Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,080
- Hi!
- Kalimera.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,870
I think you're a bad chooser of men.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,110
- Do you?
- Mm-hm.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,310
Hm. Well, they're not my priority.
5
00:00:15,360 --> 00:00:19,430
Even his name is wrong. Hugh?
It's not a name, it's a question.
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,510
I suspect you wouldn't be happy with
whoever was trying to court me, Spiro,
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,190
because you are over-protective
of me and my family.
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,750
- Will you marry Hugh?
- You can't ask that.
9
00:00:30,800 --> 00:00:34,160
- Why not?
- Because you're being indiscreet.
10
00:00:35,200 --> 00:00:38,230
You know I love the British, but
you make everything complicated.
11
00:00:38,280 --> 00:00:40,510
We Greeks are different.
12
00:00:40,560 --> 00:00:43,320
We say what's on our
mind. Important things.
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
Why are there no gingerbread women?
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,880
Hm.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
Mm!
16
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
OK, OK!
17
00:02:00,500 --> 00:02:01,520
I'm busy.
18
00:02:08,720 --> 00:02:10,720
Just give me another half hour.
19
00:02:15,360 --> 00:02:17,360
Mm...
20
00:02:19,800 --> 00:02:21,790
Always with the big entrance.
21
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
When are we getting married?
22
00:02:28,120 --> 00:02:30,110
Oh, that's a question?
23
00:02:30,160 --> 00:02:33,470
Well, in your hasty way, you
forget that I never asked
24
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
or even agreed to marry you.
25
00:02:38,440 --> 00:02:40,430
Argh!
26
00:02:40,480 --> 00:02:42,470
Get off!
27
00:02:42,520 --> 00:02:44,790
What are you bloody doing?
28
00:02:44,840 --> 00:02:47,990
- Ask me to marry you.
- Is this to do with me giving you the mumps?
29
00:02:48,040 --> 00:02:50,120
Propose to me!
30
00:02:53,360 --> 00:02:54,680
No!
31
00:02:55,400 --> 00:02:59,870
So, what is MDXCVI?
32
00:03:04,040 --> 00:03:06,760
- Roman numerals, Gerry.
- No!
33
00:03:08,640 --> 00:03:10,630
Gerry...
34
00:03:10,680 --> 00:03:12,470
No! Get out!
35
00:03:12,520 --> 00:03:13,910
Go! Go!
36
00:03:13,960 --> 00:03:16,590
Gerry, will you for once
concentrate on your studies?
37
00:03:16,640 --> 00:03:18,310
There's a falcon attacking my otter.
38
00:03:18,360 --> 00:03:20,110
- I don't care.
- Well, you should.
39
00:03:20,160 --> 00:03:22,960
Otters are dying out on Corfu
and I think she's pregnant.
40
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
You are the end.
41
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
That's it. No more animals or I will...
42
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
.. I will beat you. Go.
43
00:03:49,840 --> 00:03:54,030
It... It's obvious olive oil is the
best for preserving and cooking.
44
00:03:54,080 --> 00:03:57,190
Butter is... is animal putrescence.
45
00:03:57,240 --> 00:04:00,510
Mm! Toast with jam and... oil.
46
00:04:02,060 --> 00:04:04,070
I'm so boring about olive oil.
47
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
Hm, you are a bit.
48
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
You'll never guess what
I have under my trousers.
49
00:04:11,640 --> 00:04:13,640
Swimming trunks.
50
00:04:28,880 --> 00:04:30,880
Wow...
51
00:04:39,080 --> 00:04:41,750
- Are you coming in?
- She doesn't go in the water.
52
00:04:41,800 --> 00:04:43,590
- Why not?
- She finds it undignified.
53
00:04:43,640 --> 00:04:47,110
- She doesn't have a swimming costume.
- She has got six pairs of shoes.
54
00:04:47,160 --> 00:04:48,670
Shall I answer?
55
00:04:48,720 --> 00:04:49,620
Come on.
56
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
Quickly, come on!
57
00:04:57,200 --> 00:04:59,830
Right, piggy-back, everyone.
Let's do this properly.
58
00:04:59,880 --> 00:05:01,870
Come on, Margo!
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,910
Come on, then.
60
00:05:04,060 --> 00:05:07,190
One... two... three!
61
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
Whoo!
62
00:05:27,920 --> 00:05:29,910
Ah, Larry. How lovely.
63
00:05:32,000 --> 00:05:35,160
Oh. Let me guess what's
making you look suicidal.
64
00:05:36,120 --> 00:05:38,590
Hm, could it be your choice
of girlfriend, perhaps?
65
00:05:38,640 --> 00:05:40,470
Vasilia just tried to force me
66
00:05:40,520 --> 00:05:42,950
into the least romantic
proposal in history.
67
00:05:43,000 --> 00:05:44,160
Oh, darling.
68
00:05:46,040 --> 00:05:49,510
A scene as if written by PG
Wodehouse in a really bad mood.
69
00:05:49,560 --> 00:05:51,070
Please tell her it's over.
70
00:05:51,120 --> 00:05:55,550
Oh, I will. I've had enough. Just
waiting for the right moment.
71
00:05:55,600 --> 00:05:58,270
Mm. Or let me do it. I'd love to.
72
00:05:58,320 --> 00:06:00,870
No. She'd kill you.
73
00:06:00,920 --> 00:06:03,880
Literally. Then throw your
carcass out of the house.
74
00:06:05,000 --> 00:06:07,630
Ah, nature filial. How are you?
75
00:06:07,680 --> 00:06:11,070
Well, this is fun. But
Donald's ruining my life.
76
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
He's so grumpy now.
77
00:06:12,880 --> 00:06:14,870
Hm. Margo's making him suffer.
78
00:06:14,920 --> 00:06:17,600
Because she's already been
through unrequited love.
79
00:06:19,040 --> 00:06:23,310
Well, I'm no expert but it seems to
me that love's a bit of a nightmare.
80
00:06:23,360 --> 00:06:26,430
Well, it can be because
it's so hard to find.
81
00:06:26,480 --> 00:06:29,270
But when you do, together, well, it's...
82
00:06:29,320 --> 00:06:31,390
it's powerful and beautiful.
83
00:06:31,440 --> 00:06:33,430
Thanks. No, I'm sure that'll be useful.
