All language subtitles for The Alienist - 02x04 - Gilded Cage.OATH.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:01,578 Engagement, John. 2 00:00:01,602 --> 00:00:02,935 I hope she makes you happy. 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,684 It's the clothing the Napp baby wore. 4 00:00:07,708 --> 00:00:11,020 Steady hand. Perhaps the work of a surgeon. 5 00:00:11,044 --> 00:00:13,890 - [BABY CRIES] - A woman who lost the child. 6 00:00:13,914 --> 00:00:16,225 I care for Helen greatly, Dr. Markoe, 7 00:00:16,249 --> 00:00:19,228 but I can't afford the scandal. 8 00:00:19,252 --> 00:00:21,964 Where is my baby? I want to see her. 9 00:00:21,988 --> 00:00:24,233 Your child is with the angels now, my dear. 10 00:00:24,257 --> 00:00:27,036 Many of our staff are simply ward girls, 11 00:00:27,060 --> 00:00:29,972 who sadly often lose their infants in childbirth. 12 00:00:29,996 --> 00:00:31,774 May I ask you something, nurse? 13 00:00:31,798 --> 00:00:33,576 You can just call me Libby. 14 00:00:33,600 --> 00:00:36,045 What happened at the hospital? 15 00:00:36,069 --> 00:00:37,246 No! 16 00:00:37,270 --> 00:00:38,581 I have the file on Martha Napp 17 00:00:38,605 --> 00:00:39,916 from the Lying-In Hospital. 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,784 The last person to check on Martha Napp 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,109 was an employee named Colleen Ledwidge. 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,592 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 21 00:00:49,616 --> 00:00:56,722 ♪ ♪ 22 00:01:08,835 --> 00:01:11,614 I was referred to you by a wealthy family. 23 00:01:11,638 --> 00:01:14,266 It's mainly the poor who come in now. 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,086 Do you perform the service pro bono? 25 00:01:17,110 --> 00:01:18,190 I do. 26 00:01:18,214 --> 00:01:19,622 It'd be mercenary to charge them 27 00:01:19,646 --> 00:01:21,891 when they've been through so much. 28 00:01:22,524 --> 00:01:25,094 I suspect your compassion stems from a bereavement, 29 00:01:25,118 --> 00:01:26,095 Mrs. Carlisle. 30 00:01:26,119 --> 00:01:28,965 ♪ ♪ 31 00:01:28,989 --> 00:01:30,767 My William departed this earth 32 00:01:30,791 --> 00:01:33,285 when he was six months old. 33 00:01:34,494 --> 00:01:37,339 Nothing compares to losing an infant. 34 00:01:37,364 --> 00:01:42,145 ♪ ♪ 35 00:01:42,170 --> 00:01:43,681 [HORSE NEIGHS] 36 00:01:43,870 --> 00:01:46,115 Remember, Bitsy, if the killer is there, 37 00:01:46,139 --> 00:01:48,117 it will be crucial to be inconspicuous. 38 00:01:48,141 --> 00:01:50,987 I'll be fine, Miss Sara. I can handle myself. 39 00:01:51,303 --> 00:01:52,855 I'll tell them I come from a big family. 40 00:01:52,879 --> 00:01:54,791 Worked as a domestic, mostly, 41 00:01:54,815 --> 00:01:56,659 and a lot of the time, I was with the babies. 42 00:01:56,683 --> 00:01:58,995 No, tell them all you know is babies. 43 00:01:59,019 --> 00:02:00,730 Liars embellish the truth. 44 00:02:00,754 --> 00:02:03,399 If you want to tell a good lie, keep it simple. 45 00:02:03,423 --> 00:02:04,934 I'll keep it simple, then. 46 00:02:04,958 --> 00:02:08,004 It's best if you work alongside the ward girls. 47 00:02:08,028 --> 00:02:11,490 That way, you'll be able to listen to everything and everyone. 48 00:02:11,515 --> 00:02:13,960 ♪ ♪ 49 00:02:14,701 --> 00:02:16,745 Most of these images conjure the illusion 50 00:02:16,769 --> 00:02:17,947 that the child is merely sleeping, 51 00:02:17,971 --> 00:02:22,151 but... these images here... 52 00:02:22,175 --> 00:02:25,879 The eyes transform the picture from a consolation to... 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,257 something more disturbing. 54 00:02:28,781 --> 00:02:31,802 The eyes are hand-painted onto the negative. 55 00:02:32,585 --> 00:02:36,139 I've only made two of them in all my years. 56 00:02:37,015 --> 00:02:38,968 A grief that defied understanding. 57 00:02:38,992 --> 00:02:41,438 A grief without end. 58 00:02:41,462 --> 00:02:42,771 As if by painting the eyes, 59 00:02:42,795 --> 00:02:44,707 she could see through to the soul. 60 00:02:44,731 --> 00:02:46,509 [OMINOUS NOTES] 61 00:02:46,533 --> 00:02:48,652 Where are the mothers now? 62 00:02:49,402 --> 00:02:51,380 Took their own lives. 63 00:02:51,697 --> 00:02:53,116 They had that look. 64 00:02:53,140 --> 00:02:56,385 As if their spirits had already departed this earth 65 00:02:56,409 --> 00:02:58,537 and they were mere shades. 66 00:02:58,562 --> 00:03:00,396 ♪ ♪ 67 00:03:03,150 --> 00:03:06,129 [CRYING ECHOING] 68 00:03:06,153 --> 00:03:10,199 ♪ ♪ 69 00:03:10,223 --> 00:03:13,736 Grief is a wound that sometimes never heals. 70 00:03:14,261 --> 00:03:16,339 I am correct, am I not? 71 00:03:16,363 --> 00:03:20,009 ♪ ♪ 72 00:03:20,033 --> 00:03:24,413 - Memento mori. - "Remember you will die." 73 00:03:24,437 --> 00:03:28,551 ♪ ♪ 74 00:03:28,575 --> 00:03:31,554 [DARK MUSIC] 75 00:03:31,578 --> 00:03:35,981 ♪ ♪ 76 00:03:52,310 --> 00:04:00,310 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:04:02,142 --> 00:04:05,177 [THUNDER RUMBLING] 78 00:04:20,761 --> 00:04:23,206 I don't know why the "Times" bothers reporting the weather 79 00:04:23,230 --> 00:04:25,274 when they are never remotely correct. 80 00:04:25,298 --> 00:04:27,877 Well, it's meant to pass quickly. 81 00:04:27,901 --> 00:04:30,587 It's mostly bills, I think. 82 00:04:31,505 --> 00:04:33,171 This one's not. 83 00:04:44,059 --> 00:04:46,657 Hello? I'm here to see Miss Howard. 84 00:04:46,706 --> 00:04:49,498 I'm Miss Howard's assistant. She won't be a moment. 85 00:04:49,522 --> 00:04:51,056 Libby. 86 00:04:54,935 --> 00:04:57,313 Uh, Miss Howard, if I could get the file back? 87 00:04:57,795 --> 00:05:01,784 I'm somewhat anxious about being late to the hospital. 88 00:05:01,808 --> 00:05:03,704 Uh, Matron is so... 89 00:05:04,811 --> 00:05:06,331 unforgiving. 90 00:05:06,879 --> 00:05:08,346 Come in. 91 00:05:14,487 --> 00:05:17,467 Oh, my, it's quite the armory you have here. 92 00:05:17,824 --> 00:05:19,845 A legacy from my father. 93 00:05:22,028 --> 00:05:23,995 Have you read the file? 94 00:05:26,232 --> 00:05:28,877 Says that Colleen Ledwidge was the last person 95 00:05:28,901 --> 00:05:31,547 to check on Martha Napp the night her baby went missing. 96 00:05:31,571 --> 00:05:33,942 She was on duty that night. Did her rounds. 97 00:05:38,244 --> 00:05:40,445 I'm not a gossip, Miss Howard. 98 00:05:47,988 --> 00:05:50,166 People who can't stand up for themselves 99 00:05:50,190 --> 00:05:54,259 are often unhappily blamed for the sins of others. 100 00:05:58,265 --> 00:05:59,508 Libby. 101 00:05:59,532 --> 00:06:03,379 Do you think that Colleen is capable of kidnapping a baby? 102 00:06:03,403 --> 00:06:05,098 Of murder? 103 00:06:06,406 --> 00:06:09,586 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 104 00:06:09,610 --> 00:06:13,256 ♪ ♪ 105 00:06:13,280 --> 00:06:15,150 Where's the baby? 106 00:06:15,420 --> 00:06:17,027 Stillborn. 107 00:06:18,285 --> 00:06:20,329 But he gives us some fish 108 00:06:20,353 --> 00:06:22,854 and a spot of greenery to feel better. 