Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,247 --> 00:01:45,247
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:47,218 --> 00:02:48,152
We should
let him on, sergeant,
3
00:02:48,185 --> 00:02:49,020
it's the right thing to do.
4
00:02:49,053 --> 00:02:50,121
No, it's
out of the question.
5
00:02:50,154 --> 00:02:51,621
They'll die if we don't.
6
00:02:51,655 --> 00:02:54,225
Slow down, Lieutenant,
soldier getting on board!
7
00:02:54,258 --> 00:02:55,893
Come on, go, go, go!
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,899
You can stop cowering now.
9
00:03:37,634 --> 00:03:38,936
What's your name, private?
10
00:03:40,537 --> 00:03:42,073
Private Theo Weiss, sergeant.
11
00:03:43,174 --> 00:03:44,541
Let's hope you
were worth risking
12
00:03:44,574 --> 00:03:47,178
all our lives for,
Private Weiss.
13
00:03:55,052 --> 00:03:59,156
I'm Sergeant Guize, this
is Leber, Fischer, Schmidt.
14
00:04:00,858 --> 00:04:03,094
Siebeler here was hit by
shrapnel this morning.
15
00:04:07,765 --> 00:04:09,033
Thank you for slowing down.
16
00:04:10,134 --> 00:04:12,535
Don't thank me, thank Schmidt,
17
00:04:13,670 --> 00:04:15,039
I wanted to leave you there.
18
00:04:20,945 --> 00:04:22,847
Why weren't you
holding your position?
19
00:04:24,048 --> 00:04:27,151
We were told to uh,
fall back, and then,
20
00:04:27,184 --> 00:04:29,120
I got separated from my section.
21
00:04:29,153 --> 00:04:30,121
You didn't think
to find them again,
22
00:04:30,154 --> 00:04:31,822
you just ran away?
23
00:04:34,859 --> 00:04:36,827
I didn't run away.
24
00:04:36,861 --> 00:04:37,962
Really?
25
00:04:37,995 --> 00:04:39,897
Come on, leave him alone,
sergeant, he's just a boy.
26
00:04:41,899 --> 00:04:45,002
No place for boys,
haven't you realized that?
27
00:06:20,197 --> 00:06:21,731
I hope you don't mind
me asking, Lieutenant,
28
00:06:21,765 --> 00:06:23,234
but do you really think
29
00:06:23,267 --> 00:06:26,837
it was such a good idea
to bring your fancy piece
30
00:06:26,871 --> 00:06:27,704
along with us?
31
00:06:29,440 --> 00:06:31,842
She has a name, Muckel.
32
00:06:31,876 --> 00:06:34,178
I know, I'm not
trying to be disrespectful
33
00:06:34,211 --> 00:06:36,947
or anything, I'm just
trying to understand.
34
00:06:36,981 --> 00:06:40,351
I mean, if we were in an
ambush she will slow us down.
35
00:06:43,220 --> 00:06:46,290
The only thing you need
to understand, private,
36
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
is that she's a
collaborator in our service,
37
00:06:49,360 --> 00:06:51,295
she's safer with us
than where she was.
38
00:06:53,197 --> 00:06:55,933
I don't think she is,
Lieutenant, I mean the men...
39
00:06:55,966 --> 00:06:57,201
Thank you, private.
40
00:06:58,435 --> 00:07:00,971
Your concern has been noted.
41
00:07:15,319 --> 00:07:16,353
Ah, shit.
42
00:07:19,290 --> 00:07:20,191
We must have been leaking fuel.
43
00:07:31,202 --> 00:07:32,970
Right, we're out of
fuel, we're on foot,
44
00:07:33,003 --> 00:07:34,171
let's pack up and move.
45
00:07:40,411 --> 00:07:42,379
All right, you two get him down.
46
00:07:42,413 --> 00:07:45,082
Quickly, we haven't got all day.
47
00:07:47,284 --> 00:07:49,086
Would the lady like
some assistance?
48
00:07:49,119 --> 00:07:50,120
Thank you.
49
00:07:54,191 --> 00:07:55,025
Sergeant.
50
00:07:57,494 --> 00:07:58,996
You all right?
51
00:07:59,029 --> 00:07:59,863
I'm all right.
52
00:07:59,897 --> 00:08:00,764
Okay.
53
00:08:00,798 --> 00:08:01,999
Listen, do me a favor,
54
00:08:02,032 --> 00:08:03,867
keep your distance
from him, all right?
55
00:08:03,901 --> 00:08:05,169
Why, what's he about to do?
56
00:08:05,202 --> 00:08:08,806
He won't do anything,
just beware of him.
57
00:08:14,345 --> 00:08:15,913
Russians!
58
00:08:15,946 --> 00:08:17,014
Let's move!
59
00:09:09,867 --> 00:09:11,602
Russian scum!
60
00:09:11,635 --> 00:09:15,072
Left another town
in rubble no doubt.
61
00:09:15,105 --> 00:09:18,042
Well, let's hope someone
shoots the bastards down.
62
00:10:40,524 --> 00:10:41,492
What do you see?
63
00:10:43,060 --> 00:10:43,660
I'm not sure.
64
00:10:45,996 --> 00:10:48,198
Right, go check it out.
65
00:11:02,446 --> 00:11:03,580
Anyone got a cigarette?
66
00:11:04,448 --> 00:11:07,151
Yes, thank you, Lieutenant.
67
00:11:07,184 --> 00:11:08,018
Well?
68
00:11:10,454 --> 00:11:11,522
And I'm keeping it.
69
00:11:11,555 --> 00:11:14,591
With all due respect,
Lieutenant, you smoke too much.
70
00:11:14,625 --> 00:11:18,195
No so thing as too
much, not in this game.
71
00:11:21,632 --> 00:11:23,066
How about you?
72
00:11:23,100 --> 00:11:23,700
Weiss, is it?
73
00:11:25,035 --> 00:11:26,503
You got another one of those?
74
00:11:33,610 --> 00:11:35,012
Last few, Lieutenant.
75
00:11:38,315 --> 00:11:39,683
Thank you.
76
00:11:39,716 --> 00:11:42,653
No need to thank me,
you saved my life.
77
00:11:44,488 --> 00:11:46,557
Don't get used to it boy,
78
00:11:46,590 --> 00:11:49,293
life out here's about taking
lives, not saving 'em.
79
00:11:52,196 --> 00:11:54,231
How long have you been
out here then, Lieutenant?
80
00:11:57,601 --> 00:11:58,735
Long enough.
81
00:12:05,609 --> 00:12:09,313
False
alarm, Lieutenant.
82
00:12:09,346 --> 00:12:10,180
Let's go.
83
00:12:28,599 --> 00:12:30,400
I wish they'd drop a bomb on us.
84
00:12:32,436 --> 00:12:33,504
Why'd you say that?
85
00:12:34,671 --> 00:12:36,640
'Cause it would be
a better way to die.
86
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
You know the Nazis will kill us
87
00:12:38,208 --> 00:12:39,643
when we stop being
useful to them.
88
00:12:39,676 --> 00:12:42,045
I'm not going to
let that happen.
89
00:12:42,079 --> 00:12:44,181
Do you ever fantasize
about what you'd do to them
90
00:12:44,214 --> 00:12:46,583
if you get your
hands on a rifle?
91
00:12:46,617 --> 00:12:47,618
All the time.
92
00:12:47,651 --> 00:12:51,688
Well, we will, don't
know how yet but we will.
93
00:12:53,090 --> 00:12:54,591
I'm not going to
stop to fighting
94
00:12:54,625 --> 00:12:57,394
until every single one
of them is wiped off
95
00:12:57,427 --> 00:12:59,029
the face of the earth.
96
00:13:00,497 --> 00:13:02,099
How are we going to get a rifle?
97
00:13:03,300 --> 00:13:05,669
When we see our
chance, we'll take it.
98
00:13:09,606 --> 00:13:12,142
Women like her, they
don't fight them,
99
00:13:12,175 --> 00:13:13,610
instead they get
in to their beds
100
00:13:13,644 --> 00:13:16,179
and fill their heads
with our little secrets.
101
00:13:16,213 --> 00:13:19,082
Her mother and father should
hang their heads in shame.
102
00:13:19,884 --> 00:13:21,652
Prostitute, traitor!
103
00:13:21,685 --> 00:13:22,719
Shh!
104
00:13:43,841 --> 00:13:45,642
What the hell is this?
105
00:13:45,676 --> 00:13:48,345
I hope you put me in for
the Iron Cross, Lieutenant,
106
00:13:48,378 --> 00:13:49,847
captured these
two single handed.
107
00:13:50,949 --> 00:13:53,885
What do you expect the
Lieutenant to do with these two?
108
00:13:53,918 --> 00:13:55,887
You should of shot
them on sight.
109
00:13:55,920 --> 00:13:57,321
You want the Iron Cross
110
00:13:57,354 --> 00:13:58,522
for capturing a couple
of women, Muckel?
111
00:14:02,693 --> 00:14:04,094
Can they speak German?
