Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,084 --> 00:00:22,578
After five dark, anxious years
the sun breaks through.
2
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
The Dakota bringing home
Queen Wilhelmina...
3
00:00:26,993 --> 00:00:29,359
...lands in a free country.
4
00:00:29,696 --> 00:00:33,029
It is a stirring moment
as the door opens.
5
00:00:35,902 --> 00:00:40,862
Resolute and confident,
the Queen sets foot on Dutch soil.
6
00:00:52,052 --> 00:00:55,715
After a warm welcome
by civilian and military authorities...
7
00:00:55,955 --> 00:00:58,219
...Her Majesty leaves the airport.
8
00:00:58,391 --> 00:01:01,485
A jubilant nation greets
its Sovereign Queen.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,065
Her triumphant return
to The Hague.
10
00:01:08,234 --> 00:01:11,761
Highlight of these first weeks
of liberation.
11
00:01:11,938 --> 00:01:15,135
Without pomp, accompanied
by a single aid...
12
00:01:16,109 --> 00:01:19,135
...Her Majesty passes
the cheering crowds.
13
00:01:19,345 --> 00:01:23,839
Noordeinde Palace awaits her
at the end of the route.
14
00:01:24,017 --> 00:01:26,747
Once more flying
the Dutch flag.
15
00:01:40,533 --> 00:01:42,967
Children greet her with flowers.
16
00:01:46,706 --> 00:01:49,197
As Queen Wilhelmina arrives
at her palace...
17
00:01:49,409 --> 00:01:53,345
...the realization that the House
of Orange is home again...
18
00:01:53,513 --> 00:01:56,380
...fills the hearts
of the Dutch people with joy.
19
00:02:15,335 --> 00:02:18,429
SOLDIER OF ORANGE
20
00:04:18,992 --> 00:04:21,358
Get inside freshmen!
21
00:04:40,113 --> 00:04:41,444
Come with me!
22
00:04:46,052 --> 00:04:48,247
Climb!
23
00:04:50,223 --> 00:04:52,191
Hello, I'm Jack Ten Brink, sir.
24
00:04:52,392 --> 00:04:54,189
Prick, you mean.
25
00:04:55,795 --> 00:04:57,695
- Prick, sir.
- Up, Prick!
26
00:05:01,601 --> 00:05:02,932
What do you think of Hitler?
27
00:05:03,202 --> 00:05:05,670
Filthy exhibitionist!
28
00:05:10,043 --> 00:05:11,738
He builds good motorways.
29
00:05:11,911 --> 00:05:14,505
Are you for or against the sod?
30
00:05:14,681 --> 00:05:16,444
Hitler's a bloody bastard.
31
00:05:20,153 --> 00:05:21,711
Let him go!
32
00:05:24,991 --> 00:05:26,219
Piss off!
33
00:05:32,932 --> 00:05:34,559
May I introduce myself?
34
00:05:35,201 --> 00:05:36,133
Jack Ten Brink.
35
00:05:36,302 --> 00:05:38,896
You might know the name.
My father's on the Council.
36
00:05:39,238 --> 00:05:40,432
Two more shirkers.
37
00:05:40,606 --> 00:05:42,164
I'm Jack Ten Brink.
38
00:05:42,342 --> 00:05:43,673
- Alex.
- Eric.
39
00:05:43,843 --> 00:05:46,004
- Were they hard on you?
- I've been here a while.
40
00:05:46,179 --> 00:05:49,740
Someone made me say
Hitler is a bastard.
41
00:05:50,083 --> 00:05:53,712
- Must have been a Jew.
- Can we stay here this long?
42
00:05:53,886 --> 00:05:55,615
They have three weeks.
43
00:05:55,922 --> 00:05:58,686
Enough time for a game of cards.
44
00:05:58,858 --> 00:06:01,156
Freshmen to the dining room!
45
00:06:02,061 --> 00:06:04,029
On your butts!
46
00:06:11,671 --> 00:06:14,139
- Jesus, dinner time!
- The Council.
47
00:06:24,584 --> 00:06:26,313
Everybody rise!
48
00:06:44,737 --> 00:06:45,863
Down on the floor!
49
00:06:46,038 --> 00:06:48,438
On your belly,
prick to the floor!
50
00:06:48,608 --> 00:06:49,802
And stay down.
51
00:06:58,351 --> 00:07:01,809
Sit, sit, sit. Everybody!
52
00:07:04,891 --> 00:07:08,258
And eat, eat, eat!
53
00:07:14,100 --> 00:07:15,397
Bring them here.
54
00:07:18,571 --> 00:07:20,334
Filthy shirkers!
55
00:07:20,506 --> 00:07:23,270
You lot are in for it!
56
00:07:28,948 --> 00:07:31,746
- Shirking, were you?
- No, sir.
57
00:07:32,518 --> 00:07:35,954
- Perhaps you'd rather go home?
- I'd like to stay, sir.
58
00:07:36,155 --> 00:07:38,589
- Would you?
- Yes, sir.
59
00:07:42,361 --> 00:07:43,760
Sing for us.
60
00:08:00,580 --> 00:08:01,877
Hum along.
61
00:08:13,759 --> 00:08:16,125
Off key!
62
00:08:22,869 --> 00:08:23,801
And again.
63
00:08:31,744 --> 00:08:33,143
Off key.
