All language subtitles for The Durrells - 02x04 - Episode 4.-ORGANiC.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:13,230 Darling, I know. It's beastly. 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,430 Everything's excruciating! 3 00:00:15,480 --> 00:00:20,550 Well, at least you're at home now so I can look after you. 4 00:00:20,600 --> 00:00:24,190 If my testicles start swelling, you know what that means, don't you?! 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,430 - Yes, I do. - Agony and infertility! 6 00:00:27,480 --> 00:00:33,230 That's really quite rare. Everyone gets mumps. Look how fun it sounds! 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,520 Mumps! It's like a clown's name. Ha-ha! 8 00:00:36,520 --> 00:00:40,430 Aaaagh. I blame Vasilia. She infected me. 9 00:00:40,480 --> 00:00:44,280 More fool you for becoming her boyfriend. She's dangerous, Larry. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,110 You look so weird. 11 00:00:48,160 --> 00:00:51,390 - Leslie, please! - He's got a face like a fat person! 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,630 Leave! So I can recheck my scrotum. 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,670 Mother, stop him talking like that. 14 00:00:55,720 --> 00:00:57,790 Theo told me that a bushcricket's testes 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,790 make upper 14% of its body weight. 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,230 - Well, that could be me tomorrow. - Stop talking about that area! 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,110 It's a good excuse to keep Aunt Hermione away from the house. 18 00:01:06,160 --> 00:01:09,070 Isn't that a bit mean? She's coming all the way from England. 19 00:01:09,120 --> 00:01:13,710 - Yeah, to wag her finger at us. - It's not mean, there's nowhere for her to stay now that Donald's here. 20 00:01:13,760 --> 00:01:15,950 I did notice that. Five minutes after I move out 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,830 and you've get a new son and I'm relegated to the guest couch. 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,990 - I have the mumps now. - No, you don't. 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,870 I will die soon. 24 00:01:22,920 --> 00:01:25,000 - No, you won't. - Mum! 25 00:01:31,400 --> 00:01:35,070 Look at the sky. Dark. 26 00:01:35,120 --> 00:01:38,030 Terrible. 27 00:01:38,080 --> 00:01:40,150 There will be a death soon. 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,790 - No, there will not. - Bring me a poultice! 29 00:01:44,840 --> 00:01:47,000 Unless I kill Larry. 30 00:02:37,280 --> 00:02:41,150 So, I'll assess Jerry's abilities, and tailor a timetable to his needs. 31 00:02:41,200 --> 00:02:43,870 Yes, I just want him to be able to do his times table. 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,670 And spell Hastings. 33 00:02:45,720 --> 00:02:48,620 Yes, but it... but it's a little more complicated than that. 34 00:02:49,560 --> 00:02:51,590 Oh, hello, Margo! 35 00:02:51,640 --> 00:02:54,670 - Hello, Donald. - Oh, thank you for coming, Theo. 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,750 I just felt Larry needed some intellectual stimulus. 37 00:02:57,800 --> 00:03:00,110 And we needed a break. 38 00:03:00,160 --> 00:03:03,830 Well, he'll be out of the infectious stage in a day or two, 39 00:03:03,880 --> 00:03:06,310 and he can go back to his apartment. 40 00:03:06,360 --> 00:03:08,750 I had mumps. It's horrible. 41 00:03:08,800 --> 00:03:13,110 Me too. My parotid glands felt like they were pumped full of glue. 42 00:03:13,160 --> 00:03:16,150 Yes, but at least you've had it, and all the others. 43 00:03:16,200 --> 00:03:18,670 Hugh hasn't, so he won't be dropping in. 44 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 Theo, come back and talk to me about Proust. 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,710 I go home now. 46 00:03:31,760 --> 00:03:33,470 What? Well, why? 47 00:03:33,520 --> 00:03:36,760 The sky is falling. Someone will die. 48 00:03:43,320 --> 00:03:45,320 Pame pame pame! Grigora! 49 00:03:47,000 --> 00:03:48,710 Why do I have to be educated? 50 00:03:48,760 --> 00:03:50,590 It's traditional. 51 00:03:50,640 --> 00:03:52,510 I learn more from a walk in the woods. 52 00:03:52,560 --> 00:03:54,750 Donald won't be strict. He's sweet. 53 00:03:54,800 --> 00:03:58,600 He's just a bit boring. Compared to him. 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,350 - It's going to rain. - How can I get rid of these spots? 55 00:04:06,400 --> 00:04:10,190 - The greater spotted woodpecker. - That doesn't help, Gerry. 56 00:04:10,240 --> 00:04:13,670 Is it unrequited love or some bigger spiritual vacuum? 57 00:04:13,720 --> 00:04:16,310 I think it's the little ducts that get blocked up. 58 00:04:16,360 --> 00:04:18,470 God, I hate being this age. 59 00:04:20,280 --> 00:04:21,190 Oh, gosh. 60 00:04:22,240 --> 00:04:22,960 Quick, Gerry. 61 00:04:26,940 --> 00:04:30,760 Roger, come on! Hurry up, Margo! 62 00:04:33,680 --> 00:04:35,840 Ugh, I hate this! 63 00:04:36,960 --> 00:04:39,190 Hey, hey, wait there. 64 00:04:39,240 --> 00:04:41,110 Margo grab... grab the basket. 65 00:04:41,160 --> 00:04:44,150 People are running around like it's the end of the world. 66 00:04:44,200 --> 00:04:46,070 It's a bad day to be an insect. 67 00:04:46,120 --> 00:04:49,150 - Let me help you. - I want to bring Sally in. 