All language subtitles for Stargirl - 01x11 - Shining Knight.BTX+TRUMP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:42,952 --> 00:00:44,760 Excuse me, good sir? 3 00:00:46,370 --> 00:00:49,338 I'm looking for a gallant white steed, 4 00:00:49,340 --> 00:00:51,038 with fire in its eyes 5 00:00:51,040 --> 00:00:52,610 and victory in its heart. 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,808 I've lost mine. 7 00:00:58,110 --> 00:00:59,448 I told you to keep your weird ass 8 00:00:59,450 --> 00:01:00,908 away from my horses! 9 00:01:00,910 --> 00:01:02,478 Go on now! Get! 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,218 Can you help me find him? 11 00:01:04,220 --> 00:01:06,688 - Please? - No, you crazy old freak! 12 00:01:06,690 --> 00:01:09,690 Now, go on. Get outta here before I call the cops! 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,098 The wounds received in battle 14 00:01:19,100 --> 00:01:21,798 bestow honor... 15 00:01:21,800 --> 00:01:23,850 they do not take it away. 16 00:01:53,700 --> 00:01:56,100 I saw his lance. 17 00:01:59,840 --> 00:02:02,840 It made me remember. 18 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 I... 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,600 Why can I not remember? 20 00:02:18,660 --> 00:02:20,958 I saw... 21 00:02:20,960 --> 00:02:22,968 Starman's squire. 22 00:02:25,170 --> 00:02:27,220 Stripesy can help me. 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,580 Good morning. 24 00:04:09,800 --> 00:04:13,008 Brainwave murdered his own son last night. 25 00:04:13,010 --> 00:04:16,178 I mean, there has to be someone we can call. 26 00:04:16,180 --> 00:04:17,408 The police. 27 00:04:17,410 --> 00:04:19,408 They could own the police, Barbara. 28 00:04:19,410 --> 00:04:20,678 How about the government? 29 00:04:20,680 --> 00:04:22,018 We don't know who's listening in. 30 00:04:22,020 --> 00:04:23,448 We make the wrong move now, 31 00:04:23,450 --> 00:04:25,288 we could get someone killed, 32 00:04:25,290 --> 00:04:27,158 or lead the ISA straight here. 33 00:04:27,160 --> 00:04:29,418 Okay, so what do we do? What about Brainwave? 34 00:04:29,420 --> 00:04:32,628 Henry said his dad lost his memory. 35 00:04:32,630 --> 00:04:34,028 But I don't know anymore. 36 00:04:34,030 --> 00:04:36,628 Just take Courtney and leave. Like you wanted to. 37 00:04:36,630 --> 00:04:38,428 Pack up what you need and go. 38 00:04:38,430 --> 00:04:39,998 Knowing these guys killed a boy? 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,838 And then Jordan's planning to hurt people 40 00:04:41,840 --> 00:04:43,498 and we leave without warning anyone? 41 00:04:43,500 --> 00:04:46,768 And what about you, Pat, and Mike? 42 00:04:46,770 --> 00:04:48,368 Take Mike. 43 00:04:48,370 --> 00:04:51,138 I'm not gonna let you stay here alone. 44 00:04:51,140 --> 00:04:53,348 Then until you decide to leave, 45 00:04:53,350 --> 00:04:55,648 you both need to go about your day 46 00:04:55,650 --> 00:04:57,478 as if everything were normal, 47 00:04:57,480 --> 00:05:00,488 because if Jordan senses that we suspect anything, 48 00:05:00,490 --> 00:05:03,918 you'll be in more danger than you already are. 49 00:05:07,930 --> 00:05:10,728 It's not even 7:00. 50 00:05:10,730 --> 00:05:12,097 Yo, you down here? 51 00:05:12,099 --> 00:05:14,328 Hey, Mike. I thought you were asleep. 52 00:05:14,330 --> 00:05:15,968 Paper route. 53 00:05:15,970 --> 00:05:18,538 Your idea, not mine. 54 00:05:18,540 --> 00:05:20,708 Anyway, uh, there's someone upstairs 55 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 looking for you, Court. 56 00:05:39,320 --> 00:05:40,898 Oh, my God. 57 00:05:42,500 --> 00:05:43,628 Hey, Barbara. 58 00:05:43,630 --> 00:05:46,068 I got your email. 59 00:05:46,070 --> 00:05:47,569 Hi. Pat Dugan. 60 00:05:47,571 --> 00:05:48,898 - Hi. - Hi. 61 00:05:48,900 --> 00:05:51,598 - You are... - I'm Sam Kurtis. 62 00:05:51,600 --> 00:05:53,008 Courtney's father. 63 00:05:53,010 --> 00:05:54,438 Oh! 64 00:05:54,440 --> 00:05:56,178 Oh, right, of course. Sam. 65 00:05:56,180 --> 00:05:59,008 Well, uh, nice to meet ya. 66 00:06:00,110 --> 00:06:01,310 You too. 67 00:06:13,460 --> 00:06:15,258 Wow. 68 00:06:15,260 --> 00:06:17,658 Look at you. You... 69 00:06:17,660 --> 00:06:19,668 You've really grown up. 70 00:06:21,570 --> 00:06:23,638 You're not my father. 71 00:06:26,140 --> 00:06:27,708 I know it's been a while. 