen?
654
00:42:19,604 --> 00:42:21,206
-Hussa.
-Hussa.
655
00:42:25,010 --> 00:42:26,611
Man starrt uns an.
656
00:42:29,547 --> 00:42:30,949
Du hast recht.
657
00:42:33,551 --> 00:42:35,053
Ungehobelter Wichser.
658
00:42:44,863 --> 00:42:47,332
Leute, stecht ihnen die Augen aus.
659
00:43:19,931 --> 00:43:21,066
Hussa!
660
00:43:24,002 --> 00:43:27,739
Um meinem Herzen treu zu sein,
muss ich mein Gesicht hintergehen.
661
00:43:28,907 --> 00:43:30,075
So ist es für uns alle.
662
00:43:30,809 --> 00:43:33,111
Es ist kein Verbrechen, andere zu belügen,
663
00:43:33,178 --> 00:43:35,280
nur sich selbst.
664
00:43:36,281 --> 00:43:39,951
Wie tiefgründig.
Aber verdammt unangenehm für mich.
665
00:43:40,285 --> 00:43:43,088
Dachtet Ihr,
ein Kaiserreich einzunehmen sei leicht?
666
00:43:43,722 --> 00:43:45,357
-Mir gefällt dein Ton nicht.
-Warum?
667
00:43:45,623 --> 00:43:47,225
Weil er die schmerzliche Wahrheit enthält?
668
00:43:47,292 --> 00:43:49,294
Ja, genau deshalb.
669
00:43:51,696 --> 00:43:52,864
Hast du Schmerzen?
670
00:43:54,799 --> 00:43:55,967
Der Kaiser möchte eintreten.
671
00:44:32,137 --> 00:44:34,672
Danke und eine angenehme Nacht, Gemahl.
672
00:44:34,739 --> 00:44:36,207
Ja. Dir auch.
673
00:44:37,108 --> 00:44:38,109
Gut, was?
674
00:44:39,144 --> 00:44:40,145
In der Tat.
675
00:44:41,046 --> 00:44:42,047
In der Tat.
676
00:44:44,883 --> 00:44:46,317
Gut.
677
00:44:46,384 --> 00:44:47,385
In der Tat.
678
00:44:55,260 --> 00:44:56,861
Kaiserin.
679
00:44:56,928 --> 00:44:59,097
Was für ein Leben, Orlo.
680
00:44:59,164 --> 00:45:02,300
Euer Schwanz wird nicht nass,
Euer Messer nicht blutig
681
00:45:02,367 --> 00:45:04,135
und Euer Herz pumpt nicht mal.
682
00:45:04,202 --> 00:45:08,139
Aber ihr spielt
den Schwanz pumpenden Clown für ihn.
683
00:45:08,206 --> 00:45:10,308
Die Bücher und Ideen
684
00:45:11,142 --> 00:45:13,711
sind so tot auf den Regalen
wie Ihr im Innern.
685
00:45:13,778 --> 00:45:15,780
Das ist Poesie, nicht die Realität.
686
00:45:16,481 --> 00:45:20,251
Wollt Ihr kein starkes,
lebendiges Russland,
687
00:45:20,318 --> 00:45:23,088
erfüllt mit Ideen,
humanen und progressiven,
688
00:45:23,154 --> 00:45:25,290
wo die Menschen
mit Würde und einem Zweck leben?
689
00:45:25,356 --> 00:45:26,958
Das will ich.
690
00:45:27,025 --> 00:45:29,961
So wie auch redende Schweine
und einen Hund, der Omeletts macht.
691
00:45:30,829 --> 00:45:32,964
Aber ich fürchte,
ich sterbe voller Enttäuschung.
692
00:45:34,365 --> 00:45:38,736
Was für ein Ziel.
Voller Enttäuschung zu sterben.
693
00:45:38,803 --> 00:45:41,072
Viel Glück damit.
Ihr schafft es bestimmt.
694
00:45:41,139 --> 00:45:45,410
Ich habe überlegt, was ich
auf vernünftige Weise erreichen kann.
695
00:45:46,478 --> 00:45:50,281
Was bringt es, an etwas zu glauben,
wenn man nicht handelt?
696
00:45:50,915 --> 00:45:54,252
Ich glaube auch an die Vernunft und
an eine Nation, die damit regiert wird.
697
00:45:54,319 --> 00:45:59,124
Aber nur Taten und Leidenschaft
erreichen das.
698
00:46:00,792 --> 00:46:04,929
Ich lebe nicht als tatenloser Zuschauer,
als halbherziger Feigling.
699
00:46:05,363 --> 00:46:07,265
Ich versprach mir eine große Liebe.
700
00:46:08,099 --> 00:46:09,434
Das hat nicht geklappt.
701
00:46:10,301 --> 00:46:12,103
Dann wurde mir klar...
702
00:46:13,104 --> 00:46:16,040
dass ich ein großartiges Leben will.