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,110 No! Gerry! Come in. 69 00:04:58,080 --> 00:04:59,950 I fear I am trapped. 70 00:05:00,000 --> 00:05:01,870 Oh, I'm so sorry, Theo. 71 00:05:01,920 --> 00:05:04,470 Normally I'd gladly nestle in among Durrells, 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,230 but Larry's not at his best. 73 00:05:06,280 --> 00:05:08,230 Ah, you noticed. 74 00:05:08,380 --> 00:05:11,070 Mrs Durrells! Welcome to England! 75 00:05:11,120 --> 00:05:13,070 Ah, Spiro, come in. 76 00:05:13,120 --> 00:05:16,840 I bring you your auntie, looking even more jolly than last year. 77 00:05:17,840 --> 00:05:19,590 Louisa! 78 00:05:19,640 --> 00:05:24,990 Aunt Hermione! Welcome back to Corfu. You're a day early. 79 00:05:25,040 --> 00:05:28,310 Yes. Venice was closed, for some reason. 80 00:05:28,360 --> 00:05:30,630 I shall be writing letters of complaint. 81 00:05:30,680 --> 00:05:35,670 This is Mrs Haddock, one of our British contingent. 82 00:05:35,720 --> 00:05:37,680 She's very special. 83 00:05:39,440 --> 00:05:41,750 Mrs Durrell. I've heard a lot about you. 84 00:05:41,800 --> 00:05:44,550 Well, as they say, all good, I hope! 85 00:05:44,600 --> 00:05:48,510 No, as they say, a fairly mixed bag. 86 00:05:48,560 --> 00:05:50,550 Right. 87 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 I assure you that Mrs Durrells is... 88 00:05:54,160 --> 00:05:55,870 What's the opposite of mixed bag? 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 A bag with all the same things in it. 90 00:05:59,000 --> 00:06:03,870 Anyway, before you take your coats off, I'm afraid Lawrence has mumps, 91 00:06:03,920 --> 00:06:06,070 and he's still infectious. 92 00:06:06,120 --> 00:06:08,390 - Oh, dear. - Yes! And this is what he looks like. 93 00:06:08,440 --> 00:06:10,520 Beware all ye who enter this place. 94 00:06:12,040 --> 00:06:13,950 I urge you to stay in a hotel. 95 00:06:14,000 --> 00:06:17,600 No. Greek hotels are... are dismaying. 96 00:06:19,840 --> 00:06:22,840 It's Mr Stephanides, isn't it? 97 00:06:27,960 --> 00:06:31,190 We visited your somewhat outre home. 98 00:06:31,240 --> 00:06:35,710 You did. I no longer have the octopus. 99 00:06:35,760 --> 00:06:39,550 Mrs Haddock and I are delighted to accept your hospitality. 100 00:06:39,600 --> 00:06:42,550 - Splendid idea! - Excellent. 101 00:06:42,600 --> 00:06:46,510 Sadly, Theo is very busy with his work. 102 00:06:46,560 --> 00:06:48,560 Why is he here, then? 103 00:06:50,200 --> 00:06:55,230 Exposed as a fraud! Ladies, it will be a pleasure. 104 00:06:55,280 --> 00:06:57,670 What's everyone talking about? 105 00:06:57,720 --> 00:07:00,280 - Keep him away! - Of course. 106 00:07:01,480 --> 00:07:03,400 Just hurry up and get better! 107 00:07:05,080 --> 00:07:08,030 Hello. Ooh, nasty spots. 108 00:07:08,080 --> 00:07:11,800 - Yes. - I can cure you. I've got certain gifts. 109 00:07:12,800 --> 00:07:15,520 She has. She is a medium. 110 00:07:16,440 --> 00:07:18,390 - Really?! - Yes. 111 00:07:18,440 --> 00:07:21,280 Me too... or sometimes a 'large'. 112 00:07:25,880 --> 00:07:27,790 Shall we? 113 00:07:27,840 --> 00:07:30,630 - Have you always had the gift? - Oh, yes. 114 00:07:30,680 --> 00:07:34,560 Mrs Durrell, I can feel the presence of your late husband. 115 00:07:35,560 --> 00:07:37,390 No, you can't. 116 00:07:37,440 --> 00:07:39,670 He loved the rain, didn't he? 117 00:07:39,720 --> 00:07:43,830 Hates being alone, as you know. Oh, he's suffering terribly, 118 00:07:43,880 --> 00:07:46,400 now you so have many male admirers. 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,550 It's rather cosy. 120 00:08:07,600 --> 00:08:09,470 It's like a prison. 121 00:08:09,520 --> 00:08:11,990 Well, the forecast says two days of torrential rain, 122 00:08:12,040 --> 00:08:16,070 - so let's just enjoy being together as a family. - Plus Donald. 123 00:08:16,120 --> 00:08:18,150 Half the Nativity. 124 00:08:18,200 --> 00:08:20,230 She was looking sad. 125 00:08:20,280 --> 00:08:22,190 That's what donkeys look like. 126 00:08:22,240 --> 00:08:26,550 And it's a great opportunity for us to start tutoring in earnest, Gerry. 127 00:08:26,600 --> 00:08:30,070 Poor Theo, having to put up Aunt Hermione 128 00:08:30,120 --> 00:08:32,230 and that... Haddock woman. 129 00:08:32,280 --> 00:08:35,590 I thought she was marvellous. She's going to cure my spots. 130 00:08:35,640 --> 00:08:37,750 - What spots? - Those. 131 00:08:37,800 --> 00:08:39,510 The ones on her face. 132 00:08:39,560 --> 00:08:41,830 All that nonsense about being a medium. 133 00:08:41,880 --> 00:08:45,430 So, how did she know Daddy liked the rain but hated being on his own? 134 00:08:45,480 --> 00:08:47,550 Well, who does like being on their own? 135 00:08:47,600 --> 00:08:50,310 - Me. - Me too. - I rather enjoy it. 136 00:08:50,360 --> 00:08:53,670 I remember Father insisting that you went with him everywhere. 137 00:08:53,720 --> 00:08:55,840 That's because we were in love. 138 00:08:57,920 --> 00:08:59,640 I still miss him. 139 00:09:02,360 --> 00:09:04,430 'Oh, Death, where is thy sting?' 140 00:09:04,480 --> 00:09:07,200 Ah, source, anybody? 141 00:09:08,400 --> 00:09:12,110 Oscar Wilde, Mark Twain, bloody... Confucius? 142 00:09:12,160 --> 00:09:14,030 The Bible? 143 00:09:14,080 --> 00:09:16,230 No. Shakespeare. 