72 00:06:28,910 --> 00:06:31,508 - I got your mom's email. - What are you doing here? 73 00:06:32,810 --> 00:06:36,318 You once told me you couldn't wait to get out of Blue Valley. 74 00:06:37,720 --> 00:06:39,388 Look, I figured if you had to come back here, 75 00:06:39,390 --> 00:06:40,958 then it must've been serious. 76 00:06:42,460 --> 00:06:46,888 Look, I'm sorry for showing up like this out of the blue. 77 00:06:46,890 --> 00:06:48,398 I replied, 78 00:06:48,400 --> 00:06:51,158 I never heard back. I... 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,828 I was worried. 80 00:06:52,830 --> 00:06:54,830 Is everything all right? 81 00:06:58,270 --> 00:06:59,808 That's not my dad. 82 00:07:01,310 --> 00:07:03,608 Honey. 83 00:07:03,610 --> 00:07:04,978 I'm so sorry that 84 00:07:04,980 --> 00:07:07,007 this is happening like this right now. 85 00:07:07,009 --> 00:07:08,478 It's not. It can't be. 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,048 It is. 87 00:07:12,050 --> 00:07:14,050 Hey, Courtney. 88 00:07:22,860 --> 00:07:25,698 Where did you get that? 89 00:07:25,700 --> 00:07:28,738 Well, I used to have two. 90 00:07:29,940 --> 00:07:32,268 But then I gave that one to you. 91 00:07:32,270 --> 00:07:34,670 A long time ago. 92 00:07:39,010 --> 00:07:41,348 - I don't believe you. - Courtney... 93 00:07:41,350 --> 00:07:42,578 I don't wanna talk to you 94 00:07:42,580 --> 00:07:43,778 - right now, Mom. - I just want to make sure 95 00:07:43,780 --> 00:07:45,848 - you're all right. - I'm not. 96 00:07:47,550 --> 00:07:49,350 I wanna talk to Pat. 97 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 Oh, God. 98 00:08:13,741 --> 00:08:16,269 He's not my dad, Pat. 99 00:08:17,480 --> 00:08:19,318 He can't be. 100 00:08:19,320 --> 00:08:20,748 The staff works for me. 101 00:08:20,750 --> 00:08:23,018 That proves that I'm Starman's daughter, 102 00:08:23,020 --> 00:08:25,028 doesn't it? 103 00:08:26,530 --> 00:08:27,758 Right? 104 00:08:29,660 --> 00:08:32,498 Because if I'm not, then... 105 00:08:34,200 --> 00:08:36,238 what have I been doing this whole time? 106 00:08:38,340 --> 00:08:40,608 The staff. 107 00:08:40,610 --> 00:08:43,160 Putting on a costume. 108 00:08:47,520 --> 00:08:49,578 I got Henry killed. 109 00:08:49,580 --> 00:08:50,778 And Joey. 110 00:08:50,780 --> 00:08:54,218 Courtney, you didn't kill anyone. 111 00:08:54,220 --> 00:08:56,988 All right? Listen... 112 00:08:56,990 --> 00:09:00,488 Hey, what the hell's going on? 113 00:09:00,490 --> 00:09:02,057 Court, is that guy really your old man? 114 00:09:02,059 --> 00:09:04,268 Mike, we're talking privately here, okay? 115 00:09:04,270 --> 00:09:06,328 And are you and Barbara breaking up? 116 00:09:06,330 --> 00:09:09,830 - Is that why he's here? - Mike, not now. Please! 117 00:09:12,870 --> 00:09:14,908 Why won't you tell me anything? 118 00:09:16,310 --> 00:09:18,148 What did I do wrong? 119 00:09:20,550 --> 00:09:22,578 Mike, hey. 120 00:09:23,980 --> 00:09:26,218 You didn't do anything wrong, okay? 121 00:09:26,220 --> 00:09:27,248 Don't worry. 122 00:09:27,250 --> 00:09:29,728 Everything's gonna be fine, okay? 123 00:09:31,530 --> 00:09:33,828 Yeah. 124 00:09:33,830 --> 00:09:35,480 Sure it is. 125 00:09:48,270 --> 00:09:50,108 Good boy. 126 00:09:50,110 --> 00:09:52,548 When you didn't show up for Christmas Eve, 127 00:09:52,550 --> 00:09:54,508 I called you, I emailed you 128 00:09:54,510 --> 00:09:55,748 dozens of times. 129 00:09:55,750 --> 00:09:57,578 I never got a reply back. 130 00:09:57,580 --> 00:09:59,548 I looked for you for over a year 131 00:09:59,550 --> 00:10:01,788 for Courtney's sake. 132 00:10:01,790 --> 00:10:04,328 And I... I finally just gave up. 133 00:10:06,230 --> 00:10:08,588 I know. 134 00:10:08,590 --> 00:10:10,598 It's been a decade, Sam. 135 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Why are you really here? 136 00:10:21,010 --> 00:10:24,318 Okay, Barbara, the truth is... 137 00:10:24,320 --> 00:10:25,479 I've been thinking about 138 00:10:25,481 --> 00:10:27,136 reaching out to you for months now. 139 00:10:31,020 --> 00:10:33,918 I'm here to get to know my daughter before it's too late. 140 00:10:35,520 --> 00:10:37,570 If it's not already too late. 141 00:10:42,660 --> 00:10:43,798 I wanna talk to him. 142 00:10:43,800 --> 00:10:44,998 You have school. 