Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,307 --> 00:00:11,779
*eine manchmal wahre Geschichte.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,015
Ich belauschte gestern meinen Vater.
3
00:00:15,282 --> 00:00:18,018
Er sagte,
dein Vater sei ein Narr ohne Geld
4
00:00:18,085 --> 00:00:19,587
und dass Ihr bald alles verliert.
5
00:00:20,388 --> 00:00:23,657
Das glaube ich nicht.
Wir aßen gestern Abend Erdbeeren.
6
00:00:23,724 --> 00:00:25,726
-Und?
-Das ist teures Obst
7
00:00:26,394 --> 00:00:29,397
und für mich stehen sie
für Optimismus und Glück.
8
00:00:29,463 --> 00:00:31,599
-Du bist echt ein Kind.
-Stimmt nicht.
9
00:00:32,700 --> 00:00:34,802
Ich werde heiraten.
10
00:00:35,069 --> 00:00:36,504
Wer würde dich schon heiraten?
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,672
Kennt dieser Verrückte
deine Familie?
12
00:00:38,739 --> 00:00:39,774
Ihr habt ja nichts.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,176
So etwas kümmert ihn nicht.
14
00:00:42,243 --> 00:00:44,812
Bei Kaiser Peter und mir
geht es um Edleres.
15
00:00:45,579 --> 00:00:49,250
Kaiser Peter? Von Russland?
16
00:00:49,583 --> 00:00:52,586
Ja, Russland.
17
00:00:59,393 --> 00:01:02,463
Ich werde Kaiserin von Russland sein,
Angeline.
18
00:01:03,731 --> 00:01:05,232
Ist das nicht...
19
00:01:06,534 --> 00:01:08,436
...absolut das Richtige?
20
00:01:08,502 --> 00:01:09,837
-Nein.
-Doch!
21
00:01:10,104 --> 00:01:11,472
-Nein!
-Doch!
22
00:01:11,539 --> 00:01:12,606
Nein!
23
00:01:16,644 --> 00:01:21,615
Da gibt es Bären. Vielleicht
bekomme ich einen. Die sehen süß aus.
24
00:01:28,088 --> 00:01:31,292
RUSSLAND
25
00:02:06,594 --> 00:02:07,695
Tür!
26
00:02:16,337 --> 00:02:17,505
Kaiser.
27
00:02:35,289 --> 00:02:36,690
Gemalt sahst du größer aus.
28
00:02:38,225 --> 00:02:40,694
Schickt sie zurück. Holt mir eine größere.
29
00:02:49,770 --> 00:02:51,238
Köstlich, nicht?
30
00:02:53,541 --> 00:02:56,443
Kapierst du?
Das war nur ein Scherz. Ein Scherz.
31
00:02:56,510 --> 00:02:58,846
Verstehe. Sehr amüsant.
32
00:03:00,247 --> 00:03:03,317
Kaiser Peter,
ich habe hier diesen Fichtenzweig.
33
00:03:04,184 --> 00:03:07,955
Es ist immergrün. Ich hoffe, er wird
ein Symbol für unsere Gefühle sein.
34
00:03:08,222 --> 00:03:11,292
Dass wir unser Leben lang
für einander da sein werden.
35
00:03:13,928 --> 00:03:16,196
Ein Zweig?
Wurde sie in Inzucht geboren?
36
00:03:16,263 --> 00:03:17,464
Das wurde nicht erwähnt.
37
00:03:18,866 --> 00:03:21,335
Ich bin bei klarem Verstand, Hoheit.
38
00:03:22,836 --> 00:03:26,373
Ich wollte mich für den Brief bedanken.
Edle, poetische Worte.
39
00:03:26,807 --> 00:03:28,776
Ihr habt mein Herz erwärmt.
40
00:03:30,611 --> 00:03:32,313
Ich will dasselbe wie Ihr,
41
00:03:32,680 --> 00:03:35,449
dass unsere Liebe
aus einer kleinen Glut
42
00:03:35,516 --> 00:03:38,519
zu einem Feuer erwächst,
das das ganze Reich wärmt.
43
00:03:39,720 --> 00:03:42,489
-Ein Brief von mir?
-Wir haben da etwas formuliert.
44
00:03:42,556 --> 00:03:45,826
Ach ja?
Nun, er hat dir gefallen, großartig.
45
00:03:46,827 --> 00:03:49,363
-Willkommen.
-Ich hoffe, ich mache Euch glücklich.
46
00:03:49,396 --> 00:03:50,864
Oh, du bist perfekt.
47
00:03:50,931 --> 00:03:52,700
Ich brauche eine Adelige,
48
00:03:52,766 --> 00:03:55,369
aber nicht aus einer mächtigen Familie.
49
00:03:55,436 --> 00:03:56,971
Die deine ist offenbar am Arsch.
50
00:04:03,444 --> 00:04:04,645
Du riechst. Ist das normal?
51
00:04:04,712 --> 00:04:07,848
Ich... bin lange gereist.
52
00:04:07,915 --> 00:04:10,351
Hoffentlich ist es das.
Geheiratet wird um 19 Uhr.
53
00:04:10,417 --> 00:04:12,553
Erzbischof Samsa
gibt dir nun Anweisungen.
54
00:04:12,620 --> 00:04:13,921
Wow, du bist süß.
55
00:04:13,988 --> 00:04:15,489
Ich muss zu meinen Nutten...
56
00:04:15,889 --> 00:04:16,957
Stuten.
57
00:04:17,891 --> 00:04:19,960
Stuten. Ich gehe reiten.
58
00:04:26,433 --> 00:04:28,002
Er scheint reizend zu sein.
59
00:04:28,268 --> 00:04:30,804
Offensichtlich gibt es
kulturelle Unterschiede,
60
00:04:30,904 --> 00:04:33,440
aber daran gewöhne ich mich
und wir werden eins sein.
61
00:04:33,874 --> 00:04:36,477
Ihr seid überaus optimistisch, nicht wahr?
62
00:04:36,543 --> 00:04:39,279
Wird behauptet.
Ich finde, anders geht es nicht.
63
00:04:39,346 --> 00:04:42,750
Allerdings. Und wie ist Eure Beziehung
zum Herrgott?
64
00:04:42,816 --> 00:04:44,485
Es gab bisher keinen Ärger.
65
00:04:45,519 --> 00:04:50,524
Gestattet mir, Euer spiritueller Mentor
zu sein, ein Führer gelenkt von Gott.
66
00:04:50,591 --> 00:04:52,826
Ja, natürlich. Vielen Dank.
67
00:04:57,064 --> 00:04:59,566
Das ist Marial. Sie wird Eure Magd sein.
68
00:04:59,633 --> 00:05:00,801
Kaiserin.
69
00:05:02,903 --> 00:05:05,039
Ich muss prüfen, ob Ihr intakt seid.
70
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
Wie bitte?
71
00:05:07,408 --> 00:05:11,311
Ob Eure...
innere Wand durchstoßen wurde.
72
00:05:12,413 --> 00:05:13,714
Von welcher Wand reden wir?
73
00:05:20,087 --> 00:05:22,623
-Meine...
-Es ist der Gang der Dinge.
74
00:05:22,690 --> 00:05:24,024
Kaiserliche Tradition.
75
00:05:29,797 --> 00:05:31,031
Legt Euch hin.
76
00:05:57,558 --> 00:05:58,892
Kaiserin.
77
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Der letzte Schrei aus Paris.
Ihr erkennt es sicher.
78
00:06:04,798 --> 00:06:09,603
Tue ich nicht,
aber ich sehe es ist... besonders.
79
00:06:10,971 --> 00:06:14,742
General, starrt die Kaiserin nicht so an.
Er wird es noch merken.
80
00:06:14,808 --> 00:06:18,979
Sie ist ein strahlender Anblick.
Ich muss mich ihr vorstellen.
81
00:06:19,046 --> 00:06:20,481
Schlechte Idee.
82
00:06:20,981 --> 00:06:23,584
Die verdammte Ente ist köstlich,
nicht wahr?
83
00:06:24,418 --> 00:06:25,419
In der Tat.
84
00:06:26,453 --> 00:06:28,055
Schon mal so gute Ente probiert, Erzi?
85
00:06:28,122 --> 00:06:29,123
Nein.
86
00:06:29,723 --> 00:06:30,758
Schon mal Muschi probiert?
87
00:06:32,593 --> 00:06:33,794
Nein.
88
00:06:33,861 --> 00:06:35,963
Gott ist ein grausamer Herr.
89
00:06:37,097 --> 00:06:40,734
Das ist mein General Welementow,
er bekriegt die Schweden.