109 00:06:25,558 --> 00:06:27,954 He must like her more than he did me. 110 00:06:28,962 --> 00:06:30,999 Richard Osgood. 111 00:06:32,165 --> 00:06:34,419 I was given the bonsai first. 112 00:06:34,767 --> 00:06:37,172 Followed by some spotfin betta. 113 00:06:37,904 --> 00:06:39,548 See, they like to get you pregnant 114 00:06:39,572 --> 00:06:41,350 to prove to their fellow financial-types 115 00:06:41,374 --> 00:06:43,303 that their pecker still works. 116 00:06:44,110 --> 00:06:47,624 Set you up in an apartment with fancy clothes and such. 117 00:06:47,648 --> 00:06:49,959 ♪ ♪ 118 00:06:49,983 --> 00:06:51,760 I'm sorry. 119 00:06:51,784 --> 00:06:52,962 [SCOFFS] 120 00:06:52,986 --> 00:06:54,773 Aren't we supposed to bathe her? 121 00:06:55,255 --> 00:06:56,983 He's had her fixed. 122 00:06:57,724 --> 00:06:59,902 Let's leave her sleep as long as she can. 123 00:06:59,926 --> 00:07:06,909 ♪ ♪ 124 00:07:06,933 --> 00:07:09,912 [SOBBING] 125 00:07:09,936 --> 00:07:14,783 ♪ ♪ 126 00:07:14,807 --> 00:07:16,719 [BABY CRYING DISTANTLY] 127 00:07:16,743 --> 00:07:23,648 ♪ ♪ 128 00:07:33,694 --> 00:07:35,938 Check with Dr. Markoe first. 129 00:07:35,962 --> 00:07:38,541 - Yes, Matron. - [SIGHS] 130 00:07:38,565 --> 00:07:41,361 - What are you doing, Libby? - Nothing, Matron. 131 00:07:42,235 --> 00:07:44,881 There was a body on the track this morning. 132 00:07:44,905 --> 00:07:47,033 That's why I was late. 133 00:07:47,840 --> 00:07:50,495 The tram, it hit a dodger. 134 00:07:50,911 --> 00:07:52,889 - Get out. - Sorry. 135 00:07:52,913 --> 00:07:54,823 ♪ ♪ 136 00:07:54,847 --> 00:07:56,693 Get to work. 137 00:07:56,717 --> 00:08:02,765 ♪ ♪ 138 00:08:02,789 --> 00:08:05,968 Stupid, stupid. 139 00:08:05,992 --> 00:08:13,165 ♪ ♪ 140 00:08:16,536 --> 00:08:18,847 We believe the kidnapper is a nursing woman 141 00:08:18,871 --> 00:08:20,449 or had an abettor who was. 142 00:08:20,473 --> 00:08:23,185 - Either way, they were slow to... - Loathe, I'd argue. 143 00:08:23,209 --> 00:08:24,320 To kill. 144 00:08:24,344 --> 00:08:25,557 I don't understand. 145 00:08:25,599 --> 00:08:28,325 It has to do with a black stain on the child's dress. 146 00:08:28,681 --> 00:08:30,859 It is carbon. Powdered charcoal. 147 00:08:30,883 --> 00:08:32,661 It is used as an antidote to the poison. 148 00:08:32,685 --> 00:08:34,397 We found both the antidote and the poison 149 00:08:34,421 --> 00:08:35,865 in the child's stomach. 150 00:08:35,889 --> 00:08:38,134 This may be interesting for the Napp baby, 151 00:08:38,158 --> 00:08:40,420 whom you did not save, 152 00:08:40,961 --> 00:08:42,964 but you've done nothing for us. 153 00:08:43,496 --> 00:08:45,474 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 154 00:08:45,498 --> 00:08:48,477 Like you, Señor, I'm not of this place. 155 00:08:48,501 --> 00:08:50,479 Other than you, having the added burden 156 00:08:50,503 --> 00:08:52,081 of being seen as an enemy of the state, 157 00:08:52,105 --> 00:08:55,307 you and I experience American authority similarly. 158 00:08:57,510 --> 00:09:00,156 The police are not interested in finding your child, Señor. 159 00:09:00,180 --> 00:09:02,804 They think you staged the kidnapping yourself. 160 00:09:02,863 --> 00:09:04,427 I can corroborate that. 161 00:09:04,451 --> 00:09:06,763 We are your detectives on this case, sir. 162 00:09:06,787 --> 00:09:09,566 Please, let me present to you our theories 163 00:09:09,590 --> 00:09:11,367 and tell you the steps that we are taking. 164 00:09:11,391 --> 00:09:15,438 ♪ ♪ 165 00:09:15,462 --> 00:09:18,107 We have identified the poison used to kill the baby, 166 00:09:18,131 --> 00:09:19,308 and we know that the key ingredient 167 00:09:19,332 --> 00:09:21,444 cannot be obtained outside of a hospital, 168 00:09:21,468 --> 00:09:22,845 one hospital in particular. 169 00:09:22,869 --> 00:09:25,465 From which the Napp baby was removed. 170 00:09:26,272 --> 00:09:27,650 But you're all here. 171 00:09:27,674 --> 00:09:30,929 We have someone undercover at this very moment. 172 00:09:32,212 --> 00:09:35,992 If the doctor instructs you to administer more chloroform, 173 00:09:36,016 --> 00:09:37,126 you do so! 174 00:09:37,150 --> 00:09:38,261 She was refusing, ma'am. 175 00:09:38,285 --> 00:09:42,932 ♪ ♪ 176 00:09:42,956 --> 00:09:45,268 You may finish the mopping. 177 00:09:45,292 --> 00:09:47,336 I don't understand what I have done wrong. 178 00:09:47,360 --> 00:09:50,407 I know what you were doing in my office. 179 00:09:50,831 --> 00:09:54,076 Now, mop the floor! 180 00:09:54,100 --> 00:09:57,079 [SOFT TENSE MUSIC] 181 00:09:57,103 --> 00:09:59,482 ♪ ♪ 182 00:09:59,506 --> 00:10:03,152 Take your apron off first, and then do it. 183 00:10:03,176 --> 00:10:05,488 You are stupid! 184 00:10:05,512 --> 00:10:08,891 Stupid, stupid, stupid. 185 00:10:08,915 --> 00:10:10,759 ♪ ♪ 186 00:10:10,783 --> 00:10:13,718 [INDISTINCT CHATTER] 187 00:10:17,524 --> 00:10:19,368 Who in blazes turned my building 188 00:10:19,392 --> 00:10:21,312 into a flower market? 189 00:10:21,594 --> 00:10:24,399 I believe you ordered them, sir. 190 00:10:24,865 --> 00:10:26,375 For Miss Violet's party. 191 00:10:26,399 --> 00:10:29,534 And you should've told me what a godawful idea it was. 192 00:10:31,137 --> 00:10:32,615 Yes, chief. 193 00:10:33,206 --> 00:10:35,318 Thank you. Thank you very much, sir. 194 00:10:35,342 --> 00:10:36,986 Madam! Hunter of a torso! 195 00:10:37,010 --> 00:10:40,512 [INDISTINCT CHATTER] _ 196 00:10:46,753 --> 00:10:49,198 Did you hear Millbank has lent his Rhinebeck place 197 00:10:49,222 --> 00:10:51,051 to the blockade planning? 198 00:10:51,491 --> 00:10:54,270 Navy and Army are bunking up there. 199 00:10:54,294 --> 00:10:57,073 Now, how would a lowlife like me get access to that information? 200 00:10:57,097 --> 00:10:59,008 Oh, I would've thought it would've trickled down 201 00:10:59,032 --> 00:11:00,685 to the masses by now. 202 00:11:02,235 --> 00:11:05,670 - Mr. Moore? - Joanna, right on time. 203 00:11:07,774 --> 00:11:09,218 This is the girl you... 204 00:11:09,242 --> 00:11:11,153 Bernie, this is Joanna Crawford. 205 00:11:11,177 --> 00:11:12,864 Pleased to meet you. 206 00:11:13,380 --> 00:11:16,292 How on earth will she be gathering stories 207 00:11:16,316 --> 00:11:17,826 for the society pages, John? 208 00:11:17,850 --> 00:11:20,096 I will apprise Joanna of the event 209 00:11:20,120 --> 00:11:22,123 and she will write it up. 210 00:11:22,589 --> 00:11:24,233 We'll manage brilliantly, won't we? 211 00:11:24,257 --> 00:11:25,543 Yes. 212 00:11:26,459 --> 00:11:28,437 You really wrote that article on... 213 00:11:28,461 --> 00:11:30,106 "Suffragism and Emancipation: 214 00:11:30,130 --> 00:11:31,440 A New America"? 215 00:11:31,464 --> 00:11:33,468 - That was my senior thesis. - It was... 216 00:11:34,893 --> 00:11:36,364 It was very good. 217 00:11:37,203 --> 00:11:38,180 Thank you, sir. 218 00:11:38,204 --> 00:11:39,448 I'm very passionate about... 219 00:11:39,472 --> 00:11:40,839 We should show you the office. 