64
00:08:37,750 --> 00:08:38,774
Again.
65
00:09:12,385 --> 00:09:15,650
Mr. President,
this is a grave matter.
66
00:09:15,955 --> 00:09:17,388
He's bleeding.
67
00:09:44,016 --> 00:09:45,142
Hi, Eric.
68
00:09:46,686 --> 00:09:48,176
Can you drink this yet?
69
00:09:51,290 --> 00:09:52,780
Of course.
70
00:09:53,859 --> 00:09:54,757
Hi, Esther.
71
00:09:56,629 --> 00:09:59,792
I'll stay put if you don't mind.
Eight stitches.
72
00:10:00,533 --> 00:10:02,558
- Unbelievable.
- What happened?
73
00:10:03,069 --> 00:10:04,832
It's a long story.
74
00:10:05,805 --> 00:10:07,739
- We were...
- Not now, Eric.
75
00:10:07,907 --> 00:10:10,375
- We're off to pla y tennis.
- No.
76
00:10:11,611 --> 00:10:12,600
Tell us.
77
00:10:15,381 --> 00:10:18,077
Well, it was the first evening...
78
00:10:27,593 --> 00:10:29,891
- Hello, ma'am.
- Good morning.
79
00:10:30,196 --> 00:10:33,029
...puts it on my head
and starts hitting it.
80
00:10:33,432 --> 00:10:34,956
Wham, wham...
81
00:10:35,134 --> 00:10:36,567
...and I kept singing.
82
00:10:40,039 --> 00:10:41,700
Eric, you have a visitor.
83
00:10:41,941 --> 00:10:43,135
The President.
84
00:10:43,376 --> 00:10:46,834
Don't get up, Lanshof.
Your head after all.
85
00:10:47,480 --> 00:10:49,004
Just a few stitches.
86
00:10:49,181 --> 00:10:53,049
Telling your young friends
about university life?
87
00:10:53,252 --> 00:10:56,278
- Well...
- I'd like a chat with you, Lanshof.
88
00:10:56,489 --> 00:10:58,514
Please sit down, sir.
You were off!
89
00:10:59,158 --> 00:11:00,489
Are you coming?
90
00:11:06,065 --> 00:11:09,694
My apologies for last night.
It was uncalled for.
91
00:11:09,869 --> 00:11:10,927
It was nothing...
92
00:11:11,170 --> 00:11:13,297
It was my fault. Is that beer?
93
00:11:14,707 --> 00:11:16,140
Would you like some?
94
00:11:16,742 --> 00:11:18,972
I intend to look after you.
95
00:11:19,578 --> 00:11:22,638
There's a vacant room
at my place. Want it?
96
00:11:22,815 --> 00:11:24,146
Yes, thank you.
97
00:11:26,285 --> 00:11:27,582
Your health, Lanshof.
98
00:11:29,588 --> 00:11:30,885
Your health, sir.
99
00:11:36,595 --> 00:11:39,689
- Call me Gus in the future.
- Right, sir.
100
00:11:41,300 --> 00:11:42,324
Prick.
101
00:11:51,110 --> 00:11:52,168
Thanks.
102
00:11:52,945 --> 00:11:56,972
- Good, I'll copy them.
- You should attend lectures.
103
00:11:57,116 --> 00:11:59,414
Mr. Particular.
You sound like my mother.
104
00:12:01,754 --> 00:12:04,382
- I missed you today.
- I was boxing.
105
00:12:04,590 --> 00:12:07,650
- Eric's at home.
- I don't blame him.
106
00:12:08,894 --> 00:12:10,623
Shall we go up for a drink?
107
00:12:12,698 --> 00:12:14,188
Let's surprise him.
108
00:12:16,502 --> 00:12:17,799
On my shoulders.
109
00:12:19,405 --> 00:12:21,464
Nico? Or are you afraid?
110
00:12:23,976 --> 00:12:24,772
No.
111
00:12:25,277 --> 00:12:27,302
Come along with us.
112
00:12:36,288 --> 00:12:37,619
How's the sherry?
113
00:12:38,958 --> 00:12:40,084
Disgusting.
114
00:12:41,293 --> 00:12:43,693
- I've got something stronger.
- Nice.
115
00:12:43,963 --> 00:12:45,225
Give us a hand.
116
00:12:46,499 --> 00:12:47,693
Alex!
117
00:12:48,968 --> 00:12:50,026
Pull!
118
00:12:52,905 --> 00:12:55,931
- Gus might like a drink too.
- Call him, will you?
119
00:12:57,910 --> 00:12:58,740
Gus!
120
00:12:58,911 --> 00:13:01,971
Who's slinking about?
Professor Ten Brink.
121
00:13:02,148 --> 00:13:05,777
I don't slink.
I was at Professor Teilders.
122
00:13:07,052 --> 00:13:08,986
A prelim.
123
00:13:11,824 --> 00:13:13,189
I passed!
124
00:13:16,095 --> 00:13:17,323
A present...
125
00:13:18,097 --> 00:13:19,587
...from my old man.
126
00:13:20,366 --> 00:13:22,857
- That's a good one.
- A Leica.
127
00:13:23,035 --> 00:13:24,127
German.
128
00:13:24,670 --> 00:13:25,898
Excellent make.
129
00:13:26,906 --> 00:13:30,239
- Want some?