84
00:06:33,480 --> 00:06:35,550
I'm just off to get my pelicans.
85
00:06:35,600 --> 00:06:39,600
Larry! Get in the water,
man. I'll race you.
86
00:06:46,760 --> 00:06:48,600
Geronimo!
87
00:06:49,600 --> 00:06:51,470
Here I come!
88
00:06:53,080 --> 00:06:55,080
Go!
89
00:07:07,960 --> 00:07:09,590
Mrs Durrell.
90
00:07:09,640 --> 00:07:12,310
I saw Larry. He told
me you need the parasol.
91
00:07:12,360 --> 00:07:14,870
- Spiro, you are a marvel.
- I bring you shadow...
92
00:07:14,920 --> 00:07:18,150
but nothing can put you in the shade.
93
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
Mr Halikiopoulos.
94
00:07:23,920 --> 00:07:27,790
- Mr Jarvis.
- Oh, listen, do try to get on.
95
00:07:27,840 --> 00:07:31,830
Yes, well, unlike women, men don't
feel the need to like each other.
96
00:07:31,880 --> 00:07:34,150
Nor do we. I much prefer men.
97
00:07:34,200 --> 00:07:36,990
- Oh, excellent.
- Not all men, obviously.
98
00:07:37,040 --> 00:07:39,150
Men and women may be different,
99
00:07:39,200 --> 00:07:41,790
but there's such a bond
between our two cultures.
100
00:07:41,840 --> 00:07:45,630
Spiro loves the British and, well,
Hugh's grandparents were Greek.
101
00:07:45,680 --> 00:07:48,590
The Greeks and the British
have so much in common.
102
00:07:48,640 --> 00:07:51,830
- Theo would have lots of examples
if he wasn't away. - Weren't away.
103
00:07:51,880 --> 00:07:53,870
Subjunctive. We'll study that tomorrow.
104
00:07:53,920 --> 00:07:57,750
The Greeks give us ancient
culture and, well, this,
105
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
and we give you Shakespeare and...
106
00:08:01,680 --> 00:08:03,670
- Cricket?
- Yes.
107
00:08:03,720 --> 00:08:06,950
We play cricket in Corfu.
The only place in Greece.
108
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
What makes me think you're
rather good at it, Spiro?
109
00:08:10,400 --> 00:08:14,870
If you'd like to bring us together,
let's have a cricket match.
110
00:08:15,520 --> 00:08:17,230
Greeks against the English.
111
00:08:17,280 --> 00:08:20,510
No, because someone will win
and the other team will be sad.
112
00:08:20,560 --> 00:08:23,150
- It's a sport!
- It'll be a friendly match.
113
00:08:23,200 --> 00:08:25,520
- For charity.
- I'll be captain.
114
00:08:26,720 --> 00:08:30,550
Well, all right. As long
as it's a joyful celebration
115
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
of Anglo-Greek relations.
116
00:08:39,240 --> 00:08:40,680
- Aah!
- Aah!
117
00:08:45,240 --> 00:08:47,230
I will organise the cricket.
118
00:08:47,280 --> 00:08:50,310
Spiro, what would we do without you?
119
00:08:51,360 --> 00:08:52,590
How many are there in a team?
120
00:08:52,640 --> 00:08:54,630
Er... I don't know. 15?
121
00:08:54,680 --> 00:08:57,110
- Oh.
- But you said you play?
122
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
No, but Hugh wanted a contest.
123
00:09:00,360 --> 00:09:02,310
In Chicago, I watched baseball.
124
00:09:02,360 --> 00:09:04,710
But I think cricket's rather complicated.
125
00:09:04,760 --> 00:09:08,230
You hit the ball with the big stick
and stop for cucumber sandwiches.
126
00:09:08,280 --> 00:09:10,040
Hm?
127
00:09:14,600 --> 00:09:18,110
So, who's British and can play cricket?
128
00:09:18,160 --> 00:09:20,150
You, me and Donald.
129
00:09:20,200 --> 00:09:22,590
I asked asked Captain
Creech, but he said no.
130
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
And used some salty language.
131
00:09:25,560 --> 00:09:28,440
- Larry? - Hopeless. But
he likes the dressing up.
132
00:09:29,600 --> 00:09:32,440
Well, I know a few ex-pats,
but we're still short.
133
00:09:33,680 --> 00:09:36,350
Oh, as non-Greeks, what about Sven?
134
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
And Sven's erm... friend?
135
00:09:40,760 --> 00:09:42,750
Can homosexuals play sport?
136
00:09:42,800 --> 00:09:44,950
I think they do everything we do, Leslie.
137
00:09:45,000 --> 00:09:46,870
Well, not everything.
138
00:09:46,920 --> 00:09:49,200
No. Well, not everything.
139
00:09:50,880 --> 00:09:53,710
We must practise until we're
a tight, efficient unit.
140
00:09:53,760 --> 00:09:55,190
Yes, but your mother's right.
141
00:09:55,240 --> 00:09:57,630
This must be a relaxed
and gentlemanly contest.
142
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
I suppose so.
143
00:10:00,960 --> 00:10:04,150
But if we lose to a bunch of
foreigners, it'll be humiliating.
144
00:10:04,200 --> 00:10:05,950
Yes. Can't have that.
145
00:10:06,000 --> 00:10:10,390
I mean, I really like Spiro,
but we British invented sport.
146
00:10:10,440 --> 00:10:13,830
- Yes. I look forward to winning her.
- What do you mean "her"?
147
00:10:13,880 --> 00:10:16,590
- What? - You said you look
forward to winning "her."
148
00:10:16,640 --> 00:10:18,630
Winning it.
149
00:10:18,680 --> 00:10:20,680
The game.
150
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
Oh!
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,710
Good evening.
152
00:11:04,760 --> 00:11:06,200
Kalispera.
153
00:11:08,880 --> 00:11:12,310
No, don't touch me! I have
something serious to say.
154
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
And don't get angry, but --
155
00:11:16,920 --> 00:11:19,670
- Your mouth is soft.
- That's normal.
156
00:11:19,720 --> 00:11:21,270
- Now --
- Make it hard.
157
00:11:21,320 --> 00:11:25,230
No! Now... I have enjoyed
our time together,
158
00:11:25,280 --> 00:11:27,150
but in the words of George Eliot,
159
00:11:27,200 --> 00:11:32,200
"Only in the agony of parting, do
we look into the depths of love."