143 00:10:45,000 --> 00:10:46,728 So I go in a little late. 144 00:10:46,730 --> 00:10:48,938 Court, you know why you have to go. 145 00:10:48,940 --> 00:10:50,398 You brought him here, 146 00:10:50,400 --> 00:10:52,408 at least let me talk to him. 147 00:10:53,810 --> 00:10:55,738 We'll just go for a quick walk. 148 00:10:55,740 --> 00:10:57,248 That's it. 149 00:10:58,650 --> 00:10:59,650 Fine. 150 00:11:42,215 --> 00:11:44,223 I will find my mind. 151 00:11:50,830 --> 00:11:52,880 I will find my steed. 152 00:12:04,310 --> 00:12:05,560 He can help me. 153 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 Whoa. 154 00:12:20,890 --> 00:12:23,058 What do you think of Blue Valley? 155 00:12:23,060 --> 00:12:24,658 Big change from L.A., huh? 156 00:12:24,660 --> 00:12:26,168 Where have you been? 157 00:12:28,970 --> 00:12:31,568 I don't have a good excuse, if that's what you're looking for. 158 00:12:31,570 --> 00:12:32,838 I'm not looking for an excuse. 159 00:12:32,840 --> 00:12:34,191 I just wanna know the truth. 160 00:12:36,840 --> 00:12:39,148 That's fair. 161 00:12:39,150 --> 00:12:41,348 And if you didn't resent me, 162 00:12:41,350 --> 00:12:43,918 I'd think there was something wrong with you. 163 00:12:43,920 --> 00:12:46,388 You know, I wasn't always with you, 164 00:12:46,390 --> 00:12:49,388 but I always kept a picture of you with me. 165 00:12:49,390 --> 00:12:53,158 There wasn't a day that went by I didn't look at that picture. 166 00:12:53,160 --> 00:12:55,028 My mother gave me these lockets 167 00:12:55,030 --> 00:12:58,128 and I gave one to you when you were four. 168 00:12:58,130 --> 00:13:01,168 Christmas. That was the last time I saw you. 169 00:13:01,170 --> 00:13:04,268 We sang Christmas carols together. 170 00:13:04,270 --> 00:13:07,338 "Frosty" was your favorite. 171 00:13:07,340 --> 00:13:09,615 We made a snowman out of Styrofoam. 172 00:13:12,680 --> 00:13:13,778 I... 173 00:13:16,080 --> 00:13:17,580 remember that. 174 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 Well, that's a bad picture. 175 00:13:26,160 --> 00:13:28,228 Courtney, I have no right to have come here... 176 00:13:29,930 --> 00:13:32,068 to ask you to hear me out. 177 00:13:32,070 --> 00:13:33,568 To say "I'm sorry" 178 00:13:33,570 --> 00:13:35,968 about the things that I've done or haven't done. 179 00:13:35,970 --> 00:13:37,568 It's never gonna be enough. 180 00:13:39,270 --> 00:13:41,878 I just want you to know that... 181 00:13:41,880 --> 00:13:43,584 I'd give anything if I could go back in time 182 00:13:43,586 --> 00:13:45,618 and do things differently. 183 00:13:49,780 --> 00:13:51,548 I... 184 00:13:51,550 --> 00:13:52,956 I just needed to say that. 185 00:13:55,050 --> 00:13:57,160 Well, you did. 186 00:13:59,831 --> 00:14:00,931 Hey... 187 00:14:00,933 --> 00:14:02,670 Can I just buy you a quick breakfast? 188 00:14:04,000 --> 00:14:06,998 And then I'll take you home, okay? 189 00:14:07,000 --> 00:14:08,698 Just 30 minutes, 190 00:14:08,700 --> 00:14:09,868 so I can explain. 191 00:14:09,870 --> 00:14:10,990 That's it. 192 00:14:13,410 --> 00:14:15,738 Okay. 193 00:14:15,740 --> 00:14:16,990 Thirty minutes. 194 00:14:30,320 --> 00:14:33,488 Hey, Mr. Dugan. Cool car. 195 00:14:33,490 --> 00:14:35,158 Pat. 196 00:14:35,160 --> 00:14:37,758 Look, I need to talk to both of you, okay? 197 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 Uh, where's Yolanda? 198 00:14:43,900 --> 00:14:47,708 She wanted to go to church before school. 199 00:14:47,710 --> 00:14:49,008 To pray for Henry. 200 00:14:49,010 --> 00:14:50,638 I'm getting closer on this, Pat. 201 00:14:50,640 --> 00:14:52,448 - I've read every dumb chemistry book in school and... - Rick. 202 00:14:52,450 --> 00:14:54,378 That's great and I'm sorry to interrupt you. 203 00:14:54,380 --> 00:14:56,178 - I don't mean to... - Where's Courtney? 204 00:14:56,180 --> 00:14:58,988 - Her father's here. - Starman's here? 205 00:14:58,990 --> 00:15:00,649 - Alive? - Well, then, he can help. 206 00:15:00,651 --> 00:15:03,929 Except her father's not Starman, all right? 207 00:15:05,130 --> 00:15:07,628 Stripesy. 208 00:15:07,630 --> 00:15:09,628 Oh, that's our janitor. 209 00:15:09,630 --> 00:15:11,058 Hey. 210 00:15:11,060 --> 00:15:12,868 Why the hell's he carrying a sword? 211 00:15:12,870 --> 00:15:13,928 I don't know. 212 00:15:13,930 --> 00:15:15,328 Stripesy. 213 00:15:15,330 --> 00:15:17,538 I... 214 00:15:17,540 --> 00:15:19,090 I need your help. 215 00:15:32,050 --> 00:15:34,088 Dragon King. 216 00:15:34,090 --> 00:15:35,519 Whoa, hang on a second. 