144 00:09:16,280 --> 00:09:21,390 Well, both, actually. One Corinthians 55, and Henry VIII. 145 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 I've got mumps, you know! 146 00:09:25,560 --> 00:09:27,880 What if I never really get over his death? 147 00:09:29,520 --> 00:09:34,070 Don't roll your eyes at me. I take marriage seriously, 148 00:09:34,120 --> 00:09:37,470 I don't just casually announce I'm getting married to a psychopath. 149 00:09:37,520 --> 00:09:43,790 Vasilia is not a psychopath... on the whole. Marriage is paperwork. 150 00:09:43,840 --> 00:09:48,990 It was the defining decision and the glory of my life. 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,230 Try looking forward. 152 00:09:51,280 --> 00:09:54,990 You shilly-shally about Hugh, he's alive, 153 00:09:55,040 --> 00:09:58,350 - Father isn't. - Shut up, Larry. Respect the dead. 154 00:09:58,400 --> 00:10:01,430 Stop it! Mrs Haddock is a spiritualist, 155 00:10:01,480 --> 00:10:03,430 she can put us in touch with Daddy. 156 00:10:03,480 --> 00:10:06,590 - Don't be ridiculous. - More to the point, stuck here together, 157 00:10:06,640 --> 00:10:10,160 how long before we start wanting to kill each other and join him? 158 00:10:29,200 --> 00:10:30,910 No, no chickens! 159 00:10:30,960 --> 00:10:33,480 They were petrified. And we can use the eggs. 160 00:10:35,000 --> 00:10:36,070 Ah! Get off! 161 00:10:36,920 --> 00:10:39,150 The rain's pouring into my bedroom. 162 00:10:39,200 --> 00:10:41,030 - Bucket. - They've all been used. 163 00:10:41,080 --> 00:10:45,030 I think it's happening. Do my testicles look bigger? 164 00:10:45,080 --> 00:10:46,830 - Ugh! - No! No, Larry, no! 165 00:10:46,880 --> 00:10:48,750 Don't show me things I don't want to see! 166 00:10:48,800 --> 00:10:50,510 You're always showing me your guns. 167 00:10:50,560 --> 00:10:53,510 "Oh, look at the barrel, it's machine-tooled, you know." 168 00:10:53,560 --> 00:10:56,790 Oh, er... er... the... the chicken's done a... a... You know. 169 00:10:56,840 --> 00:10:58,640 I'll clear it up! 170 00:11:01,600 --> 00:11:03,830 Larry made Leslie see his men's area. 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,830 Don't be so repressed. It's a body. 172 00:11:05,880 --> 00:11:07,990 You're happy enough to look at tulip bulbs. 173 00:11:08,040 --> 00:11:11,270 Yes, and I'll feel the same way when you bury your balls in the garden. 174 00:11:11,320 --> 00:11:13,470 - Look, please. - No, I hate being shut up inside! 175 00:11:13,520 --> 00:11:15,670 - I am an outdoor person. - Well, we can't go out. 176 00:11:15,720 --> 00:11:18,510 So organise some activities. And make sure they're fun. 177 00:11:18,560 --> 00:11:21,990 Ah, Gerry... er... will you sit down, please, so you can do my evaluation? 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,110 - I can't! - Just sit down and do it! 179 00:11:24,160 --> 00:11:27,550 All right, everyone come up with an entertainment. 180 00:11:27,600 --> 00:11:29,630 - No. - Busy. - I'm dying. - Yes, you will! 181 00:11:29,680 --> 00:11:32,310 Ooh, I've written some love poetry I'd be happy to share. 182 00:11:32,360 --> 00:11:34,230 - No! No! - Get me out in the rain! 183 00:11:34,280 --> 00:11:38,270 Look, I'm sure they're not very good. But they are very sincere. 184 00:11:38,320 --> 00:11:40,470 You said it's too foul to go out. 185 00:11:40,520 --> 00:11:43,510 I can't leave Theo to suffer with Aunt Hermione and Mrs Haddock. 186 00:11:43,560 --> 00:11:46,630 You're going to ask her how she knew about Daddy, aren't you? 187 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Of course not. 188 00:12:33,640 --> 00:12:36,000 Can I explain any of my experiments? 189 00:12:37,120 --> 00:12:38,870 No. 190 00:12:38,920 --> 00:12:43,510 I don't approve of science. It reduces everything. 191 00:12:43,560 --> 00:12:47,270 Or, does it improve lives and shine a light 192 00:12:47,320 --> 00:12:49,040 on the glorious world around us? 193 00:12:52,680 --> 00:12:54,840 - Come in. Come in. - Oh, gosh! 194 00:12:56,680 --> 00:12:58,440 I've never known anything like it. 195 00:12:59,800 --> 00:13:01,520 Thank you, Theo. 196 00:13:02,520 --> 00:13:04,350 So, did everyone sleep well? 197 00:13:04,400 --> 00:13:06,200 One did one's best. 198 00:13:07,200 --> 00:13:09,790 Well, at least it's dry here. 199 00:13:09,840 --> 00:13:12,640 Our house is leaking like a colander. 200 00:13:15,840 --> 00:13:18,160 Urgghhh. 201 00:13:23,000 --> 00:13:24,990 Have you seen Gerry? 202 00:13:25,040 --> 00:13:27,000 No. 203 00:13:30,680 --> 00:13:32,440 Urggghh. 204 00:13:42,240 --> 00:13:46,800 I can't believe you told Mother she's an idiot to miss Father. 205 00:13:47,800 --> 00:13:50,550 Mmm. 206 00:13:50,600 --> 00:13:53,470 His name is Hugh and he grows olives. 207 00:13:53,520 --> 00:13:56,430 - Yes. - And are you serious about him? 208 00:13:56,480 --> 00:13:58,790 So soon after your liaison with your Swede? 209 00:13:58,840 --> 00:14:01,190 You are determined to make me sound flighty. 210 00:14:01,240 --> 00:14:04,150 It's been nine years since my husband died, 211 00:14:04,200 --> 00:14:08,120 and there's been Sven and then, very tentatively, Hugh. 212 00:14:10,800 --> 00:14:12,720 - No, we are just friends. - Auntie! 213 00:14:13,960 --> 00:14:16,030 You'll never shake off your husband, my dear. 214 00:14:16,080 --> 00:14:19,990 There's a reason he called you "my angel". 215 00:14:20,040 --> 00:14:22,400 He's also YOUR angel. 