160
00:11:33,200 --> 00:11:37,080
So you're doing, how you call
it, tittering? Twittering?
161
00:11:38,200 --> 00:11:43,120
- Wittering. - Stop. Eat with
me. And then we'll make love.
162
00:11:43,960 --> 00:11:45,480
No.
163
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
No, I'm not going to erm...
164
00:11:49,680 --> 00:11:51,670
Absolutely not.
165
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
No more...
166
00:11:59,400 --> 00:12:01,400
Oh, God...
167
00:12:16,400 --> 00:12:18,110
Hello, Countess.
168
00:12:18,160 --> 00:12:20,990
Margo! Oh, how lovely.
169
00:12:21,040 --> 00:12:23,030
I have missed you.
170
00:12:23,080 --> 00:12:26,470
Ah. Thank you. You did sack me.
171
00:12:26,520 --> 00:12:30,600
No! Tush, I merely asked
you not to come back.
172
00:12:31,640 --> 00:12:33,190
I have a favour.
173
00:12:33,240 --> 00:12:37,110
My mother's arranging a cricket match
between a Greek and a British team
174
00:12:37,160 --> 00:12:39,270
to celebrate the two
cultures or something.
175
00:12:39,320 --> 00:12:40,910
How intrepid.
176
00:12:41,560 --> 00:12:43,550
And we hoped you'd present the trophy.
177
00:12:43,600 --> 00:12:45,590
I'd be delighted.
178
00:12:45,640 --> 00:12:47,310
And provide the trophy.
179
00:12:47,360 --> 00:12:50,070
If you have an ornament or a
spare bowl lying around...
180
00:12:50,120 --> 00:12:52,110
We don't have a bean.
181
00:12:52,160 --> 00:12:55,990
Well, we have beans, but not much else.
182
00:12:56,040 --> 00:12:58,110
Oh. Mais, bien sur.
183
00:12:58,160 --> 00:13:01,070
And I will umpire the match.
184
00:13:01,120 --> 00:13:04,590
- Oh. - And I'm French, so I'm neutral.
185
00:13:04,640 --> 00:13:07,390
No, it won't be that sort of match.
It's all going to be very friendly.
186
00:13:07,440 --> 00:13:08,910
Oh-ho!
187
00:13:08,960 --> 00:13:13,760
If it's between Greece and Britain,
it's not going to be friendly.
188
00:13:14,920 --> 00:13:17,350
How can the hypotenuse
be shorter than the side?
189
00:13:17,400 --> 00:13:20,590
- Does it really matter how long it is?
- Yes, otherwise nothing matters.
190
00:13:20,640 --> 00:13:24,110
You're only cross because you like
Margo and she doesn't like you back.
191
00:13:25,360 --> 00:13:27,020
It's not helping, that's for sure.
192
00:13:29,320 --> 00:13:31,720
Well, all the men Margo likes are foreign.
193
00:13:32,800 --> 00:13:34,910
So you should try acting more foreign.
194
00:13:34,960 --> 00:13:36,750
Foreign?
195
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
You know, more exotic.
196
00:13:39,840 --> 00:13:43,520
- You don't think I look exotic?
- Shall I bring you a mirror? - No.
197
00:13:44,520 --> 00:13:47,150
Well, I've been thinking about animals...
198
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
- What a surprise.
- .. and what makes them exotic.
199
00:13:51,520 --> 00:13:53,390
And it's often how they move.
200
00:13:53,440 --> 00:13:58,440
For example, a very British animal
like a rabbit, moves like this.
201
00:14:02,360 --> 00:14:04,470
- So that's you.
- Oh.
202
00:14:04,520 --> 00:14:10,080
Margo might prefer something
more slinky. Like a tiger.
203
00:14:15,000 --> 00:14:17,040
- Raar...
- No, don't roar.
204
00:14:19,280 --> 00:14:21,270
I've just had the best idea.
205
00:14:21,320 --> 00:14:22,990
- Oh, dear.
- About love.
206
00:14:23,040 --> 00:14:25,630
I'm a bit of an expert now
Donald's in love with me.
207
00:14:25,680 --> 00:14:28,910
I honestly think he'd cut his
ear off for me like van Gogh.
208
00:14:28,960 --> 00:14:33,550
Oh, please don't let him do that.
Though a toe could be quite fun.
209
00:14:33,600 --> 00:14:34,910
Anyway...
210
00:14:34,960 --> 00:14:38,350
what you have to do is to
not tell Vasilia it's over.
211
00:14:38,400 --> 00:14:40,950
Then she won't take revenge on you or us.
212
00:14:41,000 --> 00:14:42,910
You just have to make her go off you.
213
00:14:42,960 --> 00:14:45,870
Realistically, how can
I make her go off me?
214
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
I don't know.
215
00:14:49,680 --> 00:14:54,350
But she does hate the opposite.
What she calls "men in slippers."
216
00:14:54,400 --> 00:14:58,110
That mealy-mouthed diffidence
the English do so well.
217
00:14:58,160 --> 00:15:01,840
There. Be like that. She'll
go off you and you'll be free.
218
00:15:02,720 --> 00:15:06,430
Of course an 80-year-old French
woman can't umpire our cricket match!
219
00:15:06,480 --> 00:15:08,030
Why not? She knows the silly rules.
220
00:15:08,080 --> 00:15:10,310
Games can be won or lost
on an umpire's decision.
221
00:15:10,360 --> 00:15:12,270
It's perfect. She can
favour the Greek team
222
00:15:12,320 --> 00:15:14,310
because they won't be
as good as the English.
223
00:15:14,360 --> 00:15:16,070
That's not how you play sport!
224
00:15:16,120 --> 00:15:18,790
I don't want this to become tense.
225
00:15:18,840 --> 00:15:21,190
As much as I love Hugh,
he can be competitive.
226
00:15:21,240 --> 00:15:23,510
You love Hugh...
227
00:15:23,560 --> 00:15:26,870
No! No! It was just a turn of phrase.
228
00:15:26,920 --> 00:15:28,910
Stop looking at me like that.
229
00:15:28,960 --> 00:15:31,680
Put Thunder down, Gerry. There we are.