90
00:06:44,037 --> 00:06:46,573
Ich sah Soldaten auf meiner Reise.
91
00:06:46,940 --> 00:06:48,642
Oh. Sahen sie fröhlich aus?
92
00:06:48,709 --> 00:06:50,878
Sie wirkten verstreut und verwundet.
93
00:06:50,944 --> 00:06:53,781
Scheiße. Haben wir etwa verloren?
Welementow, du Trottel!
94
00:06:53,847 --> 00:06:57,151
Herr, ich habe noch keinen Bericht
von der Front erhalten.
95
00:06:57,417 --> 00:06:59,620
Ein Reiter wird jedoch erwartet...
96
00:07:06,426 --> 00:07:08,662
Ihr seid wunderschön.
97
00:07:08,729 --> 00:07:11,765
Als wäre die Sonne
an den Hof geschwebt und explodiert.
98
00:07:12,633 --> 00:07:14,468
-Danke.
-Ich bin Tante Elisabeth,
99
00:07:14,535 --> 00:07:18,872
die viel jüngere Schwester seiner lieben,
längst verstorbenen Mutter.
100
00:07:19,840 --> 00:07:23,076
Ihr dürft mich Bet nennen.
Niemand sonst darf das.
101
00:07:23,911 --> 00:07:26,947
Na ja, einige schon. Und jetzt Ihr!
102
00:07:28,715 --> 00:07:30,083
Es ist mir eine Freude.
103
00:07:30,150 --> 00:07:33,453
Seid nett zu ihm. Er hat eine zarte Seele.
104
00:07:33,520 --> 00:07:34,521
Hussa!
105
00:07:37,591 --> 00:07:39,092
Meine Mutter fehlt mir heute.
106
00:07:39,760 --> 00:07:40,894
Wie sie das geliebt hätte.
107
00:07:42,196 --> 00:07:45,999
Sie war die letzte Kaiserin Russlands.
108
00:07:46,066 --> 00:07:47,901
-Hussa!
-Hussa!
109
00:07:47,968 --> 00:07:53,140
Aber ein Hoch auf meine neue Gemahlin,
die neue Kaiserin von Russland!
110
00:07:54,675 --> 00:07:55,909
Hussa!
111
00:08:00,614 --> 00:08:02,115
-Es ist...
-Du redest nicht, Schatz.
112
00:08:02,182 --> 00:08:03,684
Oh, natürlich.
113
00:08:03,750 --> 00:08:07,554
Also, ein Hochzeitsgeschenk
für meine neue Gemahlin wäre angebracht.
114
00:08:12,526 --> 00:08:13,594
Ich hoffe, du magst es.
115
00:08:18,999 --> 00:08:20,534
Vielen Dank.
116
00:08:24,705 --> 00:08:26,974
-Hussa!
-Hussa!
117
00:08:27,040 --> 00:08:28,542
Lasst uns trinken!
118
00:08:37,251 --> 00:08:40,954
Madame, wo ist der Rest Ihrer Kleider?
119
00:08:41,054 --> 00:08:42,723
Die sind sicher irgendwo.
120
00:08:43,757 --> 00:08:46,226
Ich, eine verheiratete Frau.
121
00:08:46,293 --> 00:08:48,128
Wie ich davon geträumt habe.
122
00:08:48,929 --> 00:08:49,997
Gratuliere!
123
00:08:51,598 --> 00:08:55,035
-Erzählte ich von dem Bären?
-Ja, aber ich höre es gerne nochmal.
124
00:08:55,102 --> 00:08:58,872
Ich träumte einmal...
Ich hatte eine Vision von einem Bären,
125
00:08:59,172 --> 00:09:02,142
und der Bär umarmte mich
und mein Herz war entflammt.
126
00:09:02,209 --> 00:09:05,646
Von da an wusste ich,
ich würde eine große Liebe haben.
127
00:09:07,014 --> 00:09:10,717
Madame, wenn ich sprechen darf.
Ihr wisst doch...
128
00:09:13,787 --> 00:09:16,623
Seid Ihr bereit für heute Nacht?
Wisst Ihr, was kommt?
129
00:09:16,690 --> 00:09:20,327
Du hältst mich für naiv.
Aber meine Mutter hat mir alles erklärt.
130
00:09:20,594 --> 00:09:21,595
Hat sie?
131
00:09:22,129 --> 00:09:26,667
Der Mann streichelt mich sanft,
und drückt seine Lippen auf meine.
132
00:09:26,733 --> 00:09:31,104
Meine Brüste und Haut erwachen
und zittern vor lauter Freude.
133
00:09:31,171 --> 00:09:34,174
Zwischen meinen Beinen
wird es feucht vor Verlangen.
134
00:09:34,975 --> 00:09:37,577
Er dringt in mich ein und wir werden eins.
135
00:09:37,644 --> 00:09:40,113
Die Körper verschmelzen,
die Seelen vereinen sich.
136
00:09:40,981 --> 00:09:42,582
Ergriffen von Sinnlichkeit
137
00:09:42,649 --> 00:09:46,186
fällt man in einen schwarzen Himmel
voller leuchtender Sterne.
138
00:09:46,853 --> 00:09:48,855
Man schwebt eine Weile in Ekstase,
139
00:09:48,922 --> 00:09:53,026
bis einen Wellen der Lust
zurück in den eigenen Körper zerren.
140
00:09:54,061 --> 00:09:57,931
Mein Körper stöhnt auf
und singt gelegentlich,
141
00:09:57,998 --> 00:10:00,767
bevor er und ich innerlich explodieren.
142
00:10:00,834 --> 00:10:04,237
Dann sacken wir
verbraucht und vereinigt zusammen.
143
00:10:04,304 --> 00:10:10,143
Wir liegen zusammen und lachen leise,
weinen gelegentlich vor Ekstase,
144
00:10:10,777 --> 00:10:12,813
und dann legt er die Arme um mich,
145
00:10:12,879 --> 00:10:17,150
flüstert mir sanft Poesie zu
und wir fallen in einen köstlichen Schlaf!
146
00:10:21,655 --> 00:10:23,056
Ja, so ungefähr wird es sein.
147
00:10:23,390 --> 00:10:24,925
-Grigor.
-Er kommt.
148
00:10:29,963 --> 00:10:30,998
Viel Glück.
149
00:10:31,698 --> 00:10:32,833
Enten.
150
00:10:33,367 --> 00:10:35,702
Er sagte, es lockt die Enten an,
151
00:10:35,769 --> 00:10:37,304
sodass man sie nicht suchen muss.
152
00:10:39,639 --> 00:10:40,707
Mein liebster Peter.
153
00:10:40,774 --> 00:10:43,110
Aber dann bläst er die Lockpfeife.
154
00:10:43,176 --> 00:10:45,712
Ich glaube es nicht, und...
Kaiserin...
155
00:10:49,883 --> 00:10:54,354
...die scheiß Enten kommen von überall.
Aber nicht vier oder fünf, sondern 50.
156
00:10:54,421 --> 00:10:56,089
-Urkomisch.
-Zum Brüllen.
157
00:10:56,156 --> 00:11:00,060
Überall beschissene Enten.
Und wir suchten alle nur nach Deckung.
158
00:11:00,127 --> 00:11:03,997
Wir schossen wie verrückt.
Enten fielen herab. Leute schrien.
159
00:11:04,064 --> 00:11:05,365
Hätte ich gerne gesehen.
160
00:11:05,432 --> 00:11:09,803
Ich befehle ihm, es wieder zu tun.
Aber dann werden wir...
161
00:11:15,342 --> 00:11:18,345
Wir werden vom Balkon aus zusehen.
Da sind wir sicher.
162
00:11:20,313 --> 00:11:21,681
Wunderbar.
163
00:11:23,116 --> 00:11:25,252
Hoffen wir, dass mein Samen fruchtet.
164
00:11:26,053 --> 00:11:27,788
Einen schönen Abend, Kaiserin.
165
00:11:28,288 --> 00:11:31,425
Grigor,
öffnen wir den neuen Wodka aus Kiew?
166
00:11:31,691 --> 00:11:32,793
Hussa.
167
00:12:07,127 --> 00:12:08,995
Liebe Peter.
168
00:12:11,398 --> 00:12:13,366
Mach, dass er mich liebt.
169
00:12:18,405 --> 00:12:21,208
Finde hier Kultur und Bildung.
170
00:12:23,944 --> 00:12:25,312
Geht es Euch gut, Kaiserin?
171
00:12:25,378 --> 00:12:26,847
Ganz fabelhaft.
172
00:12:27,848 --> 00:12:31,384
Letzte Nacht war... gut?