216 00:14:24,880 --> 00:14:26,710 How do you know these things about him? 217 00:14:26,760 --> 00:14:29,550 - Have you been telling her, Aunt? - Not a word. 218 00:14:29,600 --> 00:14:33,030 I have a strong sense of people. The way, I gather, 219 00:14:33,080 --> 00:14:35,840 your son understands animals. 220 00:14:37,160 --> 00:14:40,670 I'll hold a seance so you can speak to your husband again. 221 00:14:40,720 --> 00:14:42,910 No, no, I don't want that. 222 00:14:42,960 --> 00:14:46,390 Oh, but you should, Louisa. Mrs Haddock is little short of a genius. 223 00:14:46,440 --> 00:14:48,110 Oh, I'm not. 224 00:14:48,160 --> 00:14:52,310 I'm all for God, but contacting the dead is a superstition too far. 225 00:14:52,360 --> 00:14:54,840 Oh, I... I... I don't like the term "dead". 226 00:14:56,680 --> 00:14:59,030 You're usually so sceptical, Aunt. 227 00:14:59,080 --> 00:15:03,160 - Well, as I get older and closer to my... - Departure. 228 00:15:04,680 --> 00:15:08,080 Departure... I become more open-minded. 229 00:15:09,360 --> 00:15:13,150 I'll also cure Margo's spots, using my faith healing. 230 00:15:13,200 --> 00:15:15,870 I'm afraid I must resume my work. 231 00:15:15,920 --> 00:15:19,030 I'm giving a paper about Cephalopods and their inky sacs. 232 00:15:19,080 --> 00:15:21,070 Oh, yes, of course, sorry, Theo. 233 00:15:21,120 --> 00:15:24,190 If I may, I'll fetch Spiro to drive the ladies somewhere else. 234 00:15:24,240 --> 00:15:27,720 - I should do that. - No, no, honestly I'd be delighted. 235 00:15:40,640 --> 00:15:43,950 Theo told me that Larry's no longer infectious. 236 00:15:44,000 --> 00:15:46,470 Well, I feel guilty about my poor welcome. 237 00:15:46,520 --> 00:15:50,270 So, ladies, it will be damp and a bit of a squeeze, 238 00:15:50,320 --> 00:15:54,240 but please, do come home with me. 239 00:15:56,160 --> 00:15:59,830 1932, and fashion was seeing a return to the corset 240 00:15:59,880 --> 00:16:02,310 but was far removed from old-style bodices. 241 00:16:02,360 --> 00:16:04,230 Shall we jump ahead to this year? 242 00:16:04,280 --> 00:16:08,270 - Look, we might not understand it, or even enjoy it. - What? 243 00:16:08,320 --> 00:16:11,400 - But you mustn't interrupt the entertainment. - Shhh. 244 00:16:12,600 --> 00:16:15,030 Fascinating things were about to happen to hats. 245 00:16:15,080 --> 00:16:18,070 - Oh, no, not hats. - Right, that's it, I'm stopping. 246 00:16:18,120 --> 00:16:21,990 Right, Donald, you're on. Now, I know you said you had some poems, 247 00:16:22,040 --> 00:16:26,030 but something else might be more fun. D'you know any magic? 248 00:16:26,080 --> 00:16:28,790 No I'd... I'd really like to do my poetry. 249 00:16:28,840 --> 00:16:31,480 - OK. - Go on. 250 00:16:36,740 --> 00:16:39,040 - Ooh. - Dropped your pencil. 251 00:16:42,800 --> 00:16:47,150 You, me, I, you, 252 00:16:47,200 --> 00:16:49,880 Together we are us. 253 00:16:51,200 --> 00:16:55,310 Heart, soul, guts -- one. 254 00:16:55,360 --> 00:16:57,550 Our love is offal... 255 00:17:01,000 --> 00:17:02,240 Sorry. 256 00:17:03,640 --> 00:17:05,560 It's very good... very good. 257 00:17:08,280 --> 00:17:09,750 .. Charis made you. 258 00:17:09,800 --> 00:17:12,110 Euthymia buffed you. 259 00:17:12,160 --> 00:17:14,350 Till you now gleam 260 00:17:14,400 --> 00:17:16,510 - in your Greek jewel box. - That's brilliant. 261 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 - Shall we take a break, then? - No -- there's more. 262 00:17:19,360 --> 00:17:21,230 - Sacred bosom... - Hello! 263 00:17:21,280 --> 00:17:23,310 I've got Aunt Hermione with me. 264 00:17:23,360 --> 00:17:25,270 - I'll help! - Me too! 265 00:17:25,320 --> 00:17:28,750 Send Lawrence to a far corner of the house! I fear lingering contagion. 266 00:17:28,800 --> 00:17:30,600 Aarghh. 267 00:17:32,680 --> 00:17:35,230 Give me a chance! I'm going, I'm going. 268 00:17:35,280 --> 00:17:39,040 Why are there animals in the house? 269 00:17:40,640 --> 00:17:44,320 They're Gerry's. He thought they looked depressed out in the rain. 270 00:17:46,040 --> 00:17:48,960 Thank you, Spiro, as ever. 271 00:17:49,960 --> 00:17:54,030 Don't let your strange guest make you sad. 272 00:17:54,080 --> 00:17:56,160 - And the sun will return. - I know. 273 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 Gerry, shovel! 274 00:18:35,480 --> 00:18:39,030 I've no doubt I have 20 good years left, 275 00:18:39,080 --> 00:18:41,430 but I tend to look back now 276 00:18:41,480 --> 00:18:43,190 rather than forward. 277 00:18:43,240 --> 00:18:46,190 Yes, me too, oddly, at the moment. 278 00:18:46,240 --> 00:18:48,230 Your husband? 279 00:18:48,280 --> 00:18:51,270 Yes. Every time I feel I'm moving on, 280 00:18:51,320 --> 00:18:55,720 he reappears like a ghost at the feast. 281 00:18:57,240 --> 00:19:02,110 I know you mistrust Mrs Haddock, but I'm no fool, 282 00:19:02,160 --> 00:19:07,920 and she seems to have a door into the lost world of the past. 283 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 Oooh. 284 00:19:20,040 --> 00:19:22,110 Do you have cabbage? 285 00:19:22,160 --> 00:19:24,270 Oh, yes, we do. 286 00:19:24,320 --> 00:19:26,680 - Put it on your face. - Hm? 287 00:19:28,240 --> 00:19:33,710 Put cabbage on your face and your spots will disappear within hours. 288 00:19:33,760 --> 00:19:35,710 Oh, how lovely. 289 00:19:35,760 --> 00:19:38,870 Thank you. Cooked? 290 00:19:38,920 --> 00:19:43,830 No. But the root cause is deeper and more spiritual. 