230
00:15:33,960 --> 00:15:36,350
It turns out that Spiro
can't play cricket,
231
00:15:36,400 --> 00:15:38,270
so you'll have to teach him, Leslie.
232
00:15:38,320 --> 00:15:40,470
Well, Theo likes cricket. He can do it.
233
00:15:40,520 --> 00:15:42,360
Theo's away.
234
00:15:43,640 --> 00:15:45,640
- You're very quiet, Donald.
- Sorry.
235
00:15:46,720 --> 00:15:50,950
Donald's been telling me how
his parents were from... Brazil.
236
00:15:51,000 --> 00:15:54,790
- Ah.
- Very exotic.
237
00:15:54,840 --> 00:15:56,550
I thought they were from Reading.
238
00:15:56,600 --> 00:15:59,750
Yes, erm... the Brazilian
quarter of Reading.
239
00:15:59,800 --> 00:16:03,030
- Reading has a Brazilian quarter?
- It's very small.
240
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
- Ah.
- But very exotic.
241
00:16:06,680 --> 00:16:08,830
I hear you're very good
at cricket, Donald.
242
00:16:08,880 --> 00:16:12,120
Thank you. I do have a workable googly.
243
00:16:30,320 --> 00:16:34,510
Er... less of that, missy. But
can I heat you up some warm milk?
244
00:16:34,560 --> 00:16:36,990
I know what you're trying to do.
245
00:16:37,040 --> 00:16:41,510
- What? - You are scared of me so
you want to become English again.
246
00:16:41,560 --> 00:16:45,510
No, this is the real me. Dull as buggery.
247
00:16:45,560 --> 00:16:47,550
It is charming.
248
00:16:47,600 --> 00:16:49,830
I love you more.
249
00:16:49,880 --> 00:16:53,400
Are you staying with me to annoy
my mother and make Hugh jealous?
250
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
Let's have warm milk together.
251
00:17:03,080 --> 00:17:04,560
Come in for a swim.
252
00:17:06,120 --> 00:17:08,790
I know you're sweating away
under there like a pig.
253
00:17:08,840 --> 00:17:09,990
(Please drown.)
254
00:17:10,040 --> 00:17:13,510
- Borrow one of my costumes.
- And even if I were happy to swim,
255
00:17:13,560 --> 00:17:15,390
your costumes are too racy.
256
00:17:15,440 --> 00:17:18,630
When you were trying to look young,
you wore really tight clothing.
257
00:17:18,680 --> 00:17:20,580
And remember how much you hated that.
258
00:17:21,560 --> 00:17:23,920
Leslie, Spiro's here for
his cricket coaching.
259
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
- Come on.
- Oh, God...
260
00:17:30,200 --> 00:17:32,070
It'll feel daft. I shall be myself.
261
00:17:32,120 --> 00:17:34,670
I don't think you should,
no. That's going terribly.
262
00:17:34,720 --> 00:17:37,390
- You're only doing this for
selfish reasons. - Oh, I know.
263
00:17:37,440 --> 00:17:40,630
Now walk like an exotic big
cat who's looking for a mate.
264
00:17:40,680 --> 00:17:42,320
One, two, three...
265
00:18:01,360 --> 00:18:03,990
Margo, how is life?
266
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
Are you all right?
267
00:18:07,520 --> 00:18:09,990
Yes, I'm amazing.
268
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
Now you're frightening me.
269
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
Come on, Roger!
270
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
Hey...
271
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
He's just jealous.
272
00:18:55,000 --> 00:18:58,710
Now, Spiro, as captain,
you will set your field.
273
00:18:58,760 --> 00:19:02,310
You'll need a slip or two,
point, gully, third man,
274
00:19:02,360 --> 00:19:03,870
- silly mid-on --
- Silly mid-on?
275
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
Yes, that's where the goat's standing.
276
00:19:06,200 --> 00:19:08,310
Silly mid-off is the opposite.
277
00:19:08,360 --> 00:19:10,270
The other goat's at cover.
278
00:19:10,320 --> 00:19:12,270
So they stand around the grass?
279
00:19:12,320 --> 00:19:14,390
- Pitch, yes.
- The ball's thrown?
280
00:19:14,440 --> 00:19:17,150
- Well, bowled.
- And we whack it!
281
00:19:17,200 --> 00:19:18,350
Yes, yes.
282
00:19:18,400 --> 00:19:20,950
But you're missing out on all
the subtleties of the game.
283
00:19:21,000 --> 00:19:23,430
Subtleties are for people
with too much spare time.
284
00:19:23,480 --> 00:19:26,110
- I go now.
- Yes, yes. Sorry, Lugar.
285
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
I don't think we're ready
for actual play, are we?
286
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
Haven't seen my feet for six weeks.
287
00:19:32,560 --> 00:19:34,630
You know you're wearing odd shoes?
288
00:19:34,680 --> 00:19:36,670
No!
289
00:19:36,720 --> 00:19:38,710
Oh, how amusing.
290
00:19:38,760 --> 00:19:40,540
Well, I try my best.
291
00:19:44,240 --> 00:19:46,230
And you and Hugh?
292
00:19:46,280 --> 00:19:49,710
As Larry might say, is it
still Sense & Sensibility
293
00:19:49,760 --> 00:19:52,950
or are you edging towards
Wuthering Heights?
294
00:19:54,880 --> 00:19:56,640
Did you not hear the question?
295
00:19:57,800 --> 00:20:01,270
Ah. So, you know everything now.
296
00:20:01,320 --> 00:20:04,510
Yes. You get in, you get
out, you shake it all about.
297
00:20:04,560 --> 00:20:08,710
I've only found six players,
but that's enough to win, huh?
298
00:20:08,760 --> 00:20:11,030
- Erm... - Perhaps we
should cancel the match.
299
00:20:11,080 --> 00:20:14,470
No, it's all arranged. ~
300
00:20:18,520 --> 00:20:21,670
Has it struck you that
if Spiro wasn't married,
301
00:20:21,720 --> 00:20:24,560
this would look like an
old-fashioned jousting match?
302
00:20:25,640 --> 00:20:28,030
I need to telegram Theo
to come back early.
303
00:20:28,080 --> 00:20:31,870
- Why? - Because without his
help the Greeks will be thrashed,
304
00:20:31,920 --> 00:20:34,420
the British will be hated
and it'll all be my fault.
305
00:20:37,820 --> 00:20:38,680
Owzat!