217 00:15:35,521 --> 00:15:36,819 Just take it easy. 218 00:15:37,819 --> 00:15:38,919 Whoa, whoa, whoa! 219 00:15:38,921 --> 00:15:40,088 - Bad guy. Bad guy! - Hold on. 220 00:15:40,090 --> 00:15:42,128 Stay back! It's okay. 221 00:15:44,230 --> 00:15:47,230 You will die, you monster! 222 00:15:51,070 --> 00:15:52,768 No, wait. 223 00:15:52,770 --> 00:15:54,668 I know him. 224 00:15:54,670 --> 00:15:56,738 Justin, is that you? 225 00:15:56,740 --> 00:15:59,618 - You know this freak? - Yeah. 226 00:15:59,620 --> 00:16:01,348 He's no bad guy. 227 00:16:01,350 --> 00:16:03,225 Take it easy. All right? 228 00:16:05,390 --> 00:16:08,118 - Justin, it's me. - Careful, Mr. Dugan. 229 00:16:08,120 --> 00:16:09,388 Let me take him. 230 00:16:09,390 --> 00:16:12,759 All right? It's your old friend, Pat Dugan. 231 00:16:14,060 --> 00:16:16,310 Stripesy. Okay? 232 00:16:19,830 --> 00:16:21,328 Stripesy? 233 00:16:21,330 --> 00:16:23,490 Okay? It's all right. 234 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 I need your help. 235 00:16:37,301 --> 00:16:39,018 I'm not well. 236 00:16:39,020 --> 00:16:40,688 It's all right. 237 00:16:40,690 --> 00:16:43,708 They destroyed everything that I was. 238 00:16:44,890 --> 00:16:46,188 Who is he? 239 00:16:46,190 --> 00:16:50,028 One of the strongest, bravest men I've ever known. 240 00:16:50,030 --> 00:16:51,328 Right? 241 00:16:53,730 --> 00:16:55,230 It's okay. 242 00:17:01,380 --> 00:17:03,940 We're gonna take care of you, okay? 243 00:17:21,290 --> 00:17:22,850 Good morning, Jordan. 244 00:17:26,630 --> 00:17:27,630 Henry. 245 00:17:30,340 --> 00:17:32,290 I'm so sorry. 246 00:17:36,720 --> 00:17:37,948 For what? 247 00:17:39,850 --> 00:17:44,218 My memory has returned, thanks to Dr. Ito. 248 00:17:44,220 --> 00:17:46,318 I remember who Stargirl is. 249 00:17:47,920 --> 00:17:49,788 Her name's Courtney Whitmore. 250 00:17:51,490 --> 00:17:53,988 Her stepfather is Pat Dugan. 251 00:17:53,990 --> 00:17:55,728 You might remember him, or not, 252 00:17:55,730 --> 00:17:57,898 as Starman's lackey. 253 00:17:57,900 --> 00:18:00,298 Stripesy. 254 00:18:00,300 --> 00:18:02,300 I'm going to go kill them. 255 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 No. 256 00:18:17,980 --> 00:18:19,180 Why not? 257 00:18:25,490 --> 00:18:28,490 You're hesitating because of her mother? 258 00:18:33,100 --> 00:18:35,100 I don't want you in my head, Henry. 259 00:18:41,510 --> 00:18:44,048 Her daughter's death would devastate her. 260 00:18:45,250 --> 00:18:47,348 I killed my own wife and son 261 00:18:47,350 --> 00:18:49,218 for your dream of a new America, Jordan, 262 00:18:49,220 --> 00:18:51,248 and you're hesitating over a woman 263 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 that works for you? 264 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Hmm. 265 00:18:57,190 --> 00:18:59,797 I could erase this woman's memory 266 00:18:59,799 --> 00:19:02,858 of her daughter and husband, if that's what you want. 267 00:19:02,860 --> 00:19:05,968 I don't want you inside her head either, Henry. 268 00:19:05,970 --> 00:19:08,970 You know nobody's ever really the same afterwards. 269 00:19:15,410 --> 00:19:18,748 I'm about to be in the heads of millions. 270 00:19:18,750 --> 00:19:21,378 Reprogramming them all for the better, 271 00:19:21,380 --> 00:19:23,718 including Barbara. 272 00:19:23,720 --> 00:19:26,418 Project New America will be even more 273 00:19:26,420 --> 00:19:27,948 than you ever imagined. 274 00:19:27,950 --> 00:19:29,418 When my son died, 275 00:19:29,420 --> 00:19:31,588 I felt my powers grow, 276 00:19:31,590 --> 00:19:33,928 as if I'd absorbed his into mine. 277 00:19:35,430 --> 00:19:38,228 It won't be six states I reprogram, 278 00:19:38,230 --> 00:19:40,116 it will be half of the country. 279 00:19:41,670 --> 00:19:43,598 Everything you've ever wanted, 280 00:19:43,600 --> 00:19:45,438 everything your wife ever wanted, 281 00:19:45,440 --> 00:19:47,478 is about to come to pass. 282 00:19:48,680 --> 00:19:51,680 We can't let anything get in the way. 283 00:19:55,820 --> 00:19:58,318 Make up your mind soon, old friend. 284 00:19:58,320 --> 00:20:00,820 Otherwise, I'll make it up for you. 285 00:20:17,500 --> 00:20:20,768 I, um, traveled a lot, 286 00:20:20,770 --> 00:20:22,738 looking for work, 287 00:20:22,740 --> 00:20:26,108 chasing leads and business opportunities 288 00:20:26,110 --> 00:20:29,118 that never panned out. 289 00:20:29,120 --> 00:20:30,688 Or I screwed them up. 290 00:20:32,890 --> 00:20:36,088 It's kind of my thing, if you haven't noticed. 