Wie Ihr es Euch vorgestellt hattet?
173
00:12:31,451 --> 00:12:33,186
Ehrlich gesagt, war es kurz.
174
00:12:33,253 --> 00:12:34,454
Kurz ist oft erlösend.
175
00:12:34,521 --> 00:12:37,390
Und nicht so viel,
wie ich es mir vorgestellt hatte.
176
00:12:37,457 --> 00:12:39,426
Tut mir leid. Ich wollte Euch warnen.
177
00:12:39,493 --> 00:12:43,964
Ich hatte wohl eine übertrieben
romantische Erwartung. Ich neige dazu.
178
00:12:44,030 --> 00:12:45,866
Nun, Ihr wäret nicht die Erste.
179
00:12:47,801 --> 00:12:49,536
Wir kennen uns halt noch nicht.
180
00:12:50,303 --> 00:12:53,373
Unsere Liebe ist eine Glut,
ein bloßer Funke,
181
00:12:54,341 --> 00:12:57,110
und ich muss
mit voller Kraft darauf pusten,
182
00:12:57,177 --> 00:12:59,913
sodass es
eine Flamme der Leidenschaft entfacht.
183
00:13:01,214 --> 00:13:02,315
Genau.
184
00:13:06,119 --> 00:13:08,321
Frühstückt Ihr hier oder im Garten?
185
00:13:09,022 --> 00:13:10,524
Ich esse mit meinem Mann.
186
00:13:11,391 --> 00:13:12,392
Und wo wäre das?
187
00:13:15,262 --> 00:13:18,331
Nicht stören!
Ich schneide dir die Kehle durch.
188
00:13:18,398 --> 00:13:20,267
Du solltest sie küssen, Gemahl.
189
00:13:20,800 --> 00:13:23,136
Oh, hallo. Was willst du?
190
00:13:24,971 --> 00:13:25,972
Magd!
191
00:13:27,474 --> 00:13:30,177
Bring dem Kaiser zwei rohe Eier,
Tomatensaft,
192
00:13:30,243 --> 00:13:32,846
Salz, Pfeffer und einen Schuss Wodka.
193
00:13:32,913 --> 00:13:34,314
Geschüttelt, in einem Glas.
194
00:13:35,315 --> 00:13:36,850
Ich bin morgens gern allein.
195
00:13:36,917 --> 00:13:40,287
Bisher sicher, doch ab jetzt
begrüßen wir den Tag gemeinsam,
196
00:13:40,353 --> 00:13:42,956
mit sonnigem Gemüt
und furchtlosen Herzen.
197
00:13:45,192 --> 00:13:46,193
Hallo, Hund.
198
00:13:48,228 --> 00:13:50,363
Mein Vater trank gerne viel.
199
00:13:50,430 --> 00:13:52,432
Das nahm er
gegen das Elend am Morgen.
200
00:13:53,200 --> 00:13:54,568
Und da ist Wodka drin?
201
00:14:04,611 --> 00:14:05,979
Hussa!
202
00:14:09,182 --> 00:14:11,885
Gefällt mir. Ja, das hilft.
Du bist eine Hexe.
203
00:14:11,952 --> 00:14:14,621
-Ihr müsst wohl viele Gläser zerbrechen.
-Ja, das tun wir.
204
00:14:17,224 --> 00:14:18,225
Komm mit.
205
00:14:21,962 --> 00:14:23,563
Sollen wir heute picknicken?
206
00:14:23,630 --> 00:14:24,864
Das ist Mutter.
207
00:14:27,434 --> 00:14:28,868
Ich kann sie nicht begraben.
208
00:14:29,502 --> 00:14:31,504
Ich ertrüge es nicht ohne sie.
209
00:14:31,571 --> 00:14:34,274
Oh. Sie ist bildhübsch.
210
00:14:35,508 --> 00:14:36,910
Mutter, das ist Katharina.
211
00:14:40,080 --> 00:14:41,214
Es ist mir eine Ehre.
212
00:14:43,049 --> 00:14:45,986
Sie war eine Göttin.
Außergewöhnlich, mächtig.
213
00:14:46,052 --> 00:14:47,454
Keine ist wie sie.
214
00:14:48,888 --> 00:14:51,358
In ihrer Nähe war ich immer wie gelähmt.
215
00:14:51,424 --> 00:14:53,593
Man sollte
Mutter-Sohn-Beziehungen ergründen.
216
00:14:53,660 --> 00:14:54,661
Wäre profitabel.
217
00:14:55,595 --> 00:14:56,930
Gut möglich.
218
00:14:56,997 --> 00:14:58,465
Na gut. Das wäre erledigt.
219
00:14:59,933 --> 00:15:01,101
Wohin geht es nun?
220
00:15:01,167 --> 00:15:02,235
Männerdinge tun.
221
00:15:02,302 --> 00:15:04,537
-Madame Georgina Dimow.
-Kaiser.
222
00:15:04,604 --> 00:15:06,606
Bring sie zu den Damen
und redet über Hüte.
223
00:15:06,673 --> 00:15:07,674
Natürlich.
224
00:15:08,174 --> 00:15:09,976
Könnte nett sein, eine Frau zu haben.
225
00:15:12,512 --> 00:15:14,247
Ja. Es ist nett.
226
00:15:16,116 --> 00:15:18,218
Welementow! Komm her, Fettsack!
227
00:15:20,053 --> 00:15:21,054
Komm her!
228
00:15:21,621 --> 00:15:22,689
Gehen wir.
229
00:15:26,159 --> 00:15:27,961
Er ist ein lebhafter Bursche.
230
00:15:28,928 --> 00:15:33,066
Beherzt, denke ich. Ein neugieriger Narr.
231
00:15:34,067 --> 00:15:37,937
Wie süß Ihr seid.
Ihr würdet in meinem Munde schmelzen.
232
00:15:38,638 --> 00:15:41,941
Besser nicht,
denn ich bin allzu glücklich.
233
00:15:42,008 --> 00:15:45,645
Ich werde Eure Freundin
und Vertraute sein. Ihr braucht eine.
234
00:15:45,712 --> 00:15:48,948
Die meisten Frauen
haben neunschwänzige Zungen.
235
00:15:55,088 --> 00:15:56,523
Kaiserin!
236
00:15:58,224 --> 00:15:59,659
Oh, Kaiserin.
237
00:16:02,362 --> 00:16:04,230
Herzlichen Glückwunsch.
238
00:16:04,297 --> 00:16:08,735
Hüte aus Paris sind gerade eingetroffen.
Ihr müsst stets die Neuesten kennen.
239
00:16:09,002 --> 00:16:10,370
Von... Hüten?
240
00:16:12,272 --> 00:16:14,140
Hüte haben mich nie interessiert.
241
00:16:15,675 --> 00:16:21,214
Aber hat eine von Euch Rousseaus
Vom Gesellschaftsvertrag gelesen?
242
00:16:21,281 --> 00:16:23,016
Ich kann es Ihnen ausleihen.
243
00:16:26,286 --> 00:16:28,321
Ein entzückender Scherz. Bravo.
244
00:16:32,692 --> 00:16:34,060
Wir können nicht lesen.
245
00:16:35,095 --> 00:16:36,129
Keine von Euch?
246
00:16:36,196 --> 00:16:37,997
Das wird... nicht gemacht.
247
00:16:38,064 --> 00:16:39,366
Und scheint langweilig.
248
00:16:39,432 --> 00:16:40,433
Und zeitraubend.
249
00:16:43,069 --> 00:16:47,140
Interessanter ist, dass sich
Hauptmann Dostowei mit Lenka trifft.
250
00:16:48,742 --> 00:16:49,743
Das ist schön.
251
00:16:50,009 --> 00:16:51,244
Nur nicht für seine Frau.
252
00:16:54,681 --> 00:16:59,152
Oh, draußen gibt es Champagner.
Sollen wir auf dem Rasen Bälle werfen?
253
00:17:10,096 --> 00:17:11,097
Was passiert nun?
254
00:17:11,164 --> 00:17:14,401
Sie bringen sie zurück
und dann geht es von vorne los.
255
00:17:16,369 --> 00:17:19,739
Verstehe! Wie lange?
256
00:17:19,806 --> 00:17:21,040
Den ganzen Nachmittag.
257
00:17:27,414 --> 00:17:32,051
Kaiserin, Ihr wirkt müde.
Darf ich Euch in Eure Gemächer begleiten?
258
00:17:32,685 --> 00:17:34,754
In der Tat, das bin ich.
259
00:17:36,689 --> 00:17:39,526
Marial, das ziemt sich nicht.