306
00:20:45,460 --> 00:20:47,980
Dropped again. Quickly, come on.
307
00:20:49,900 --> 00:20:52,170
Poor. Do ten press-ups.
308
00:20:52,220 --> 00:20:55,850
On your knees. Sven, where are you going?
309
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
Hm, I'm just...
310
00:20:59,700 --> 00:21:00,590
Larry, in.
311
00:21:01,740 --> 00:21:03,730
In!
312
00:21:03,780 --> 00:21:06,370
Louisa, you have spawned an ogre.
313
00:21:06,420 --> 00:21:08,170
- Hm.
- Take that one.
314
00:21:08,220 --> 00:21:10,690
- Aagh! - Get your head
in the game, Larry.
315
00:21:10,740 --> 00:21:12,930
Well, thank you for playing.
316
00:21:12,980 --> 00:21:16,570
You know it's supposed to be a celebration
of European harmony, don't you?
317
00:21:16,620 --> 00:21:20,450
- Yes.
- Watch this. See?
318
00:21:20,500 --> 00:21:23,090
It's lovely to see you
with... with your lodger.
319
00:21:23,140 --> 00:21:25,450
Now switch. Different hand.
320
00:21:25,500 --> 00:21:27,490
I'm so happy for you both.
321
00:21:27,540 --> 00:21:30,370
Our story is that Viggo
has a woman in Naxos
322
00:21:30,420 --> 00:21:33,250
and a wife back in Trollhattan.
323
00:21:33,300 --> 00:21:35,450
I'm sorry you have to have a story.
324
00:21:35,500 --> 00:21:37,050
- Larry!
- Argh!
325
00:21:38,100 --> 00:21:40,490
Hey! ~
326
00:21:40,540 --> 00:21:42,690
Do you want to run and get it?
327
00:21:42,740 --> 00:21:44,570
Yep.
328
00:21:44,620 --> 00:21:46,620
I'll be right there!
329
00:21:53,380 --> 00:21:55,260
- Sven!
- Huge.
330
00:22:03,700 --> 00:22:05,570
He knows it's not 'Huge', doesn't he?
331
00:22:05,620 --> 00:22:09,570
Yes. You know the Swedes.
Can never resist a joke.
332
00:22:11,660 --> 00:22:13,650
How are you?
333
00:22:13,700 --> 00:22:17,330
All the better for seeing you.
Rather nervous about this cricket.
334
00:22:17,380 --> 00:22:19,760
Oh, don't be. It's just a bit of fun.
335
00:22:19,810 --> 00:22:20,530
Catch it!
336
00:22:21,580 --> 00:22:24,050
Who's got it? Somebody catch it!
337
00:22:24,100 --> 00:22:26,690
- Mine, mine, mine!
- Yeah. Well done, Sven.
338
00:22:26,740 --> 00:22:28,620
Back in a circle, boys. Larry...
339
00:22:29,780 --> 00:22:31,650
- Henry I.
- No.
340
00:22:31,700 --> 00:22:33,250
- Geoffrey.
- No such king.
341
00:22:33,300 --> 00:22:36,890
- Edmund the... Tiny?
- You will stay behind till you've learned
342
00:22:36,940 --> 00:22:39,970
who succeeded William the Conqueror
and all subsequent monarchs.
343
00:22:40,020 --> 00:22:42,250
I know I got it wrong before,
344
00:22:42,300 --> 00:22:44,810
but I really do know
how to win Margo over.
345
00:22:44,860 --> 00:22:47,530
Oh? And what are you gonna make me do now?
346
00:22:47,580 --> 00:22:49,370
Dance like an elephant?
347
00:22:49,420 --> 00:22:52,850
No, you need to look exotic. Get a tan.
348
00:22:52,900 --> 00:22:56,130
Margo only agreed to come to
Corfu so she could sunbathe.
349
00:23:00,380 --> 00:23:02,610
Oh, and she loves that tanned film star.
350
00:23:02,660 --> 00:23:04,650
What's his name? Alan something.
351
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
Al Jolson?
352
00:23:32,140 --> 00:23:34,140
Erm...
353
00:23:38,980 --> 00:23:41,130
You don't want to kill anything, do you?
354
00:23:41,180 --> 00:23:42,940
You just like company.
355
00:23:50,300 --> 00:23:52,300
Come on...
356
00:23:57,300 --> 00:23:59,300
Ah!
357
00:24:04,380 --> 00:24:06,370
My turn to be in love.
358
00:24:10,260 --> 00:24:12,260
~
359
00:24:19,180 --> 00:24:21,180
~
360
00:24:25,740 --> 00:24:27,530
- ~
- ~
361
00:24:27,580 --> 00:24:29,580
- ~
- ~
362
00:24:36,940 --> 00:24:37,970
~
363
00:24:38,020 --> 00:24:40,420
- ~
- ~
364
00:24:43,460 --> 00:24:45,460
Hello, Miss Durrells!
365
00:24:46,500 --> 00:24:49,170
Shall I move the horse
so you can see better?
366
00:24:49,220 --> 00:24:51,610
Oh, no... no. I didn't
want to interrupt you.
367
00:24:51,660 --> 00:24:53,900
Don't worry. It's going splendidly.
368
00:24:55,260 --> 00:24:57,250
I think we're like WC Grace.
369
00:24:57,300 --> 00:24:59,300
I think it's WG Grace.
370
00:25:04,180 --> 00:25:07,930
I'm sorry, Spiro, I really think
we ought to call off the match.
371
00:25:07,980 --> 00:25:09,980
No.
372
00:25:29,260 --> 00:25:32,340
Thank you. The cavalry.
373
00:25:33,620 --> 00:25:35,090
Mrs Durrell.
374
00:25:35,140 --> 00:25:37,970
I received your telegram and
left my conference at once.
375
00:25:38,020 --> 00:25:39,370
Oh, I'm so sorry, Theo.
376
00:25:39,420 --> 00:25:41,690
Oh, no. Five days debating the thermocycle
377
00:25:41,740 --> 00:25:44,130
of the genus's habitation
patterns are more than enough.
378
00:25:44,180 --> 00:25:48,650
And when else will I have the
chance to help a dear friend
379
00:25:48,700 --> 00:25:51,610
and save Greece's national pride?