291 00:19:43,880 --> 00:19:47,430 I know! 292 00:19:47,480 --> 00:19:52,390 I'd love us to have a seance. I'll try to persuade Mother. 293 00:19:52,440 --> 00:19:54,240 Oh, please do. 294 00:19:56,560 --> 00:19:57,990 (Oh, goats.) 295 00:19:58,040 --> 00:20:00,940 It's becoming clear that you're avoiding doing this test... 296 00:20:01,460 --> 00:20:03,110 Do you have to sit on the donkey? 297 00:20:03,160 --> 00:20:04,990 No, but there's no space or chairs. 298 00:20:05,040 --> 00:20:07,470 I can't do it myself, it falls off. 299 00:20:07,520 --> 00:20:09,550 No, I'm not attaching cabbage to your face. 300 00:20:09,600 --> 00:20:11,590 It's insane, and you are so gullible. 301 00:20:11,640 --> 00:20:15,190 I'd be more than happy to attach cabbage or anything to your face. 302 00:20:15,240 --> 00:20:17,830 - Yes, like YOUR face. - Leslie! 303 00:20:17,880 --> 00:20:19,760 Outrageous! 304 00:20:21,280 --> 00:20:23,240 Here, let me help you. 305 00:20:27,920 --> 00:20:29,710 How do you normally do this? 306 00:20:29,760 --> 00:20:32,470 I don't normally do this. 307 00:20:32,520 --> 00:20:35,880 Of course not. Idiot. Erm... 308 00:20:50,200 --> 00:20:52,120 Aargghhhh! 309 00:21:00,680 --> 00:21:03,910 Conservation will become more and more important as we interfere 310 00:21:03,960 --> 00:21:07,790 with nature. Me and my friend Theo have caught two otters 311 00:21:07,840 --> 00:21:11,190 and are trying to breed them, because there are hardly any left. 312 00:21:11,240 --> 00:21:14,910 This photo is copyright of Leslie. He's a very good photographer. 313 00:21:14,960 --> 00:21:16,560 Yep. 314 00:21:18,800 --> 00:21:20,870 Well, I... I wanted to be a photographer. 315 00:21:20,920 --> 00:21:26,000 But... er... nobody in Corfu has money to pay me so... I've done a painting. 316 00:21:28,360 --> 00:21:31,160 - That's wonderful, darling. - That's brilliant, Les. 317 00:21:32,080 --> 00:21:34,430 Ah, good. Not bad, is it? 318 00:21:34,480 --> 00:21:38,070 "The mossy, bosky croft squatted 319 00:21:38,120 --> 00:21:41,750 like a deposed monarch on the open plain. 320 00:21:41,800 --> 00:21:47,950 The cloy of death oozed out, parting miasma of the dead shepherd inside. 321 00:21:48,000 --> 00:21:53,720 A maggoty crofter in a tartan shroud." 322 00:22:13,280 --> 00:22:16,040 'I can feel the presence of your late husband. 323 00:22:17,520 --> 00:22:19,510 He loved the rain, didn't he?' 324 00:22:23,720 --> 00:22:26,310 'He reappears like a ghost at the feast.' 325 00:22:59,040 --> 00:23:00,920 Whoa, God! 326 00:23:04,680 --> 00:23:06,590 Someone's mucked around with this. 327 00:23:06,640 --> 00:23:09,950 Oh, darling. Maybe the rain dripped on it. 328 00:23:10,000 --> 00:23:13,150 I can't stand being stuck in here. Honestly, I want to hurt Larry, 329 00:23:13,200 --> 00:23:16,320 I'm missing Lugaretzia. I wish I'd just gone with her. 330 00:23:18,120 --> 00:23:21,110 Mother, look! It looks like someone's trying to erase us. 331 00:23:21,160 --> 00:23:23,030 Ooh, oh. Will you stop it, please! 332 00:23:23,080 --> 00:23:26,640 I hope this works. I ran out of cabbage. 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,190 And take that stupid vegetable off your face. 334 00:23:30,240 --> 00:23:32,110 Ow. Don't, it's medicinal! 335 00:23:32,160 --> 00:23:33,960 Right! 336 00:23:40,720 --> 00:23:45,070 Since you blew into our lives, we've been besieged by morbidity 337 00:23:45,120 --> 00:23:48,990 and gloom. Larry's turned his illness into a death sentence. 338 00:23:49,040 --> 00:23:50,950 Death is an illusion. 339 00:23:51,000 --> 00:23:56,520 Oh, if only. I dreamt of my husband last night, something I never do. 340 00:23:57,760 --> 00:23:59,950 How dare you suggest that he is suffering 341 00:24:00,000 --> 00:24:02,230 because I have an innocent gentleman friend. 342 00:24:02,280 --> 00:24:04,640 But you are thinking it yourself. 343 00:24:15,480 --> 00:24:17,430 How do you know so much about him? 344 00:24:17,480 --> 00:24:21,430 It's the gift, dear. 345 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Breathe this in. 346 00:24:42,480 --> 00:24:45,030 It's him. 347 00:24:45,080 --> 00:24:49,720 It's his hair, his cologne. 348 00:24:59,120 --> 00:25:00,910 How did you do this? 349 00:25:00,960 --> 00:25:03,720 They're closer than we think. 350 00:25:12,120 --> 00:25:17,160 Very well. Please stage a seance. 351 00:25:24,040 --> 00:25:28,350 - I'm looking forward to introducing you to my guide. - What's that? 352 00:25:28,400 --> 00:25:33,310 He's a spirit guide. My best is a Red Indian called Mawake. 353 00:25:33,360 --> 00:25:35,830 There may be ectoplasm. 354 00:25:35,880 --> 00:25:38,030 Ah. Good. What's that? 355 00:25:38,080 --> 00:25:41,550 It's a spiritual energy that materialises into the air. 356 00:25:41,600 --> 00:25:43,320 Ooh. 357 00:25:44,320 --> 00:25:46,990 What does it look like so I can keep my eyes open for it? 358 00:25:47,040 --> 00:25:51,750 Well, it has different forms. It's often gelatinous like brains. 359 00:25:51,800 --> 00:25:56,390 Erm... before I go to my room to prepare myself, 360 00:25:56,440 --> 00:26:00,520 I've got something serious to ask you. 361 00:26:02,480 --> 00:26:04,830 That's it, I'm not hiding away any more. 362 00:26:04,880 --> 00:26:07,310 If anyone doesn't wanna risk catching the mumps, 363 00:26:07,360 --> 00:26:09,150 leave the house now! 364 00:26:09,200 --> 00:26:12,720 I'm trying to organise Gerry's education. 