260
00:17:39,592 --> 00:17:43,563
Du musst warten, bis die Kaiserin
oder eine Hofdame dich anspricht.
261
00:17:43,630 --> 00:17:44,697
Du darfst nicht einfach reden.
262
00:17:44,764 --> 00:17:48,435
Ihr könnt mir die Zunge ausreißen,
werte Madame Swenska,
263
00:17:48,501 --> 00:17:51,104
oder es versuchen,
dann sehen wir, was passiert.
264
00:17:51,604 --> 00:17:53,239
Bedenke, wo du stehst.
265
00:17:57,844 --> 00:18:02,115
Entschuldigt bitte, meine Damen.
Manchmal vergesse ich... was ich bin.
266
00:18:02,182 --> 00:18:05,452
Wir könnten dich auspeitschen,
um dich daran zu erinnern.
267
00:18:05,518 --> 00:18:07,554
-Wie brutal.
-Marial hat sich entschuldigt
268
00:18:07,620 --> 00:18:10,790
und wir wurden alle daran erinnert,
wo wir stehen.
269
00:18:10,857 --> 00:18:12,492
Sie wird sich anpassen.
270
00:18:12,559 --> 00:18:16,229
Kaiserin, soll Marial Euch
in Eure Gemächer begleiten?
271
00:18:18,298 --> 00:18:21,734
In der Tat.
Vielleicht sehen wir uns später.
272
00:18:21,801 --> 00:18:25,672
Das Schöne ist, meine Liebe,
Ihr werdet uns nun jeden Tag sehen.
273
00:18:28,641 --> 00:18:30,376
Sie lesen nicht.
274
00:18:30,443 --> 00:18:33,480
Klar, dass sie fies und geistlos sind.
Wir sollten Mitleid haben.
275
00:18:33,546 --> 00:18:34,747
Das ist unmöglich.
276
00:18:36,416 --> 00:18:38,685
Möchtest du
das Gespräch draußen erläutern?
277
00:18:38,751 --> 00:18:40,186
Lieber nicht.
278
00:18:41,721 --> 00:18:43,122
Tu es trotzdem.
279
00:18:47,794 --> 00:18:50,163
Ich war bis kürzlich eine Dame des Hofes.
280
00:18:50,230 --> 00:18:52,799
Mein Vater hat den Kaiser verarscht,
281
00:18:52,866 --> 00:18:55,335
-da machte er uns zu Knechten.
-Als Demütigung?
282
00:18:55,401 --> 00:18:57,403
Es war untypisch clever von ihm.
283
00:18:58,171 --> 00:18:59,806
Eine Warnung an den ganzen Hof.
284
00:18:59,873 --> 00:19:02,709
Man könnte eines Tages
auch Scheiße schaufeln.
285
00:19:02,775 --> 00:19:03,843
Das ist traurig.
286
00:19:05,211 --> 00:19:06,579
Dann sei vorsichtig.
287
00:19:08,214 --> 00:19:10,583
Es liegt leider nicht in meiner Natur.
288
00:19:11,417 --> 00:19:13,653
Als Magd ist deine Natur irrelevant
289
00:19:13,720 --> 00:19:15,788
und Anmaßung bringt dir Prügel ein.
290
00:19:15,855 --> 00:19:17,190
Das will ich nicht.
291
00:19:17,590 --> 00:19:19,726
Gut gesagt. Ich werde es versuchen.
292
00:19:20,293 --> 00:19:23,463
-Ich mag dich, sehr.
-Und ich Euch.
293
00:19:23,530 --> 00:19:26,833
Im Innern bist du noch eine Dame,
wenn auch eine wütende.
294
00:19:52,425 --> 00:19:53,726
-Gemahl.
-Gemahlin.
295
00:20:00,567 --> 00:20:01,601
Hussa!
296
00:20:05,538 --> 00:20:07,273
Hör auf. Rutsch rüber.
297
00:20:08,608 --> 00:20:09,742
Komm, Kaiserin.
298
00:20:11,844 --> 00:20:14,314
Mach mit. Das wird ein Riesenspaß.
299
00:20:16,282 --> 00:20:19,319
Verflucht nochmal,
sei nicht langweilig und spießig.
300
00:20:19,852 --> 00:20:21,921
Guck nicht wie Mutter.
Verächtlich und verletzt.
301
00:20:21,988 --> 00:20:23,656
Das dulde ich nicht.
302
00:20:25,491 --> 00:20:26,659
Ich will dich im Bett.
303
00:20:27,226 --> 00:20:28,227
Bitte?
304
00:20:28,695 --> 00:20:31,898
Bitte, beglücke deinen Gatten.
Bist du nicht deswegen da?
305
00:20:38,671 --> 00:20:39,672
Komm her.
306
00:21:01,294 --> 00:21:04,263
Tut mir leid. Ich bin... Grigor.
307
00:21:05,264 --> 00:21:06,866
Wir kennen uns von der Hochzeit.
308
00:21:07,900 --> 00:21:09,869
-Sie ist Eure Gemahlin?
-Ja.
309
00:21:11,671 --> 00:21:14,440
Und er ist mein Kaiser, und ich liebe ihn.
310
00:21:15,808 --> 00:21:20,013
Das wäre also... das.
311
00:21:22,015 --> 00:21:24,651
Aber ist es nicht schwer, zu teilen?
312
00:21:24,717 --> 00:21:27,420
Die Ehe ist ein Kampf auf vielen Ebenen.
313
00:21:27,487 --> 00:21:29,422
Ich beginne, das zu erkennen.
314
00:21:54,047 --> 00:21:56,549
Erspähst du Hasen,
zeig drauf, aber schrei nicht.
315
00:21:58,317 --> 00:22:02,355
Es muss eine große Verantwortung sein,
ein so wichtiges Land zu führen.
316
00:22:02,422 --> 00:22:03,856
Ist eher ein Klacks.
317
00:22:04,724 --> 00:22:06,392
Entscheidungen sind schwer.
318
00:22:06,459 --> 00:22:08,861
Eher nicht.
Ich bin zum Herrschen geboren.
319
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Hase!
320
00:22:11,664 --> 00:22:12,665
Verdammt!
321
00:22:16,335 --> 00:22:19,405
Ich möchte Russland dienen,
seine Größe fördern.
322
00:22:19,472 --> 00:22:22,742
Du wirst meine Erben gebären.
Das ist die höchste Aufgabe.
323
00:22:24,410 --> 00:22:26,679
-Bist du schon schwanger?
-Nein.
324
00:22:27,080 --> 00:22:29,082
Ich muss mich bald wieder
in dich ergießen.
325
00:22:29,615 --> 00:22:30,616
Hase.
326
00:22:32,452 --> 00:22:33,586
Verdammt!
327
00:22:36,422 --> 00:22:39,025
Ich dachte,
ich könnte in der Bildung helfen.
328
00:22:39,092 --> 00:22:41,360
In Frankreich
gibt es eine Explosion der Ideen.
329
00:22:41,427 --> 00:22:43,396
Und eine Syphilis-Explosion in Kiew.
330
00:22:43,463 --> 00:22:44,664
Was?
331
00:22:45,565 --> 00:22:48,501
Das ist ein Witz.
Du bist schwer von Begriff.
332
00:22:48,568 --> 00:22:51,504
Die Herren, ich sagte,
es gibt eine Syphilis-Explosion in Kiew!
333
00:22:55,842 --> 00:22:57,944
Hast du mit den Damen
bunte Bälle geworfen?
334
00:22:58,010 --> 00:23:00,379
-Kurz.
-Welch Freude und Spaß.
335
00:23:01,147 --> 00:23:03,483
Wir modernisieren in der Tat
auf europäische Art.
336
00:23:03,983 --> 00:23:07,153
Bärte bei Männern unter 50
sind nun verboten. Sieht besser aus.
337
00:23:07,653 --> 00:23:11,090
Die russischen Bärte sehen aus,
als fräße man einen Biber.
338
00:23:11,157 --> 00:23:13,493
Bärte? Ja, in der Tat.
339
00:23:14,827 --> 00:23:17,764
Meine Frage ist,
darf ich eine Schule gründen?
340
00:23:17,830 --> 00:23:19,766
Hörst du dann auf,
von öden Sachen zu reden?
341
00:23:19,832 --> 00:23:21,167
Ich scherze natürlich. Irgendwie.
342
00:23:21,434 --> 00:23:22,468
Werde ich.
343
00:23:22,535 --> 00:23:24,837
Wenn es dich glücklich macht, darfst du.
344
00:23:24,904 --> 00:23:26,439
Rede mit Bettina wegen Geld.