220 00:11:45,678 --> 00:11:49,247 Okay. Carry on, then. 221 00:11:51,952 --> 00:11:54,997 [HYMNAL ORGAN MUSIC] 222 00:11:55,021 --> 00:12:02,194 ♪ ♪ 223 00:12:05,498 --> 00:12:08,052 I wasn't sure you could come. 224 00:12:08,076 --> 00:12:09,352 I couldn't leave till now 225 00:12:09,376 --> 00:12:11,680 without anybody getting suspicious. 226 00:12:11,704 --> 00:12:13,282 What have you discovered? 227 00:12:13,306 --> 00:12:16,511 Have you learned anything about the maternal research wing? 228 00:12:16,909 --> 00:12:18,888 It's where they keep the pregnant mistresses 229 00:12:18,912 --> 00:12:21,023 of rich old men. 230 00:12:21,307 --> 00:12:25,227 What's more the peculiar is, there's no babies up there. 231 00:12:25,251 --> 00:12:27,229 Why? Where are they? 232 00:12:27,253 --> 00:12:28,318 That's the thing. 233 00:12:28,349 --> 00:12:31,500 The women up there now, they all had stillborns. 234 00:12:31,524 --> 00:12:33,959 - All of them? - That's what they tell them. 235 00:12:35,596 --> 00:12:37,907 What can you tell me about Colleen Ledwidge? 236 00:12:37,931 --> 00:12:39,708 Well, she's one of the ward girls. 237 00:12:39,732 --> 00:12:41,110 Pretty tough character. 238 00:12:41,134 --> 00:12:44,113 Markoe seems to have a special interest in her. 239 00:12:44,137 --> 00:12:45,314 Mm. 240 00:12:45,338 --> 00:12:47,049 Bide your time. 241 00:12:47,073 --> 00:12:50,809 Become friends with her. Get her to confide in you. 242 00:12:52,946 --> 00:12:55,658 You see, the only thing is something she said. 243 00:12:55,682 --> 00:12:58,661 She's a ward girl, but she started as a patient. 244 00:12:58,685 --> 00:13:01,864 This big-time swell Richard Osgood knocked her up. 245 00:13:01,888 --> 00:13:04,133 Another one of his girls, Helen Sumner, 246 00:13:04,157 --> 00:13:06,735 came in to the research wing yesterday. 247 00:13:06,759 --> 00:13:11,540 ♪ ♪ 248 00:13:11,564 --> 00:13:14,152 Was Colleen's baby also stillborn? 249 00:13:14,501 --> 00:13:17,546 - I didn't ask her. - See if you can find out. 250 00:13:17,570 --> 00:13:18,948 ♪ ♪ 251 00:13:18,972 --> 00:13:20,950 There's something else I want you to do. 252 00:13:20,974 --> 00:13:21,951 Sure, what is it? 253 00:13:21,975 --> 00:13:23,752 The Isaacsons identified the poison 254 00:13:23,776 --> 00:13:25,955 found in the body of the Napp child. 255 00:13:25,979 --> 00:13:28,090 I want you to see where it's stored. 256 00:13:28,114 --> 00:13:30,359 The drugs are kept under lock and key, 257 00:13:30,383 --> 00:13:32,361 but that's not a problem. 258 00:13:32,385 --> 00:13:35,431 There ain't a lock invented that I can't pick, Miss Sara. 259 00:13:35,455 --> 00:13:36,899 [CHUCKLES] 260 00:13:36,923 --> 00:13:38,567 They said they're aniline derivatives, 261 00:13:38,591 --> 00:13:39,902 but they may have different names, 262 00:13:39,926 --> 00:13:42,639 so here's what you're looking for. 263 00:13:42,663 --> 00:13:46,343 Acetanilide phenacetin. 264 00:13:46,385 --> 00:13:49,687 There should be a ledger indicating drug administration. 265 00:13:49,712 --> 00:13:53,893 ♪ ♪ 266 00:13:54,254 --> 00:13:55,697 Maybe who signed for it. 267 00:13:55,722 --> 00:13:58,571 Look for names, amounts, and who takes it out. 268 00:13:58,596 --> 00:14:01,575 [SUSPENSEFUL MUSIC] 269 00:14:02,615 --> 00:14:09,788 ♪ ♪ 270 00:14:15,095 --> 00:14:18,029 [DISTANT CLANGING] 271 00:14:26,573 --> 00:14:33,678 272 00:15:15,355 --> 00:15:16,865 [LATCH CLANKS] 273 00:15:16,889 --> 00:15:19,668 Oh, you gave me such a fright. [CHUCKLES] 274 00:15:19,692 --> 00:15:21,270 I thought my heart was gonna explode. 275 00:15:21,294 --> 00:15:23,272 What are you doing? 276 00:15:23,296 --> 00:15:24,673 Nothing. 277 00:15:24,697 --> 00:15:26,275 Oh, well, you're going to get into bother 278 00:15:26,299 --> 00:15:28,619 if you're found in here. It's off-limits. 279 00:15:29,836 --> 00:15:31,680 But you already know that, don't you? 280 00:15:31,704 --> 00:15:33,682 No, no, I was looking for... 281 00:15:33,706 --> 00:15:36,152 Oh, I believe you, then. 282 00:15:36,176 --> 00:15:38,821 [OMINOUS NOTES] 283 00:15:38,845 --> 00:15:42,091 Colleen Ledwidge. Ward girl, grieving mother. 284 00:15:42,115 --> 00:15:44,464 She lost a baby, so she replaces it with another one. 285 00:15:44,488 --> 00:15:47,096 Kidnapping the Linares child is servicing a need, 286 00:15:47,120 --> 00:15:48,565 but there is a violence to this case, 287 00:15:48,589 --> 00:15:50,433 a fury seething within the murderer's breast. 288 00:15:50,457 --> 00:15:53,702 Bitsy said she was enraged at the wealthy man 289 00:15:53,726 --> 00:15:55,304 who had discarded her, Richard Osgood. 290 00:15:55,328 --> 00:15:56,692 She fits our profile. 291 00:15:56,718 --> 00:15:59,041 Could a ward girl acquire aniline without detection? 292 00:15:59,065 --> 00:16:00,643 The Matron oversees the ward. 293 00:16:00,667 --> 00:16:02,445 She no doubt places the drug orders herself. 294 00:16:02,469 --> 00:16:03,913 She seems the most likely 295 00:16:03,937 --> 00:16:05,314 to have the access and the means to cover it up. 296 00:16:05,338 --> 00:16:07,183 Matron wields her power at the hospital 297 00:16:07,207 --> 00:16:08,651 with spite and venom. 298 00:16:08,675 --> 00:16:11,454 Resentful, perhaps, of what she does not have: 299 00:16:11,478 --> 00:16:12,811 A child. 300 00:16:14,547 --> 00:16:17,926 Although a woman who is a wet nurse better suits the profile. 301 00:16:17,950 --> 00:16:20,529 The Matron manages a staff of wet nurses 302 00:16:20,553 --> 00:16:21,899 who bottle their milk. 303 00:16:21,942 --> 00:16:25,134 She could administer that milk to an infant if she wanted to. 304 00:16:25,158 --> 00:16:27,203 I'd like us to not lose sight of Markoe. 305 00:16:27,227 --> 00:16:29,272 Laszlo, the psychology of the profile fits a woman, 306 00:16:29,296 --> 00:16:30,939 and the evidence points to one of these two. 307 00:16:30,963 --> 00:16:32,741 But Markoe oversees the Matron. 308 00:16:32,765 --> 00:16:34,010 He may not have taken the child, 309 00:16:34,034 --> 00:16:36,134 but undoubtedly he knows more. 310 00:16:37,304 --> 00:16:39,348 Well, as a cherished friend of The 400, 311 00:16:39,372 --> 00:16:42,751 he will be attending the social event of the season, 312 00:16:42,775 --> 00:16:44,621 as will Richard Osgood. 313 00:16:44,645 --> 00:16:48,557 You can't mean to ambush them at Mr. Moore's party. 314 00:16:48,581 --> 00:16:50,226 It's our opportunity. 315 00:16:50,250 --> 00:16:53,496 It's not ideal, but John will understand. 316 00:16:53,520 --> 00:16:54,897 Will he? 317 00:16:54,921 --> 00:16:57,099 We can't simply stand on ceremony, Laszlo. 318 00:16:57,123 --> 00:16:58,968 What these two mean reveal about these suspects 319 00:16:58,992 --> 00:17:00,859 could lead us to baby Ana. 320 00:17:05,599 --> 00:17:08,544 [CLASSICAL MUSIC] 321 00:17:08,568 --> 00:17:15,740 ♪ ♪ 322 00:17:34,728 --> 00:17:36,639 I must confess, it does feel strange 323 00:17:36,663 --> 00:17:38,040 to be attending a ball 324 00:17:38,064 --> 00:17:40,242 while there is a child still missing. 325 00:17:40,266 --> 00:17:43,179 [INDISTINCT CHATTER] 326 00:17:43,203 --> 00:17:50,175 ♪ ♪ 327 00:17:54,814 --> 00:17:56,081 [DOG BARKS] 328 00:18:01,287 --> 00:18:03,522 Over there. 329 00:18:05,692 --> 00:18:07,737 I should say hello to our hosts. 