- No, coffee. I'm in training.
130
00:13:31,377 --> 00:13:32,605
I'll order some.
131
00:13:33,245 --> 00:13:35,236
- One coffee!
- Hello, chaps.
132
00:13:37,416 --> 00:13:39,407
- A drink?
- Please, one.
133
00:13:40,619 --> 00:13:42,177
Take my chair.
134
00:13:47,126 --> 00:13:50,857
- How's your lo ve life?
- I can't keep the landlady off me.
135
00:13:51,297 --> 00:13:53,697
- Good looking?
- A figure...
136
00:13:54,500 --> 00:13:55,967
One coffee.
137
00:13:57,169 --> 00:13:59,160
For this gentleman, Greta.
138
00:13:59,338 --> 00:14:03,536
We'll take a photo.
Move closer together.
139
00:14:04,577 --> 00:14:07,375
I'm going to Germany for
a few weeks. Like to come?
140
00:14:07,546 --> 00:14:10,777
No way. Trainloads of Jews
arrive here every day.
141
00:14:10,916 --> 00:14:13,851
- I don't like swimming upstream.
- Cut it out, will you?
142
00:14:16,055 --> 00:14:16,953
Don't move.
143
00:14:23,162 --> 00:14:25,153
Sit still. Watch the birdie.
144
00:14:25,598 --> 00:14:26,656
It's coming!
145
00:14:26,832 --> 00:14:29,096
As the nun said to the bishop.
146
00:14:29,268 --> 00:14:31,202
Glass, glass!
147
00:14:31,370 --> 00:14:33,338
Four, three...
148
00:14:33,539 --> 00:14:35,473
...two, one...
149
00:14:36,108 --> 00:14:37,097
Your health!
150
00:15:02,234 --> 00:15:04,327
- Eric's good.
- You're better.
151
00:15:04,503 --> 00:15:06,971
- Yes, at tennis.
- You should've played.
152
00:15:07,139 --> 00:15:08,333
Guard duty.
153
00:15:14,747 --> 00:15:15,873
Shut up!
154
00:15:21,153 --> 00:15:23,280
Gus is a poor loser.
155
00:15:31,931 --> 00:15:33,125
War!
156
00:15:52,284 --> 00:15:54,912
- Jesus, war.
- Oh, the English...
157
00:15:55,120 --> 00:15:57,179
We'll be neutral, as usual.
158
00:15:57,389 --> 00:15:59,448
Don't be so damn stupid.
159
00:16:00,826 --> 00:16:03,226
- What's with him?
- He's a Jew.
160
00:16:03,529 --> 00:16:06,225
- I never noticed.
- Prick.
161
00:16:06,398 --> 00:16:08,832
- What was the score?
- Deuce.
162
00:16:12,805 --> 00:16:14,739
Come on, Nico.
163
00:16:14,907 --> 00:16:16,772
Turn off the radio, Robby.
164
00:16:28,287 --> 00:16:29,345
Pencil!
165
00:16:30,956 --> 00:16:32,480
Look, he can write.
166
00:16:32,691 --> 00:16:34,625
May 9th...
167
00:16:35,227 --> 00:16:37,457
...1940.
168
00:17:06,658 --> 00:17:08,023
What's the time?
169
00:17:13,298 --> 00:17:16,062
- How's the army?
- A lot of wimps.
170
00:17:16,468 --> 00:17:18,868
We could beat the Papuans.
171
00:17:19,738 --> 00:17:21,603
Nothing will happen.
172
00:17:22,474 --> 00:17:23,839
Do you mind?
173
00:17:26,211 --> 00:17:30,341
Yes. A spot of war
would be quite exciting.
174
00:17:35,521 --> 00:17:37,819
Gentlemen, it's time.
175
00:17:39,024 --> 00:17:39,991
Robby!
176
00:17:43,262 --> 00:17:44,820
We must be off.
177
00:17:45,064 --> 00:17:47,157
Nico will take us to the station.
178
00:17:48,133 --> 00:17:49,862
Mr. Particular.
179
00:17:52,938 --> 00:17:54,565
Coming with us?
180
00:17:55,641 --> 00:17:59,475
She wants to stay.
We'll get her home. Right, Eric?
181
00:17:59,645 --> 00:18:01,875
- No problem.
- Well, Es?
182
00:18:02,281 --> 00:18:03,942
I'd like to stay a while.
183
00:18:05,451 --> 00:18:07,578
We'll show you out.
184
00:18:10,923 --> 00:18:12,356
See you next week.
185
00:18:14,226 --> 00:18:16,126
Let's get going, Robby!
186
00:18:18,197 --> 00:18:19,459
Off we go!
187
00:18:21,934 --> 00:18:22,866
Bye, darling.
188
00:18:35,547 --> 00:18:37,412
Why aren't you in the army?
189
00:18:37,549 --> 00:18:40,916
Bad eyes. Everything's
fuzzy at a distance.
190
00:18:41,587 --> 00:18:45,182
But close up I see
everything, perfectly.
191
00:18:46,191 --> 00:18:48,955
Robby and I are getting
engaged next year.
192
00:18:53,265 --> 00:18:54,732
Congratulations.
193
00:18:55,868 --> 00:18:57,597
- Lucky devil.
- Who?
194
00:18:57,769 --> 00:18:59,930
Both of you.