291 00:20:41,090 --> 00:20:44,168 I know, by now, I'm like a stranger to you. 292 00:20:45,270 --> 00:20:47,270 But I would like to fix that. 293 00:20:49,370 --> 00:20:52,208 I don't wanna push it, but I was hoping, 294 00:20:52,210 --> 00:20:54,308 I don't know, sometime you could 295 00:20:54,310 --> 00:20:56,338 come visit me in California. 296 00:20:57,639 --> 00:20:59,678 We'd spend some time together, 297 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 you know, get to know one another. 298 00:21:04,370 --> 00:21:05,870 That's all I want. 299 00:21:07,850 --> 00:21:08,850 Maybe. 300 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 Yeah. 301 00:21:23,000 --> 00:21:24,938 Cool. 302 00:21:24,940 --> 00:21:27,940 I mean, yeah, we'll figure it out. 303 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 You two ready to order? 304 00:21:34,750 --> 00:21:37,248 Um... 305 00:21:37,250 --> 00:21:39,288 I'll have a... 306 00:21:39,290 --> 00:21:41,490 waffle with strawberry jam, please. 307 00:21:43,490 --> 00:21:45,040 I'll do the same. 308 00:21:57,020 --> 00:21:59,468 He's the Shining Knight? 309 00:21:59,470 --> 00:22:01,908 The leader of the Seven Soldiers of Victory? 310 00:22:01,910 --> 00:22:04,308 There's eight of you in the picture. 311 00:22:04,310 --> 00:22:06,878 I know that, Beth. 312 00:22:06,880 --> 00:22:09,178 So there was this whole other team? 313 00:22:09,180 --> 00:22:11,180 I'll explain it to you later. 314 00:22:13,490 --> 00:22:15,490 Justin, look at that. 315 00:22:17,360 --> 00:22:18,888 See that? 316 00:22:20,890 --> 00:22:23,628 I know you remember who I am. 317 00:22:23,630 --> 00:22:25,630 Do you remember who you are? 318 00:22:30,470 --> 00:22:33,468 - I'm trying so hard to. - Pat. 319 00:22:33,470 --> 00:22:34,778 Are you sure about this? 320 00:22:34,780 --> 00:22:36,909 He almost killed you with that sword. 321 00:22:36,911 --> 00:22:38,910 Excalibur. 322 00:22:38,912 --> 00:22:40,508 Yeah. Right. 323 00:22:40,510 --> 00:22:43,218 That's Excalibur. 324 00:22:43,220 --> 00:22:44,318 Yeah, Justin. 325 00:22:44,320 --> 00:22:47,320 Remember where you got the sword, okay? 326 00:22:52,520 --> 00:22:54,790 Tell me the story, okay? 327 00:22:58,020 --> 00:23:00,428 It's a great story. 328 00:23:00,430 --> 00:23:02,880 I wanna hear it again. 329 00:23:05,170 --> 00:23:07,868 I was... 330 00:23:07,870 --> 00:23:12,070 but a lowly, yet loyal page, 331 00:23:13,810 --> 00:23:15,810 cleaning the horses' stables. 332 00:23:17,550 --> 00:23:20,588 Yet King Arthur himself 333 00:23:20,590 --> 00:23:23,318 bestowed to me his sword. 334 00:23:23,320 --> 00:23:25,158 Upon his deathbed, 335 00:23:25,160 --> 00:23:27,528 he told me, 336 00:23:27,530 --> 00:23:29,598 "Heroes... 337 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 can come from anywhere". 338 00:23:34,600 --> 00:23:36,638 Wait. Are you, like, 339 00:23:36,640 --> 00:23:38,508 from the past? 340 00:23:38,510 --> 00:23:40,538 From the time of knights and dragons. 341 00:23:40,540 --> 00:23:43,708 Pat, do you seriously believe that? 342 00:23:43,710 --> 00:23:45,278 Yeah, I actually do. 343 00:23:45,280 --> 00:23:46,648 Here, take that. 344 00:23:46,650 --> 00:23:49,978 Now, you always told such great stories, Justin. 345 00:23:49,980 --> 00:23:52,648 Better than any book I ever read. 346 00:23:52,650 --> 00:23:55,458 Tell me the story of how you got here, 347 00:23:55,460 --> 00:23:58,188 to Blue Valley. 348 00:23:58,190 --> 00:23:59,698 Okay? 349 00:24:02,700 --> 00:24:05,280 I was following the dragon. 350 00:24:08,500 --> 00:24:13,338 Yes. That was it. 351 00:24:13,340 --> 00:24:15,708 Just you? 352 00:24:15,710 --> 00:24:18,948 All of you soldiers were scattered and gone. 353 00:24:20,150 --> 00:24:22,605 But the dragon still needed slaying. 354 00:24:25,220 --> 00:24:26,877 I fell... 355 00:24:29,620 --> 00:24:31,188 I was captured. 356 00:24:32,890 --> 00:24:35,358 They stole my identity from me. 357 00:24:36,860 --> 00:24:39,063 They'll do it to us all! That's what they want. 358 00:24:39,065 --> 00:24:40,828 Whoa. Hey, hey. 359 00:24:40,830 --> 00:24:42,498 - They will. - Steady. 360 00:24:42,500 --> 00:24:46,368 Calm, steady, steady. 361 00:24:46,370 --> 00:24:48,370 Calm down. 362 00:24:50,710 --> 00:24:51,978 Where am I? 363 00:24:51,980 --> 00:24:53,448 You're safe. 364 00:24:53,450 --> 00:24:54,678 - No. - Yeah. 365 00:24:54,680 --> 00:24:56,880 No, none of us are safe. 366 00:25:09,200 --> 00:25:12,728 My glory days might be behind me, 367 00:25:12,730 --> 00:25:17,730 but you have built a fine suit of armor! 