112
00:14:05,195 --> 00:14:05,830
This one can.
113
00:14:09,166 --> 00:14:09,767
Who are you?
114
00:14:11,869 --> 00:14:15,606
Speak when the Lieutenant
is speaking to you!
115
00:14:15,639 --> 00:14:16,874
I know you can understand us.
116
00:14:18,642 --> 00:14:23,647
My name is Rosa Alexandrova
and this is Nina Mariakina.
117
00:14:26,751 --> 00:14:27,785
From where?
118
00:14:28,585 --> 00:14:31,722
What does it matter
where they're from?
119
00:14:32,656 --> 00:14:33,724
We're wasting valuable
time, Lieutenant.
120
00:14:33,758 --> 00:14:34,826
What are you doing?
121
00:14:34,859 --> 00:14:36,493
I'm doing what you should
of done a long time ago.
122
00:14:36,526 --> 00:14:37,929
Isn't it dangerous to
fire a shot out here?
123
00:14:37,962 --> 00:14:39,363
It'll draw attention to us.
124
00:14:39,396 --> 00:14:41,698
It's not like we could
hang the bitches, is it?
125
00:14:41,732 --> 00:14:44,902
There's always strangulation,
drowning, stoning.
126
00:14:44,936 --> 00:14:46,838
You could always talk
them to death, hmm?
127
00:14:46,871 --> 00:14:49,272
What about a nice clean
slash to the throat then?
128
00:14:52,676 --> 00:14:53,510
Not a bad idea.
129
00:14:54,745 --> 00:14:56,680
Any volunteers?
130
00:14:56,713 --> 00:14:57,815
Leber would do it,
131
00:14:57,849 --> 00:15:00,183
he was a butcher in civilian
life, weren't you Leber?
132
00:15:02,920 --> 00:15:03,720
Wait!
133
00:15:03,755 --> 00:15:04,655
Wait!
134
00:15:04,688 --> 00:15:06,657
Please, wait, don't hurt us!
135
00:15:06,690 --> 00:15:07,959
We can help you!
136
00:15:07,992 --> 00:15:08,826
Help us?
137
00:15:10,762 --> 00:15:13,230
How exactly are you
gonna help us, hmm?
138
00:15:13,263 --> 00:15:16,768
Your man on the truck, he
needs morphine, iodine,
139
00:15:16,801 --> 00:15:20,604
clean bandages, I have all
of those in my medical kit.
140
00:15:32,716 --> 00:15:34,418
Can you repair a shrapnel wound?
141
00:15:36,754 --> 00:15:37,587
Yes.
142
00:15:38,488 --> 00:15:40,357
We're both trained nurses.
143
00:15:44,628 --> 00:15:45,462
Lieutenant.
144
00:15:49,499 --> 00:15:51,702
They come with us,
get 'em on the truck.
145
00:15:51,735 --> 00:15:52,937
Lieutenant, I must
protest, they can't...
146
00:15:52,970 --> 00:15:54,638
They can treat
Siebeler as we go,
147
00:15:54,671 --> 00:15:57,775
our orders are to move out,
get 'em on the god damn truck!
148
00:16:15,026 --> 00:16:17,694
Hey, it's okay, it's okay.
149
00:16:21,331 --> 00:16:23,835
No ones gonna die today, okay?
150
00:16:28,505 --> 00:16:30,674
I will always protect you.
151
00:16:32,810 --> 00:16:34,979
I will always protect you.
152
00:18:16,513 --> 00:18:17,581
Wait, wait!
153
00:18:25,122 --> 00:18:28,125
All right, go check
if it's clear.
154
00:18:49,679 --> 00:18:50,982
Fucking cannibals.
155
00:18:54,018 --> 00:18:56,386
I think we should cut
him down, Lieutenant.
156
00:18:57,188 --> 00:18:58,655
It's the least we can do.
157
00:18:59,924 --> 00:19:00,958
Agreed.
158
00:19:01,993 --> 00:19:03,593
Muckel?
159
00:19:03,627 --> 00:19:04,594
Cut him down.
160
00:20:05,990 --> 00:20:06,824
Water.
161
00:20:25,009 --> 00:20:27,278
Am I going to die?
162
00:20:27,311 --> 00:20:28,145
No.
163
00:20:33,150 --> 00:20:34,185
You're lyin'.
164
00:20:37,755 --> 00:20:39,656
Only your God can answer that.
165
00:22:10,181 --> 00:22:11,714
You all right?
166
00:22:13,284 --> 00:22:17,021
Yes, yes I'm fine,
Lieutenant, thank you.
167
00:22:17,054 --> 00:22:17,888
Okay.
168
00:22:23,928 --> 00:22:26,964
No, no, no, no, no, no, no.
169
00:22:26,997 --> 00:22:27,832
Nina!
170
00:22:28,899 --> 00:22:29,834
Leber!
171
00:22:29,867 --> 00:22:31,235
Get back, bitch!
172
00:22:31,268 --> 00:22:32,103
No, no.
173
00:22:33,237 --> 00:22:35,239
No, please don't!
174
00:22:38,142 --> 00:22:39,977
God damn it!
175
00:22:40,010 --> 00:22:42,179
Get him the fuck outta there.
176
00:22:42,213 --> 00:22:43,280
It's like shooting a dog.
177
00:22:43,314 --> 00:22:45,049
What the hell are you doing?
178
00:22:45,082 --> 00:22:46,817
Do you want the whole Red
Army to know where we are?
179
00:22:46,851 --> 00:22:48,152
Get back in position, now!
180
00:22:53,190 --> 00:22:54,657
If you ever do anything
like that again,
181
00:22:54,691 --> 00:22:57,027
I will fucking kill
you, do you understand?
182
00:22:57,061 --> 00:22:58,062
Yes, Lieutenant.
183
00:22:58,095 --> 00:22:58,896
Do you understand?
184
00:22:58,929 --> 00:23:00,197
Yes, Lieutenant!
185
00:23:01,432 --> 00:23:03,267
We're gonna get
them back for this.
186
00:23:04,902 --> 00:23:09,273
We're gonna get them all back
for this, do you hear me?
187
00:23:11,842 --> 00:23:13,244
Here.
188
00:23:13,277 --> 00:23:15,146
What good is that?
189
00:23:15,179 --> 00:23:16,881
She just watched her father die.
190
00:23:19,350 --> 00:23:22,119
Sorry, yes, yes of course.
191
00:23:24,021 --> 00:23:26,290
It was a silly gesture, I
was just trying to help.
192
00:23:30,327 --> 00:23:33,030
You know, we're
not all like them.
193
00:23:35,332 --> 00:23:36,367
Oh really?
194
00:23:37,134 --> 00:23:40,304
You just stood by and
did nothing, didn't you?
195
00:23:40,337 --> 00:23:42,806
In my book, that
makes you just as bad.
196
00:23:44,909 --> 00:23:46,243
Just leave us alone please.
197
00:23:53,284 --> 00:23:55,920
We're going to get them back.
198
00:23:58,322 --> 00:23:59,323
Nina?
199
00:24:20,211 --> 00:24:21,045
Leber.
200
00:24:23,814 --> 00:24:24,714
Very nice.
201
00:24:27,284 --> 00:24:29,220
Enough of this, we need to go.
202
00:24:29,253 --> 00:24:30,321
It's a cigarette
case, Lieutenant.
203
00:24:30,354 --> 00:24:31,989
So what?
204
00:24:32,022 --> 00:24:34,525
Solid silver, engraved, could
be worth a few Reichsmark.
205
00:24:34,558 --> 00:24:37,194
One of these, then you
can stop stealing ours.
206
00:24:37,228 --> 00:24:39,496
Russian cigarettes taste
like shit, let's move!
207
00:24:46,103 --> 00:24:47,271
What's wrong?
208
00:24:47,304 --> 00:24:51,108
Nothing, I just forget what
cold blooded killers you are.
209
00:24:57,214 --> 00:24:58,048
Hey.
210
00:25:00,017 --> 00:25:04,255
Aliya, you know me,
you know me, okay?
211
00:25:08,492 --> 00:25:09,927
When can we be alone?
212
00:25:12,129 --> 00:25:14,398
Tonight, I promise.
213
00:25:22,172 --> 00:25:24,441
Forgive the
intrusion, Lieutenant
214
00:25:24,475 --> 00:25:28,145
but the boys are ready to move
out, the sooner the better.
215
00:25:29,413 --> 00:25:31,081
Of course.
216
00:25:31,115 --> 00:25:33,017
Lieutenant, a moment?
217
00:25:34,084 --> 00:25:34,918
Fine.
218
00:25:55,506 --> 00:25:58,208
Get up, come on!
219
00:25:58,242 --> 00:25:59,076
Quickly!
220
00:26:05,616 --> 00:26:07,985
Let's move!
221
00:26:25,169 --> 00:26:28,372
Take it, you've got
to eat something.
222
00:26:29,206 --> 00:26:30,140
I'd choke on it.