Want to dance?
195
00:19:55,327 --> 00:19:56,692
Airplanes.
196
00:19:57,863 --> 00:19:59,091
Are they yours?
197
00:19:59,965 --> 00:20:01,865
We don't have that many.
198
00:20:04,236 --> 00:20:05,430
Jerries.
199
00:20:05,938 --> 00:20:07,565
Going to England.
200
00:21:57,549 --> 00:21:58,743
Stop!
What do you want?
201
00:21:58,950 --> 00:22:02,249
- We've come to volunteer.
- You must be mad!
202
00:22:02,454 --> 00:22:05,582
- The y're Jerries in disguise.
- We're Dutch.
203
00:22:05,891 --> 00:22:08,917
Have them say 'sch'.
Germans can't pronounce it.
204
00:22:09,194 --> 00:22:10,821
Scheveningen. Scheveningen!
205
00:22:11,763 --> 00:22:14,129
Schele, schoonmoeder,
Scheveningen.
206
00:22:14,766 --> 00:22:16,165
Let them through.
207
00:22:41,393 --> 00:22:43,258
Eric, here.
208
00:22:51,136 --> 00:22:52,660
We've come to volunteer.
209
00:22:52,838 --> 00:22:55,773
Come back in ten days.
210
00:22:56,608 --> 00:22:58,633
Officials!
We want to help.
211
00:22:58,877 --> 00:23:01,971
Come back in ten days.
212
00:23:02,214 --> 00:23:04,205
Ten days is quite reasonable.
213
00:23:04,349 --> 00:23:07,477
- It'll be over by then!
- The last war lasted 4 years.
214
00:23:07,753 --> 00:23:11,189
Come back in ten days.
215
00:23:13,158 --> 00:23:14,352
Come on.
216
00:23:20,732 --> 00:23:22,222
Come on, Eric.
217
00:23:43,522 --> 00:23:46,616
- See you in ten days!
- Or sooner!
218
00:24:10,715 --> 00:24:13,149
Been to a party, have you?
219
00:24:15,120 --> 00:24:16,246
Yes, a party.
220
00:24:16,888 --> 00:24:19,516
With schnapps and women?
221
00:24:22,694 --> 00:24:24,161
Let's pay and go.
222
00:24:37,342 --> 00:24:40,641
A tip even. Decent of them.
223
00:24:56,595 --> 00:24:59,962
A fifteen minute rest!
224
00:25:02,667 --> 00:25:03,599
Lieutenant.
225
00:25:05,437 --> 00:25:08,600
- My folks live here, may I visit them?
- Go ahead.
226
00:25:29,127 --> 00:25:30,025
Come in.
227
00:25:30,562 --> 00:25:35,295
- You can shoot the lot of them.
- The damn traitors.
228
00:25:36,101 --> 00:25:37,500
Dirty fascist.
229
00:25:42,607 --> 00:25:44,734
- Hello, Mother.
- Hello, Son.
230
00:25:49,781 --> 00:25:51,271
Bunch of idiots.
231
00:25:52,884 --> 00:25:56,581
Just because your mother's German.
Stupid. Stupid!
232
00:25:56,788 --> 00:25:59,313
They think they can defeat Germany.
233
00:25:59,758 --> 00:26:03,194
They'll pay when we get out.
The lot of them.
234
00:26:03,395 --> 00:26:04,623
And how.
235
00:26:05,363 --> 00:26:08,491
- You don't have it so bad.
- We'll see.
236
00:26:09,067 --> 00:26:13,094
Did you hear about the Queen?
She fled to England.
237
00:26:13,438 --> 00:26:15,406
And you have to fight.
238
00:26:25,050 --> 00:26:26,745
German paratroopers!
239
00:26:28,720 --> 00:26:30,312
Behind those wooden shacks.
240
00:26:30,522 --> 00:26:32,956
- What's up?
- Paratroopers.
241
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
Look, there.
242
00:26:38,163 --> 00:26:39,357
Check it out.
243
00:26:39,698 --> 00:26:40,790
Cover us.
244
00:26:57,916 --> 00:26:58,905
Wounded.
245
00:27:07,392 --> 00:27:11,192
Jesus, what are you up to?
There's a war on.
246
00:27:11,596 --> 00:27:12,824
So what?
247
00:27:14,733 --> 00:27:16,792
April fool!
248
00:27:18,269 --> 00:27:21,033
That's Dirk.
There's a madhouse nearby.
249
00:27:21,773 --> 00:27:24,833
I fooled you! April fool!
250
00:27:36,421 --> 00:27:38,616
Attention! Salute!
251
00:27:42,394 --> 00:27:43,952
What's going on?
252
00:27:44,229 --> 00:27:46,595
False alarm about paratroopers,
General.
253
00:27:46,998 --> 00:27:50,627
The war is o ver.
Rotterdam's been flattened.
254
00:27:50,902 --> 00:27:54,065
Thousands of casualties.
We've surrendered.
255
00:27:54,506 --> 00:27:55,905
Surrendered...
256
00:27:56,508 --> 00:27:58,908
- But it just started.
- It's over.
257
00:27:59,077 --> 00:28:02,444
The politicians and collaborators
betrayed us.
258
00:28:02,614 --> 00:28:06,948
But it's not our fa ult.
Holland can be proud of its army.