345
00:23:28,708 --> 00:23:29,742
Trinken wir.
346
00:23:29,809 --> 00:23:31,110
-Ja!
-Hussa!
347
00:23:31,844 --> 00:23:32,845
Hussa!
348
00:23:35,681 --> 00:23:36,816
Jetzt kämpfen wir.
349
00:23:38,851 --> 00:23:40,186
-Wehr dich, Fettsack.
-Warum?
350
00:23:40,453 --> 00:23:41,888
Schlag mich!
351
00:23:51,764 --> 00:23:54,667
Endlich Kampfgeist beim Militär.
Wurde auch Zeit.
352
00:23:57,837 --> 00:23:59,906
Köstlich.
353
00:24:03,176 --> 00:24:04,210
Hase!
354
00:24:19,058 --> 00:24:21,594
Wir streichen es und hellen es auf.
355
00:24:24,197 --> 00:24:26,566
Ein paar Stühle kommen aus dem Palast.
356
00:24:27,500 --> 00:24:29,168
Darf ich lernen?
357
00:24:30,536 --> 00:24:31,537
Das musst du.
358
00:24:34,006 --> 00:24:36,576
-Wo ist die Bibliothek?
-Die was?
359
00:24:36,642 --> 00:24:40,980
Nun, Bücher. Wir brauchen Bücher.
Und wir sollten über Ideen reden.
360
00:24:41,047 --> 00:24:43,082
Wie gesagt, ein 45-Grad-Winkel.
361
00:24:43,149 --> 00:24:44,617
Und ein ganzer Armschwung?
362
00:24:44,684 --> 00:24:45,718
Genau.
363
00:24:46,886 --> 00:24:48,554
Ich weiß, wo die Bücher sind.
364
00:25:10,676 --> 00:25:11,677
Scheiße!
365
00:25:15,047 --> 00:25:17,250
-Was lest Ihr da?
-Ein Buch.
366
00:25:19,085 --> 00:25:25,758
Von einem genialen Kerl,
namens Rene Descartes.
367
00:25:26,158 --> 00:25:27,159
Und es bewegt Euch?
368
00:25:27,226 --> 00:25:32,164
Es tut mir leid.
Es ist peinlich und unmännlich.
369
00:25:32,231 --> 00:25:34,634
Ich bin so ein Vollidiot. Scheiße.
370
00:25:34,700 --> 00:25:37,837
Seine Ideen erleuchten. Das sagte ich ihm.
371
00:25:38,704 --> 00:25:40,139
Ihr kennt ihn?
372
00:25:40,206 --> 00:25:41,540
Ich traf ihn nur einmal.
373
00:25:41,607 --> 00:25:46,646
Er wirkte nett und roch nach Käse,
aber was für ein Verstand!
374
00:25:46,712 --> 00:25:47,713
Ja.
375
00:25:50,650 --> 00:25:53,786
-Ich bin Graf Orlo.
-Orlo. Sehr erfreut.
376
00:25:53,853 --> 00:25:55,021
Sehr angenehm.
377
00:25:55,087 --> 00:25:58,057
Ich suche Bücher für meine Schule.
378
00:25:58,691 --> 00:26:00,192
Eure Schule?
379
00:26:01,294 --> 00:26:03,763
Der Kaiser will,
dass ich eine Schule bekomme.
380
00:26:04,330 --> 00:26:08,668
Ich werde Frauen das Lesen lehren
und viel über Descartes sprechen.
381
00:26:10,603 --> 00:26:13,906
Ihr, Herr, Ihr könntet mir gerne helfen.
382
00:26:16,609 --> 00:26:17,977
Also, sprich, Welementow.
383
00:26:18,311 --> 00:26:22,848
Die...
die Schlacht verlief nicht wie erhofft.
384
00:26:22,915 --> 00:26:24,784
Mist. Schon wieder?
385
00:26:24,850 --> 00:26:26,652
Warum verlieren wir?
Weiß es jemand?
386
00:26:29,889 --> 00:26:30,923
Irgendjemand?
387
00:26:30,990 --> 00:26:33,926
Ich forderte
einen Halt und eine Neuformierung.
388
00:26:34,694 --> 00:26:36,195
-Meine Meinung...
-Schuld.
389
00:26:37,330 --> 00:26:38,297
Schuld.
390
00:26:38,864 --> 00:26:41,167
Ich hätte gewonnen, wenn was?
391
00:26:41,233 --> 00:26:43,703
Wenn die anderen
keine Meinung gehabt hätten?
392
00:26:43,769 --> 00:26:47,974
Klingt nach einer guten Bilanz
Welementows recht rüpelhafter Haltung.
393
00:26:48,040 --> 00:26:49,141
Und doch womöglich wahr.
394
00:26:51,210 --> 00:26:54,280
Seine Pläne werden oft
von der Gruppe verdreht,
395
00:26:54,347 --> 00:26:57,817
obwohl er in Wirklichkeit
ein brillanter Stratege ist.
396
00:26:59,986 --> 00:27:00,987
Vielen Dank.
397
00:27:01,053 --> 00:27:04,023
Orlo wird jetzt wohl davon reden,
Frieden einzuklagen,
398
00:27:04,090 --> 00:27:05,925
und sich an unseren Verlusten ergötzen.
399
00:27:05,992 --> 00:27:08,761
Stimmt das, Orlo?
Ergötzt du dich an den Verlusten?
400
00:27:08,828 --> 00:27:09,829
Nein, Herr. Ich...
401
00:27:09,895 --> 00:27:13,332
Ich ramme dir diese Murmel
tief in den Arsch, wenn es so ist.
402
00:27:14,266 --> 00:27:16,369
Scheiße! Was sollen wir tun?
403
00:27:18,804 --> 00:27:22,041
Der Erzbischof begann den Krieg
als Gott ihm eine Vision sandte.
404
00:27:22,808 --> 00:27:27,880
Vielleicht könnte er Details dazu liefern,
wie man ihn gewinnen könnte.
405
00:27:27,947 --> 00:27:30,783
Gott hat uns berufen.
Wir müssen ihn gewinnen.
406
00:27:30,850 --> 00:27:34,020
Gott zeigt oft nur Sorge
und keine Verantwortung.
407
00:27:34,086 --> 00:27:39,125
Ich zweifle nicht an den russischen
Kämpfern, und es wäre Verrat, dies zu tun.
408
00:27:39,191 --> 00:27:42,695
Wir haben etwa 1.800 Männer verloren.
409
00:27:43,763 --> 00:27:46,665
Verdammt nochmal. Wie sieht das denn aus?
410
00:27:47,166 --> 00:27:51,170
Übel sieht das aus,
falls sich jemand wundert.
411
00:27:52,071 --> 00:27:55,808
Mein Vater hat Schlachten gewonnen.
Er vergrößerte das Reich.
412
00:27:57,410 --> 00:28:00,413
Ich mag auch all die invaliden Soldaten
am Hof nicht.
413
00:28:01,113 --> 00:28:05,284
Es vermiest den Spaß an einem Ball,
wenn so viele nicht tanzen können.
414
00:28:07,386 --> 00:28:10,423
Ich kann uns den Sieg bringen.
415
00:28:10,689 --> 00:28:11,690
Tu das!
416
00:28:12,191 --> 00:28:16,095
In einer anderen Angelegenheit,
dürfte ich den Kaiser loben
417
00:28:16,162 --> 00:28:19,432
für seine Entscheidung,
der Kaiserin eine Schule zu geben?
418
00:28:19,698 --> 00:28:21,400
Ich mache Frauen glücklich.
419
00:28:21,967 --> 00:28:24,737
Manchmal quietschen sie wie Welpen.
Das ist toll.
420
00:28:24,804 --> 00:28:28,307
Du merkst es, wenn dein Schwanz je den Weg
aus deiner Hand in eine Frau findet.
421
00:28:28,374 --> 00:28:29,842
Ja. In der Tat.
422
00:28:29,909 --> 00:28:32,812
Du errötest.
Gott, du bist eine Jungfrau.
423
00:28:33,913 --> 00:28:36,916
Ich möchte die Texte,
die sie lehren will, genehmigen.
424
00:28:36,982 --> 00:28:39,452
Sie könnte
Ideen aus dem Westen mitbringen.
425
00:28:39,718 --> 00:28:43,422
Die Franzosen beeinflussen
das Denken Europas auf verstörende Weise.
426
00:28:43,489 --> 00:28:47,359
Auf verblüffende Weise,
die Licht in unser Zeitalter bringt.