223
00:26:31,075 --> 00:26:32,543
You've got to stay strong.
224
00:26:33,677 --> 00:26:34,511
Why?
225
00:26:36,513 --> 00:26:37,481
To survive this.
226
00:26:40,017 --> 00:26:42,319
Maybe I don't want to survive.
227
00:26:42,353 --> 00:26:44,388
If you give up then
you're letting them win
228
00:26:45,923 --> 00:26:46,990
and we can't do that,
229
00:26:48,125 --> 00:26:49,893
they've taken enough
from us already.
230
00:26:50,994 --> 00:26:52,463
What would you know?
231
00:26:52,496 --> 00:26:53,497
Oh, I know.
232
00:28:31,295 --> 00:28:33,130
Let's have some fun.
233
00:28:46,343 --> 00:28:48,045
What's a pretty
young thing like you
234
00:28:48,078 --> 00:28:49,480
doing out here all alone?
235
00:28:52,649 --> 00:28:53,617
Don't you speak German?
236
00:28:56,286 --> 00:28:57,621
I do.
237
00:28:57,654 --> 00:28:59,556
Then answer me.
238
00:28:59,590 --> 00:29:01,191
I'm just going for a walk.
239
00:29:02,659 --> 00:29:04,161
She's just going for a walk.
240
00:29:07,664 --> 00:29:08,499
Boy or girl?
241
00:29:12,402 --> 00:29:13,737
It's a girl.
242
00:29:13,771 --> 00:29:15,539
It's a girl.
243
00:29:15,572 --> 00:29:16,707
Let me see.
244
00:29:16,740 --> 00:29:17,641
No.
245
00:29:17,674 --> 00:29:19,109
Give me the baby.
246
00:29:21,813 --> 00:29:22,646
No.
247
00:29:23,747 --> 00:29:26,116
Reminds me of my son back home.
248
00:29:26,784 --> 00:29:27,618
No, no.
249
00:29:32,623 --> 00:29:33,624
Please!
250
00:29:33,657 --> 00:29:34,725
Shut it up.
251
00:29:36,159 --> 00:29:37,661
Make her be quiet.
252
00:29:39,663 --> 00:29:41,064
Please, no, don't.
253
00:29:41,098 --> 00:29:42,099
Wants us to put it down.
254
00:29:42,132 --> 00:29:44,134
Please, give her back.
255
00:29:46,370 --> 00:29:47,204
No!
256
00:29:48,105 --> 00:29:48,739
No!
257
00:29:49,673 --> 00:29:50,707
No!
258
00:29:52,777 --> 00:29:53,610
Please!
259
00:29:54,678 --> 00:29:56,113
No!
260
00:29:56,146 --> 00:29:57,614
Please!
261
00:29:57,648 --> 00:29:58,482
No!
262
00:30:00,417 --> 00:30:01,251
No!
263
00:30:02,787 --> 00:30:04,454
No!
264
00:30:04,488 --> 00:30:05,322
No!
265
00:30:17,701 --> 00:30:20,404
Enjoy the rest of your walk.
266
00:31:54,297 --> 00:31:55,165
Sit down there.
267
00:31:58,335 --> 00:32:01,304
You don't eat, you don't drink
and you certainly don't piss
268
00:32:04,809 --> 00:32:06,911
without my permission,
is that understood?
269
00:32:48,518 --> 00:32:50,788
I plan on leaving as soon
as we get the chance.
270
00:32:52,422 --> 00:32:53,223
How?
271
00:33:00,965 --> 00:33:02,800
What good is a knife
against their weapons?
272
00:33:02,834 --> 00:33:03,734
That's suicide.
273
00:33:03,768 --> 00:33:04,769
Shh!
274
00:33:04,802 --> 00:33:06,603
Keep your voice down.
275
00:33:08,638 --> 00:33:09,673
We still have to try.
276
00:33:10,842 --> 00:33:15,046
Siebeler is getting
worse and once he goes,
277
00:33:15,079 --> 00:33:16,646
they won't need us anymore.
278
00:33:18,482 --> 00:33:20,350
Have you ever killed
anyone before?
279
00:33:21,351 --> 00:33:21,953
Of course.
280
00:33:21,986 --> 00:33:23,020
I meant with a knife.
281
00:33:24,654 --> 00:33:27,424
Don't forget that a knife is
far more intimate than a gun,
282
00:33:28,893 --> 00:33:30,594
you have to be close enough
to see their pulse beating.
283
00:33:30,627 --> 00:33:33,798
I've slit a pigs throat
before, is there a difference?
284
00:33:36,100 --> 00:33:37,501
I said no talking!
285
00:33:59,456 --> 00:34:03,961
It's better when they're scared.
286
00:34:03,995 --> 00:34:05,963
Remind me again why
they're still with us.
287
00:34:07,464 --> 00:34:08,966
Brandt's orders.
288
00:34:12,569 --> 00:34:14,839
What do you think
they talk about?
289
00:34:14,872 --> 00:34:18,341
How am I supposed to know that?
290
00:34:18,375 --> 00:34:20,044
They're women aren't they,
291
00:34:20,077 --> 00:34:22,712
it's hard to understand
them at the best of times.
292
00:34:24,081 --> 00:34:26,449
It's been a long time
since I've had a woman.
293
00:34:30,087 --> 00:34:31,756
They're beautiful to look at.
294
00:34:32,824 --> 00:34:35,827
You know what they say about
Russian bitches, don't you?
295
00:34:35,860 --> 00:34:36,894
What?
296
00:34:37,929 --> 00:34:38,963
They like a bit of fun.
297
00:34:44,001 --> 00:34:46,904
They will probably
tear your balls off
298
00:34:46,938 --> 00:34:47,939
if you tried anything.
299
00:34:51,843 --> 00:34:52,944
Let's see, shall we?
300
00:34:56,113 --> 00:34:57,949
Perhaps it's time
to make amends.
301
00:35:09,861 --> 00:35:13,563
It's all right, I'm
not gonna hurt you.
302
00:35:16,200 --> 00:35:17,634
I just remembered that
I had some chocolate
303
00:35:17,667 --> 00:35:19,669
and wondered if you
wanted some, is all.
304
00:35:31,681 --> 00:35:32,582
Take a piece.
305
00:35:35,052 --> 00:35:35,887
It's very good.
306
00:35:38,155 --> 00:35:39,957
You're welcome to
share it with me.
307
00:35:41,225 --> 00:35:42,692
Leave 'em alone, Leber,
308
00:35:45,462 --> 00:35:47,564
they don't want
your old chocolate.
309
00:35:58,508 --> 00:35:59,944
How 'bout a cigarette then?
310
00:36:03,180 --> 00:36:04,481
I've got Russian ones.
311
00:36:05,983 --> 00:36:06,817
No, thank you.
312
00:36:38,748 --> 00:36:43,120
Look, I know I've been a
little hard on you recently.
313
00:36:47,258 --> 00:36:50,094
But I can be nice, if
you're nice in return.
314
00:36:54,597 --> 00:36:57,600
Do you think you
could be nice, hmm?
315
00:37:01,839 --> 00:37:03,207
Yes, I could try.
316
00:37:08,045 --> 00:37:09,080
Good.
317
00:37:14,551 --> 00:37:16,653
We'll share some
chocolate later then.
318
00:37:57,094 --> 00:37:58,661
Schmidt?
319
00:37:58,695 --> 00:38:00,197
Why does your food always
look like something
320
00:38:00,231 --> 00:38:01,766
that crawled out of a sewer?
321
00:38:04,068 --> 00:38:05,770
Tastes better than it looks.
322
00:38:09,140 --> 00:38:10,207
I quite like the smell.
323
00:38:15,046 --> 00:38:16,947
You know?
324
00:38:16,981 --> 00:38:18,816
It reminds me of home.
325
00:38:22,787 --> 00:38:24,188
What kind of home
did you grow up in?
326
00:38:40,771 --> 00:38:43,941
That's a lot of
shelling over there.
327
00:38:45,276 --> 00:38:46,777
We're close to our lines now.
328
00:38:48,779 --> 00:38:50,848
Do you think we'll make
it back, Lieutenant?
329
00:38:54,985 --> 00:38:56,320
Cigarette?
330
00:38:56,353 --> 00:38:57,188
No, thank you.
331
00:38:58,355 --> 00:38:59,190
You sure?
332
00:39:01,192 --> 00:39:02,760
You look like you could use one.
333
00:39:02,793 --> 00:39:04,161
No, I'm fine, thanks.
334
00:39:07,031 --> 00:39:09,133
So what made you join up?
335
00:39:09,166 --> 00:39:10,201
My father.
336
00:39:13,170 --> 00:39:15,840
He said the Wehrmacht
would make a man out of me.
337
00:39:18,242 --> 00:39:23,013
I was the youngest of
my brothers, the weakest
338
00:39:25,748 --> 00:39:27,684
and oh, he hated that about me.
339
00:39:30,955 --> 00:39:33,023
So I wanted to join
up to make him proud,
340
00:39:35,126 --> 00:39:36,060
to be the hero too.