259
00:28:07,185 --> 00:28:09,676
Men, I thank you!
260
00:28:14,626 --> 00:28:15,854
Now what?
261
00:28:22,834 --> 00:28:23,061
Line up!
262
00:28:25,070 --> 00:28:26,537
In position.
263
00:28:27,105 --> 00:28:28,299
Put it down.
264
00:28:29,507 --> 00:28:30,940
In the water.
265
00:28:31,276 --> 00:28:32,208
Go!
266
00:28:39,884 --> 00:28:42,478
Come back, that's dangerous.
267
00:28:45,156 --> 00:28:47,181
Do you want some more sand?
268
00:28:49,094 --> 00:28:52,393
- Jerry slut.
- Mommy's boy.
269
00:28:52,964 --> 00:28:55,194
You're attracting attention.
270
00:28:58,670 --> 00:29:00,297
It's free.
271
00:29:02,574 --> 00:29:03,871
There's Eric.
272
00:29:18,990 --> 00:29:20,355
Outboard motor.
273
00:29:21,693 --> 00:29:22,717
Gasoline.
274
00:29:22,927 --> 00:29:24,224
Put some in.
275
00:29:26,765 --> 00:29:28,858
- The forecast?
- Calm sea.
276
00:29:29,501 --> 00:29:31,628
Good, or I'll puke my guts out.
277
00:29:32,203 --> 00:29:35,695
Sure stinks.
Hope the Jerries don't smell it.
278
00:29:35,874 --> 00:29:37,865
Screw it on tight.
279
00:29:49,254 --> 00:29:50,983
Stand still.
280
00:29:54,092 --> 00:29:55,719
Hey, bastards!
281
00:29:59,430 --> 00:30:00,920
Fine little boat.
282
00:30:03,668 --> 00:30:07,695
Sherry from Pa, cheese from
my mother for the trip.
283
00:30:08,406 --> 00:30:10,897
- Got the charts?
- Couldn't get them.
284
00:30:11,276 --> 00:30:13,540
You said you would.
285
00:30:13,711 --> 00:30:16,305
There's only one England
and it's there.
286
00:30:16,481 --> 00:30:18,312
No, it's there.
287
00:30:20,151 --> 00:30:21,880
Why aren't you coming?
288
00:30:22,554 --> 00:30:25,352
Someone's got to do
the dirty work here.
289
00:30:25,523 --> 00:30:27,252
You're just afraid.
290
00:30:27,425 --> 00:30:29,154
Let's lea ve it at that then.
291
00:30:29,327 --> 00:30:30,351
Your health.
292
00:30:35,900 --> 00:30:37,197
Celebrating something?
293
00:30:37,735 --> 00:30:38,565
Alex!
294
00:30:41,105 --> 00:30:43,767
- How about a swim?
- Good idea.
295
00:30:56,621 --> 00:30:58,816
Haven't seen much of you lately.
296
00:31:01,326 --> 00:31:05,422
At home. My parents
have had a tough time.
297
00:31:07,866 --> 00:31:08,890
Who hasn't?
298
00:31:13,805 --> 00:31:15,272
Call in some time.
299
00:31:18,276 --> 00:31:22,576
Alex, I like you, but visiting
your parents is a bit much.
300
00:31:28,586 --> 00:31:29,985
I'll see you around.
301
00:31:37,095 --> 00:31:39,154
That's all we needed.
302
00:31:40,231 --> 00:31:42,893
- The dirty fascist.
- Alex is a fine fellow.
303
00:31:43,101 --> 00:31:45,797
- I smell petrol.
- What time do we lea ve?
304
00:31:46,304 --> 00:31:48,568
The beach will be deserted
in an hour.
305
00:31:48,740 --> 00:31:50,833
I n two da ys we'll be in London.
306
00:31:51,009 --> 00:31:52,271
Knock on wood.
307
00:31:52,510 --> 00:31:56,002
- It's a sturdy boat.
- One leak and you've had it.
308
00:31:56,180 --> 00:31:57,807
What can go wrong?
309
00:32:15,867 --> 00:32:16,925
The petrol!
310
00:32:19,137 --> 00:32:21,571
Let's get out of here!
311
00:32:43,294 --> 00:32:44,488
Hello, Robby.
312
00:32:47,999 --> 00:32:51,560
How about that Robby?
Hangs the wash for his mother.
313
00:33:11,489 --> 00:33:14,458
You'll ask the English
to come and get me?
314
00:33:17,028 --> 00:33:20,122
- Is that it?
- I n code.
315
00:33:23,534 --> 00:33:25,729
- Really?
- Yes!
316
00:33:26,037 --> 00:33:30,599
I can hardly signal:
'Will London come for Mr. Lanshof? '
317
00:33:39,050 --> 00:33:40,847
Isn't it dangerous?
318
00:33:41,719 --> 00:33:43,118
If I keep it brief...
319
00:33:43,921 --> 00:33:45,980
...the Jerries can't locate it.
320
00:33:47,792 --> 00:33:48,690
We hope.
321
00:34:07,245 --> 00:34:11,045
- A potentiometer.
- Want to measure my potency?
322
00:34:20,324 --> 00:34:21,655
Good morning.
323
00:34:41,446 --> 00:34:42,845
I'll make contact.
324
00:34:44,315 --> 00:34:48,149
- How do the y know it's you?