703
00:46:16,441 --> 00:46:18,109
Das will jeder.
704
00:46:19,010 --> 00:46:22,347
Dann wird man erwachsen
und merkt, dass es Grenzen gibt.
705
00:46:22,413 --> 00:46:25,416
Wir reden hier von Hochverrat.
706
00:46:25,483 --> 00:46:27,919
Dafür wird man aufgeschlitzt,
mit Ratten gefüllt
707
00:46:27,986 --> 00:46:29,220
und wieder zugenäht.
708
00:46:30,255 --> 00:46:31,956
-Ich hasse Ratten.
-Ich auch.
709
00:46:34,292 --> 00:46:35,860
Was hasst Ihr noch?
710
00:46:35,927 --> 00:46:36,928
Ich hasse den Krieg.
711
00:46:38,363 --> 00:46:41,032
Ich hasse den Zustand meines Landes.
712
00:46:41,799 --> 00:46:43,234
Aber wir sind in Russland.
713
00:46:43,301 --> 00:46:45,970
Die Dinge verändern sich nur langsam.
714
00:46:47,138 --> 00:46:48,873
Wie gesagt, man gewöhnt sich dran.
715
00:46:48,940 --> 00:46:53,011
Wenn ich mich daran gewöhnt habe,
bin ich nicht mehr dieselbe.
716
00:46:53,077 --> 00:46:55,213
Ich bewirke etwas, Kaiserin.
717
00:46:56,181 --> 00:46:59,217
Ich verkünde Ideen.
Ich mache Fortschritte.
718
00:46:59,284 --> 00:47:00,351
Ich verstehe.
719
00:47:01,486 --> 00:47:04,489
Wenn Ihr mitmacht,
werdet Ihr ein anderer Mann.
720
00:47:07,192 --> 00:47:12,997
Ein Mann,
in dem es die ganze Zeit lodert,
721
00:47:13,898 --> 00:47:16,234
und der eines Tages endlich
722
00:47:17,135 --> 00:47:19,170
den Deckel abnimmt,
723
00:47:20,138 --> 00:47:23,841
damit das Feuer
seine Angst verbrennen
724
00:47:23,908 --> 00:47:28,079
und er roh und bereitwillig das tun kann,
was nötig ist,
725
00:47:28,146 --> 00:47:30,148
um sich mir anzuschließen.
726
00:47:31,115 --> 00:47:33,618
Wir könnten dieses Land verwandeln...
727
00:47:35,620 --> 00:47:38,957
und dabei sterben, falls nötig.
728
00:47:41,926 --> 00:47:43,595
Aber wir würden glücklich sterben,
729
00:47:44,996 --> 00:47:47,632
weil wir so gelebt haben,
wie es sein sollte.
730
00:47:49,567 --> 00:47:51,436
So ein Mann wärt Ihr.
731
00:47:59,477 --> 00:48:00,612
Ich kann nicht.
732
00:48:02,347 --> 00:48:06,084
Ich sah einen kleinen Mann
und stellte mir einen größeren vor.
733
00:48:07,619 --> 00:48:09,320
Ich entschuldige mich.
734
00:48:43,421 --> 00:48:44,922
Was machst du mit ihnen?
735
00:48:46,557 --> 00:48:47,558
Sie verbrennen.
736
00:48:59,404 --> 00:49:01,272
Die brauchen eine christliche Beerdigung.
737
00:49:03,107 --> 00:49:04,609
Das geht nur mit ganzen Leichen.
738
00:49:10,081 --> 00:49:11,949
Ich könnte sie segnen.
739
00:49:18,056 --> 00:49:21,726
Schenke ihnen himmlischen Frieden,
oh Herr,
740
00:49:21,993 --> 00:49:24,729
deinen Dienern, die eingeschlafen sind,
741
00:49:24,996 --> 00:49:27,265
und lass sie auf ewig weiterleben.
742
00:49:41,679 --> 00:49:45,116
Ich werde sie doch nicht ermorden.
Sie war richtig gut gelaunt.
743
00:49:45,183 --> 00:49:47,652
Sie hat mir erklärte,
sie hatte wochenlang ihre Periode.
744
00:49:47,719 --> 00:49:50,088
Vielleicht normal in Österreich.
745
00:49:50,154 --> 00:49:52,623
Verzeihen wir ihr
und geben ihr noch eine Chance.
746
00:49:53,725 --> 00:49:55,660
Kaiser, Graf Rostow.
747
00:49:58,363 --> 00:50:00,732
Du hast immer noch
einen Biber im Gesicht.
748
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Was soll die Scheiße?
749
00:50:02,066 --> 00:50:06,704
Kaiser, vielleicht könnte man
jeden frei entscheiden lassen,
750
00:50:06,771 --> 00:50:09,173
ob er einen Bart haben will.
751
00:50:09,240 --> 00:50:10,475
Wir haben darüber diskutiert.