365 00:26:14,400 --> 00:26:17,470 - Well, go on, then. - Gerald! Animal stools! 366 00:26:17,520 --> 00:26:19,270 - Coming! - No! 367 00:26:19,320 --> 00:26:23,110 Which is more important -- animal excrement or education? 368 00:26:23,160 --> 00:26:25,030 - Is that one of the questions? - No. 369 00:26:25,080 --> 00:26:28,270 I hate being shut in! I'm going out in the rain. 370 00:26:28,320 --> 00:26:30,270 Don't be stupid. To do what? 371 00:26:30,320 --> 00:26:33,430 I'm very much not interested in what you have to say! 372 00:26:33,480 --> 00:26:37,040 I heard lightning killed two people last year in Corfu. 373 00:26:40,080 --> 00:26:43,440 Erm... Mrs Haddock is holding a seance soon, apparently. 374 00:26:44,720 --> 00:26:46,800 - Your mother agreed. - Ohhh. 375 00:26:48,680 --> 00:26:50,560 No! 376 00:26:53,040 --> 00:26:55,430 Even if by some lunatic billion-to-one chance 377 00:26:55,480 --> 00:26:58,390 Father does appear as a ghost, that's not gonna end well, is it? 378 00:26:58,440 --> 00:27:00,230 How can I know? 379 00:27:00,280 --> 00:27:02,270 It didn't make Hamlet sleep any easier. 380 00:27:02,320 --> 00:27:05,550 Look, you don't know what it's like to miss someone so much 381 00:27:05,600 --> 00:27:08,630 that it sucks the life out of you, even after several years. 382 00:27:08,680 --> 00:27:12,150 The point is, the scar had healed. And Hugh wants you. 383 00:27:12,200 --> 00:27:16,310 And yet he hasn't braved the deluge and the slight chance of mumps 384 00:27:16,360 --> 00:27:18,270 to come and see me. 385 00:27:18,320 --> 00:27:20,950 Well, I am getting better. 386 00:27:26,160 --> 00:27:32,270 Look, I need to know if Mrs Haddock is a fraud. 387 00:27:32,320 --> 00:27:35,320 She seems remarkable. 388 00:27:37,120 --> 00:27:40,430 Erm... Leslie's redone his painting. 389 00:27:41,480 --> 00:27:43,870 He really doesn't like being stuck indoors, does he? 390 00:27:43,920 --> 00:27:46,910 ♪ Oh when the Saints go marching in 391 00:27:46,960 --> 00:27:49,110 ♪ Oh when the Saints 392 00:27:49,160 --> 00:27:51,030 ♪ Oh when the Saints 393 00:27:51,080 --> 00:27:54,190 ♪ Oh when the Saints go marching in 394 00:27:54,240 --> 00:27:56,750 ♪ I wanna be in that number... ♪ 395 00:27:56,800 --> 00:27:59,390 - Poor Leslie. - Shall I get Roger to round him up? 396 00:27:59,440 --> 00:28:01,710 I don't think he'll be out there too long. 397 00:28:01,760 --> 00:28:05,390 ♪ Oh when the Saints go marching in ♪ 398 00:28:05,440 --> 00:28:07,280 Ooof! 399 00:28:15,280 --> 00:28:17,080 - Mummy! - Come on. 400 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 - Come on. - Mummy! 401 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 Ooh. 402 00:28:33,040 --> 00:28:35,030 All right. 403 00:28:35,080 --> 00:28:38,870 - It's not actually as enjoyable as you think it's going to be. - No. 404 00:28:40,620 --> 00:28:41,160 Oh! 405 00:28:49,720 --> 00:28:53,550 Two days with my family. I must escape. 406 00:28:53,600 --> 00:28:57,510 Please, enter. We're about to begin. 407 00:28:57,560 --> 00:28:59,670 Come, come, come. 408 00:28:59,720 --> 00:29:03,070 Po po, o Theos filaxe! 409 00:29:03,120 --> 00:29:04,990 I've got an awful feeling about this. 410 00:29:14,720 --> 00:29:16,430 We were concerned. 411 00:29:16,480 --> 00:29:19,550 In case your mother had been lured into a spiritualist gathering. 412 00:29:19,600 --> 00:29:22,040 - These people can be dangerous. - Just in time. 413 00:29:34,160 --> 00:29:36,670 You, of all people, looking nervous? 414 00:29:36,720 --> 00:29:38,640 Nervous? No. 415 00:29:53,360 --> 00:29:56,960 Lay your hands on the table. 416 00:29:58,880 --> 00:30:01,480 Hold the person's next to you. 417 00:30:06,200 --> 00:30:09,230 It's a comfort to know that those who have gone before 418 00:30:09,280 --> 00:30:11,400 are still within our reach. 419 00:30:12,480 --> 00:30:18,360 Now, please shut your eyes and I will go into a trance. 420 00:30:42,520 --> 00:30:45,910 Oh, sorry, it's Gerry. I locked him in a room to work. 421 00:30:45,960 --> 00:30:48,390 Donald, are you serious? 422 00:30:48,440 --> 00:30:51,160 Absolutely ridiculous. 423 00:30:55,520 --> 00:30:57,430 Why does it have to be so dark? 424 00:30:57,480 --> 00:30:59,880 Gerry! Come sit here by my side. 425 00:31:12,880 --> 00:31:14,830 Ow! 426 00:31:16,720 --> 00:31:19,190 - Don't like it. - Has she fallen asleep? 427 00:31:19,240 --> 00:31:21,390 Be quiet or you'll spoil it. 428 00:31:21,440 --> 00:31:25,190 There are strangers among us. You're welcome! 429 00:31:25,240 --> 00:31:27,150 We were just passing. 430 00:31:27,200 --> 00:31:29,150 Strictly speaking, YOU are the stranger. 431 00:31:29,200 --> 00:31:32,390 - This is Mawake. - Oh, he's the best guide. A Red Indian. 432 00:31:32,440 --> 00:31:35,230 Mawake is in contact with Mr Durrell. 433 00:31:39,000 --> 00:31:40,830 He's in! 434 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 Close the window. 435 00:31:47,800 --> 00:31:49,710 Ah, what's that against my hand?! 436 00:31:49,760 --> 00:31:51,560 Ectoplasm! 437 00:32:03,440 --> 00:32:08,880 Your husband is reaching out for you. He's so alone. 438 00:32:12,920 --> 00:32:14,870 Leave it! He's restless. 439 00:32:18,680 --> 00:32:20,880 Feel their presence. 440 00:32:37,400 --> 00:32:40,560 They reach out in the darkness. 441 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 I can feel his touch. 442 00:32:55,760 --> 00:32:58,550 What are you doing? Disturb nothing. 