380
00:25:53,700 --> 00:25:58,560
~
381
00:25:59,940 --> 00:26:02,290
- Look away, Miss Durrell.
- Oh...
382
00:26:02,340 --> 00:26:04,340
~
383
00:26:10,100 --> 00:26:11,850
Spiro...
384
00:26:11,900 --> 00:26:13,900
Lots to do.
385
00:26:21,620 --> 00:26:23,610
You fried your face.
386
00:26:23,660 --> 00:26:26,890
No. Just a touch of sun, you know?
387
00:26:26,940 --> 00:26:28,940
Oh, Donald. Sit down.
388
00:26:33,260 --> 00:26:35,660
I didn't mean do it all in one day.
389
00:26:37,580 --> 00:26:41,540
I used to overdo the sun, too,
before I conquered my vanity.
390
00:26:44,660 --> 00:26:47,300
- Oh, that's better.
- He did it for Margo.
391
00:26:47,860 --> 00:26:50,890
Oh, what an absolute nitwit!
392
00:26:50,940 --> 00:26:52,940
I'm sorry, Mrs Durrell.
393
00:27:18,180 --> 00:27:20,330
- Sven. - Huge. - Welcome. - Thank you.
394
00:27:20,380 --> 00:27:22,370
- Viggo.
- Viggo, welcome.
395
00:27:22,420 --> 00:27:24,060
Hi.
396
00:27:24,460 --> 00:27:28,380
Let's have a look here.
Let's have a look...
397
00:27:30,340 --> 00:27:34,370
A-ha! The English secret
weapon, two deep-field catchers.
398
00:27:34,420 --> 00:27:36,780
- Mascots.
- Remind me, which is which?
399
00:27:37,820 --> 00:27:39,810
Pelican and Peli-can't.
400
00:27:39,860 --> 00:27:43,530
So, you're playing, Gerry.
Hurrah! Do you bat or bowl?
401
00:27:43,580 --> 00:27:45,850
No. No, what's the other one?
402
00:27:45,900 --> 00:27:48,860
- Field? - Yes, yes. No, I
don't do that one, either.
403
00:27:50,140 --> 00:27:52,530
Theo, I really think our
otter's pregnant this time.
404
00:27:52,580 --> 00:27:53,570
That's so exciting!
405
00:27:55,120 --> 00:27:56,970
I'm sorry, Gerry.
406
00:27:57,020 --> 00:28:00,220
I fear my team misunderstood
my suggestion that we warm up.
407
00:28:01,260 --> 00:28:03,250
~
408
00:28:03,300 --> 00:28:05,300
~
409
00:28:07,540 --> 00:28:09,450
Let's hear thigh hit hands!
410
00:28:09,500 --> 00:28:11,290
Higher and higher thighs!
411
00:28:11,340 --> 00:28:15,650
Now, I want to be treated exactly
like everyone else. No fuss.
412
00:28:15,700 --> 00:28:17,410
Thank you. We have a lot to do.
413
00:28:17,460 --> 00:28:21,490
Though I would like to start
with a glass of bubbly.
414
00:28:21,540 --> 00:28:23,090
Whatever's at hand.
415
00:28:23,140 --> 00:28:28,570
Now, I have brought a trophy
which I thought appropriate.
416
00:28:28,620 --> 00:28:32,060
It captures the spirit of combat.
417
00:28:39,820 --> 00:28:42,130
- Sven, bend more at the knees.
- Good advice.
418
00:28:42,180 --> 00:28:44,580
Everyone! Bend more at
the knees, as Skip says!
419
00:28:45,780 --> 00:28:48,450
Who are you cheering
for? Greece or England?
420
00:28:48,500 --> 00:28:50,980
Or are you just cheering for yourself?
421
00:28:52,660 --> 00:28:54,660
England.
422
00:28:59,340 --> 00:29:01,330
How long we have been together?
423
00:29:01,380 --> 00:29:04,730
Three months. Yes.
424
00:29:04,780 --> 00:29:07,660
- Right, Leslie, your turn.
- Aye-aye.
425
00:29:11,580 --> 00:29:13,100
Life is short.
426
00:29:20,900 --> 00:29:22,900
Time!
427
00:29:32,020 --> 00:29:35,690
Now, this is a game, not
a war by other means.
428
00:29:35,740 --> 00:29:38,010
- I agree.
- Me, too.
429
00:29:38,060 --> 00:29:41,010
We're here to celebrate the
fact that we as a family
430
00:29:41,060 --> 00:29:43,210
came here to live and we were welcomed
431
00:29:43,260 --> 00:29:46,940
and we love, and we feel
loved, by our Greek hosts.
432
00:29:48,940 --> 00:29:51,260
- Heads or tails?
- Heads.
433
00:29:56,820 --> 00:30:00,700
My word is final, whether
I'm right or wrong.
434
00:30:01,980 --> 00:30:03,260
Put it there.
435
00:30:05,660 --> 00:30:07,650
You will go to prison.
436
00:30:07,700 --> 00:30:09,700
Oh.
437
00:30:14,460 --> 00:30:16,460
Come on, England!
438
00:30:18,940 --> 00:30:20,460
Everyone walking in.
439
00:30:30,260 --> 00:30:32,260
~
440
00:30:33,820 --> 00:30:38,140
- Line and length, Leslie. Line
and length. - Aye-aye, Skip.
441
00:30:44,460 --> 00:30:46,460
Play.
442
00:30:55,100 --> 00:30:57,170
Larry! Larry, wake up!
443
00:30:57,220 --> 00:30:58,780
Larry!
444
00:31:00,660 --> 00:31:04,380
Yes! ~
445
00:31:06,980 --> 00:31:08,970
- Larry, to me!
- Come on, come on!
446
00:31:09,020 --> 00:31:11,020
Time's passing!
447
00:31:32,260 --> 00:31:34,260
Cup of tea, Vasilia?
448
00:31:34,980 --> 00:31:36,140
No.
449
00:31:41,820 --> 00:31:43,570
- Howzat!
- What?
450
00:31:43,620 --> 00:31:45,700
LBW? LB! Come on!
451
00:31:48,300 --> 00:31:50,290
- Yes!
- No!
452
00:31:50,340 --> 00:31:51,060
I cleared it!
453
00:31:55,300 --> 00:31:57,610
- ~ - On your way, mate. On your way.