330 00:18:07,761 --> 00:18:09,138 ♪ ♪ 331 00:18:09,162 --> 00:18:12,875 - Where are you going? - To observe our friend. 332 00:18:12,899 --> 00:18:16,212 ♪ ♪ 333 00:18:16,236 --> 00:18:17,736 [MATCH SIZZLES] 334 00:18:19,239 --> 00:18:24,286 Sir, if you link the Linares abduction to Spain and Cuba, 335 00:18:24,310 --> 00:18:26,689 there is a chance you may spook the kidnappers. 336 00:18:26,713 --> 00:18:29,050 So you think there are kidnappers then? 337 00:18:29,849 --> 00:18:32,294 No, sir, not necessarily, but it... 338 00:18:32,318 --> 00:18:34,364 [CHUCKLES] 339 00:18:34,388 --> 00:18:37,099 Richard, the man is marrying my own goddaughter, 340 00:18:37,123 --> 00:18:39,435 and here he is hiding a story. 341 00:18:39,459 --> 00:18:41,637 You know I work for the "New York Times." 342 00:18:41,661 --> 00:18:42,972 The opposition. 343 00:18:42,996 --> 00:18:44,774 The Linares are clearly guilty. 344 00:18:44,798 --> 00:18:46,909 - Guilty of what? - Who knows, Moore? 345 00:18:46,933 --> 00:18:50,246 Guilty of neglect, conspiracy, fraud. 346 00:18:50,270 --> 00:18:53,115 I wouldn't put anything past them, even murder. 347 00:18:53,139 --> 00:18:54,984 And perhaps the child is back in Spain 348 00:18:55,008 --> 00:18:56,719 and they're using this as an opportunity 349 00:18:56,743 --> 00:18:59,321 to gain sympathy from the American public. 350 00:18:59,345 --> 00:19:01,657 Well, they won't get it from the "Journal," Moore. 351 00:19:01,681 --> 00:19:03,325 That I can assure you. 352 00:19:03,349 --> 00:19:04,710 Mr. Hearst, 353 00:19:05,085 --> 00:19:08,664 I honestly believe the Linares family are innocent. 354 00:19:08,688 --> 00:19:10,332 I would only ask that whatever line 355 00:19:10,356 --> 00:19:12,134 the "Journal" takes on this story, 356 00:19:12,158 --> 00:19:14,336 this tragedy is not used to drum up support 357 00:19:14,360 --> 00:19:16,272 against the Spanish for the war in Cuba. 358 00:19:16,296 --> 00:19:19,141 War with Spain over Cuba is going to happen. 359 00:19:19,165 --> 00:19:22,228 I think that's enough for politics, for tonight, Osgood. 360 00:19:24,137 --> 00:19:25,781 Okay, Moore. 361 00:19:26,418 --> 00:19:29,648 I'm sure Violet is waiting for you. 362 00:19:38,118 --> 00:19:41,247 It's Byrnes here to see you, chief. 363 00:19:41,455 --> 00:19:44,967 Ah, Byrnes, my man. I wasn't expecting you tonight. 364 00:19:44,991 --> 00:19:47,036 I've come to pay my respects, Mr. Hearst. 365 00:19:47,060 --> 00:19:48,838 I brung you a gift. 366 00:19:48,862 --> 00:19:51,373 It's for your goddaughter and her betrothed. 367 00:19:51,397 --> 00:19:53,732 - [CHUCKLES] - Stop it, Richard. 368 00:19:56,069 --> 00:19:57,980 Mr. Osgood. 369 00:19:58,004 --> 00:19:59,782 I don't believe I know you. 370 00:19:59,806 --> 00:20:02,584 Oh, I know you, sir. [CHUCKLES] I know you. 371 00:20:02,608 --> 00:20:05,187 Mr. Byrnes is my go-to man for all sensitive matters. 372 00:20:05,211 --> 00:20:08,774 He is very effective and very discreet. 373 00:20:09,215 --> 00:20:12,194 Thank you for the gift, Byrnes. Very considerate of you. 374 00:20:12,218 --> 00:20:14,330 Just leave it with Monckton. 375 00:20:14,354 --> 00:20:15,998 Uh, sir, um... 376 00:20:16,022 --> 00:20:18,600 these are some very fine cigars, sir. 377 00:20:18,624 --> 00:20:21,471 Well, Violet fill find it a wheeze, I'm sure. 378 00:20:21,495 --> 00:20:24,162 - Monckton! - Chief? 379 00:20:29,703 --> 00:20:31,147 Sir. 380 00:20:31,171 --> 00:20:32,748 You can help yourself to some hors d'oeuvres 381 00:20:32,772 --> 00:20:34,306 in the kitchen on your way out. 382 00:20:38,111 --> 00:20:40,121 [SIGHS] 383 00:20:40,145 --> 00:20:42,013 I'll take that, Byrnes. 384 00:20:43,275 --> 00:20:46,828 That's former Chief Commissioner Byrnes 385 00:20:46,853 --> 00:20:48,898 to you, Monckton. 386 00:20:48,922 --> 00:20:50,432 ♪ ♪ 387 00:20:50,456 --> 00:20:51,433 [CHUCKLES] 388 00:20:51,457 --> 00:20:52,902 But hey, I won't hold that against you. 389 00:20:52,926 --> 00:20:54,326 Put it there. 390 00:20:57,063 --> 00:20:58,908 Maybe your mother didn't teach you manners 391 00:20:58,932 --> 00:21:01,043 growing up, Monckton, 392 00:21:01,067 --> 00:21:02,979 so I'll forgive you for that. 393 00:21:03,003 --> 00:21:04,446 I don't expect you to like me, 394 00:21:04,470 --> 00:21:08,851 but what I do require is some respect. 395 00:21:08,875 --> 00:21:11,796 And a modicum of civility. 396 00:21:11,821 --> 00:21:18,927 ♪ ♪ 397 00:21:30,964 --> 00:21:33,809 - Picking up any gossip? - Mm-hmm. 398 00:21:33,833 --> 00:21:41,006 ♪ ♪ 399 00:22:10,070 --> 00:22:11,247 Remind me again 400 00:22:11,271 --> 00:22:13,941 what your costume is, Miss Howard. 401 00:22:14,408 --> 00:22:16,986 I'm a lady undercover on a Sunday stroll. 402 00:22:17,010 --> 00:22:18,339 [CHUCKLES] 403 00:22:18,363 --> 00:22:19,722 No one would ever guess. 404 00:22:19,746 --> 00:22:23,059 ♪ ♪ 405 00:22:23,083 --> 00:22:25,061 I have much to tell you. 406 00:22:25,085 --> 00:22:26,996 I suppose you know that Markoe is here. 407 00:22:27,020 --> 00:22:29,131 Yes, I'm very aware of that. 408 00:22:29,155 --> 00:22:32,868 Laszlo and I have agreed to talk to him tonight. 409 00:22:32,892 --> 00:22:35,204 Sara, we have nothing to confront him with 410 00:22:35,228 --> 00:22:37,539 except unsubstantiated suppositions. 411 00:22:37,563 --> 00:22:39,742 Need I remind you that there is a child missing? 412 00:22:39,766 --> 00:22:41,143 And need I remind you 413 00:22:41,167 --> 00:22:43,846 that this is my engagement party? 414 00:22:44,370 --> 00:22:47,683 The only thing you are succeeding doing is embarrassing Violet. 415 00:22:48,340 --> 00:22:49,717 Ah, Miss Howard. 416 00:22:49,909 --> 00:22:52,154 [CHUCKLES] How lovely to see you. 417 00:22:52,178 --> 00:22:53,956 Has my card made its way to you yet? 418 00:22:53,980 --> 00:22:55,758 My apologies, Mr. Gildersleeve. 419 00:22:55,782 --> 00:22:59,028 My boss, Mr. Moore here, has kept me so terribly busy 420 00:22:59,052 --> 00:23:01,564 that I haven't had a chance to reply. 421 00:23:01,588 --> 00:23:02,832 [CHUCKLES SOFTLY] 422 00:23:02,856 --> 00:23:04,566 - [ELECTRICITY ZAPS] - [CLINKS GLASS] 423 00:23:04,590 --> 00:23:06,502 Hello, friends! 424 00:23:06,526 --> 00:23:09,972 Thank you so much for joining us on this auspicious evening. 425 00:23:09,996 --> 00:23:11,507 I am so pleased 426 00:23:11,531 --> 00:23:13,243 to be able to honor my goddaughter, Violet, 427 00:23:13,267 --> 00:23:17,713 and soon-to-be godson-in-law, John Moore, 428 00:23:17,737 --> 00:23:21,918 even though he has chosen a very wrongheaded career path. 429 00:23:21,942 --> 00:23:24,586 [LAUGHTER] 430 00:23:24,610 --> 00:23:25,988 Where is John? 431 00:23:26,012 --> 00:23:28,124 Down here and dressed as... 432 00:23:28,148 --> 00:23:30,593 A cub reporter for the "New York Times." 433 00:23:30,617 --> 00:23:31,928 [LAUGHTER] 434 00:23:31,952 --> 00:23:33,729 All the news that's fit to print? 435 00:23:33,753 --> 00:23:36,332 Your Mr. Peterson misses the biggest stories in this city 436 00:23:36,356 --> 00:23:37,557 on the daily. 