443 00:32:58,600 --> 00:33:01,070 - Ah! - What was that? - Fake ectoplasm! 444 00:33:01,120 --> 00:33:03,470 - She had it in her bag! - I saw it! 445 00:33:03,520 --> 00:33:05,470 This is an outrage! 446 00:33:07,680 --> 00:33:11,310 Close the curtains! Remove the wildlife! 447 00:33:11,360 --> 00:33:13,790 Why did I almost believe you?! 448 00:33:13,840 --> 00:33:16,670 You unbelievers sometimes need help. 449 00:33:16,720 --> 00:33:18,910 Louisa, you're jumping to conclusions. 450 00:33:18,960 --> 00:33:21,230 She is exploiting people's grief. 451 00:33:21,280 --> 00:33:24,880 Why should she? She receives no remuneration. 452 00:33:27,000 --> 00:33:28,880 - Ah. - Miss Margo? 453 00:33:30,360 --> 00:33:32,560 Did you pay Mrs Haddock? 454 00:33:34,240 --> 00:33:37,000 She was so convincing. 455 00:33:38,240 --> 00:33:41,030 I gave her everything I'd saved from working at the market. 456 00:33:41,080 --> 00:33:43,070 Oh, Margo. 457 00:33:43,120 --> 00:33:46,430 Actually, it wasn't that much. I'm the world's worst saver. 458 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 And I gave her some money too. 459 00:33:50,840 --> 00:33:51,750 And me. 460 00:33:52,800 --> 00:33:55,870 She looks you in the eyes and you just feel yourself paying. 461 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Teach me how you do that, Mrs Haddock. 462 00:33:59,280 --> 00:34:01,800 It seems I was deceived. 463 00:34:03,320 --> 00:34:05,710 In anticipation, I brought a book of mine 464 00:34:05,760 --> 00:34:08,430 about how to expose fake mediums. 465 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 If you wait long enough, every book becomes useful. 466 00:34:15,600 --> 00:34:17,360 Where's she gone? 467 00:34:20,920 --> 00:34:23,480 Son of a bitch! 468 00:34:31,540 --> 00:34:34,810 I'll drive her. After all, she is a guest on our island. 469 00:34:34,860 --> 00:34:36,850 I'll come too. 470 00:34:36,900 --> 00:34:40,730 In the car I can impress on Mrs Haddock the power 471 00:34:40,780 --> 00:34:42,740 and beauty of rational thought. 472 00:34:44,780 --> 00:34:48,010 I feel such a buffoon. 473 00:34:48,060 --> 00:34:51,010 My problem is I believe too much. 474 00:34:51,060 --> 00:34:53,810 Well, Margo, maybe it's better than what I do. 475 00:34:53,860 --> 00:34:55,180 Hedging my bets... 476 00:34:57,180 --> 00:34:58,900 Mistrusting people. 477 00:35:36,180 --> 00:35:38,100 Is it ever going to stop? 478 00:35:40,060 --> 00:35:44,850 It appears that every time I come to Corfu I make a rather large mistake. 479 00:35:44,900 --> 00:35:47,060 Yes, you do. 480 00:35:48,740 --> 00:35:51,050 Mrs Haddock was friendly, 481 00:35:51,100 --> 00:35:54,100 and your cousin Prue and Geoffrey couldn't travel. 482 00:35:56,500 --> 00:35:58,980 I am perhaps short of friends. 483 00:36:01,180 --> 00:36:04,180 Are you sure you didn't tell her anything about my husband? 484 00:36:05,460 --> 00:36:08,210 We did set forth together from Victoria Station 485 00:36:08,260 --> 00:36:10,740 and in the long hours she may have coaxed me to... 486 00:36:12,500 --> 00:36:14,650 I think the word is 'blab'. 487 00:36:14,700 --> 00:36:17,380 Oh, Auntie. 488 00:36:21,420 --> 00:36:24,370 I've decided to leave you in peace. 489 00:36:24,420 --> 00:36:26,380 Leave and go where? It's a monsoon. 490 00:36:27,380 --> 00:36:29,140 Nevertheless... 491 00:36:36,780 --> 00:36:40,460 She used a little thread to pull over the pan, look. 492 00:36:42,020 --> 00:36:43,900 Thank you, Sherlock. 493 00:36:45,220 --> 00:36:47,100 Sherlock Holmes. 494 00:36:48,460 --> 00:36:50,580 Please read one book. 495 00:36:58,260 --> 00:37:01,540 Come on, then. Give me the stupid test. 496 00:37:03,740 --> 00:37:07,570 So, it was Mrs Haddock who messed up my painting, just to spook us. 497 00:37:07,620 --> 00:37:11,540 No, I think it was the donkey. I've seen her licking paint. 498 00:37:13,060 --> 00:37:15,530 Like me, nourished by art. 499 00:37:15,580 --> 00:37:18,090 Ah, wait. 500 00:37:18,140 --> 00:37:20,810 Leslie, I'm disappointed you hadn't asked me 501 00:37:20,860 --> 00:37:22,850 to contribute to the entertainment. 502 00:37:22,900 --> 00:37:25,250 Oh, sorry. 503 00:37:25,800 --> 00:37:27,820 So, I'd like to... now. 504 00:37:29,180 --> 00:37:31,450 I want to read a poem about your father. 505 00:37:31,500 --> 00:37:36,100 And when it's over, we'll direct our eyes firmly on the future. 506 00:37:47,820 --> 00:37:51,690 'They are not long, the weeping and the laughter, 507 00:37:51,740 --> 00:37:55,730 Love and desire and hate: 508 00:37:55,780 --> 00:37:59,450 I think they have no portion in us 509 00:37:59,500 --> 00:38:02,530 After we pass the gate 510 00:38:02,580 --> 00:38:07,570 They are not long, the days of wine and roses 511 00:38:07,620 --> 00:38:10,810 Out of a misty dream 512 00:38:10,860 --> 00:38:14,210 Our path emerges for a while 513 00:38:14,260 --> 00:38:18,460 Then closes, within a dream.' 514 00:38:47,540 --> 00:38:54,340 Perfect. Finally. No people. No animals. And no indoor flooding. 515 00:38:57,360 --> 00:38:58,270 (Right...) 516 00:38:58,820 --> 00:39:01,290 And... start now. 517 00:39:07,660 --> 00:39:10,290 - Gerry? - Can you hear it? 518 00:39:10,340 --> 00:39:12,500 What? There's nothing. 519 00:39:14,260 --> 00:39:18,180 No... Birdsong. 520 00:39:28,500 --> 00:39:29,440 Ah-ha! 521 00:39:44,740 --> 00:39:47,650 It's almost worth being cooped up for so long. 522 00:40:01,100 --> 00:40:04,370 For God's sake, Gerry, come back up here and bloody learn something! 