427
00:28:47,426 --> 00:28:51,197
Ich finde, die Tatsache,
dass Frauen daran beteiligt sein werden,
428
00:28:51,263 --> 00:28:53,866
ist eine große Errungenschaft
für die Nation
429
00:28:53,933 --> 00:28:56,802
und sie wird in ganz Europa
gefeiert werden.
430
00:28:56,869 --> 00:28:57,870
Frauen?
431
00:28:59,171 --> 00:29:00,206
Was?
432
00:29:13,252 --> 00:29:17,156
Sie haben meine Schule abgebrannt!
Ihr müsst sie richten, sie verheeren!
433
00:29:17,223 --> 00:29:19,792
Du sagtest nicht,
dass die Schule für Mädchen ist.
434
00:29:19,859 --> 00:29:21,193
-Sagte ich nicht?
-Nein.
435
00:29:21,260 --> 00:29:23,429
Die Frauen hier können nicht lesen.
436
00:29:23,496 --> 00:29:24,964
Das sollen sie auch nicht.
437
00:29:25,898 --> 00:29:28,134
Frauen sollen gebären, nicht lehren.
438
00:29:28,801 --> 00:29:30,136
Geistreich. Die Herren.
439
00:29:30,202 --> 00:29:31,971
Ich sagte:
Frauen sollen gebären, nicht lehren.
440
00:29:37,009 --> 00:29:38,410
Du hast meine Schule niedergebrannt.
441
00:29:38,477 --> 00:29:39,545
Das habe ich.
442
00:29:41,914 --> 00:29:43,315
Du darfst gehen.
Ich vergebe dir natürlich,
443
00:29:43,382 --> 00:29:45,484
da ich sanftherzig und langschwänzig bin.
444
00:29:47,086 --> 00:29:49,555
Die Herren, ich sagte:
Ich bin sanftherzig und langschwänzig.
445
00:29:49,822 --> 00:29:50,523
Hussa!
446
00:29:50,789 --> 00:29:52,791
-Du bist widerlich!
-Belüge mich nie wieder!
447
00:29:52,858 --> 00:29:55,327
Oh, du bist erstaunlich schnell. Hussa!
448
00:29:57,296 --> 00:29:59,064
Also gut, wer ist der Nächste? Iwan?
449
00:30:15,080 --> 00:30:18,217
Hast du gestern gesehen,
wie Grigor zwei Entenküken herumtrug?
450
00:30:18,284 --> 00:30:21,220
Urkomisch.
Sie nippten am Wodka in seiner Tasche.
451
00:30:27,560 --> 00:30:29,295
Wir müssen nicht zusammen frühstücken.
452
00:30:29,361 --> 00:30:30,930
Ich hoffe, das bringt uns näher.
453
00:30:30,996 --> 00:30:32,164
Und wie läuft das?
454
00:30:34,967 --> 00:30:38,504
Darf ich etwas von Diderot vorlesen?
Orlo hat das gefunden.
455
00:30:38,571 --> 00:30:39,605
Orlo ist ein Depp.
456
00:30:40,339 --> 00:30:43,409
Eine kluge. Gut fürs Denken
beim Führen des Landes,
457
00:30:43,475 --> 00:30:46,579
und es ist mir egal, wer wen fickt,
solange man fickt.
458
00:30:47,846 --> 00:30:51,517
Aber ich fürchte, er tut nicht mal das.
Was für ein Leben ist das?
459
00:30:56,021 --> 00:30:57,423
Ich sinniere nur.
460
00:30:58,924 --> 00:30:59,959
Ich lese nun vor.
461
00:31:02,328 --> 00:31:04,163
Der Mensch wird nie frei sein,
462
00:31:04,230 --> 00:31:09,535
bis der letzte König mit den Eingeweiden
des letzten Priesters erwürgt worden ist.
463
00:31:12,571 --> 00:31:13,639
Ich liebe es.
464
00:31:15,307 --> 00:31:16,342
Tschau.
465
00:31:16,642 --> 00:31:18,611
Zeus. Auf geht's.
466
00:31:19,378 --> 00:31:20,913
Bist du schwanger?
467
00:31:21,914 --> 00:31:22,948
Nein.
468
00:31:23,015 --> 00:31:24,149
Ärgerlich.
469
00:31:25,351 --> 00:31:26,352
Komm.
470
00:31:32,057 --> 00:31:33,359
Ich hasse dich.
471
00:31:33,425 --> 00:31:35,060
Was ist da los, Erzi?
472
00:31:35,127 --> 00:31:37,162
Sie war angeblich die Richtige.
Du sagtest,
473
00:31:37,229 --> 00:31:38,998
sie würde mich glücklich machen.
474
00:31:39,064 --> 00:31:40,532
Sehe ich glücklich aus?
475
00:31:40,599 --> 00:31:42,067
Grigor, mein Gesicht?
476
00:31:42,568 --> 00:31:44,003
Mindestens unzufrieden.
477
00:31:44,069 --> 00:31:46,505
Mindestens, verdammt.
Erinnere mich an diese Vision.
478
00:31:46,572 --> 00:31:50,943
Er sah ihren Namen im Sand,
an einem Strand, an dem Jesus wandelte.
479
00:31:51,010 --> 00:31:52,911
Alle Ehen brauchen Zeit, um...
480
00:31:52,978 --> 00:31:56,649
Nicht bei meinen Eltern. Meine sollte es
auch nicht. Tu was. Ich will nicht...
481
00:31:58,017 --> 00:32:00,452
-...hässlich vor Unzufriedenheit sein?
-Genau.
482
00:32:05,958 --> 00:32:06,992
Du wirfst wie Orlo.
483
00:32:09,461 --> 00:32:11,096
Ist sie nicht wunderschön?
484
00:32:12,064 --> 00:32:13,065
Ja.
485
00:32:14,133 --> 00:32:15,234
Ich verrate Euch etwas.
486
00:32:15,601 --> 00:32:21,173
Man kann sehen, dass diese Ikone rostet
und dass jene an der Seite verbogen ist.
487
00:32:22,608 --> 00:32:24,476
Natürlich ist nichts perfekt.
488
00:32:25,477 --> 00:32:28,013
Ihr sprecht metaphorisch von der Ehe.
489
00:32:29,448 --> 00:32:32,351
Ich mochte Euch von dem Moment an, als...
490
00:32:32,418 --> 00:32:34,119
Ihr die Finger in mich stecktet?
491
00:32:36,088 --> 00:32:38,223
Das war für mich ebenso unangenehm.
492
00:32:38,290 --> 00:32:39,325
Das bezweifle ich.
493
00:32:42,328 --> 00:32:46,298
Es gibt hier einen Weg der Dinge,
und einen Weg der Dinge mit Peter.
494
00:32:46,365 --> 00:32:47,366
Ich habe es versucht.
495
00:32:47,433 --> 00:32:48,667
Wir glauben,
496
00:32:49,668 --> 00:32:54,473
unsere Herzen seien erschöpft, aber Gott
füllt sie wieder auf, wenn wir nur die...
497
00:32:54,540 --> 00:32:55,607
...Kelle finden?
498
00:32:55,674 --> 00:32:57,176
Ganz genau.
499
00:32:57,242 --> 00:32:59,044
Ihr wollt also, dass ich es probiere.
500
00:32:59,111 --> 00:33:03,215
Ein unglücklicher Kaiser fällt hastige
Beschlüsse, die Millionen betreffen.
501
00:33:04,216 --> 00:33:06,285
Es geht hier um mehr als Euer Glück.
502
00:33:06,352 --> 00:33:09,755
Euer Vater hat unsere erste Zahlung
bereits verprasst
503
00:33:10,022 --> 00:33:12,124
und wollte mehr, und wir gaben es ihm,
504
00:33:12,191 --> 00:33:15,160
aber dieser Hahn kann abgestellt werden.
505
00:33:16,762 --> 00:33:18,063
Ich werde hier nicht froh.
506
00:33:18,130 --> 00:33:21,433
Das verlange ich auch nicht.
Ihr sollt so tun, als ob.
507
00:33:23,268 --> 00:33:26,405
Die Menschen unterschätzen
die Freude am Leiden.
508
00:33:32,511 --> 00:33:35,481
Geht durch den Schmerz...
509
00:33:37,082 --> 00:33:39,218
...und auf der anderen Seite...
510
00:33:40,386 --> 00:33:43,188
...sind Freude und Reinheit.
511
00:33:48,093 --> 00:33:49,361
Und ich mag den Geruch.
512
00:34:09,615 --> 00:34:10,649
Kaiserin.
513
00:34:11,683 --> 00:34:13,385
-General.
-Ich war...