368 00:25:19,710 --> 00:25:21,478 Courtney should be back by now. 369 00:25:21,480 --> 00:25:22,538 She's on her way. 370 00:25:22,540 --> 00:25:23,708 - She texted you? - Yeah. 371 00:25:23,710 --> 00:25:25,248 Why didn't she text me? 372 00:25:25,250 --> 00:25:26,508 Did she say anything else? 373 00:25:26,510 --> 00:25:28,078 Just that she's safe. 374 00:25:28,080 --> 00:25:30,718 So this old friend of yours is... 375 00:25:30,720 --> 00:25:32,818 He said he was brainwashed? 376 00:25:32,820 --> 00:25:34,088 I don't know exactly. 377 00:25:34,090 --> 00:25:35,958 But they did something to him. 378 00:25:35,960 --> 00:25:38,428 The kids, they... they ran into these 379 00:25:38,430 --> 00:25:40,088 people down in the tunnels 380 00:25:40,090 --> 00:25:42,098 that looked and moved like zombies. 381 00:25:42,100 --> 00:25:44,968 I think I know what they could be planning, 382 00:25:44,970 --> 00:25:47,668 and I mean, it sounds insane, 383 00:25:47,670 --> 00:25:50,798 but a mass brainwashing of some kind. 384 00:25:50,800 --> 00:25:52,768 I don't know what's going on, 385 00:25:52,770 --> 00:25:54,278 but your friend needs some help. 386 00:25:54,280 --> 00:25:57,178 I'm gonna make up the guest bed so that he can get some rest. 387 00:25:57,180 --> 00:25:58,680 Thank you. 388 00:26:14,890 --> 00:26:16,458 Wanna sit for a sec? 389 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 Yeah. 390 00:26:22,470 --> 00:26:25,098 Thanks for coming out here today. 391 00:26:25,100 --> 00:26:26,108 Yeah, of course. 392 00:26:26,110 --> 00:26:28,478 I'm excited for you to come visit. 393 00:26:28,480 --> 00:26:30,178 Sooner than later, hopefully. 394 00:26:30,180 --> 00:26:31,548 Hm. 395 00:26:34,550 --> 00:26:36,248 You know... 396 00:26:38,250 --> 00:26:43,258 I didn't know it when your grandmother gave me these, but... 397 00:26:43,260 --> 00:26:45,078 these lockets, the pair? 398 00:26:46,760 --> 00:26:49,558 They are special. 399 00:26:49,560 --> 00:26:51,768 I always wear mine. 400 00:26:51,770 --> 00:26:52,868 Always. 401 00:26:52,870 --> 00:26:54,968 Yeah, I was hoping you had yours. 402 00:26:54,970 --> 00:26:57,018 So these lockets, they, um, 403 00:26:58,370 --> 00:26:59,968 they were made by... 404 00:27:01,070 --> 00:27:03,878 a fancy designer back in the day. 405 00:27:03,880 --> 00:27:07,478 And old-time jeweler to the stars. 406 00:27:07,480 --> 00:27:10,118 Like Marilyn Monroe-type people. 407 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 Actually, they're really valuable. 408 00:27:15,290 --> 00:27:16,988 And I was thinking 409 00:27:16,990 --> 00:27:18,588 that if I sold them, 410 00:27:18,590 --> 00:27:20,888 then I could put a deposit down 411 00:27:20,890 --> 00:27:22,898 on my own place. 412 00:27:22,900 --> 00:27:25,257 And once I get that settled, 413 00:27:25,259 --> 00:27:27,062 that'll be where you come visit. 414 00:27:29,198 --> 00:27:30,299 Yeah, and I could... 415 00:27:30,301 --> 00:27:32,398 I could buy you a bracelet or some, 416 00:27:32,400 --> 00:27:33,908 some really pretty earrings. 417 00:27:33,910 --> 00:27:36,838 We can go shopping together in L.A. 418 00:27:36,840 --> 00:27:38,221 We'll go to The Grove. 419 00:27:40,750 --> 00:27:43,018 And then when I'm settled in, 420 00:27:43,020 --> 00:27:44,788 then you'd come visit. 421 00:27:44,790 --> 00:27:46,418 Yeah, my place now, it's like a shoe-box. 422 00:27:46,420 --> 00:27:48,930 It's barely big enough for me by myself. 423 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Um... 424 00:28:01,570 --> 00:28:03,338 Yeah. 425 00:28:03,340 --> 00:28:04,498 You can have it. 426 00:28:04,500 --> 00:28:05,568 Yeah? 427 00:28:05,570 --> 00:28:07,620 Ah, that's great. 428 00:28:10,980 --> 00:28:13,078 I'll be back, Courtney. 429 00:28:14,380 --> 00:28:16,818 And, uh... 430 00:28:16,820 --> 00:28:18,348 you know, when I am, 431 00:28:18,350 --> 00:28:20,788 I really... I want to hear all about you. 432 00:28:20,790 --> 00:28:21,790 Honestly. 433 00:28:25,230 --> 00:28:26,720 Sure thing, Sam. 434 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 See ya, kid. 435 00:28:58,636 --> 00:29:00,886 He's gone, huh? 436 00:29:03,930 --> 00:29:06,268 Look... 437 00:29:06,270 --> 00:29:08,468 if you need to yell at someone, 438 00:29:08,470 --> 00:29:09,898 if you need to let it out, 439 00:29:11,900 --> 00:29:13,380 I can take it, okay? 440 00:29:16,110 --> 00:29:17,784 Whatever you need, Court, 441 00:29:19,880 --> 00:29:21,178 I'm here. 442 00:29:22,780 --> 00:29:24,280 All right? 