- I use a code.
325
00:34:48,686 --> 00:34:51,712
I always begin with L-O-V-E.
326
00:34:51,923 --> 00:34:52,821
Love.
327
00:34:54,292 --> 00:34:55,759
Guess why.
328
00:35:01,365 --> 00:35:02,297
Go!
329
00:35:42,206 --> 00:35:43,730
She's on to something.
330
00:35:58,356 --> 00:35:59,653
It stopped.
331
00:36:00,124 --> 00:36:02,285
- Well?
- You can go.
332
00:36:02,994 --> 00:36:05,326
- As a courier.
- Meaning?
333
00:36:05,496 --> 00:36:08,260
Getting stuff from my group across.
334
00:36:08,599 --> 00:36:10,191
That's fantastic.
335
00:36:11,202 --> 00:36:12,134
When?
336
00:36:13,237 --> 00:36:14,704
I'll let you know.
337
00:36:18,176 --> 00:36:20,167
I magine, me helping you!
338
00:36:25,449 --> 00:36:26,848
Not a big area.
339
00:36:27,885 --> 00:36:30,149
Next time he transmits...
340
00:36:31,055 --> 00:36:32,249
...he hangs.
341
00:36:34,725 --> 00:36:37,285
You seem to be very happy.
342
00:36:41,599 --> 00:36:44,227
Did you tell Eric
about our engagement?
343
00:36:44,835 --> 00:36:46,632
That's why you're
called LOVE.
344
00:36:46,804 --> 00:36:49,932
- It's a tennis term.
- What are you talking about?
345
00:36:50,107 --> 00:36:53,167
It's the best news
I've heard in years.
346
00:36:55,680 --> 00:36:57,011
Let me know.
347
00:37:08,059 --> 00:37:12,621
UNIVERSITY EXCLUDES JEWS
Read Volk en Vaderland.
348
00:37:12,797 --> 00:37:14,355
Volk en Vaderland!
349
00:37:18,703 --> 00:37:19,795
Hey, look...
350
00:37:26,677 --> 00:37:29,510
UNIVERSITY EXCLUDES JEWS
351
00:37:30,114 --> 00:37:32,082
Read Volk en Vaderland!
352
00:37:37,154 --> 00:37:41,090
- Here, we'll give you a hand.
- Thanks, I can manage.
353
00:37:41,292 --> 00:37:43,487
We're here to help one another.
354
00:37:43,694 --> 00:37:45,821
We've got nothing against Jews.
355
00:37:46,530 --> 00:37:48,828
That's fine, thank you.
356
00:37:49,000 --> 00:37:50,865
No, we're not finished.
357
00:37:51,168 --> 00:37:54,399
Do you have accident insurance?
358
00:38:07,918 --> 00:38:11,513
You shouldn't have
got in our way.
359
00:38:13,524 --> 00:38:16,186
Just an accident...
Send the bill to Hitler.
360
00:38:18,129 --> 00:38:20,825
What are you staring at?
It was an accident.
361
00:38:20,998 --> 00:38:23,523
Cheer up.
It could happen to anyone.
362
00:38:29,373 --> 00:38:31,364
Get those things out
of the water.
363
00:38:31,542 --> 00:38:33,703
- I suppose you're a Jew too?
- Yes!
364
00:38:43,988 --> 00:38:47,321
I'll kill you, you bastard.
I'll kill you.
365
00:38:49,727 --> 00:38:51,092
Don't be so stupid!
366
00:39:00,671 --> 00:39:01,660
I nside!
367
00:39:05,443 --> 00:39:07,001
You'll get yourself in trouble.
368
00:39:07,178 --> 00:39:10,147
- I won't let them do it.
- Go out the back way.
369
00:39:10,281 --> 00:39:14,149
All the Jewish professors
ha ve to leave the university.
370
00:39:14,318 --> 00:39:15,216
Yes, I heard.
371
00:39:15,419 --> 00:39:17,683
First the professors,
then the students.
372
00:39:17,888 --> 00:39:22,086
All the Jews will be
in the Polish salt mines soon.
373
00:39:31,001 --> 00:39:35,233
Student boxing champ
and nowhere to go.
374
00:39:41,812 --> 00:39:44,975
You can go to England
instead of me.
375
00:39:51,188 --> 00:39:53,486
How? When?
376
00:39:54,058 --> 00:39:57,152
You'll hear from me.
377
00:40:27,892 --> 00:40:29,291
Robby's expecting me.
378
00:40:40,905 --> 00:40:42,497
What's John doing here?
379
00:40:44,141 --> 00:40:45,631
He's taking my place.
380
00:40:46,010 --> 00:40:48,410
What kind of madness is this?
381
00:40:49,513 --> 00:40:53,609
Robby, the Jerries
don't like Jews.
382
00:40:53,984 --> 00:40:56,179
I could've sent Esther.
383
00:40:56,954 --> 00:40:59,650
Yes, you could have.
384
00:41:03,494 --> 00:41:05,519
Come on, we can't stay here.
385
00:41:33,691 --> 00:41:35,090
There it is.
386
00:41:38,796 --> 00:41:40,127
To the boat!
387
00:41:46,103 --> 00:41:47,434
We'll meet again.
388
00:41:47,605 --> 00:41:49,266
- I n London.
- Hurry up!