752
00:50:10,541 --> 00:50:12,443
-Wer ist "wir"?
-Wir alle.
753
00:50:12,510 --> 00:50:15,179
Welementow, Ihr habt es gut erklärt.
754
00:50:15,680 --> 00:50:16,748
Ich...
755
00:50:17,749 --> 00:50:22,553
Wenn Ihr den Leuten die Wahl lasst,
756
00:50:22,620 --> 00:50:25,156
drückt Ihr dadurch Eure Liebe aus
757
00:50:25,656 --> 00:50:29,193
und demonstriert
Eure Stärke als Anführer
758
00:50:29,260 --> 00:50:32,630
und Euer Streben nach Moderne.
759
00:50:32,697 --> 00:50:36,768
Man wird Eure Weisheit schätzen
und sie ehren.
760
00:50:37,034 --> 00:50:39,203
Lasst Ihr mehr Freiheit zu,
761
00:50:39,270 --> 00:50:41,172
wird man Euch mehr lieben.
762
00:50:41,239 --> 00:50:45,176
Und was, wenn alle
als öffentliches "Fick dich" Bärte tragen?
763
00:50:45,243 --> 00:50:46,244
Das werden sie nicht.
764
00:50:46,310 --> 00:50:48,613
Natürlich nicht. Sie lieben den Kaiser.
765
00:50:48,679 --> 00:50:51,048
Aber ich stimme Grigor zu.
766
00:50:51,115 --> 00:50:56,754
Es fördert Unzufriedenheit, wenn Leute
durch visuelle Symbole rebellieren.
767
00:50:56,821 --> 00:50:58,089
Es ist doch nur ein Bart.
768
00:50:58,156 --> 00:51:00,725
Ich brauche nur die Erlaubnis.
Meine Frau...
769
00:51:00,792 --> 00:51:01,793
Halt die Klappe.
770
00:51:02,560 --> 00:51:05,129
Was für Unzufriedenheit? Erzi?
771
00:51:05,196 --> 00:51:06,731
Es gibt keine Unzufriedenheit.
772
00:51:06,798 --> 00:51:09,066
-Ganz und gar nicht.
-Reine Hypothese.
773
00:51:09,133 --> 00:51:11,702
Die sollten alle verdammt nochmal tun,
was der Kaiser sagt.
774
00:51:12,637 --> 00:51:15,239
Wir müssen uns alle
seinem Willen unterwerfen.
775
00:51:15,306 --> 00:51:18,109
Seine Weisheit.
Wieso sollte es Ausnahmen geben?
776
00:51:18,176 --> 00:51:20,244
Hört, hört.
Wenn ich es mir jetzt überlege,
777
00:51:20,311 --> 00:51:22,280
war es blöd, es auch nur zu erwägen.
778
00:51:22,346 --> 00:51:25,316
Der Erlass steht.
Rostow, rasier dir den Scheißbart ab.
779
00:51:25,383 --> 00:51:27,385
Ihr könnt nicht alle zwingen,
sich unterzuordnen.
780
00:51:27,452 --> 00:51:30,621
Nach außen hin werden sie das,
aber innerlich wird sich Wut stauen
781
00:51:30,688 --> 00:51:32,390
und irgendwann ausbrechen!
782
00:51:37,528 --> 00:51:39,297
Schreist du mich an, Orlo?
783
00:51:39,363 --> 00:51:41,265
Wir müssen ihren Verstand gewinnen.
784
00:51:47,772 --> 00:51:49,273
Mein Herr.
785
00:51:49,774 --> 00:51:52,844
Wir können das Volk für uns gewinnen,
indem wir ihm
786
00:51:53,110 --> 00:51:54,345
die Wahl lassen.
787
00:51:54,412 --> 00:51:56,581
-Freier Wille ist wichtig...
-Kaiser...
788
00:51:56,647 --> 00:51:58,483
Halt deine Klappe, du Fettsack.
789
00:52:04,856 --> 00:52:05,857
Rasier ihn.
790
00:52:07,158 --> 00:52:10,261
-Was?
-Rasier ihn, verdammt nochmal.
791
00:52:10,761 --> 00:52:13,397
Eine Bewegung und du verlierst
mehr als nur deinen Bart.
792
00:52:15,566 --> 00:52:18,169
Du kannst frei entscheiden
und dich widersetzen.
793
00:52:18,769 --> 00:52:20,171
Du hast die Wahl.
794
00:52:21,439 --> 00:52:24,475
Und dann entscheide ich frei,
was ich tun will.
795
00:52:37,388 --> 00:52:39,690
-Wasser und Seife.
-Tu es einfach.
796
00:52:47,932 --> 00:52:50,334
Orlo, du Wichser!
797
00:53:01,279 --> 00:53:02,947
Es ist Orlo.
798
00:53:19,564 --> 00:53:21,566
Untertitel von: Anja Graefe60647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.