443 00:30:03,590 --> 00:30:04,688 Hey, Sam. 444 00:30:04,690 --> 00:30:06,688 Hold up, will you? 445 00:30:06,690 --> 00:30:09,298 I gotta ask you, uh... 446 00:30:09,300 --> 00:30:11,828 So what in the hell are you thinking? 447 00:30:11,830 --> 00:30:13,568 I'm just heading home, man. 448 00:30:13,570 --> 00:30:14,828 Sorry to be a bother. 449 00:30:14,830 --> 00:30:16,176 Right, it's just... 450 00:30:18,210 --> 00:30:20,968 You know, what you did to her... 451 00:30:20,970 --> 00:30:23,508 I care about that kid. 452 00:30:23,510 --> 00:30:25,848 And she loves that locket, you know? 453 00:30:25,850 --> 00:30:27,978 She wears it every day. 454 00:30:27,980 --> 00:30:29,818 She has since you gave it to her. 455 00:30:29,820 --> 00:30:30,848 All right, listen. 456 00:30:30,850 --> 00:30:33,288 I'll make it up to her, somehow. 457 00:30:33,290 --> 00:30:34,290 Okay. 458 00:30:37,790 --> 00:30:39,658 Don't ever come back here. 459 00:30:39,660 --> 00:30:41,528 All right. 460 00:30:41,530 --> 00:30:43,998 - Wasn't planning on it, tough guy. - Okay. 461 00:30:44,000 --> 00:30:46,098 Hey, tell Barbara I said bye. 462 00:30:46,100 --> 00:30:47,398 She still looks good. 463 00:30:47,400 --> 00:30:49,200 Not as good as when I had her. 464 00:30:55,110 --> 00:30:57,110 You're lucky I'm busy. 465 00:31:30,780 --> 00:31:32,348 I'm sorry. 466 00:31:33,850 --> 00:31:36,248 I shouldn't have reached out to him. I... 467 00:31:38,050 --> 00:31:40,048 I know who he is, I... 468 00:31:40,050 --> 00:31:41,406 It's okay. 469 00:31:43,202 --> 00:31:44,770 I needed to know. 470 00:31:46,530 --> 00:31:49,928 I put all of us in so much danger, 471 00:31:49,930 --> 00:31:52,898 because I believed in some fairy tale. 472 00:31:52,900 --> 00:31:54,938 Courtney. 473 00:31:54,940 --> 00:31:56,138 All I want in the world 474 00:31:56,140 --> 00:31:58,338 is just to take you and run 475 00:31:58,340 --> 00:32:00,013 and just keep you safe. 476 00:32:02,210 --> 00:32:03,978 But there are families in Blue Valley 477 00:32:03,980 --> 00:32:05,048 that need us right now, 478 00:32:05,050 --> 00:32:06,621 that need protecting. 479 00:32:08,750 --> 00:32:10,469 So what do I do? 480 00:32:12,320 --> 00:32:14,297 If I let you stay and fight, 481 00:32:16,090 --> 00:32:17,090 you... 482 00:32:20,230 --> 00:32:22,780 You might die. 483 00:32:55,460 --> 00:32:56,960 I don't think it matters, Mom. 484 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 It's not meant for me anymore. 485 00:33:11,280 --> 00:33:13,748 I need to get to school. 486 00:33:13,750 --> 00:33:15,618 Uh, I... 487 00:33:15,620 --> 00:33:17,820 I'm ready to leave Blue Valley whenever you want. 488 00:33:39,770 --> 00:33:42,178 Stephen. Unlock Barbara Whitmore's computer for me. 489 00:33:42,180 --> 00:33:44,180 - But... - Just do it. 490 00:33:44,182 --> 00:33:46,182 _ 491 00:33:53,050 --> 00:33:54,618 Her history's been deleted. 492 00:33:54,620 --> 00:33:56,620 Restore it for me. 493 00:34:20,210 --> 00:34:22,348 Twenty minutes. Don't be late! 494 00:34:38,370 --> 00:34:39,870 I'm not Stargirl. 495 00:34:41,100 --> 00:34:43,138 - Yes, you are. - No. 496 00:34:43,140 --> 00:34:44,408 I'm not, Beth. 497 00:34:45,810 --> 00:34:47,310 My dad wasn't... 498 00:34:48,870 --> 00:34:50,370 He isn't Starman. 499 00:34:52,010 --> 00:34:53,510 He was just some jerk. 500 00:34:54,780 --> 00:34:58,218 Well, my dad isn't Wildcat, but I am now. 501 00:34:58,220 --> 00:35:00,188 - This is different, Yolanda. - How? 502 00:35:00,190 --> 00:35:02,058 Yeah, how? 503 00:35:02,060 --> 00:35:04,058 I never met Dr. Mid-Nite, 504 00:35:04,060 --> 00:35:05,628 but I'm the new one. 505 00:35:07,530 --> 00:35:10,030 Because the staff won't work for me anymore, okay? 506 00:35:14,400 --> 00:35:16,338 Well, why not? 507 00:35:16,340 --> 00:35:18,840 Because it knows I'm not Starman's daughter. 508 00:35:21,170 --> 00:35:23,278 Courtney, 509 00:35:23,280 --> 00:35:25,138 that staff is stupid then. 510 00:35:25,140 --> 00:35:27,348 No, it... 511 00:35:27,350 --> 00:35:30,418 It's not. I used it when I wasn't meant to, 512 00:35:30,420 --> 00:35:32,420 and now I know for sure. 513 00:35:35,090 --> 00:35:38,858 It was my fault Henry died, 514 00:35:38,860 --> 00:35:41,060 and it was my fault Joey Zarick was killed. 