454
00:31:57,660 --> 00:31:59,570
Yes, it was plumb. Goodbye!
455
00:31:59,620 --> 00:32:01,930
That is the last time I treat the British.
456
00:32:01,980 --> 00:32:05,850
And the French! Get sick! Die!
457
00:32:05,900 --> 00:32:07,890
Sportsmanship...
458
00:32:07,940 --> 00:32:09,050
~
459
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
Well, that's my weekend ruined.
460
00:32:13,160 --> 00:32:14,650
Such rudeness!
461
00:32:14,900 --> 00:32:17,100
Have my armchair sent on.
462
00:32:22,940 --> 00:32:25,260
Right. My turn.
463
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
- Wrong end.
- What?
464
00:32:40,780 --> 00:32:42,770
Oh, I beg your pardon.
465
00:32:42,820 --> 00:32:44,980
Oh, I feel like a doctor!
466
00:32:46,620 --> 00:32:48,530
- Hello, Miss Durrells.
- Oh, hello.
467
00:32:48,580 --> 00:32:50,570
Middle, please.
468
00:32:50,620 --> 00:32:52,620
The middle? Middle of what?
469
00:33:13,060 --> 00:33:15,050
My car! My car!
470
00:33:15,100 --> 00:33:17,860
- You... You did that deliberately!
- Why did he sing?
471
00:33:48,900 --> 00:33:52,770
Start off as a predator,
end up as a friend.
472
00:33:52,820 --> 00:33:54,820
~
473
00:33:58,380 --> 00:34:00,210
Come on! Come on!
474
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
Bowl a bouncer at him.
475
00:34:04,020 --> 00:34:06,170
No, I don't think so.
He's too inexperienced.
476
00:34:06,220 --> 00:34:09,980
But he cheated. He's forfeited
his right to honourable treatment.
477
00:34:10,980 --> 00:34:12,980
You... just...
478
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
I love this game!
479
00:34:20,220 --> 00:34:22,210
I'm waiting for you!
480
00:34:22,260 --> 00:34:24,780
Wait. Wait, Hugh...
481
00:34:34,740 --> 00:34:36,730
Step back, step back, step back!
482
00:34:41,100 --> 00:34:43,930
Spiro? Spiro, Spiro...
483
00:34:43,980 --> 00:34:45,460
~
484
00:34:45,980 --> 00:34:47,570
I am so sorry.
485
00:34:47,620 --> 00:34:51,850
I mean, it is normal
to bowl to intimidate.
486
00:34:51,900 --> 00:34:54,700
Well, try that telling that
to Spiro's wife and children.
487
00:34:56,220 --> 00:34:57,780
~
488
00:35:00,420 --> 00:35:02,570
- Spiro. Spiro. - Spiro? - Spiro...
489
00:35:02,620 --> 00:35:05,260
I will kill that son of a bitch...
490
00:35:29,180 --> 00:35:33,570
See? That's what happens when you
play with what is basically a rock.
491
00:35:33,620 --> 00:35:36,140
Larry, I don't want to be with you.
492
00:35:40,020 --> 00:35:42,580
Well... if you're erm...
493
00:35:43,420 --> 00:35:44,540
If you're sure?
494
00:35:47,620 --> 00:35:50,890
Come on, everyone. Let's not look
like we're at a cantankerous wedding.
495
00:35:50,940 --> 00:35:52,940
Mingle.
496
00:35:55,500 --> 00:35:57,650
Come on, darling. You come and sit with...
497
00:35:57,700 --> 00:36:00,020
Er... go sit with Yorgos over here.
498
00:36:01,280 --> 00:36:03,100
There we are. There's a good boy.
499
00:36:04,140 --> 00:36:06,140
Come on. Mingle, everyone.
500
00:36:08,140 --> 00:36:09,770
That's better.
501
00:36:09,820 --> 00:36:13,370
And when we return after
tea, underarm bowling only.
502
00:36:50,060 --> 00:36:53,250
Listen, I don't know what you're
saying, but it sounds quite mean.
503
00:36:54,300 --> 00:36:55,290
Oh, darling.
504
00:36:55,340 --> 00:36:58,460
Oh, God. I'm sorry, I --
Oh, sorry. Sorry, sorry...
505
00:37:03,140 --> 00:37:03,740
Right!
506
00:37:20,660 --> 00:37:25,170
I tried so hard to make this a
happy day and you've ruined it!
507
00:37:25,220 --> 00:37:26,970
Oh!
508
00:37:27,020 --> 00:37:29,020
This is your fault!
509
00:38:05,880 --> 00:38:10,870
- Henry VIII.
- Erm... Edward VI, 1547 to 1553.
510
00:38:10,920 --> 00:38:16,750
- And Richard I?
- Succeeded by... King John,
511
00:38:16,800 --> 00:38:19,400
1199 to... was it 1216?
512
00:38:20,600 --> 00:38:24,160
Well done, Gerry. I think we're
finally getting somewhere.
513
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
I think that's the future, Thunder.
514
00:38:46,040 --> 00:38:48,030
Thank you for coming.
515
00:38:48,080 --> 00:38:51,030
- I... I didn't want --
- I just needed to clear the air.
516
00:38:51,080 --> 00:38:54,030
There's nothing worse than
bad air on a small island.
517
00:38:54,080 --> 00:38:55,550
No, there is.
518
00:38:55,600 --> 00:38:58,500
The knowledge that you're not
with the person you should be.
519
00:39:00,640 --> 00:39:02,710
This is all about Vasilia.
520
00:39:02,760 --> 00:39:05,830
I didn't kiss her, she
kissed me so you'd see.
521
00:39:05,880 --> 00:39:07,870
You're a congenital bachelor.
522
00:39:07,920 --> 00:39:09,910
Let's be friends, it's just as good.
523
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
You know that's not true.
524
00:39:13,040 --> 00:39:18,880
For months, I've fallen asleep
with you brimming in my head.
525
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
And woken with you still there.
526
00:39:22,080 --> 00:39:24,510
I... I rush to see you
527
00:39:24,560 --> 00:39:27,630
and have to pretend I'm
just casually dropping in
528
00:39:27,680 --> 00:39:29,840
because I don't want to frighten you away.
529
00:39:32,240 --> 00:39:34,230
Beware men with silver tongues.
530
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
I mean it.