437 00:23:37,581 --> 00:23:39,024 [LAUGHTER] 438 00:23:42,362 --> 00:23:44,941 I thought the roast was saved for the wedding dinner, sir. 439 00:23:44,965 --> 00:23:49,345 Oh, this is my soap box, boy. I'll say what pleases me. 440 00:23:49,369 --> 00:23:52,682 But perhaps you'll forgive my gentle ribbing 441 00:23:52,706 --> 00:23:54,206 when I present you this. 442 00:23:55,842 --> 00:23:57,019 [OOHS AND AHHS] 443 00:23:57,043 --> 00:23:59,010 [APPLAUSE] 444 00:24:01,315 --> 00:24:05,094 The very first German-designed luxury motorcar 445 00:24:05,118 --> 00:24:06,762 to hit our shore. 446 00:24:06,786 --> 00:24:09,299 I have no need to extol its many virtues to you, John. 447 00:24:09,323 --> 00:24:12,302 John's been extolling the virtues of public transit. 448 00:24:12,326 --> 00:24:14,637 Because he can't afford an automobile. 449 00:24:14,661 --> 00:24:16,572 [LAUGHTER] 450 00:24:16,596 --> 00:24:17,573 Now, boys. 451 00:24:17,597 --> 00:24:20,310 I am dusting him off and spiffing him up. 452 00:24:20,334 --> 00:24:23,179 The car is just one part of the costume. 453 00:24:23,203 --> 00:24:24,847 No more need to bother Miss Howard 454 00:24:24,871 --> 00:24:26,582 for jaunts here and there. 455 00:24:26,606 --> 00:24:29,185 Three cheers for the Hearst largesse! 456 00:24:29,209 --> 00:24:31,187 - Hip, hip... - ALL: Hurrah! 457 00:24:31,211 --> 00:24:33,189 - Hip, hip... - ALL: Hurrah! 458 00:24:33,213 --> 00:24:36,859 - Hip, hip... - ALL: Hurrah! 459 00:24:36,883 --> 00:24:39,862 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 460 00:24:39,886 --> 00:24:42,865 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 461 00:24:42,889 --> 00:24:49,872 ♪ ♪ 462 00:24:49,896 --> 00:24:52,875 [CLASSICAL MUSIC] 463 00:24:52,899 --> 00:24:57,469 ♪ ♪ 464 00:25:05,863 --> 00:25:08,290 The three agencies of action within human nature 465 00:25:08,314 --> 00:25:10,026 are appetite, spirit, and reason. 466 00:25:10,050 --> 00:25:11,427 Before me, I see 467 00:25:11,451 --> 00:25:14,830 appetite has vanquished both spirit and reason. 468 00:25:14,854 --> 00:25:17,967 I know who you are. You're that damned alienist. 469 00:25:17,991 --> 00:25:20,836 You've had quite the harem at the Lying-In Hospital. 470 00:25:20,860 --> 00:25:23,239 A new girl in the research wing, I understand? 471 00:25:23,263 --> 00:25:24,840 Have you been spying on me? 472 00:25:24,864 --> 00:25:27,176 I can have you removed from not only this party, 473 00:25:27,200 --> 00:25:29,712 but from the country as a foreign undesirable. 474 00:25:29,736 --> 00:25:32,514 A child went missing from the hospital. Murdered. 475 00:25:32,538 --> 00:25:33,916 The killer has taken another one. 476 00:25:33,940 --> 00:25:35,718 Damn you, man. This has nothing to do with me. 477 00:25:35,742 --> 00:25:37,720 It has everything to do with you, Osgood. 478 00:25:37,744 --> 00:25:39,722 To you, these girls are merely playthings. 479 00:25:39,746 --> 00:25:42,524 What of it? They are hardly innocent. 480 00:25:42,548 --> 00:25:45,928 Tell me, what do you know of Colleen Ledwidge? 481 00:25:45,952 --> 00:25:48,330 [SOFT TENSE MUSIC] 482 00:25:48,354 --> 00:25:53,135 You think Colleen, Miss Ledwidge, 483 00:25:53,159 --> 00:25:55,938 is responsible for these crimes? 484 00:25:55,962 --> 00:25:57,740 Colleen worked in service. 485 00:25:57,764 --> 00:26:00,676 She was impressed by fine clothes, a dinner out. 486 00:26:00,700 --> 00:26:03,613 Perhaps I persuaded her to think that my intentions were... 487 00:26:03,637 --> 00:26:05,089 Honorable? 488 00:26:06,240 --> 00:26:08,150 Is she violent? 489 00:26:08,174 --> 00:26:10,553 Hot-blooded. Feisty. 490 00:26:10,577 --> 00:26:12,088 Like a mare that needs breaking in. 491 00:26:12,112 --> 00:26:13,555 So you broke her in? 492 00:26:13,579 --> 00:26:14,957 She didn't understand the rules. 493 00:26:14,981 --> 00:26:16,158 What are the rules? 494 00:26:16,182 --> 00:26:17,359 You take her innocence, her youth, 495 00:26:17,383 --> 00:26:19,161 her prospects in respectable society, 496 00:26:19,185 --> 00:26:20,896 and then you have her child taken off her 497 00:26:20,920 --> 00:26:23,165 and sent God knows where? 498 00:26:23,189 --> 00:26:24,500 ♪ ♪ 499 00:26:24,524 --> 00:26:27,392 I thought her child had died. 500 00:26:28,995 --> 00:26:32,108 A time for reckoning comes to us all. 501 00:26:32,132 --> 00:26:36,268 ♪ ♪ 502 00:26:38,138 --> 00:26:41,117 [CLASSICAL MUSIC] 503 00:26:41,141 --> 00:26:48,246 ♪ ♪ 504 00:27:00,226 --> 00:27:02,672 I'm concerned you're being bought, John, 505 00:27:02,696 --> 00:27:04,807 on the cusp of your true independence, 506 00:27:04,831 --> 00:27:07,277 on the finding of your own powerful words. 507 00:27:07,301 --> 00:27:09,467 I fear you're being seduced. 508 00:27:11,437 --> 00:27:12,615 Well, I fear you're behaving 509 00:27:12,639 --> 00:27:15,207 like an irritating sister, Sara. 510 00:27:16,776 --> 00:27:20,022 How about, "What a lovely party, John. 511 00:27:20,046 --> 00:27:22,825 Please extend my thanks to your generous bride-to-be." 512 00:27:22,849 --> 00:27:26,095 Generous? She humiliated you. 513 00:27:26,119 --> 00:27:29,765 - She did not humiliate me. - She laughed at your expense. 514 00:27:29,789 --> 00:27:31,567 It was a moment or two of teasing. 515 00:27:31,591 --> 00:27:33,035 That debased you. 516 00:27:33,059 --> 00:27:36,221 If I'm not fussed by it, then why should you be? 517 00:27:36,796 --> 00:27:39,041 You don't care about me particularly. 518 00:27:39,065 --> 00:27:42,311 You made that quite clear when I asked you to marry me. 519 00:27:42,869 --> 00:27:45,381 You said no, if you recall. 520 00:27:45,405 --> 00:27:48,384 [DOWNBEAT MUSIC] 521 00:27:48,408 --> 00:27:50,853 ♪ ♪ 522 00:27:50,877 --> 00:27:55,325 She's unkind to you, in public, no less, 523 00:27:55,349 --> 00:27:57,493 which is not right for you, John. 524 00:27:58,218 --> 00:28:00,062 Don't you see? 525 00:28:00,086 --> 00:28:01,397 You deserve someone 526 00:28:01,421 --> 00:28:03,399 who is adventurous and curious and... 527 00:28:03,423 --> 00:28:05,084 Someone like you? 528 00:28:05,737 --> 00:28:07,002 Yes. 529 00:28:08,228 --> 00:28:10,005 Someone like me. 530 00:28:10,030 --> 00:28:12,609 ♪ ♪ 531 00:28:13,900 --> 00:28:15,260 But not me. 532 00:28:15,285 --> 00:28:20,666 ♪ ♪ 533 00:28:21,307 --> 00:28:23,477 A yazoo tributary. 534 00:28:24,110 --> 00:28:25,755 What? 535 00:28:25,779 --> 00:28:28,090 It's an Indian name for a tributary 536 00:28:28,114 --> 00:28:29,892 that runs beside a main river. 537 00:28:29,916 --> 00:28:32,228 It flirts with joining it. 538 00:28:32,252 --> 00:28:35,231 It comes very close, but never does. 539 00:28:35,255 --> 00:28:37,433 A woman exactly like that, 540 00:28:37,457 --> 00:28:39,702 untied to the suffocating social mores, 541 00:28:39,726 --> 00:28:42,104 the very opposite of any number of women down there. 542 00:28:42,128 --> 00:28:44,331 And the opposite of you too. 543 00:28:45,131 --> 00:28:49,111 So full of judgment, yet trussed up like a turkey 544 00:28:49,135 --> 00:28:52,114 in your corset and your fancy dress. 545 00:28:52,138 --> 00:28:53,315 ♪ ♪ 546 00:28:53,339 --> 00:28:56,852 I decided, unlike you, 547 00:28:56,876 --> 00:29:01,724 that I want not to be alone, childless, lonely, 548 00:29:01,748 --> 00:29:03,525 corseted. 