341
00:39:42,266 --> 00:39:44,034
How old are you, son?
342
00:39:44,068 --> 00:39:44,902
18.
343
00:39:48,205 --> 00:39:49,173
I joined when I was 17.
344
00:39:54,378 --> 00:39:56,280
It's the biggest
mistake of my life.
345
00:40:02,486 --> 00:40:06,290
I'm not cut out for
this, I'm not a killer.
346
00:40:13,297 --> 00:40:14,697
I'm sorry, Lieutenant,
347
00:40:14,731 --> 00:40:17,234
that's not what you
wanted to hear, is it?
348
00:40:17,268 --> 00:40:18,869
It's all right.
349
00:40:21,205 --> 00:40:25,075
You're stronger than
you think, you hear me?
350
00:40:29,146 --> 00:40:33,050
Pretty soon, you'll
be returning home
351
00:40:33,083 --> 00:40:34,985
with some nice shiny
medals on your chest
352
00:40:35,019 --> 00:40:36,921
that'll more than
impress your father.
353
00:40:38,455 --> 00:40:39,423
Your sweetheart too.
354
00:40:44,295 --> 00:40:46,797
I don't have a sweetheart.
355
00:40:48,032 --> 00:40:52,002
That'll change, ladies
love a man in uniform.
356
00:41:32,209 --> 00:41:36,914
Don't tell me Brandt's
neglecting you already?
357
00:41:36,947 --> 00:41:41,952
If you were mine, I wouldn't
leave you alone for a second.
358
00:41:42,486 --> 00:41:43,320
Don't.
359
00:41:44,455 --> 00:41:45,456
Why not?
360
00:41:46,490 --> 00:41:49,360
I saw you two in the woods
last night, very nice.
361
00:41:52,930 --> 00:41:57,835
But the mans got no finesse.
362
00:42:00,838 --> 00:42:03,340
It would never be
like that with me.
363
00:42:03,374 --> 00:42:07,478
It's no use looking to
Brandt to try and save you,
364
00:42:08,512 --> 00:42:12,383
he could die tomorrow and
then where would you be?
365
00:42:15,853 --> 00:42:18,455
It's far better to make
some other friends.
366
00:42:20,257 --> 00:42:21,859
Let me go.
367
00:42:21,892 --> 00:42:24,895
Be very, very fucking
careful, my dear.
368
00:42:27,131 --> 00:42:31,302
Without Brandt you are
nothing but a fucking whore
369
00:42:32,403 --> 00:42:37,408
and you will be treated as such.
370
00:43:19,516 --> 00:43:20,484
What's wrong?
371
00:43:23,520 --> 00:43:27,291
Nothing, I just, I just
wanted to be alone.
372
00:43:28,525 --> 00:43:30,561
I don't think you should
be out here alone,
373
00:43:31,462 --> 00:43:33,030
the Russians could see you.
374
00:43:34,198 --> 00:43:35,532
Then you shouldn't
be out here either.
375
00:43:36,400 --> 00:43:39,570
No, I want to be with you.
376
00:43:48,312 --> 00:43:53,317
I'm so tired of this war,
when will it ever end?
377
00:44:00,357 --> 00:44:01,525
I don't know.
378
00:44:05,496 --> 00:44:08,365
Every day things just get worse.
379
00:44:11,068 --> 00:44:15,239
The men are tired,
starving, morale is low,
380
00:44:22,679 --> 00:44:25,215
East Europe couldn't be
further away from here.
381
00:44:28,452 --> 00:44:30,654
Doesn't it ever make you angry?
382
00:44:30,687 --> 00:44:33,223
That your Fuhrer just
sent you all here to die?
383
00:44:34,158 --> 00:44:34,992
It does.
384
00:44:36,994 --> 00:44:40,097
In many ways, breaking
my oath the fatherland.
385
00:44:42,566 --> 00:44:44,067
Why don't we just leave?
386
00:44:45,536 --> 00:44:48,138
Why don't we just run away
from all of this together?
387
00:44:48,172 --> 00:44:49,640
Aliya, you know we can't.
388
00:44:49,673 --> 00:44:50,574
But why not?
389
00:44:50,607 --> 00:44:52,409
Because I can't abandon my men.
390
00:44:53,744 --> 00:44:55,546
Not to mention I'd be
executed for desertion,
391
00:44:55,579 --> 00:44:57,080
is that what you want?
392
00:44:57,114 --> 00:44:58,215
Of course not.
393
00:44:58,248 --> 00:44:59,416
Well then stop
talking such nonsense!
394
00:45:05,422 --> 00:45:10,127
I'm sorry, I wasn't thinking.
395
00:45:25,275 --> 00:45:26,176
Do you love me?
396
00:45:39,590 --> 00:45:41,058
I gotta get back.
397
00:45:41,091 --> 00:45:42,326
Where are you going?
398
00:45:42,359 --> 00:45:43,293
Back to my men.
399
00:45:45,095 --> 00:45:46,396
Can't I at least get a kiss?
400
00:45:49,666 --> 00:45:51,435
Is that it?
401
00:45:51,468 --> 00:45:52,269
What more do you
want from me, huh?
402
00:45:52,302 --> 00:45:53,570
Payment for last night?
403
00:45:54,338 --> 00:45:57,140
I have given everything
up for you, everything
404
00:45:58,442 --> 00:45:59,443
and this is how you treat me.
405
00:45:59,476 --> 00:46:01,245
You gave up nothing,
406
00:46:01,278 --> 00:46:02,679
you just wanted to
save your own skin!
407
00:46:10,454 --> 00:46:12,689
How can you say that to me?
408
00:46:15,259 --> 00:46:16,093
I'm sorry.
409
00:46:20,097 --> 00:46:25,102
I don't know what I'm
saying, I don't know.
410
00:46:29,573 --> 00:46:33,243
I don't even know who
the hell I am anymore.
411
00:46:56,700 --> 00:46:57,634
What do you want?
412
00:47:00,437 --> 00:47:01,705
I just wanted to help.
413
00:47:01,738 --> 00:47:04,241
Doesn't your man
want you anymore?
414
00:47:04,274 --> 00:47:06,176
We all heard you arguing.
415
00:47:08,278 --> 00:47:11,181
Oh, careful, you
might break a nail.
416
00:47:14,651 --> 00:47:18,121
Look, I understand why
you might not like me
417
00:47:18,155 --> 00:47:19,824
but things aren't always
as black and white
418
00:47:19,857 --> 00:47:21,191
as they may seem.
419
00:47:21,224 --> 00:47:24,428
You don't need to
justify yourself to us.
420
00:47:24,461 --> 00:47:25,763
Seems black and white to me.
421
00:47:25,797 --> 00:47:27,865
Not when you're Ukrainian.
422
00:47:27,899 --> 00:47:29,767
The Soviets looks
my family's land
423
00:47:29,801 --> 00:47:32,135
and turned us in to refugees,
424
00:47:32,169 --> 00:47:35,272
we had to move from house
to house like nomads.
425
00:47:35,305 --> 00:47:36,506
When the Germans came,
426
00:47:36,540 --> 00:47:38,709
a lot of us saw them
as our liberators.
427
00:47:38,742 --> 00:47:39,543
Liberators?
428
00:47:39,576 --> 00:47:41,745
Yes, I wanted to
keep my family safe
429
00:47:41,779 --> 00:47:43,647
so I did what I was asked.
430
00:47:43,680 --> 00:47:45,515
I bet you did.
431
00:47:48,786 --> 00:47:50,855
I am not saying I am
proud of what I have done,
432
00:47:50,888 --> 00:47:53,490
I am saying there
was a reason for it.
433
00:47:53,523 --> 00:47:55,592
And where does
Lieutenant Brandt fit in?
434
00:47:55,626 --> 00:47:56,928
Did he liberate you?
435
00:47:56,961 --> 00:47:59,296
Joachim got me out of
a sticky situation,
436
00:48:00,397 --> 00:48:01,732
we ended up falling in love.
437
00:48:03,634 --> 00:48:06,871
When the war is over he said
he'll take me back to Germany.
438
00:48:06,904 --> 00:48:11,308
Men say all sorts of things
to get what they want.
439
00:48:12,275 --> 00:48:12,910
Not Joachim.
440
00:48:14,846 --> 00:48:16,747
Before the war he was
an artist, a composer,
441
00:48:16,781 --> 00:48:18,248
he's a good man.
442
00:48:18,281 --> 00:48:20,785
You're deluded if
you think that.
443
00:48:20,818 --> 00:48:22,854
Good men don't have
blood on their hands.
444
00:48:47,845 --> 00:48:49,814
Sergeant, there's a barn ahead,
445
00:48:49,847 --> 00:48:52,315
looks like we're good to go in.
446
00:48:52,349 --> 00:48:53,785
Okay, it's definitely clear?
447
00:48:53,818 --> 00:48:55,787
No movement as far as I can see.
448
00:48:55,820 --> 00:48:57,587
Okay.