514
00:34:14,186 --> 00:34:18,123
Ich sah Euch in der Sonne
und sorgte mich um Eure milchige Haut.
515
00:34:19,224 --> 00:34:21,460
Ich dachte, wenn ich mich so hinstelle,
516
00:34:21,527 --> 00:34:24,196
würde mein Oberkörper Schatten spenden.
517
00:34:26,698 --> 00:34:29,435
Ich hoffe, meine Störung ist verzeihlich.
518
00:34:29,501 --> 00:34:31,270
Ich bin gerne in der Sonne.
519
00:34:33,272 --> 00:34:36,375
Ich stelle mir vor, wie ich schwebe,
weit weg von hier.
520
00:34:37,443 --> 00:34:38,811
Aber ich schätze Eure Umsicht.
521
00:34:40,846 --> 00:34:41,847
Wie läuft der Krieg?
522
00:34:42,114 --> 00:34:44,416
Nun ja, es gibt Höhen und Tiefen.
523
00:34:45,851 --> 00:34:48,554
Es gibt Mutmaßungen über den besten Weg.
524
00:34:50,322 --> 00:34:52,791
Ich fürchte Lähmung, aber...
525
00:34:56,128 --> 00:34:58,864
Wir müssen...
wir vertrauen des Kaisers Weisheit.
526
00:34:59,131 --> 00:35:00,332
Ist das weise?
527
00:35:01,667 --> 00:35:03,802
-Ich...
-Mein Vater war beim Militär.
528
00:35:05,204 --> 00:35:08,507
Er sagte, für manche sei der Krieg
nur ein Schachspiel,
529
00:35:09,475 --> 00:35:12,678
für andere eine furchtbare
Verantwortung für das Blut von Männern.
530
00:35:14,213 --> 00:35:15,714
Auf welcher Seite steht Ihr?
531
00:35:16,515 --> 00:35:19,718
Gewinnt man die Schachpartie,
verschont man Leben.
532
00:35:21,787 --> 00:35:22,855
So sehe ich das.
533
00:35:24,790 --> 00:35:25,891
Auf Wiedersehen.
534
00:35:26,158 --> 00:35:31,763
Ihr... seht... wieder... entzückend aus.
535
00:35:42,674 --> 00:35:45,711
Kaiserin! Die Party!
536
00:35:58,824 --> 00:36:01,793
Jemand muss
diesen verdammten Samowar auffüllen.
537
00:36:03,161 --> 00:36:05,330
-Erklär mir das.
-Das nennt man Kimme.
538
00:36:05,397 --> 00:36:08,567
Man blickt durch die Aussparung
genau auf das Ziel.
539
00:36:08,634 --> 00:36:09,635
Aber ich bin ein perfekter Schütze.
540
00:36:09,701 --> 00:36:14,840
Aber für weniger perfekte Jäger als Euch,
Hoheit, ist es ein Segen.
541
00:36:14,907 --> 00:36:17,543
Und schießt auf 50 Meter genau.
542
00:36:17,609 --> 00:36:18,710
Glaube ich nicht.
543
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
Tut mir leid, Sergej.
544
00:36:35,527 --> 00:36:38,764
Ich steche in den Finger meiner Magd
und gebe Blut in die Creme.
545
00:36:38,830 --> 00:36:40,832
Das gibt einen rosigen Farbton.
546
00:36:40,899 --> 00:36:42,401
Ihr lügt doch.
547
00:36:42,467 --> 00:36:45,270
Wozu besitzt man diese Leute,
wenn man sie nicht benutzen kann?
548
00:36:45,337 --> 00:36:46,338
Ja.
549
00:36:48,240 --> 00:36:49,975
Eure Perücke, Madame Swenska.
550
00:36:51,376 --> 00:36:52,711
So trägt man die nicht.
551
00:36:53,378 --> 00:36:56,448
Sie muss an den Kopf angepasst sein.
Das ist kein Hut.
552
00:37:02,955 --> 00:37:04,256
Idiot!
553
00:37:06,992 --> 00:37:09,728
Kopf hoch, meine Liebste.
Es ist eine Party.
554
00:37:09,795 --> 00:37:10,796
Esst das.
555
00:37:11,496 --> 00:37:13,465
Elchlippen-Tartar. Ist es nicht göttlich?
556
00:37:13,932 --> 00:37:17,869
Obwohl man sich schon fragt:
Wo ist der Elch, und was macht er nun?
557
00:37:19,705 --> 00:37:20,772
Kommt, meine Lieben.
558
00:37:42,260 --> 00:37:44,529
Gehen wir im Garten spazieren, Kaiserin?
559
00:37:45,764 --> 00:37:48,667
Ja, ich könnte
etwas frische Luft gebrauchen.
560
00:38:03,015 --> 00:38:04,449
Da ist jemand sauer.
561
00:38:05,617 --> 00:38:06,618
Guter Schuss, nicht?
562
00:38:42,654 --> 00:38:44,322
Wir haben Probleme, nicht?
563
00:38:44,990 --> 00:38:47,492
Du bist die Einzige,
die mich nicht liebt.
564
00:38:49,027 --> 00:38:51,530
Das ist unfassbar
und sagt nichts Gutes über dich aus.
565
00:38:51,596 --> 00:38:54,332
Hättest du mir nur
einen Funken Güte gezeigt.
566
00:38:54,399 --> 00:38:56,435
Ich war bereit, mein Herz voller Liebe.
567
00:38:59,071 --> 00:39:00,505
Du siehst sehr hübsch aus.
568
00:39:00,572 --> 00:39:02,107
Mein Herz zerbricht.
569
00:39:04,743 --> 00:39:06,378
Ich vermisse die Heimat.
570
00:39:08,480 --> 00:39:12,617
Ich sehne mich nach Familie,
Freundinnen, Spaß,
571
00:39:13,418 --> 00:39:16,121
Ideen, Erdbeeren.
572
00:39:17,055 --> 00:39:19,624
-Ich brauche meinen Schwanz gelutscht.
-Was?
573
00:39:19,691 --> 00:39:22,394
Wir teilen uns
doch unsere Bedürfnisse mit.
574
00:39:22,461 --> 00:39:24,529
Lass mich nach Hause gehen, bitte.
575
00:39:24,596 --> 00:39:25,864
Wird nicht passieren.
576
00:39:26,732 --> 00:39:30,802
Erdbeeren, meinetwegen.
Freundinnen, die Frauen am Hof?
577
00:39:32,504 --> 00:39:35,841
Tratschende Irre,
besessen von Affären und Tändeleien.
578
00:39:35,907 --> 00:39:39,144
Du bist so verurteilend.
Das solltest du mal überdenken.
579
00:39:40,812 --> 00:39:43,081
Du weißt gar nicht,
wie viel Glück du hast.
580
00:39:43,148 --> 00:39:45,484
-Soldaten sterben.
-Wegen dir.
581
00:39:45,550 --> 00:39:49,121
-Leibeigene werden täglich geschlagen.
-Das könntest du beenden.
582
00:39:49,721 --> 00:39:53,425
Würdest du nur diese Bücher mit mir lesen.
583
00:39:53,492 --> 00:39:55,727
Diese Ideen, die Europa mitreißen.
584
00:39:55,794 --> 00:39:58,797
Gerechtigkeit, Menschlichkeit,
jeder eine werte Seele.
585
00:39:58,864 --> 00:40:00,799
Wir könnten auch anders regieren.
586
00:40:00,866 --> 00:40:03,468
Nein. Ich regiere, du dienst.
587
00:40:03,535 --> 00:40:05,103
Ist das so schwer zu begreifen?
588
00:40:05,937 --> 00:40:09,007
Was ist nur mit dem Mädchen
mit dem Zweig passiert?
589
00:40:09,841 --> 00:40:10,842
Sie ist tot.
590
00:40:11,610 --> 00:40:15,180
Klingt sehr dramatisch. Ich bin meist
nett zu dir. Schlage ich dich?
591
00:40:15,447 --> 00:40:17,916
Ich ertrage täglich
deine Schläge der Verachtung.
592
00:40:17,983 --> 00:40:20,185
Ist aber nicht wie echte Schläge, oder?
593
00:40:20,452 --> 00:40:21,419
Nun...
594
00:40:21,486 --> 00:40:22,687
Was, du überlegst?
595
00:40:25,657 --> 00:40:27,659
Vergleiche es und sag mir Bescheid.
596
00:40:30,862 --> 00:40:33,832
Mutter und Vater waren nie so.
Mutter war eine Heilige.
597
00:40:34,432 --> 00:40:35,901
Gut, dass sie das nicht miterlebt.