549 00:29:03,549 --> 00:29:06,728 You're no yazoo tributary, Sara Howard. 550 00:29:07,153 --> 00:29:08,689 In fact, 551 00:29:09,555 --> 00:29:13,069 you're swimming right down the middle of the stream. 552 00:29:13,093 --> 00:29:18,497 ♪ ♪ 553 00:29:29,142 --> 00:29:31,920 Thanks for not ratting me out to Matron. 554 00:29:31,944 --> 00:29:34,203 I didn't know it was the drugs closet. 555 00:29:34,248 --> 00:29:35,757 That's okay. 556 00:29:36,349 --> 00:29:38,802 We gotta stick together around here. 557 00:29:40,287 --> 00:29:42,180 I got secrets too, you know? 558 00:29:43,023 --> 00:29:44,725 Not good ones. 559 00:29:46,026 --> 00:29:48,061 Did you do something wrong? 560 00:29:49,162 --> 00:29:51,073 Did I say it was me that did something wrong? 561 00:29:51,097 --> 00:29:53,525 No, just... 562 00:29:54,567 --> 00:29:57,614 [WHISPERS] I thought you were talking about you and Markoe. 563 00:29:57,638 --> 00:29:59,148 [SOFT TENSE MUSIC] 564 00:29:59,172 --> 00:30:01,750 M-me and Markoe? 565 00:30:01,774 --> 00:30:08,647 ♪ ♪ 566 00:30:10,517 --> 00:30:13,963 Colleen pretends to herself it doesn't happen. 567 00:30:13,987 --> 00:30:15,364 ♪ ♪ 568 00:30:15,388 --> 00:30:17,766 You don't ask her about things like that. 569 00:30:17,790 --> 00:30:20,169 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 570 00:30:20,193 --> 00:30:22,839 ♪ ♪ 571 00:30:22,863 --> 00:30:24,974 You should say sorry. 572 00:30:24,998 --> 00:30:32,137 ♪ ♪ 573 00:30:40,080 --> 00:30:42,391 [DOOR HANDLE SHUFFLES] 574 00:30:42,415 --> 00:30:45,594 What are you doing? You need to be in bed. 575 00:30:45,618 --> 00:30:47,596 Please help me. 576 00:30:47,620 --> 00:30:53,269 ♪ ♪ 577 00:30:53,293 --> 00:30:56,171 I believed all the sweet nothings. 578 00:30:56,563 --> 00:30:59,091 He can't throw me away so easily. 579 00:30:59,116 --> 00:31:01,494 ♪ ♪ 580 00:31:02,168 --> 00:31:03,880 Help me. 581 00:31:03,904 --> 00:31:11,042 ♪ ♪ 582 00:31:24,725 --> 00:31:27,770 [OOHS AND AHHS] 583 00:31:27,794 --> 00:31:30,172 [INDISTINCT CHATTER] 584 00:31:30,196 --> 00:31:32,575 [CHEERS AND APPLAUSE] 585 00:31:32,599 --> 00:31:33,842 [SHUSHING] 586 00:31:33,866 --> 00:31:37,402 - Where's Violet? - She said we could go ahead. 587 00:31:46,947 --> 00:31:48,515 V? 588 00:31:48,882 --> 00:31:50,593 Lock the door. 589 00:31:50,617 --> 00:31:55,664 ♪ ♪ 590 00:31:55,688 --> 00:31:58,200 I do hope this is the only key to the room. 591 00:31:58,224 --> 00:32:01,270 Not absolutely, totally sure, 592 00:32:01,294 --> 00:32:03,672 which makes it all the more exciting. 593 00:32:03,696 --> 00:32:05,274 [DRAMATIC MUSIC] 594 00:32:05,298 --> 00:32:08,677 - On your marks! - Come on! 595 00:32:08,701 --> 00:32:10,495 Get set! 596 00:32:11,237 --> 00:32:13,082 BOTH: Go! 597 00:32:13,106 --> 00:32:15,217 [CROWD HOOTING AND CLAMORING] 598 00:32:15,241 --> 00:32:17,286 Get the ring! 599 00:32:17,310 --> 00:32:21,157 ♪ ♪ 600 00:32:21,181 --> 00:32:23,216 Are you mad? 601 00:32:24,250 --> 00:32:25,310 [CHUCKLES] 602 00:32:25,334 --> 00:32:26,671 My God, woman. 603 00:32:26,695 --> 00:32:28,631 What has possessed you? 604 00:32:28,655 --> 00:32:35,060 ♪ ♪ 605 00:32:36,729 --> 00:32:38,040 Find the ring! 606 00:32:38,064 --> 00:32:40,977 - [CHEERS] - I found the ring! 607 00:32:41,001 --> 00:32:43,045 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 608 00:32:43,069 --> 00:32:46,515 ♪ ♪ 609 00:32:46,539 --> 00:32:48,918 It's more than somewhat depressing. 610 00:32:48,942 --> 00:32:53,322 Such wanton extravagance fills me with melancholia. 611 00:32:53,346 --> 00:32:56,259 [INDISTINCT CLAMOR, CHEERS] 612 00:32:56,283 --> 00:32:57,726 ♪ ♪ 613 00:32:57,750 --> 00:32:59,328 It's like Versailles. 614 00:32:59,352 --> 00:33:02,531 So far, I have counted three Louis Quatorzes 615 00:33:02,555 --> 00:33:05,401 and at least four Marie Antoinettes. 616 00:33:05,425 --> 00:33:08,737 What was it she said to her starving subjects? 617 00:33:08,761 --> 00:33:12,875 "If you don't have bread, let them eat cake." 618 00:33:12,899 --> 00:33:15,144 ♪ ♪ 619 00:33:15,168 --> 00:33:17,079 I think what she actually said was, 620 00:33:17,103 --> 00:33:18,547 "Qu'ils mangent de la brioche," 621 00:33:18,571 --> 00:33:20,549 which is "Let them eat brioche." 622 00:33:20,573 --> 00:33:23,152 Although, of course, brioche is a pastry of sorts 623 00:33:23,176 --> 00:33:25,554 and at the time, probably meant cake. 624 00:33:25,578 --> 00:33:27,156 And I don't mean to be pedantic, 625 00:33:27,180 --> 00:33:30,493 but I think you'll find there's only three Marie Antoinettes, 626 00:33:30,517 --> 00:33:31,760 not four. 627 00:33:31,784 --> 00:33:35,364 I think the one by that monstrosity of a motorcar 628 00:33:35,388 --> 00:33:37,634 is actually a Madame de Pompadour, 629 00:33:37,658 --> 00:33:42,505 chief mistress of Louis XV, rather than a Marie Antoinette, 630 00:33:42,529 --> 00:33:46,175 although your error is entirely understandable. 631 00:33:46,199 --> 00:33:47,510 Chief mistress? 632 00:33:47,534 --> 00:33:50,847 Yes, it was an actual royal court position, 633 00:33:50,871 --> 00:33:52,472 believe it or not. 634 00:33:52,739 --> 00:33:54,984 And who are you, and what do you do, 635 00:33:55,008 --> 00:33:56,785 and how do you come to be here? 636 00:33:56,809 --> 00:33:58,187 I'm an alienist. 637 00:33:58,211 --> 00:33:59,989 As am I. 638 00:34:00,013 --> 00:34:01,257 ♪ ♪ 639 00:34:01,281 --> 00:34:02,463 [CHUCKLES] 640 00:34:02,487 --> 00:34:03,526 You're teasing me. 641 00:34:03,550 --> 00:34:05,528 Yes, I'm teasing you. 642 00:34:05,552 --> 00:34:07,396 But it's also true. 643 00:34:07,420 --> 00:34:08,989 Karen Stratton. 644 00:34:09,489 --> 00:34:12,401 I was Violet's professor at Barnard. 645 00:34:12,425 --> 00:34:14,136 Well, she had me for a semester. 646 00:34:14,160 --> 00:34:18,007 Professor Karen Stratton. I've read all your work. 647 00:34:18,031 --> 00:34:19,275 I'm Doctor... 648 00:34:19,299 --> 00:34:20,543 Of course, I know you're Dr. Kreizler. 649 00:34:20,567 --> 00:34:23,012 Who in New York hasn't heard of you? 650 00:34:23,036 --> 00:34:25,014 And in fact, it seems as if all 651 00:34:25,038 --> 00:34:28,417 of the most important people in New York are here. 652 00:34:28,441 --> 00:34:30,419 Even still, I didn't for the life of me 653 00:34:30,443 --> 00:34:32,221 imagine I'd meet you. 654 00:34:32,245 --> 00:34:33,422 It's quite the honor. 655 00:34:33,446 --> 00:34:35,390 The honor is all mine. 656 00:34:36,249 --> 00:34:37,851 Indeed. 657 00:34:38,385 --> 00:34:40,478 I would very much like to... 658 00:34:41,454 --> 00:34:42,899 Perhaps we could discuss... 659 00:34:42,923 --> 00:34:44,149 My card. 660 00:34:45,858 --> 00:34:47,636 Do call on me. 661 00:34:47,660 --> 00:34:50,839 [CLASSICAL MUSIC] 662 00:34:50,863 --> 00:34:57,179 ♪ ♪ 663 00:34:57,203 --> 00:34:59,515 [CHUCKLES SOFTLY] 664 00:34:59,539 --> 00:35:06,678 ♪ ♪ 665 00:35:38,979 --> 00:35:40,372 Richard? 666 00:35:41,247 --> 00:35:43,083 Richard! 667 00:35:43,650 --> 00:35:46,028 Why didn't you come to me? 668 00:35:46,052 --> 00:35:48,097 Didn't you know what happened to me? 669 00:35:48,121 --> 00:35:49,098 Where have you been? 670 00:35:49,122 --> 00:35:51,434 Helen? Come, now, Helen. 