449
00:48:57,621 --> 00:48:58,956
Muckel?
450
00:48:58,990 --> 00:49:01,759
Go with Leber, take
the girls to the barn.
451
00:49:01,793 --> 00:49:02,693
Go.
452
00:49:02,726 --> 00:49:03,761
Yes, sarge.
453
00:49:22,579 --> 00:49:23,781
Okay, it's clear.
454
00:49:34,959 --> 00:49:36,660
You better get back on watch.
455
00:49:49,841 --> 00:49:50,842
All quiet, Lieutenant.
456
00:49:52,375 --> 00:49:53,010
Okay.
457
00:49:54,377 --> 00:49:55,780
I'll send relief
in a few minutes.
458
00:49:55,813 --> 00:49:56,848
Sir.
459
00:50:40,758 --> 00:50:42,459
Don't fucking move!
460
00:51:32,542 --> 00:51:36,113
If we want to leave, now
is our chance to try.
461
00:51:37,982 --> 00:51:39,784
Look at how he's staring at you.
462
00:51:49,760 --> 00:51:50,828
Rosa, I can't.
463
00:51:53,130 --> 00:51:55,766
All you have to do is
make him drop his guard.
464
00:51:57,034 --> 00:51:57,835
No, no.
465
00:51:59,569 --> 00:52:02,940
It's you he wants, the
chocolate, remember?
466
00:52:05,009 --> 00:52:07,078
Okay, I'll do it
467
00:52:08,545 --> 00:52:10,647
but you have to be
ready to help me, okay?
468
00:52:12,749 --> 00:52:14,451
This is our only
chance to escape.
469
00:52:32,003 --> 00:52:32,970
What're you doing?
470
00:52:33,004 --> 00:52:33,938
Why're you standing up?
471
00:52:35,139 --> 00:52:40,044
Well, I'm hungry and I was
thinking about your chocolate.
472
00:52:43,948 --> 00:52:45,149
And your friend?
473
00:52:46,984 --> 00:52:48,085
Does she want some to?
474
00:52:49,519 --> 00:52:51,488
Oh yes, very much.
475
00:53:00,998 --> 00:53:01,899
All right.
476
00:53:13,811 --> 00:53:14,644
There.
477
00:53:16,579 --> 00:53:19,582
Not so scary without
my rifle, am I?
478
00:53:28,625 --> 00:53:29,459
Here.
479
00:53:31,062 --> 00:53:32,063
Thank you.
480
00:53:35,665 --> 00:53:36,499
And you?
481
00:53:40,670 --> 00:53:42,006
Don't be scared.
482
00:53:48,145 --> 00:53:50,147
You really are the
most beautiful thing.
483
00:53:54,118 --> 00:53:55,186
You both are.
484
00:54:23,814 --> 00:54:25,715
Get his rifle.
485
00:55:05,056 --> 00:55:06,157
Please don't shoot.
486
00:55:06,190 --> 00:55:08,625
Give me one good
reason why I shouldn't.
487
00:55:08,658 --> 00:55:09,827
We've got to go.
488
00:55:09,860 --> 00:55:11,128
How do we know she
won't raise the alarm.
489
00:55:11,162 --> 00:55:12,695
I promise I won't.
490
00:55:12,729 --> 00:55:14,165
You better be telling the truth.
491
00:55:14,198 --> 00:55:15,598
I am.
492
00:55:15,632 --> 00:55:16,834
Take cover here until
the fighting's over
493
00:55:16,867 --> 00:55:18,269
and you should be fairly safe.
494
00:55:19,669 --> 00:55:21,072
Thank you.
495
00:55:21,105 --> 00:55:21,939
Good luck.
496
00:55:32,116 --> 00:55:33,918
Nina, what are we doing?
497
00:55:33,951 --> 00:55:35,119
What do you mean?
498
00:55:35,152 --> 00:55:36,387
Well we shouldn't be running
away, we should be fighting.
499
00:55:36,420 --> 00:55:38,122
But we only have one rifle,
500
00:55:38,155 --> 00:55:41,258
if we go back there those
bastards will capture us again.
501
00:55:41,292 --> 00:55:42,960
I can get more weapons,
502
00:55:42,993 --> 00:55:44,762
if I circle around
on the Russian side
503
00:55:44,795 --> 00:55:46,063
I can pick some of them off.
504
00:55:46,097 --> 00:55:47,865
If you do that you'll
get yourself killed.
505
00:55:47,898 --> 00:55:49,333
They won't see me coming.
506
00:55:49,366 --> 00:55:51,869
Rosa, please, don't.
507
00:55:51,902 --> 00:55:52,735
Come with me.
508
00:55:54,205 --> 00:55:56,307
I'll come and find
you soon, I promise.
509
00:56:47,124 --> 00:56:49,894
Don't even think about it.
510
00:56:53,264 --> 00:56:56,100
Throw me your weapon
and your ammo, now.
511
00:57:00,771 --> 00:57:01,372
That's it.
512
00:57:06,210 --> 00:57:07,311
And the ammo.
513
00:57:21,325 --> 00:57:22,259
Are you gonna kill me?
514
00:57:24,528 --> 00:57:27,431
I would do but it's
far more satisfying
515
00:57:27,464 --> 00:57:29,400
knowing that you're going
to have to tell the others
516
00:57:29,433 --> 00:57:33,204
that you were beaten
by two Russian bitches.
517
00:58:00,531 --> 00:58:02,333
What the fuck is
Brandt playin' at?
518
00:58:03,334 --> 00:58:04,768
Those two should be dead.
519
00:58:05,769 --> 00:58:07,471
Perhaps he wants to get
information out of them.
520
00:58:07,504 --> 00:58:09,306
Yeah but he doesn't need to
keep them alive for that,
521
00:58:09,340 --> 00:58:10,174
does he?
522
00:58:12,042 --> 00:58:13,444
Are you gonna kill them, sarge?
523
00:58:16,280 --> 00:58:17,314
Not now.
524
00:58:19,149 --> 00:58:20,150
Maybe later.
525
00:58:33,030 --> 00:58:33,864
Mercy.
526
00:58:35,266 --> 00:58:36,967
Please have mercy on us,
527
00:58:37,001 --> 00:58:39,803
she's going to bleed to death
if you don't do something.
528
00:58:44,408 --> 00:58:45,376
What did she say?
529
00:58:47,344 --> 00:58:49,813
She wants us to help the girl.
530
00:58:49,847 --> 00:58:51,348
What the hell for?
531
00:58:51,382 --> 00:58:52,916
They're prisoners, not guests,
532
00:58:52,950 --> 00:58:54,451
we're not running
a fucking hotel.
533
00:58:55,986 --> 00:58:57,421
Go find the nurses.
534
00:58:57,454 --> 00:58:59,990
Yes, Lieutenant.
535
00:59:00,691 --> 00:59:02,893
Lieutenant, we need to find out
536
00:59:02,926 --> 00:59:04,895
how many more are
stationed near by.
537
00:59:05,863 --> 00:59:09,967
Tell them if they help
us then we'll help them.
538
00:59:14,538 --> 00:59:16,373
How many more of you are there?
539
00:59:17,875 --> 00:59:19,376
We'll help you if you tell us.
540
00:59:22,479 --> 00:59:24,214
We are the only ones left.
541
00:59:26,383 --> 00:59:28,452
She says it's just them.
542
00:59:35,459 --> 00:59:40,297
Shh, shh, shh, shh, what do
you think I'm gonna do, hmm?
543
00:59:42,132 --> 00:59:45,235
That doesn't look
very good, does it?
544
00:59:48,539 --> 00:59:52,042
I'm guessing you're
in a lot of pain, hmm?
545
01:00:05,322 --> 01:00:07,991
Now, if you want me to help her,
546
01:00:11,428 --> 01:00:15,366
you're gonna tell us exactly
how many Russian soldiers
547
01:00:15,399 --> 01:00:17,935
are near by, you understand?
548
01:00:18,635 --> 01:00:20,504
How many more of you are there?
549
01:00:21,472 --> 01:00:23,140
And don't lie to me.
550
01:00:24,274 --> 01:00:26,410
I don't know, there
are many of us,
551
01:00:27,511 --> 01:00:29,380
there is an armored
division too.
552
01:00:32,249 --> 01:00:33,083
Thanks.
553
01:00:40,624 --> 01:00:43,327
Lieutenant, we need
to find our lines,
554
01:00:43,360 --> 01:00:44,595
we're no use out here.
555
01:00:48,298 --> 01:00:49,266
Are you all right?
556
01:00:53,971 --> 01:00:54,571
Lieutenant.
557
01:00:58,175 --> 01:00:59,476
What the hell happened?
558
01:00:59,510 --> 01:01:01,178
What happened?
559
01:01:01,211 --> 01:01:05,048
One of the Russian nurses,
she was in the woods,
560
01:01:07,418 --> 01:01:09,520
she got one of our
rifles and she shot me.
561
01:01:10,654 --> 01:01:12,423
What were they
doin' in the woods?