598
00:40:36,635 --> 00:40:38,470
Nicht, dass mich ihr Tod erfreut.
599
00:40:38,537 --> 00:40:40,906
Niemals. Manchmal. Nur einmal.
600
00:40:42,841 --> 00:40:46,077
Sieh mich nicht so an.
Du enttäuschst mich auch.
601
00:40:47,445 --> 00:40:50,182
Ich brauche keine Frau mit spitzer Zunge
und trockener Muschi.
602
00:40:51,716 --> 00:40:53,752
Ich stopfe dir das Maul wann ich will.
603
00:40:53,819 --> 00:40:55,554
Versuche es und scheitere.
604
00:40:55,620 --> 00:40:57,022
Du wirst glücklich sein.
605
00:40:57,856 --> 00:40:59,825
Du wirst hier zufrieden und alt sterben,
606
00:40:59,891 --> 00:41:03,195
nachdem du mir oft Freude bereitet
und viele Erben geschenkt hast.
607
00:41:03,962 --> 00:41:05,530
Jungen, vorzugsweise.
608
00:41:09,534 --> 00:41:12,537
Ich bin launisch und oft zornig.
Verärgere mich nicht.
609
00:41:13,004 --> 00:41:16,208
Vor allem nicht vor anderen,
sonst wirst du bezahlen.
610
00:41:17,108 --> 00:41:18,109
Ohne Ende.
611
00:41:19,244 --> 00:41:20,612
Du wirst nie gewinnen.
612
00:41:21,880 --> 00:41:24,115
Du würdest nur Schmerzen erleiden.
613
00:41:45,203 --> 00:41:46,671
Alles gut, Kaiserin?
614
00:41:47,105 --> 00:41:48,974
Hätte ich Flügel, ginge es mir besser.
615
00:41:53,178 --> 00:41:54,880
Wie wäre es mit Wodka?
616
00:42:02,721 --> 00:42:03,855
Ich bin eine Närrin.
617
00:42:05,957 --> 00:42:07,292
"Eine große Liebe."
618
00:42:09,928 --> 00:42:11,162
Ich sah mich im Spiegel an
619
00:42:11,229 --> 00:42:13,932
und lachte mir
in mein eigenes dummes Gesicht.
620
00:42:16,034 --> 00:42:17,035
Willst du einen?
621
00:42:18,937 --> 00:42:20,805
Das wäre nicht standesgemäß.
622
00:42:20,872 --> 00:42:22,607
Aber du hast da zwei Gläser.
623
00:42:33,785 --> 00:42:35,253
Du musst mir helfen, zu fliehen.
624
00:42:35,320 --> 00:42:37,055
Das wäre mein Todesurteil.
625
00:42:37,122 --> 00:42:38,790
-Ich brauche nur eine Kutsche.
-Tut mir leid.
626
00:42:43,261 --> 00:42:44,763
Ich kann nicht.
627
00:42:50,735 --> 00:42:51,836
Ich wollte dich nicht erschrecken.
628
00:42:51,903 --> 00:42:55,240
Habt Ihr nicht. Ihr stinkt nach Weihrauch.
Ich konnte Euch riechen.
629
00:42:56,107 --> 00:42:58,109
-Wie geht es ihr?
-Sie ist unglücklich.
630
00:42:59,978 --> 00:43:01,713
Sie will weg.
631
00:43:02,147 --> 00:43:03,281
Und wie geht es dir?
632
00:43:06,084 --> 00:43:07,085
Lerne meine Rolle.
633
00:43:08,186 --> 00:43:09,754
Das wird nie passieren.
634
00:43:11,990 --> 00:43:14,659
Ringstraße 180,
Wien, ÖSTERREICH
635
00:44:46,418 --> 00:44:47,819
Herr...
636
00:45:26,491 --> 00:45:27,826
Eskortiere die Kaiserin zurück.
637
00:45:37,001 --> 00:45:38,470
1. Liebe Peter
2. Mach, dass er mich liebt.
638
00:45:38,736 --> 00:45:40,205
3. Finde hier Kultur und Bildung.
639
00:46:34,058 --> 00:46:36,394
Wünscht Ihr einen Kuchen zu dem Messer?
640
00:46:36,461 --> 00:46:39,130
Halte mich nicht auf.
Lass mich in Ruhe.
641
00:46:39,197 --> 00:46:40,865
Ich maße mir nicht an, zu sprechen,
642
00:46:40,932 --> 00:46:45,236
denn die Kaiserin ist so klug und belesen,
643
00:46:45,303 --> 00:46:47,105
dass sie sicher richtig urteilt.
644
00:46:48,072 --> 00:46:49,073
Ich bin entschlossen.
645
00:46:50,875 --> 00:46:52,310
Wlad holt einen Eimer für das Blut.
646
00:46:52,911 --> 00:46:54,245
Ja, Madame.
647
00:46:54,312 --> 00:46:55,313
Es geht nicht anders.
648
00:46:57,081 --> 00:46:58,316
Ich bin hier gefangen.
649
00:46:58,383 --> 00:46:59,384
In der Tat.
650
00:47:00,285 --> 00:47:01,419
Verheiratet mit einem Idioten.
651
00:47:01,486 --> 00:47:03,521
Das ist nie zuvor einer Frau passiert.
652
00:47:03,588 --> 00:47:06,457
Ja, aber nicht mit einem Kaiser.
Er ist verrückt!
653
00:47:06,524 --> 00:47:09,027
Er ist einmalig. Das stimmt.
654
00:47:13,865 --> 00:47:16,834
Auch Tücher, Wlad. Es könnte überlaufen.
655
00:47:19,404 --> 00:47:22,407
Was soll ich nur tun?
Leben, wie er es will?
656
00:47:22,473 --> 00:47:23,975
Gott bewahre, Kaiserin.
657
00:47:25,510 --> 00:47:28,580
Schon als Kind spürte ich,
dass mir Großes bevorsteht.
658
00:47:30,048 --> 00:47:31,583
Ein tolles Leben, dachte ich.
659
00:47:32,183 --> 00:47:35,186
Als ob Gott selbst
mich auf diese Erde gespuckt hätte,
660
00:47:35,253 --> 00:47:37,455
um sie in gewisser Weise zu verändern.
661
00:47:38,256 --> 00:47:41,292
Dass ich aus einem Grund hier wäre,
aus einem Zweck.
662
00:47:41,960 --> 00:47:43,328
Warum dann als Frau?
663
00:47:43,995 --> 00:47:45,396
Wohl für die Komik.
664
00:47:47,232 --> 00:47:50,335
Hier gefangen
wirkt das nun wie eine Wahnvorstellung.
665
00:47:52,437 --> 00:47:56,040
Trotzdem habe ich es gespürt, Marial.
In meinem Wesen.
666
00:47:58,509 --> 00:47:59,944
Tief in meinen Knochen.
667
00:48:08,486 --> 00:48:09,988
Es gibt kein Erbgeschlecht.
668
00:48:14,125 --> 00:48:15,226
Was?
669
00:48:15,293 --> 00:48:19,264
Russland. Es geht nicht an einen Erben,
wenn es keinen gibt.
670
00:48:20,198 --> 00:48:22,600
Stirbt der Kaiser,
geht es an die Kaiserin.
671
00:48:24,335 --> 00:48:25,336
Wie meinst du das?
672
00:48:25,403 --> 00:48:27,905
Ich sage nur, wie die Dinge hier laufen.
673
00:48:31,576 --> 00:48:33,278
Nicht nur Ihr seid unzufrieden.
674
00:48:33,344 --> 00:48:36,681
Es gibt unzufriedene Männer,
die nach einem Anführer suchen.
675
00:48:38,082 --> 00:48:39,250
Und gibt es einen?
676
00:48:43,054 --> 00:48:44,622
Ich hoffe, ich sehe sie an.
677
00:48:46,224 --> 00:48:47,225
Mich?
678
00:48:48,393 --> 00:48:50,061
Ich bin ein dummes Kind.
679
00:48:50,128 --> 00:48:51,362
Aber was, wenn nicht?
680
00:48:51,929 --> 00:48:54,232
Wenn Eure Vision
vom Bären und der großen Liebe,
681
00:48:54,299 --> 00:48:55,700
vom erfüllten Herzen...
682
00:48:55,967 --> 00:49:01,572
Was, wenn diese Liebe Russland selbst wäre
und nicht Peter?
683
00:49:05,543 --> 00:49:07,512
Ich hole Münzen für Eure Augen.
684
00:50:04,435 --> 00:50:05,603
Hussa.
685
00:50:06,471 --> 00:50:08,473
Untertitel von: Christian Eisenach51670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.