389
00:41:59,550 --> 00:42:03,748
See that you get this
to London.
390
00:42:48,165 --> 00:42:49,097
Jerries!
391
00:43:02,680 --> 00:43:03,612
Robby!
392
00:43:55,466 --> 00:43:58,333
I'm stiff from the long trip.
393
00:43:58,669 --> 00:44:00,398
The young one first.
394
00:44:04,174 --> 00:44:05,505
Come along.
395
00:44:07,244 --> 00:44:09,872
- Good morning.
- Morning.
396
00:44:11,582 --> 00:44:14,983
- I'm sure you'd like some coffee.
- Smells good.
397
00:44:16,120 --> 00:44:17,519
Uncuff him.
398
00:44:27,931 --> 00:44:30,024
- Here you are.
- Thank you.
399
00:44:31,769 --> 00:44:34,101
Would you like a cup too?
400
00:44:36,106 --> 00:44:39,769
You seem surprised.
We've pro vided for you.
401
00:44:42,046 --> 00:44:42,978
Sugar?
402
00:44:48,152 --> 00:44:50,052
Don't I get anything with it?
403
00:44:50,254 --> 00:44:52,586
With your second cup.
404
00:44:55,225 --> 00:44:57,193
Egyptian cigarettes...
405
00:44:58,295 --> 00:45:01,264
...but quite good. Take one, please.
406
00:45:05,469 --> 00:45:10,406
I suppose you were e xpecting
English ones this morning.
407
00:45:17,014 --> 00:45:20,643
Mr. Weinberg, you realize...
408
00:45:21,085 --> 00:45:24,316
...we want some information from you.
409
00:45:24,822 --> 00:45:26,187
I know nothing.
410
00:45:31,128 --> 00:45:33,153
I was going to England to fight.
411
00:45:34,098 --> 00:45:35,360
The war is o ver.
412
00:45:35,833 --> 00:45:38,597
- Not for me.
- Yes, it is.
413
00:45:39,770 --> 00:45:41,931
People died today.
414
00:45:43,240 --> 00:45:46,073
Remain silent and more will die.
415
00:45:47,611 --> 00:45:49,545
I don't know any of them.
416
00:45:53,217 --> 00:45:54,445
Too bad.
417
00:45:55,419 --> 00:45:57,250
Then I'll see...
418
00:45:58,288 --> 00:46:03,419
...if those papers are dry yet.
419
00:46:21,645 --> 00:46:22,669
Up!
420
00:46:25,549 --> 00:46:29,349
The English don't send planes
for no reason.
421
00:46:30,587 --> 00:46:33,351
Who or what did they come for?
422
00:46:34,391 --> 00:46:35,722
I know nothing.
423
00:46:36,059 --> 00:46:38,050
You know nothing, do you?
424
00:46:47,838 --> 00:46:49,601
You're tough, aren't you?
425
00:46:50,507 --> 00:46:52,839
Boxer's muscles.
426
00:46:54,011 --> 00:46:55,205
Turn him round.
427
00:46:56,213 --> 00:46:59,182
Do you have muscles
on your kidneys?
428
00:47:06,156 --> 00:47:08,090
Enough, Breitner!
429
00:47:10,060 --> 00:47:12,927
We don't work like that.
Have you gone mad?
430
00:47:13,230 --> 00:47:16,427
My dear boy, I'm sorry.
431
00:47:16,600 --> 00:47:17,965
Sit down.
432
00:47:21,939 --> 00:47:24,169
Drink the rest of your coffee.
433
00:47:29,813 --> 00:47:30,745
Drink.
434
00:47:31,782 --> 00:47:33,977
Just tell me what you know.
435
00:47:34,151 --> 00:47:39,817
Today's affair didn't happen
by accident.
436
00:47:40,290 --> 00:47:43,453
I wonder who let the cat
out of the bag.
437
00:47:44,561 --> 00:47:47,257
The information...
438
00:47:48,131 --> 00:47:50,725
...could only have come
from London.
439
00:47:52,169 --> 00:47:56,105
Van der Zanden.
Do you know this person?
440
00:47:57,074 --> 00:47:59,008
Van der Zanden...
441
00:48:00,944 --> 00:48:03,674
He's our contact in London.
442
00:48:05,015 --> 00:48:06,107
That's not true.
443
00:48:06,884 --> 00:48:10,081
It's an open secret.
444
00:48:11,221 --> 00:48:14,019
It's all for nothing, anyway.
445
00:48:15,325 --> 00:48:18,226
I suggest you talk.
446
00:48:20,898 --> 00:48:21,956
Talk!
447
00:48:23,200 --> 00:48:26,499
That's your trick.
Butter up a person...
448
00:48:26,670 --> 00:48:28,001
...and then beat him.
449
00:48:28,972 --> 00:48:30,303
I know nothing.
450
00:48:34,444 --> 00:48:38,039
Breitner will continue
working on your case.
451
00:49:00,737 --> 00:49:03,433
Speak up! Who was there?
452
00:49:11,848 --> 00:49:13,247
Tell me their names!
453
00:49:13,550 --> 00:49:16,075
I don't know, I don't know.
454
00:49:22,092 --> 00:49:23,787
Sorry about that.
455
00:49:26,730 --> 00:49:28,197
Tell me what happened.
456
00:49:29,099 --> 00:49:32,364
We tried to get John over
to England, by plane.