562
01:01:12,456 --> 01:01:15,159
Leber was supposed
to be watching them.
563
01:01:15,192 --> 01:01:16,026
They escaped.
564
01:01:22,499 --> 01:01:25,469
You were with them, you
must of seen what happened,
565
01:01:25,502 --> 01:01:26,503
how did they escape?
566
01:01:27,638 --> 01:01:29,039
I don't know.
567
01:01:29,072 --> 01:01:29,506
What do you mean,
you don't know?
568
01:01:29,540 --> 01:01:30,340
Back off!
569
01:01:31,776 --> 01:01:34,711
Take care of him,
take care of him!
570
01:01:52,362 --> 01:01:53,997
- Chin up.
- Mm-hmm.
571
01:01:58,803 --> 01:02:00,504
You're gonna wish
you'd of taken me up
572
01:02:00,537 --> 01:02:02,272
on that fucking offer.
573
01:02:04,575 --> 01:02:07,444
You're okay, you're all right.
574
01:02:09,379 --> 01:02:10,280
Leber's dead.
575
01:02:10,314 --> 01:02:11,315
- How?
- Stabbed.
576
01:02:14,752 --> 01:02:16,353
Fuck this shit.
577
01:02:16,386 --> 01:02:18,188
Stand
down, sergeant!
578
01:02:34,638 --> 01:02:37,274
Are you gonna shoot
me, Lieutenant?
579
01:02:37,307 --> 01:02:39,042
Stand down, sergeant.
580
01:02:39,710 --> 01:02:41,044
Now.
581
01:02:41,078 --> 01:02:42,679
If it wasn't for
your Russian bitches,
582
01:02:42,713 --> 01:02:46,683
we wouldn't be in this
mess and you know it.
583
01:02:46,717 --> 01:02:48,585
Siebeler needed
medical attention.
584
01:02:49,586 --> 01:02:52,055
They hardly nursed him
back to health, did they?
585
01:02:52,089 --> 01:02:54,525
Have you seen the
fucking state of him!
586
01:02:54,558 --> 01:02:57,327
And Leber's blood's
on your hands too.
587
01:02:57,361 --> 01:02:58,161
No, it's not.
588
01:02:58,195 --> 01:02:59,429
Aliya!
589
01:02:59,463 --> 01:03:00,464
Leber died because
he couldn't keep
590
01:03:00,497 --> 01:03:02,366
his filthy hands to himself.
591
01:03:02,399 --> 01:03:05,168
Ah, the whore has a tongue,
592
01:03:05,202 --> 01:03:06,103
it's a shame she didn't use it
593
01:03:06,136 --> 01:03:07,704
when it really fucking mattered!
594
01:03:11,375 --> 01:03:13,811
You have five seconds
to make a choice,
595
01:03:13,845 --> 01:03:16,547
you either pull that fucking
trigger or stand down
596
01:03:16,580 --> 01:03:17,815
because if you don't,
597
01:03:17,849 --> 01:03:21,585
I am gonna put a fucking
bullet in your face!
598
01:03:23,220 --> 01:03:27,457
Your girlfriends a traitor,
she helped them get away.
599
01:03:27,491 --> 01:03:28,325
Four.
600
01:03:30,160 --> 01:03:31,595
Are you gonna stand
there and take orders
601
01:03:31,628 --> 01:03:35,299
from a man who would rather
put a whore before his own men?
602
01:03:35,332 --> 01:03:36,700
Three.
603
01:03:36,733 --> 01:03:39,202
She clouds your
judgment, Lieutenant.
604
01:03:39,236 --> 01:03:40,637
Oh yeah?
605
01:03:40,671 --> 01:03:43,307
She clouds yours too,
doesn't she Bruno?
606
01:03:43,340 --> 01:03:44,474
Hmm?
607
01:03:44,508 --> 01:03:47,578
You don't think I don't notice
the way you look at her.
608
01:03:48,445 --> 01:03:49,279
Two.
609
01:03:51,748 --> 01:03:52,583
One!
610
01:04:00,758 --> 01:04:02,626
Standing down as
ordered, Lieutenant.
611
01:04:11,668 --> 01:04:13,871
Anyone else wanna
challenge my leadership?
612
01:04:13,905 --> 01:04:17,574
No, we're with you, Lieutenant.
613
01:04:19,209 --> 01:04:20,812
Get ready to move out in five.
614
01:04:43,768 --> 01:04:45,335
What are you doing?
615
01:04:45,369 --> 01:04:47,939
You have to go, you
can't stay with me.
616
01:04:47,972 --> 01:04:48,773
But why?
617
01:04:48,806 --> 01:04:50,407
What did I do?
618
01:04:50,440 --> 01:04:52,643
I had nothing to do with
Leber's death, you know that.
619
01:04:52,676 --> 01:04:53,677
It's not safe.
620
01:04:53,710 --> 01:04:54,544
You keep me safe.
621
01:04:55,847 --> 01:04:57,915
I can't protect you if I'm dead.
622
01:04:57,949 --> 01:04:59,716
Oh, don't talk like that!
623
01:04:59,751 --> 01:05:00,550
Why not?
624
01:05:00,584 --> 01:05:01,385
It's the truth!
625
01:05:05,389 --> 01:05:06,223
Here.
626
01:05:06,256 --> 01:05:07,524
What's this for?
627
01:05:07,557 --> 01:05:08,358
For protection.
628
01:05:08,392 --> 01:05:09,226
Protection?
629
01:05:10,762 --> 01:05:11,896
What could hurt me more
630
01:05:11,929 --> 01:05:13,865
than what you're
doing to me right now?
631
01:05:14,899 --> 01:05:18,702
You're letting guys bully
you in to getting rid of me.
632
01:05:22,706 --> 01:05:24,441
Just go.
633
01:05:27,477 --> 01:05:29,346
Please don't do this.
634
01:05:29,379 --> 01:05:32,215
Please don't do this to us.
635
01:05:32,249 --> 01:05:36,687
We can still go to Germany
and make a life together.
636
01:05:36,720 --> 01:05:41,725
If I leave now, we may
never see each other again,
637
01:05:42,392 --> 01:05:43,493
is that really what you want?
638
01:05:47,431 --> 01:05:48,632
It's how it has to be.
639
01:05:59,476 --> 01:06:00,277
Take this.
640
01:06:00,310 --> 01:06:00,945
No!
641
01:06:08,753 --> 01:06:12,890
Did I really mean nothing
to you, Lieutenant Brandt?
642
01:06:16,828 --> 01:06:18,863
I want to hear you say it!
643
01:06:30,373 --> 01:06:34,478
You were nothing more to
me than a cheap whore.
644
01:06:44,922 --> 01:06:46,791
You weren't the only one.
645
01:06:51,495 --> 01:06:52,329
Now go.
646
01:06:54,731 --> 01:06:55,565
Leave!
647
01:06:56,834 --> 01:06:57,667
Go!
648
01:07:52,023 --> 01:07:54,658
Are you okay, Lieutenant?
649
01:07:54,691 --> 01:07:55,993
That was my last cigarette.
650
01:08:04,001 --> 01:08:05,903
You know what I mean.
651
01:08:05,937 --> 01:08:08,005
It must of been tough
to let your woman go.
652
01:08:11,776 --> 01:08:12,944
Where has she gone now?
653
01:08:13,911 --> 01:08:14,946
I don't know.
654
01:08:18,816 --> 01:08:20,383
I just pray to God she's safe.
655
01:08:23,520 --> 01:08:25,488
You did the right
thing, Lieutenant,
656
01:08:27,124 --> 01:08:29,060
you couldn't of brought
her to the frontline.
657
01:08:32,930 --> 01:08:34,031
Thanks, Schmidt.
658
01:08:38,169 --> 01:08:39,070
Go get some rest.
659
01:08:41,172 --> 01:08:42,472
Lieutenant.
660
01:09:11,903 --> 01:09:12,937
I can't be sure,
661
01:09:12,970 --> 01:09:15,072
but I think I spotted
movement along the tree line.
662
01:09:15,106 --> 01:09:17,808
What do you mean,
you can't be sure?
663
01:09:17,842 --> 01:09:19,509
You either saw it or you didn't.
664
01:09:19,542 --> 01:09:20,778
It's difficult to tell.
665
01:09:22,947 --> 01:09:27,051
Our line's beyond those
trees, that's our objective.
666
01:09:27,952 --> 01:09:29,452
Well we need to be sure.
667
01:09:30,755 --> 01:09:31,856
We need a closer look.
668
01:09:34,491 --> 01:09:35,826
I can go, Lieutenant.
669
01:09:35,860 --> 01:09:37,727
Fuck no!
670
01:09:37,762 --> 01:09:39,130
I'm not placing my life
671
01:09:39,163 --> 01:09:41,498
in the hands of some
boy I barely know.
672
01:09:45,970 --> 01:09:47,004
I'll go.
673
01:09:48,672 --> 01:09:50,473
I'll check it out
and make the call.