515 00:35:45,530 --> 00:35:47,368 I can't have anyone else get hurt 516 00:35:47,370 --> 00:35:50,269 because I thought I was... 517 00:35:50,271 --> 00:35:53,271 Because I thought I was someone I'm not. 518 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 So... 519 00:36:06,104 --> 00:36:09,372 I know this day is very hard for everyone. 520 00:36:11,020 --> 00:36:13,288 Henry King's death 521 00:36:13,290 --> 00:36:15,858 left us with so many questions. 522 00:36:17,660 --> 00:36:20,820 I know we all want answers. 523 00:36:22,870 --> 00:36:26,408 But today, we're here to come together... 524 00:36:27,810 --> 00:36:29,578 and remember 525 00:36:29,580 --> 00:36:32,678 the life of a truly remarkable young man. 526 00:36:34,480 --> 00:36:37,118 To begin, I'd like to introduce the man 527 00:36:37,120 --> 00:36:39,088 who knew him best. 528 00:36:39,090 --> 00:36:41,818 Henry's father, Dr. King. 529 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Thank you, Mrs. Patterson. 530 00:36:47,630 --> 00:36:49,868 And thank you all for coming. 531 00:36:50,970 --> 00:36:54,368 - I can feel the love in this room for Henry. - Court... 532 00:36:54,370 --> 00:36:55,898 And I can assure you, 533 00:36:55,900 --> 00:36:58,038 he loved you all, too. 534 00:36:58,040 --> 00:37:01,278 As a doctor, I've seen tragedy. 535 00:37:01,280 --> 00:37:03,378 Accidents. 536 00:37:03,380 --> 00:37:06,908 Sometimes things happen for no reason. 537 00:37:08,910 --> 00:37:11,118 No one is to blame. 538 00:37:11,120 --> 00:37:12,988 Except you. 539 00:37:15,990 --> 00:37:18,240 Come after us, please. 540 00:37:23,200 --> 00:37:24,928 All we can do now 541 00:37:24,930 --> 00:37:27,098 is honor this loss 542 00:37:27,100 --> 00:37:29,268 by moving forward 543 00:37:29,270 --> 00:37:32,568 and living better lives. 544 00:37:33,870 --> 00:37:35,370 Thank you. 545 00:37:44,380 --> 00:37:45,980 Court? What is it? 546 00:37:50,620 --> 00:37:52,088 - Come on, please! - Court. 547 00:37:52,090 --> 00:37:54,388 Brainwave remembers who I am. 548 00:37:54,390 --> 00:37:55,758 Okay, we gotta get outta here. 549 00:37:55,760 --> 00:37:56,960 Come on! 550 00:38:03,340 --> 00:38:05,838 It doesn't want me anymore. 551 00:38:05,840 --> 00:38:08,138 It knows I'm not Starman's daughter. 552 00:38:08,140 --> 00:38:09,438 And it doesn't want me. 553 00:38:09,440 --> 00:38:11,308 Court, that's just not true. 554 00:38:11,310 --> 00:38:13,148 Yes, it is! 555 00:38:13,150 --> 00:38:16,118 The staff chose me because it thought I was someone else. 556 00:38:16,120 --> 00:38:17,578 The staff didn't choose you 557 00:38:17,580 --> 00:38:20,318 because of who your father is or isn't. 558 00:38:20,320 --> 00:38:22,158 It knows all of my mistakes. 559 00:38:22,160 --> 00:38:23,218 No. 560 00:38:23,220 --> 00:38:26,558 It knows my dad isn't Starman. 561 00:38:26,560 --> 00:38:28,658 I don't know a lot about the staff, 562 00:38:28,660 --> 00:38:30,358 it's always known more than I did 563 00:38:30,360 --> 00:38:33,228 about almost everything. 564 00:38:33,230 --> 00:38:34,598 But it always knew 565 00:38:34,600 --> 00:38:37,938 that your dad wasn't Starman, Court. 566 00:38:37,940 --> 00:38:39,338 It chose you 567 00:38:39,340 --> 00:38:41,340 because it believed in you. 568 00:38:43,040 --> 00:38:44,078 It's just waiting for you 569 00:38:44,080 --> 00:38:46,580 to believe in yourself again, that's all. 570 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 "Heroes can come from anywhere". 571 00:38:55,890 --> 00:38:58,358 I'm gonna give you some time, okay? 572 00:39:00,360 --> 00:39:01,860 To think about that. 573 00:39:10,470 --> 00:39:12,638 I'll just be outside the door. 574 00:39:26,550 --> 00:39:28,050 What's going on? 575 00:39:38,330 --> 00:39:39,880 It's not working. 576 00:39:43,470 --> 00:39:45,068 I need you with me. 577 00:39:46,270 --> 00:39:48,070 Both of you. 578 00:41:55,400 --> 00:41:57,350 Aye. 579 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 Our queen has risen. 580 00:42:30,970 --> 00:42:33,508 I'm glad you made the right decision. 581 00:42:35,310 --> 00:42:37,378 We'll take care of them. 582 00:42:37,380 --> 00:42:39,608 Stargirl, her sidekick... 583 00:42:41,310 --> 00:42:42,818 And her mother. 584 00:42:45,120 --> 00:42:46,120 Henry. 585 00:42:52,330 --> 00:42:54,028 The boy, too. 586 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 Mike. 587 00:42:56,660 --> 00:42:58,660 We can't leave a legacy running around. 588 00:43:00,800 --> 00:43:02,300 Of course. 589 00:43:41,195 --> 00:43:42,695 Greg, move your head! 590 00:43:42,697 --> 00:43:44,097 Mad Ghost. 38201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.