523 00:40:04,420 --> 00:40:06,820 (Ignore him, Gerry.) 524 00:40:15,500 --> 00:40:17,780 What a strange couple of days. 525 00:40:44,660 --> 00:40:48,570 Ah, I am so sorry I couldn't visit you. 526 00:40:48,620 --> 00:40:51,450 I've spent the last 48 hours desperately trying 527 00:40:51,500 --> 00:40:53,370 - to save my olive crop. - And did you? 528 00:40:53,420 --> 00:40:55,460 Just. 529 00:40:57,180 --> 00:40:58,890 How have you been? 530 00:40:58,940 --> 00:41:02,010 Well... er... don't know where to start. 531 00:41:02,060 --> 00:41:05,250 Larry's had his eyes glued to his genitals. 532 00:41:05,300 --> 00:41:08,570 Oh. Well that's... something to do, isn't it? 533 00:41:08,620 --> 00:41:12,090 He's worried about infertility. And we had a seance. 534 00:41:12,140 --> 00:41:15,180 Oh, gosh. Did... er... any dead people show up? 535 00:41:16,180 --> 00:41:17,850 No. 536 00:41:17,900 --> 00:41:19,890 - Hugh! - Margo! 537 00:41:19,940 --> 00:41:22,490 Oh, and you missed Margo wearing a cabbage on her face. 538 00:41:22,540 --> 00:41:24,330 - Oh, what a shame. - Mm-hm. 539 00:41:24,380 --> 00:41:27,820 I have a surprise for you all. Especially you, Gerry. 540 00:41:29,900 --> 00:41:32,810 Now, I have studied the Durrells and their household, 541 00:41:32,860 --> 00:41:35,250 and there is one thing missing. 542 00:41:35,300 --> 00:41:37,970 - A Webley mk II air rifle? - A toilet inside the house? 543 00:41:38,020 --> 00:41:41,250 - Intellectual curiosity? - More animals. 544 00:41:45,020 --> 00:41:49,530 Thank you! Oh, we still talk about Widdle and Puke. 545 00:41:49,580 --> 00:41:51,810 - They were two puppies we had. - Oh. 546 00:41:51,860 --> 00:41:55,490 - We need a name. - What about Leslie? 547 00:41:55,540 --> 00:41:57,370 No. 548 00:41:57,420 --> 00:42:00,530 Look, Hugh, I'm worried about my Aunt Hermione. 549 00:42:00,580 --> 00:42:05,450 She took off yesterday in the rain. She told me she was lonely. 550 00:42:05,500 --> 00:42:10,050 I'm sure she'll be fine. She sounds like a tough old bird. 551 00:42:10,100 --> 00:42:13,570 But that's a sham, isn't it? I mean, nobody's tough. 552 00:42:13,620 --> 00:42:17,330 My husband seemed strong, and he couldn't be alone 553 00:42:17,380 --> 00:42:20,490 for more than half an hour. 554 00:42:20,540 --> 00:42:22,420 But he is now. 555 00:42:27,700 --> 00:42:30,170 Say hello to Thunder. 556 00:42:30,220 --> 00:42:32,930 Hello, Thunder. 557 00:42:38,740 --> 00:42:41,450 Good to be back in the haunted house. 558 00:42:41,500 --> 00:42:43,610 Larry, how are the swellings? 559 00:42:43,660 --> 00:42:45,610 Under control, thanks. 560 00:42:45,660 --> 00:42:48,050 Mrs Durrells, I bring you guests, again. 561 00:42:48,100 --> 00:42:53,610 Louisa, my dear. Having decided I'd be enough of a burden... 562 00:42:53,660 --> 00:42:58,370 - No -- - On a whim, I stayed in a guest house, where I met Mr Anestis. 563 00:42:58,420 --> 00:43:00,290 Kalimera. 564 00:43:00,340 --> 00:43:02,290 Kalimera. 565 00:43:02,340 --> 00:43:04,170 Kalimera. 566 00:43:04,220 --> 00:43:05,970 So, have you... have you got plans? 567 00:43:06,020 --> 00:43:08,170 No, I don't think that would be wise, do you? 568 00:43:08,220 --> 00:43:12,530 Let's take the days one by one. 569 00:43:12,580 --> 00:43:14,530 One by one. 570 00:43:14,580 --> 00:43:16,530 I feel very alive. 571 00:43:16,580 --> 00:43:21,330 Ah, yes! Yes, so do we. It's something about this place. 572 00:43:21,380 --> 00:43:23,170 Shall we? 573 00:43:23,220 --> 00:43:25,140 Yes. 574 00:43:31,940 --> 00:43:35,570 I hear that your Vasilia has caught the mumps. 575 00:43:35,620 --> 00:43:39,690 Oh. She didn't give it to me. 576 00:43:39,740 --> 00:43:41,970 I should go and see her. 577 00:43:42,020 --> 00:43:44,530 Still, at least I know I can make babies now. 578 00:43:44,580 --> 00:43:48,660 - No, Larry, don't have a baby with Vasilia. - Anybody else! 579 00:43:55,700 --> 00:43:57,860 - Goodbye, Durrells. - Bye, Spiro. 580 00:43:58,860 --> 00:44:02,900 Larry, wait, I'll give you a ride. You'll need your energy. 581 00:44:08,220 --> 00:44:10,170 Your spots look much better. 582 00:44:10,220 --> 00:44:12,170 I thought you hadn't noticed them. 583 00:44:12,220 --> 00:44:15,530 Ah. Yes, I did say that. 584 00:44:15,580 --> 00:44:18,500 Thank you. Power of cabbage. 585 00:44:40,580 --> 00:44:42,940 I want to look after you, my angel. 586 00:44:47,820 --> 00:44:49,580 What did I say? 587 00:44:51,500 --> 00:44:54,220 My husband Lawrence used to call me that. 588 00:44:56,820 --> 00:44:59,980 So... erm... is that all right? 589 00:45:03,140 --> 00:45:04,860 Yes, it is. 590 00:45:06,020 --> 00:45:09,100 In fact, it's perfect. 591 00:45:21,700 --> 00:45:26,420 You know, for the first time, I feel like I'm all yours. 592 00:45:40,660 --> 00:45:42,050 Let's have a cricket match. 593 00:45:42,100 --> 00:45:45,570 The Greeks will be thrashed, the British will be hated and it'll be my fault. 594 00:45:45,620 --> 00:45:48,210 Oh, I feel like a doctor! 595 00:45:48,260 --> 00:45:51,530 - Play! - Yes! 596 00:45:51,580 --> 00:45:54,660 I tried so hard to make this a happy day! 597 00:45:55,900 --> 00:45:56,730 - Mum! - In you come. 598 00:45:58,780 --> 00:46:00,690 What are you bloody doing? 599 00:46:00,740 --> 00:46:02,500 Propose to me! 45798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.