671 00:35:51,458 --> 00:35:52,901 I want to talk to Richard. 672 00:35:52,925 --> 00:35:54,771 [CHUCKLING] Too much champagne. 673 00:35:54,795 --> 00:35:57,239 Get your hands off her, Markoe. 674 00:35:57,263 --> 00:35:58,707 She's deluded, the poor creature. 675 00:35:58,731 --> 00:36:01,110 Were you in the Lying-In Hospital? 676 00:36:01,134 --> 00:36:02,445 If you touch her, 677 00:36:02,469 --> 00:36:03,913 I will scream bloody murder at the top of my lungs 678 00:36:03,937 --> 00:36:06,315 and then there will indeed be a scandal. 679 00:36:06,339 --> 00:36:10,119 ♪ ♪ 680 00:36:10,143 --> 00:36:11,361 What happened? 681 00:36:11,944 --> 00:36:14,923 [SOBBING] They took my baby. 682 00:36:14,947 --> 00:36:17,460 ♪ ♪ 683 00:36:17,484 --> 00:36:21,664 They fixed me so I can't have children anymore. 684 00:36:21,688 --> 00:36:24,467 - I thought he loved me. - He does love you, Helen. 685 00:36:24,491 --> 00:36:26,002 And that's why he's asked me 686 00:36:26,026 --> 00:36:30,171 to accompany you in his carriage to the townhouse. 687 00:36:30,697 --> 00:36:32,408 What? He... he said that? 688 00:36:32,432 --> 00:36:33,842 Yes. 689 00:36:34,367 --> 00:36:35,744 You sterilized her, Markoe? 690 00:36:35,768 --> 00:36:37,079 Is that what you do to all of them? 691 00:36:37,103 --> 00:36:39,215 She had an infection. I saved her life. 692 00:36:39,239 --> 00:36:41,975 Helen, Helen. Come. 693 00:36:42,709 --> 00:36:44,753 Don't go with him, Helen. 694 00:36:44,777 --> 00:36:47,356 You can trust me. I can help you. 695 00:36:47,380 --> 00:36:50,359 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 696 00:36:50,383 --> 00:36:52,161 ♪ ♪ 697 00:36:52,185 --> 00:36:53,653 May I? 698 00:36:54,988 --> 00:36:57,967 [CLASSICAL MUSIC] 699 00:36:57,991 --> 00:37:04,963 ♪ ♪ 700 00:37:26,953 --> 00:37:28,665 [CIGARETTE SIZZLES] 701 00:37:28,689 --> 00:37:29,821 Shame on you. 702 00:37:33,693 --> 00:37:36,772 [DOG BARKS DISTANTLY] 703 00:37:36,796 --> 00:37:39,775 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 704 00:37:39,799 --> 00:37:46,705 ♪ ♪ 705 00:37:50,010 --> 00:37:53,111 [CLOCK TICKING] 706 00:38:11,765 --> 00:38:13,398 [SIGHS] 707 00:38:15,969 --> 00:38:19,349 The events earlier this evening were simply a distraction. 708 00:38:19,373 --> 00:38:21,617 There is a phenomenon common in visual perception 709 00:38:21,641 --> 00:38:24,286 that when something is drawing the eye's attention, 710 00:38:24,310 --> 00:38:26,288 an object, a source of light, 711 00:38:26,312 --> 00:38:28,558 we become almost blind to surrounding objects. 712 00:38:28,582 --> 00:38:31,361 The human eye cannot help but fixate on certain stimuli. 713 00:38:31,385 --> 00:38:34,030 And in such cases, the person isn't even aware 714 00:38:34,054 --> 00:38:35,297 that their perception is limited, 715 00:38:35,321 --> 00:38:36,699 so subtle is the effect. 716 00:38:36,723 --> 00:38:38,234 The same can be true of the mind. 717 00:38:38,258 --> 00:38:40,302 And so it is with us, we have gone off-course. 718 00:38:40,326 --> 00:38:41,704 What are you saying, Laszlo? 719 00:38:41,728 --> 00:38:43,505 That we are no closer to finding the killer 720 00:38:43,529 --> 00:38:45,441 of Martha Napp's baby or the kidnapper of Ana Linares? 721 00:38:45,465 --> 00:38:47,577 That Markoe has nothing to do with it? 722 00:38:47,601 --> 00:38:49,045 Precisely. 723 00:38:49,069 --> 00:38:51,914 Dr. Markoe created a miasma of corruption at that hospital 724 00:38:51,938 --> 00:38:54,250 in which our killer is hiding. 725 00:38:54,274 --> 00:38:56,318 But that may be the extent of it. 726 00:38:56,342 --> 00:38:58,320 Señora Linares. 727 00:38:58,344 --> 00:39:00,056 ♪ ♪ 728 00:39:00,080 --> 00:39:02,147 Please, have a seat. 729 00:39:04,084 --> 00:39:05,728 [BABY CRYING] 730 00:39:05,752 --> 00:39:07,036 Colleen. 731 00:39:08,488 --> 00:39:10,466 One of them puked all over the floor. 732 00:39:10,490 --> 00:39:12,534 I only cleaned it an hour ago. 733 00:39:12,558 --> 00:39:16,072 - I'll help you. - Thanks. 734 00:39:16,096 --> 00:39:17,589 Got any clothes? 735 00:39:17,614 --> 00:39:24,786 ♪ ♪ 736 00:39:28,708 --> 00:39:31,887 I didn't mean anything by what I said. 737 00:39:31,911 --> 00:39:36,025 ♪ ♪ 738 00:39:36,049 --> 00:39:37,427 I thank you for helping me, 739 00:39:37,451 --> 00:39:40,862 but remembering is also a curse. 740 00:39:41,587 --> 00:39:44,366 There was someone there at the hospital 741 00:39:44,390 --> 00:39:46,368 who did not behave as they should. 742 00:39:46,392 --> 00:39:47,903 A member of the hospital staff? 743 00:39:47,927 --> 00:39:49,439 Yes. 744 00:39:49,463 --> 00:39:51,173 Was Eva able to describe her? 745 00:39:51,197 --> 00:39:54,176 She was a woman one did not notice at first, 746 00:39:54,200 --> 00:39:56,586 but she was watching all the time. 747 00:39:57,003 --> 00:40:00,783 Staring at Ana, not touching her, 748 00:40:00,807 --> 00:40:04,921 not caring for her, but watching. 749 00:40:04,945 --> 00:40:07,723 She looked back at me and she left the room. 750 00:40:07,747 --> 00:40:09,725 I knew she meant harm. 751 00:40:09,749 --> 00:40:13,329 ♪ ♪ 752 00:40:13,353 --> 00:40:15,104 She looked back at you? 753 00:40:16,755 --> 00:40:18,483 Not at Ava? 754 00:40:20,093 --> 00:40:21,861 It's me. 755 00:40:24,097 --> 00:40:25,074 My God. 756 00:40:25,098 --> 00:40:26,608 Señora Linares, 757 00:40:26,632 --> 00:40:29,411 the trauma and fear had repressed your memories. 758 00:40:29,435 --> 00:40:32,148 Your mind has constructed a narrative 759 00:40:32,172 --> 00:40:36,543 that placed Ava, and not you, at the Lying-In Hospital. 760 00:40:37,282 --> 00:40:39,550 It means that you saw who took your baby. 761 00:40:41,114 --> 00:40:44,226 762 00:40:44,250 --> 00:40:47,719 Yes, I saw her face again... 763 00:40:49,323 --> 00:40:51,057 That day. 764 00:40:51,082 --> 00:40:58,065 ♪ ♪ 765 00:40:58,999 --> 00:41:01,043 Right here. 766 00:41:01,067 --> 00:41:02,044 [FLASH LAMP SNAPS, ECHOES] 767 00:41:02,068 --> 00:41:03,980 [WIND HOWLING] 768 00:41:04,004 --> 00:41:06,382 [TENSE MUSIC] 769 00:41:06,406 --> 00:41:08,507 ♪ ♪ 770 00:41:10,877 --> 00:41:13,189 [BABIES CRYING] 771 00:41:13,213 --> 00:41:15,191 You ever have a baby? 772 00:41:15,215 --> 00:41:18,260 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 773 00:41:18,284 --> 00:41:19,877 But he didn't make it? 774 00:41:19,902 --> 00:41:24,082 ♪ ♪ 775 00:41:24,624 --> 00:41:27,403 [BABY CRYING DISTANTLY] 776 00:41:27,427 --> 00:41:28,871 Can you have another one? 777 00:41:28,895 --> 00:41:32,208 You mean did they sew up my tubes like the others? 778 00:41:32,232 --> 00:41:35,211 ♪ ♪ 779 00:41:35,235 --> 00:41:37,020 They tried to, but I... 780 00:41:37,637 --> 00:41:40,216 I lost a lot of blood, so they had to leave me intact. 781 00:41:40,240 --> 00:41:41,427 [CRIES LOUDLY] 782 00:41:41,451 --> 00:41:43,151 Libby told me. 783 00:41:44,310 --> 00:41:48,290 [BABY COOING] 784 00:41:48,314 --> 00:41:49,657 Colleen? 785 00:41:50,917 --> 00:41:53,429 What happened to Martha Napp's baby? 786 00:41:53,453 --> 00:41:56,232 [DRAMATIC MUSIC] 787 00:41:56,256 --> 00:41:57,700 Sorry I'm late. I have them. 788 00:41:57,724 --> 00:42:00,084 He printed them all from that Tuesday. 