674
01:09:52,076 --> 01:09:53,945
Stay here and wait
for my signal.
675
01:10:23,640 --> 01:10:24,741
Lieutenant?
676
01:10:32,016 --> 01:10:33,050
No!
677
01:10:36,087 --> 01:10:37,587
Watch out!
678
01:10:37,620 --> 01:10:39,156
We can't leave him out there.
679
01:10:43,861 --> 01:10:45,997
I'll keep them busy, go!
680
01:10:47,832 --> 01:10:49,566
Follow your orders.
681
01:10:52,336 --> 01:10:53,137
Sergeant!
682
01:10:58,342 --> 01:10:59,542
Follow your orders.
683
01:11:01,812 --> 01:11:04,015
What are you waiting for?
684
01:11:04,048 --> 01:11:04,949
Fall back!
685
01:11:23,167 --> 01:11:24,001
Aliya?
686
01:11:28,339 --> 01:11:29,173
Aliya!
687
01:11:59,669 --> 01:12:01,939
What the fuck was
that all about?
688
01:12:01,972 --> 01:12:04,141
That delay could of
cost us our lives.
689
01:12:04,175 --> 01:12:06,643
It wasn't easy for any of us
690
01:12:06,676 --> 01:12:08,112
to leave Lieutenant
Brandt, sergeant!
691
01:12:08,145 --> 01:12:12,116
Your job is to follow fucking
orders, private Schmidt!
692
01:12:12,149 --> 01:12:13,217
Nothing else!
693
01:12:18,823 --> 01:12:22,259
Brandt deserved better than
that, he was a good man.
694
01:12:22,293 --> 01:12:25,296
That's the problem
with war, good men die.
695
01:12:25,329 --> 01:12:27,730
But he died to
save us, Sergeant.
696
01:12:27,765 --> 01:12:29,400
He would of died anyway.
697
01:12:29,433 --> 01:12:30,868
We could of tried to help him,
698
01:12:30,901 --> 01:12:32,702
you know we could of at
least tried to help him.
699
01:12:32,735 --> 01:12:34,405
Corporal Fischer, I'm
beginning to question
700
01:12:34,438 --> 01:12:37,274
your ability to be
my second in command.
701
01:12:38,342 --> 01:12:40,878
Now are you someone that I
can trust to come with us
702
01:12:40,911 --> 01:12:41,979
to the frontline?
703
01:12:43,781 --> 01:12:45,216
Without question, sergeant.
704
01:12:46,817 --> 01:12:48,185
Good.
705
01:12:48,219 --> 01:12:49,954
What about you, Muckel?
706
01:12:51,822 --> 01:12:53,023
Schmidt, Weiss?
707
01:12:53,991 --> 01:12:55,392
Where does your loyalty lie, eh?
708
01:12:58,329 --> 01:12:59,763
With you, sergeant.
709
01:13:01,298 --> 01:13:02,299
Good.
710
01:13:03,700 --> 01:13:04,335
Glad to hear it.
711
01:13:05,369 --> 01:13:06,669
Now let's finish this.
712
01:13:49,280 --> 01:13:51,714
What is it, private?
713
01:13:51,748 --> 01:13:54,752
I think our lines
are just over there.
714
01:13:54,785 --> 01:13:55,419
Okay, how far?
715
01:13:57,021 --> 01:14:00,224
Looking at it we've probably
got a quarter of a mile
716
01:14:00,257 --> 01:14:02,293
but I think we're
definitely past
717
01:14:02,326 --> 01:14:04,328
the point of no return now.
718
01:14:04,361 --> 01:14:05,963
Good, let's move.
719
01:14:46,837 --> 01:14:48,272
Muckel, you okay?
720
01:14:58,983 --> 01:15:00,451
Sergeant Guise reporting, sir.
721
01:15:05,856 --> 01:15:06,957
Very well, sergeant.
722
01:15:15,165 --> 01:15:16,367
My orders are to...
723
01:15:16,400 --> 01:15:18,836
Your orders are
to stay here now.
724
01:15:20,404 --> 01:15:21,438
Yes, sir.
725
01:15:28,979 --> 01:15:31,515
Come here, come here, sergeant.
726
01:15:35,052 --> 01:15:36,954
Let me give you some advice,
727
01:15:38,489 --> 01:15:42,092
you should of cut past
us and carried on.
728
01:15:43,160 --> 01:15:48,432
Invading Russia was meant
to be this great adventure
729
01:15:50,401 --> 01:15:52,403
and now it's a
fucking horror show.
730
01:15:58,008 --> 01:16:00,544
You better report to the
company, sergeant, get some food.
731
01:16:00,577 --> 01:16:01,378
Yes, sir.
732
01:16:09,420 --> 01:16:11,055
Good luck to you, sergeant.
733
01:16:14,224 --> 01:16:15,359
You're gonna need it.
734
01:16:38,282 --> 01:16:39,116
Sergeant?
735
01:16:53,430 --> 01:16:54,331
What's she doing here?
736
01:16:54,365 --> 01:16:56,133
I thought she was long gone.
737
01:16:56,166 --> 01:16:58,435
She's tryna draw us
out for the Russians.
738
01:16:58,469 --> 01:16:59,470
She'll get herself killed,
739
01:16:59,503 --> 01:17:00,504
let me pull her back here.
740
01:17:00,537 --> 01:17:02,339
No, no, no, you're staying here.
741
01:17:02,373 --> 01:17:04,375
We need to do something,
before they see her.
742
01:17:04,408 --> 01:17:06,377
That bitch is gonna
give away our position.
743
01:17:09,613 --> 01:17:12,516
Wait, you can't shoot her,
Brandt wouldn't want it.
744
01:17:12,549 --> 01:17:14,451
Brandt's not here though, is he?
745
01:17:19,556 --> 01:17:21,258
Fucking shoot the
bitch, sergeant!
746
01:17:24,561 --> 01:17:28,432
For God sake, Brandt loved
this woman, have some respect!
747
01:17:28,465 --> 01:17:29,967
Please, sergeant, no!
748
01:17:30,000 --> 01:17:31,402
Stand down.
749
01:17:31,435 --> 01:17:33,370
Haven't you forgotten,
she's a dirty collaborator.
750
01:17:33,404 --> 01:17:35,172
Shh, shh, shh, shh.
751
01:17:54,024 --> 01:17:54,925
Bitch deserved it.
752
01:17:56,994 --> 01:17:58,495
If I hadn't of shot her,
753
01:17:58,529 --> 01:18:01,131
she'd of given away all our
positions and killed us all.
754
01:18:02,733 --> 01:18:04,635
You understand that, don't you?
755
01:18:04,668 --> 01:18:07,137
Are you sure that
was your motive...
756
01:18:07,171 --> 01:18:09,606
What the fuck is that
supposed to me, private?
757
01:18:09,640 --> 01:18:10,474
Huh?
758
01:18:12,409 --> 01:18:13,243
Nothing.
759
01:18:25,155 --> 01:18:28,692
She was a whore
and a collaborator
760
01:18:28,725 --> 01:18:31,662
and that was my
only motive here.
761
01:18:34,331 --> 01:18:35,566
Now get back in position.
762
01:18:37,769 --> 01:18:38,602
Move!
763
01:18:51,648 --> 01:18:52,549
Weiss, what are you doing?
764
01:18:52,583 --> 01:18:54,618
Get the fuck up!
765
01:18:54,651 --> 01:18:55,519
I can't take any more!
766
01:18:55,552 --> 01:18:57,789
Look, you've gotta
pull yourself together!
767
01:18:57,822 --> 01:18:59,523
No, I need to get out of here!
768
01:18:59,556 --> 01:19:01,759
Don't we all but you need to
dig and you've gotta fight!
769
01:19:01,793 --> 01:19:03,660
We need every single
last one of us
770
01:19:03,694 --> 01:19:05,362
to help hold our position.
771
01:19:05,395 --> 01:19:07,431
Yes, sergeant.
772
01:19:07,464 --> 01:19:09,801
Yes, sergeant, yes.
773
01:19:09,834 --> 01:19:12,770
Look, I know Brandt pandered
to your moments of weakness
774
01:19:12,804 --> 01:19:14,571
but you're under me now,
775
01:19:14,605 --> 01:19:18,342
that means you fight
like a fucking man!
776
01:19:18,375 --> 01:19:19,543
I'm not as brave as
you though, sergeant,
777
01:19:19,576 --> 01:19:21,211
I'm not as brave!
778
01:19:21,245 --> 01:19:22,246
It's not about bravery,
it's about following orders!
779
01:19:25,182 --> 01:19:27,618
I don't need to remind
you of how the Third Reich
780
01:19:27,651 --> 01:19:30,788
deals with deserters,
do I, private Weiss?
781
01:19:30,822 --> 01:19:33,590
You're either for us
or you're against us,
782
01:19:33,624 --> 01:19:35,559
there's no middle ground.
783
01:19:35,592 --> 01:19:37,528
I'm not a deserter,
sergeant, I'm not a deserter.