531
00:39:37,280 --> 00:39:39,270
Thanks to you...
532
00:39:39,320 --> 00:39:43,360
I am ten times the man I
was when we first met.
533
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
So that's how you feel?
534
00:39:51,560 --> 00:39:54,350
- Shall I have my go now?
- Yes. Yes, please.
535
00:39:54,400 --> 00:39:56,400
Erm...
536
00:39:58,520 --> 00:40:04,270
You are a Prince Charming, but charm
is for impressionable princesses
537
00:40:04,320 --> 00:40:06,600
and I'm a rather sceptical
widow, I'm afraid.
538
00:40:08,640 --> 00:40:12,150
You see, I need... soul.
539
00:40:12,200 --> 00:40:14,190
And heart.
540
00:40:14,240 --> 00:40:17,640
Me, too. That's why we need each other.
541
00:40:19,080 --> 00:40:22,720
Oh, we will be magnificent together.
542
00:40:24,360 --> 00:40:26,350
You are a marvel.
543
00:40:26,400 --> 00:40:30,950
And I will love you and
cherish your children,
544
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
and never leave you.
545
00:40:35,840 --> 00:40:37,840
Please be with me.
546
00:40:39,120 --> 00:40:41,520
And come back with me to live in England.
547
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Enough. It's playtime.
548
00:40:51,920 --> 00:40:53,550
- Er...
- Race to that buoy!
549
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
No! No more competing.
550
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
What are you wearing under that?
551
00:41:00,880 --> 00:41:02,950
It's a swimming costume, obviously.
552
00:41:03,000 --> 00:41:05,960
I was merely waiting to
find a style that suited me.
553
00:41:07,200 --> 00:41:09,040
Why is Donald looking so attractive?
554
00:41:09,640 --> 00:41:11,720
His sunburn gone brown.
555
00:41:17,400 --> 00:41:20,240
- You look positively
Mediterranean. - Do I?
556
00:41:22,400 --> 00:41:26,230
I'm... finding you rather attractive.
557
00:41:26,280 --> 00:41:29,830
How superficial are you that you
only say that because I've got a tan?
558
00:41:29,880 --> 00:41:33,990
- Eh? - I'm a complex
and intelligent person.
559
00:41:34,040 --> 00:41:36,960
And you should like me
for that or not at all.
560
00:41:45,460 --> 00:41:48,430
Mrs Durrells, your missing child.
561
00:41:48,480 --> 00:41:53,240
The prodigal returns. Time to come home.
562
00:41:59,320 --> 00:42:01,310
Oh, Larry. It's been...
563
00:42:01,360 --> 00:42:04,400
Well, it's been actually rather
easy without you being here.
564
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
Quickly, come on!
565
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Wait for me!
566
00:42:12,920 --> 00:42:14,240
How's your head?
567
00:42:15,000 --> 00:42:17,400
The doctor said that I can take it off.
568
00:42:18,240 --> 00:42:19,860
But I feel like a pirate.
569
00:42:23,160 --> 00:42:27,150
I'm not going to swim. I'm not sure
this is the right style for me.
570
00:42:27,200 --> 00:42:31,560
But believe me when I say you would
look good swimming in a floppy sack.
571
00:42:51,320 --> 00:42:54,080
- You're going to get
your hair wet. - Ah...
572
00:43:05,440 --> 00:43:07,510
The height of fashion in 1910!
573
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Careful!
574
00:43:11,040 --> 00:43:14,840
- In you come!
- Well, I say, it's warmer...
575
00:43:26,460 --> 00:43:28,310
Why didn't I do this before?
576
00:43:32,600 --> 00:43:34,590
Gerry!
577
00:43:37,840 --> 00:43:39,840
Hey!
578
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
Gerry! Gerry!
579
00:43:49,160 --> 00:43:52,630
- Are you moving back in, Larry?
- Yes. I'm afraid I'll need my room.
580
00:43:52,680 --> 00:43:54,550
- So you split up with Vasilia?
- Yes.
581
00:43:54,600 --> 00:43:56,510
Larry? Oof!
582
00:43:56,560 --> 00:44:01,750
I feel like one of those soldiers
who prayed for the end of the war
and then can't help missing it.
583
00:44:01,800 --> 00:44:03,680
Hm, nice tan. Very sexy.
584
00:44:04,920 --> 00:44:07,240
Let's go play cricket. I
want to see that googly.
585
00:44:24,360 --> 00:44:25,720
Bloody hell.
586
00:44:27,880 --> 00:44:29,990
Haven't said how bad I feel.
587
00:44:30,040 --> 00:44:32,270
The cricket was a beautiful idea and I --
588
00:44:32,320 --> 00:44:35,190
- It's fine. Really, Spiro.
- No, you're right.
589
00:44:35,240 --> 00:44:37,470
We're all together in this world.
590
00:44:37,520 --> 00:44:40,150
Greeks, English. Even the Turks.
591
00:44:42,240 --> 00:44:46,240
Whether you are from Corfu,
Bournemouth, Chicago...
592
00:44:47,240 --> 00:44:50,470
.. or the Indian Ocean, like
me and my fellow pirates.
593
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
You're very special to me.
594
00:45:18,320 --> 00:45:20,710
Why does Spiro harbour such
animosity towards Hugh?
595
00:45:20,760 --> 00:45:24,470
Er... because he's English
and he seems arrogant.
596
00:45:24,520 --> 00:45:27,760
No, Spiro adores the English
and he knows Hugh's a good man.
597
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Maybe it's because Spiro loves you.
598
00:45:33,680 --> 00:45:35,840
- Utter twaddle.
- Sorry. No, of course it is.
599
00:45:41,000 --> 00:45:43,960
I just met the rose beetle
man. Do you know him?
600
00:45:44,960 --> 00:45:47,470
- Come back! - I'm looking for
a book on how to give birth!
601
00:45:49,020 --> 00:45:50,470
You have to come with me.
602
00:45:50,520 --> 00:45:52,230
Do you realise what
you're asking me to do?
603
00:45:52,280 --> 00:45:55,310
- This is about Spiro, isn't it?
- Keep going!
604
00:45:55,360 --> 00:45:58,360
Let me present the man I want to
spend the rest of my life with.
605
00:45:59,720 --> 00:46:02,750
I've spent the whole day
just missing everything.
44471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.