789 00:42:00,927 --> 00:42:06,665 ♪ ♪ 790 00:42:10,737 --> 00:42:12,448 Do you recognize anyone? 791 00:42:12,472 --> 00:42:17,186 ♪ ♪ 792 00:42:17,210 --> 00:42:19,121 [GASPS] It's her. 793 00:42:19,145 --> 00:42:23,525 ♪ ♪ 794 00:42:23,549 --> 00:42:26,528 [DRAMATIC NOTES] 795 00:42:26,552 --> 00:42:28,064 Oh, my God. 796 00:42:28,088 --> 00:42:31,333 You know something? You're a real nosy parker. 797 00:42:31,357 --> 00:42:33,335 - Colleen... - I didn't do anything! 798 00:42:33,359 --> 00:42:34,604 And they're all blaming me. 799 00:42:34,628 --> 00:42:35,938 I checked on the baby and she was there. 800 00:42:35,962 --> 00:42:37,073 Next, I heard her screaming. 801 00:42:37,097 --> 00:42:38,340 How was I to know what happened? 802 00:42:38,364 --> 00:42:39,609 But do you know what happened? 803 00:42:39,633 --> 00:42:41,277 No! You're always asking questions! 804 00:42:41,301 --> 00:42:42,745 Blaming me? What do you want? 805 00:42:42,769 --> 00:42:44,546 Get me thrown out, put in jail? What are you, a snitch? 806 00:42:44,570 --> 00:42:45,881 - No! - [BUCKET CLATTERS LOUDLY] 807 00:42:45,905 --> 00:42:48,484 [BOTH YELLING] 808 00:42:48,508 --> 00:42:50,352 [GRUNTS] 809 00:42:50,376 --> 00:42:52,354 [HORSE NEIGHS] 810 00:42:52,378 --> 00:42:54,356 ♪ ♪ 811 00:42:54,380 --> 00:42:56,559 - The Lying-In Hospital. - Please hurry! 812 00:42:56,583 --> 00:42:58,077 ♪ ♪ 813 00:42:58,130 --> 00:43:00,696 Come on! Go! 814 00:43:00,720 --> 00:43:02,364 Yah! 815 00:43:02,388 --> 00:43:04,366 ♪ ♪ 816 00:43:04,390 --> 00:43:06,902 Come back, snitch! 817 00:43:06,926 --> 00:43:10,973 ♪ ♪ 818 00:43:10,997 --> 00:43:12,442 [YELLS] 819 00:43:12,466 --> 00:43:15,911 Open the door! Open the door. 820 00:43:15,935 --> 00:43:18,514 You can't stay in there forever! 821 00:43:18,538 --> 00:43:22,774 ♪ ♪ 822 00:43:24,744 --> 00:43:27,589 Libby, Colleen's lost her mind. 823 00:43:27,613 --> 00:43:31,593 ♪ ♪ 824 00:43:31,617 --> 00:43:33,329 Has she? 825 00:43:33,353 --> 00:43:36,732 [OMINOUS NOTES] 826 00:43:36,756 --> 00:43:39,335 Go, go! 827 00:43:39,359 --> 00:43:43,528 ♪ ♪ 828 00:43:48,168 --> 00:43:50,746 Your mouth... That's charcoal, isn't it? 829 00:43:50,770 --> 00:43:54,574 You sure do ask a lot of questions. 830 00:43:55,441 --> 00:43:56,486 [GROANS] 831 00:43:56,510 --> 00:43:59,489 [INTENSE MUSIC] 832 00:43:59,513 --> 00:44:02,959 ♪ ♪ 833 00:44:02,983 --> 00:44:04,160 [YELPS] 834 00:44:04,184 --> 00:44:10,232 ♪ ♪ 835 00:44:10,256 --> 00:44:11,567 Oh, God! 836 00:44:11,591 --> 00:44:13,369 ♪ ♪ 837 00:44:13,393 --> 00:44:16,061 Whoa! 838 00:44:18,064 --> 00:44:24,936 839 00:44:29,009 --> 00:44:30,252 Libby! 840 00:44:30,276 --> 00:44:33,656 ♪ ♪ 841 00:44:33,680 --> 00:44:36,859 [SOFT TENSE MUSIC] 842 00:44:36,883 --> 00:44:38,194 Doctor! 843 00:44:38,218 --> 00:44:40,385 [ALARM RINGING] 844 00:44:42,689 --> 00:44:44,200 I tried to help her. 845 00:44:44,224 --> 00:44:45,668 What happened? 846 00:44:45,692 --> 00:44:47,069 Libby locked the door. I couldn't get in. 847 00:44:47,093 --> 00:44:50,072 - Which way did she go? - I don't know, she ran. 848 00:44:50,096 --> 00:44:51,874 ♪ ♪ 849 00:44:51,898 --> 00:44:53,676 She only managed a partial syringe. 850 00:44:53,700 --> 00:44:57,013 ♪ ♪ 851 00:44:57,037 --> 00:44:58,480 Hurry. 852 00:44:58,504 --> 00:45:05,677 ♪ ♪ 853 00:45:10,851 --> 00:45:14,096 [SUSPENSEFUL MUSIC] 854 00:45:14,120 --> 00:45:21,059 ♪ ♪ 855 00:45:30,470 --> 00:45:32,915 I tried to get in and stop her, but I couldn't. 856 00:45:32,939 --> 00:45:34,650 You did your best, Colleen. 857 00:45:34,674 --> 00:45:36,719 ♪ ♪ 858 00:45:36,743 --> 00:45:38,344 She's gone. 859 00:45:38,369 --> 00:45:40,213 ♪ ♪ 860 00:45:41,481 --> 00:45:43,459 Lucius. 861 00:45:43,483 --> 00:45:50,589 ♪ ♪ 862 00:46:04,438 --> 00:46:05,955 You're alive. 863 00:46:06,706 --> 00:46:08,084 You're alive. 864 00:46:08,108 --> 00:46:11,087 [STIRRING MUSIC] 865 00:46:11,111 --> 00:46:14,513 ♪ ♪ 866 00:46:23,289 --> 00:46:25,134 [KNOCKS SOFTLY] 867 00:46:25,158 --> 00:46:28,137 [SUSPENSEFUL MUSIC] 868 00:46:28,161 --> 00:46:29,539 ♪ ♪ 869 00:46:29,563 --> 00:46:31,273 [KNOCKS LOUDLY] 870 00:46:31,297 --> 00:46:33,209 ♪ ♪ 871 00:46:33,233 --> 00:46:34,476 Libby? 872 00:46:34,500 --> 00:46:37,079 ♪ ♪ 873 00:46:37,103 --> 00:46:39,196 Excuse me? 874 00:46:40,506 --> 00:46:42,484 What are you doing? 875 00:46:42,508 --> 00:46:45,287 ♪ ♪ 876 00:46:45,311 --> 00:46:48,043 I-I am calling the police. 877 00:46:48,080 --> 00:46:50,292 [YELPS] 878 00:46:50,316 --> 00:46:51,894 [SNIFFLES] 879 00:46:51,918 --> 00:46:55,431 ♪ ♪ 880 00:46:55,455 --> 00:46:56,881 I'll give you, uh... 881 00:46:57,924 --> 00:47:00,236 I'll give you ten seconds to leave, or... 882 00:47:00,260 --> 00:47:01,893 Or what? 883 00:47:03,597 --> 00:47:06,308 You'll tell someone? [CHUCKLES] 884 00:47:06,332 --> 00:47:08,726 You'll... you'll scream? 885 00:47:09,403 --> 00:47:10,937 You'll what? 886 00:47:12,138 --> 00:47:13,856 [SIGHS] So. 887 00:47:14,540 --> 00:47:16,079 So this is where you live? 888 00:47:16,103 --> 00:47:17,920 [CHUCKLES] 889 00:47:17,944 --> 00:47:22,725 You know, it, um, it looks matronly. 890 00:47:22,749 --> 00:47:25,928 Perhaps too cluttered, maybe a little cheap. 891 00:47:25,952 --> 00:47:29,932 ♪ ♪ 892 00:47:29,956 --> 00:47:33,469 - What do you want? - [LAUGHING] I want? 893 00:47:33,493 --> 00:47:35,471 ♪ ♪ 894 00:47:35,495 --> 00:47:38,340 I want to, um, 895 00:47:38,364 --> 00:47:39,538 um... 896 00:47:39,562 --> 00:47:41,944 [CHUCKLES SHAKILY] 897 00:47:41,968 --> 00:47:43,779 To come in. 898 00:47:43,803 --> 00:47:46,348 ♪ ♪ 899 00:47:46,372 --> 00:47:48,551 To, um, hmm. 900 00:47:48,575 --> 00:47:50,553 To lighten the load. 901 00:47:50,577 --> 00:47:53,089 ♪ ♪ 902 00:47:53,113 --> 00:47:55,157 To, um, 903 00:47:55,181 --> 00:47:59,962 to rest my weary bones. 904 00:47:59,986 --> 00:48:04,767 ♪ ♪ 905 00:48:04,791 --> 00:48:07,201 To find sanctuary. 906 00:48:08,061 --> 00:48:09,745 Sanctuary? 907 00:48:10,396 --> 00:48:12,908 What have... What have you done, Libby? 908 00:48:12,932 --> 00:48:15,711 ♪ ♪ 909 00:48:15,735 --> 00:48:19,315 [TENSE MUSIC] 910 00:48:19,339 --> 00:48:20,516 [SOFTLY] I can't breathe. 911 00:48:20,540 --> 00:48:21,917 Do you understand the feeling now? 912 00:48:21,941 --> 00:48:23,119 I can't breathe. 913 00:48:23,143 --> 00:48:24,787 That you gave to all the girls around you? 914 00:48:24,812 --> 00:48:29,591 The stain you made on them? 915 00:48:29,615 --> 00:48:33,395 The life that you tore from them? 916 00:48:33,419 --> 00:48:35,131 ♪ ♪ 917 00:48:35,155 --> 00:48:39,135 How does it feel now to plead for mercy with your eyes 918 00:48:39,159 --> 00:48:44,196 because your words, even if they came, 919 00:48:45,058 --> 00:48:46,991 they mean nothing? 920 00:48:49,435 --> 00:48:52,548 [GROANING AND CHOKING] 921 00:48:52,572 --> 00:48:54,844 Stupid... 922 00:48:54,868 --> 00:48:56,792 stupid... 923 00:48:58,044 --> 00:49:00,004 stupid. 924 00:49:01,247 --> 00:49:04,226 [OMINOUS MUSIC] 925 00:49:04,250 --> 00:49:11,122 ♪ ♪ 926 00:49:13,459 --> 00:49:18,630 [HUMMING] 927 00:49:53,033 --> 00:49:57,936 [HUMMING SOFTLY] 63408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.