784
01:19:37,561 --> 01:19:39,162
Good, well prove it!
785
01:19:40,297 --> 01:19:41,766
Let's go, you're coming with me.
786
01:19:43,166 --> 01:19:45,536
Look, I volunteered
to take a patrol out
787
01:19:45,569 --> 01:19:47,671
to take out that Russian
sniper that's picking off
788
01:19:47,704 --> 01:19:51,341
all our men, you come
with me and we survive,
789
01:19:51,375 --> 01:19:53,410
I promise to get you
some time as a runner,
790
01:19:53,443 --> 01:19:56,246
does that sound
like a fair deal?
791
01:19:56,280 --> 01:19:57,681
Sergeant.
792
01:19:57,714 --> 01:19:59,683
Yes, sergeant, yeah.
793
01:19:59,716 --> 01:20:04,388
So let's go, come on, let's
go, let's move, let's move!
794
01:20:05,689 --> 01:20:06,523
Incoming!
795
01:20:08,258 --> 01:20:09,426
Hold the line!
796
01:21:11,355 --> 01:21:13,256
I've seen that look before.
797
01:21:16,693 --> 01:21:17,628
Sergeant?
798
01:21:20,898 --> 01:21:24,134
The eyes of a man who's
never killed before.
799
01:21:30,374 --> 01:21:34,244
Am I wrong?
800
01:21:34,277 --> 01:21:35,545
No, sergeant.
801
01:21:38,916 --> 01:21:39,817
Thought as much.
802
01:21:43,855 --> 01:21:45,455
What's it like?
803
01:21:47,859 --> 01:21:49,593
What?
804
01:21:49,626 --> 01:21:50,427
To kill?
805
01:21:58,970 --> 01:22:02,172
I remember the first
person I killed,
806
01:22:06,710 --> 01:22:08,745
it was a direct order.
807
01:22:11,715 --> 01:22:15,452
I was in the firing squad
and it was a female partisan.
808
01:22:27,799 --> 01:22:31,468
That kind of thing never
leaves a man, ever.
809
01:22:33,704 --> 01:22:38,308
See, it's about bravery,
boy, pure bravery.
810
01:22:41,813 --> 01:22:44,715
You've either got
it or you ain't,
811
01:22:48,920 --> 01:22:50,855
it's as simple as that.
812
01:22:52,422 --> 01:22:54,524
My brother used to
say something similar,
813
01:22:56,994 --> 01:22:58,963
he never wanted me
to be a part of this.
814
01:23:05,702 --> 01:23:06,871
I think he thought
it would all be over
815
01:23:06,904 --> 01:23:08,840
by the time I was
old enough to enlist.
816
01:23:11,809 --> 01:23:13,677
I dunno what he'd
make of it all now.
817
01:23:17,949 --> 01:23:19,851
I think he cared for
his little brother.
818
01:23:23,487 --> 01:23:26,924
I'd write him these
letters, stories and things,
819
01:23:27,859 --> 01:23:29,459
he said they kept him going.
820
01:23:32,930 --> 01:23:34,031
So you're a writer then?
821
01:23:35,967 --> 01:23:38,435
Not really, well maybe one day.
822
01:23:49,914 --> 01:23:50,948
Could you...
823
01:23:54,651 --> 01:23:55,485
Maybe...
824
01:23:58,756 --> 01:23:59,957
Could you write me a letter?
825
01:24:03,961 --> 01:24:04,862
Of course, sergeant.
826
01:24:10,734 --> 01:24:12,435
I want to write a girl back home
827
01:24:13,871 --> 01:24:15,672
but I've never been
good with words.
828
01:24:18,976 --> 01:24:19,877
What's her name?
829
01:24:23,848 --> 01:24:25,116
What was that?
830
01:25:30,747 --> 01:25:31,581
Weiss!
831
01:25:34,517 --> 01:25:36,921
Fucking shoot the bitch!
832
01:26:00,644 --> 01:26:01,511
Sergeant!
833
01:26:02,213 --> 01:26:03,981
Sergeant, she's dead, sergeant.
834
01:26:31,008 --> 01:26:34,145
Any idea what's
wrong with Weiss?
835
01:26:34,178 --> 01:26:36,080
I made the mistake of
bringing him with me
836
01:26:36,113 --> 01:26:38,049
to take out that Russian sniper.
837
01:26:40,017 --> 01:26:42,619
Thought it'd take his
mind off things, you know.
838
01:26:44,521 --> 01:26:45,156
And did it?
839
01:26:48,292 --> 01:26:52,029
Turns out private Weiss finds
killing women offensive.
840
01:26:57,600 --> 01:27:00,037
Even when they're tryna
blow your fucking head off.
841
01:27:03,007 --> 01:27:04,741
The Red Army's
teaming with them.
842
01:27:05,876 --> 01:27:10,647
This bitch was
strong, brave too,
843
01:27:10,680 --> 01:27:13,117
can't say I took much
pleasure in killing her.
844
01:27:13,150 --> 01:27:16,120
Well, that'll be the closest
you've been to a woman
845
01:27:16,153 --> 01:27:17,054
in ages, sergeant.
846
01:27:32,169 --> 01:27:33,137
You need to eat,
847
01:27:33,170 --> 01:27:34,972
it'll do you good to get
some hot food down you.
848
01:27:35,006 --> 01:27:36,007
I'm not hungry.
849
01:27:38,042 --> 01:27:39,642
You do know your
mission out here
850
01:27:39,676 --> 01:27:41,078
is stay alive, don't you?
851
01:27:41,112 --> 01:27:42,847
Eating what you're given
is just as important
852
01:27:42,880 --> 01:27:43,881
as dodging a bullet.
853
01:27:46,951 --> 01:27:48,718
Everything I eat
tastes of blood.
854
01:27:49,586 --> 01:27:51,621
You're letting yourself
think too much.
855
01:27:53,057 --> 01:27:56,193
The trouble with war is that
if you're not killing people,
856
01:27:56,227 --> 01:27:58,229
you're just sitting
around killing time.
857
01:28:01,132 --> 01:28:03,700
I keep seeing the faces of
the people we've killed.
858
01:28:04,902 --> 01:28:05,970
You just gotta shut
it out of your head.
859
01:28:06,003 --> 01:28:06,971
No, I can't.
860
01:28:08,372 --> 01:28:11,175
Then why don't you think
about something good instead?
861
01:28:12,076 --> 01:28:13,110
It's what I do.
862
01:28:25,655 --> 01:28:27,191
I think about Freida.
863
01:28:29,326 --> 01:28:33,831
Red lips, the way she moves,
864
01:28:36,367 --> 01:28:38,769
all those times
we've spent together,
865
01:28:40,171 --> 01:28:41,738
that's what keeps me going.
866
01:28:43,240 --> 01:28:47,978
You're lucky, I don't have
a girl waiting for me.
867
01:28:49,947 --> 01:28:51,648
I hope I get to
see her again soon.
868
01:28:55,352 --> 01:28:56,187
Please eat.
869
01:28:58,222 --> 01:28:59,857
You've just gotta
keep your head up
870
01:28:59,890 --> 01:29:02,226
and give yourself a
reason to keep on going.
871
01:29:02,259 --> 01:29:03,294
All right, I'll try.
872
01:29:04,228 --> 01:29:05,930
Things could be worse, you know,
873
01:29:06,931 --> 01:29:09,732
at least you don't have to share
a slit trench with Fischer.
874
01:29:23,247 --> 01:29:24,747
Russians!
875
01:29:24,782 --> 01:29:26,283
Here they come!
876
01:30:04,054 --> 01:30:05,189
Hold the line!
877
01:30:06,357 --> 01:30:07,358
Return fire!
878
01:30:18,235 --> 01:30:19,036
What do we do?
879
01:30:19,069 --> 01:30:21,071
We have to go, get up!
880
01:30:22,306 --> 01:30:24,008
Fight!
881
01:30:24,041 --> 01:30:25,209
Hold the line!
882
01:32:34,004 --> 01:32:35,306
Hold the line!
883
01:32:40,411 --> 01:32:41,245
Shit!
884
01:32:57,361 --> 01:32:58,329
Fall back!
885
01:37:28,632 --> 01:37:29,466
Thank you.
886
01:39:15,272 --> 01:39:16,874
Wait, wait, wait.
887
01:39:17,875 --> 01:39:19,543
Please don't leave me.
888
01:39:19,576 --> 01:39:21,478
If you stay here
until night falls,
889
01:39:21,511 --> 01:39:23,915
it should be fairly
safe for you to move on.
890
01:39:26,818 --> 01:39:27,952
Why're you helping me?
891
01:39:33,858 --> 01:39:37,728
Sometimes the nurse in
me overrides the soldier.
892
01:39:40,932 --> 01:39:44,301
Makes me feel human again.
893
01:39:46,871 --> 01:39:51,843
You stay alive, Weiss, make
it back to your loved ones.
894
01:40:22,302 --> 01:40:25,924
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org60904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.