457
00:49:32,936 --> 00:49:34,699
The big time.
458
00:49:35,739 --> 00:49:39,766
- But it went wrong, totally.
- What a pity.
459
00:49:40,177 --> 00:49:41,508
They got John.
460
00:49:46,583 --> 00:49:49,450
LONDON BOMBING RESUMES
461
00:49:49,686 --> 00:49:51,654
If he talks, I'll hang.
462
00:49:52,289 --> 00:49:53,847
Amateurs.
463
00:49:54,057 --> 00:49:57,788
Smirking, well-fed prick.
I'll hang.
464
00:49:57,961 --> 00:49:59,792
So you come to me?
465
00:50:01,298 --> 00:50:03,698
Gus, I need a place to hide.
466
00:50:05,302 --> 00:50:06,234
Catch.
467
00:50:07,137 --> 00:50:08,069
Key...
468
00:50:08,839 --> 00:50:11,637
...to my front door.
Stay as long as you like.
469
00:50:12,642 --> 00:50:15,873
RUSSIAN FRONT COLLAPSES
470
00:50:16,179 --> 00:50:17,578
His lordship.
471
00:50:17,948 --> 00:50:19,245
Prick.
472
00:50:20,684 --> 00:50:23,949
You'll be safe at my place.
473
00:50:28,358 --> 00:50:29,256
Hello.
474
00:50:32,796 --> 00:50:34,058
Any around?
475
00:50:35,899 --> 00:50:38,231
Up there.
It's teeming with them.
476
00:50:39,036 --> 00:50:40,628
They're migrating.
477
00:50:44,274 --> 00:50:45,935
A beautiful sight.
478
00:50:47,444 --> 00:50:49,605
I'll try to get a bit closer.
479
00:50:52,182 --> 00:50:53,114
Bye.
480
00:51:16,773 --> 00:51:17,831
Is that him?
481
00:51:18,942 --> 00:51:21,706
- And he's not after the birds.
- Thanks.
482
00:51:21,878 --> 00:51:22,970
My money.
483
00:51:26,883 --> 00:51:28,282
You're a good patriot.
484
00:51:28,452 --> 00:51:30,920
- Is that all?
- It's the rate.
485
00:51:32,389 --> 00:51:34,289
Well, if it's the rate...
486
00:52:06,690 --> 00:52:07,782
Two beers.
487
00:52:17,968 --> 00:52:20,061
You look pleased with yourself.
488
00:52:22,906 --> 00:52:24,897
Will you take these to Nico?
489
00:52:26,343 --> 00:52:27,275
Sure.
490
00:52:27,811 --> 00:52:30,371
Photos of German bunkers.
491
00:52:37,420 --> 00:52:39,183
What are you up to?
492
00:52:45,128 --> 00:52:46,561
Be more careful.
493
00:52:48,932 --> 00:52:50,866
Scared? Your health.
494
00:52:53,069 --> 00:52:54,058
Your health.
495
00:53:01,111 --> 00:53:03,011
Let me go! Too late!
496
00:53:16,226 --> 00:53:17,250
Take them away.
497
00:53:22,232 --> 00:53:25,395
Let me go!
It's nothing to do with me.
498
00:53:31,007 --> 00:53:33,271
- They must have followed me.
- Nonsense.
499
00:53:33,443 --> 00:53:36,537
- Shit. Why me?
- Risky business.
500
00:53:36,813 --> 00:53:38,246
I hope I don't talk.
501
00:53:38,381 --> 00:53:39,814
- Try to escape.
- How?
502
00:53:40,217 --> 00:53:41,946
No talking.
503
00:53:55,832 --> 00:53:57,026
Stop!
504
00:56:18,375 --> 00:56:21,867
'The traitor is Van der Zanden
in London'
505
00:58:32,775 --> 00:58:33,833
Come with me.
506
00:58:42,952 --> 00:58:45,614
On toilet paper!
507
00:58:50,226 --> 00:58:52,421
- You're Lanshof?
- Yes.
508
00:58:53,897 --> 00:58:55,489
'Yes, sir.'
509
00:58:56,199 --> 00:58:59,225
I'll be courteous when you are.
510
00:59:03,606 --> 00:59:05,301
Did you write this?
511
00:59:09,779 --> 00:59:11,644
Yes, sir.
512
00:59:11,781 --> 00:59:14,079
What did you write it with?
513
00:59:14,250 --> 00:59:16,184
With shit, sir.
514
00:59:17,020 --> 00:59:18,510
You must be mad.
515
00:59:22,292 --> 00:59:25,386
This is no wa y
to apply for release.
516
00:59:26,629 --> 00:59:29,189
Perhaps I didn't have a pencil.
517
00:59:32,201 --> 00:59:34,999
Next time I'll have you shot.
518
00:59:36,573 --> 00:59:37,972
You may go.
519
00:59:39,175 --> 00:59:40,107
Where?
520
00:59:40,376 --> 00:59:41,343
Home.
521
00:59:52,455 --> 00:59:56,221
- You can't just let him go.
- I'm not.
522
00:59:56,392 --> 00:59:58,826
He'll be followed.
523
00:59:59,262 --> 01:00:01,662
Bait? A lure.
524
01:00:01,831 --> 01:00:02,798
Exactly.
525
01:00:03,199 --> 01:00:07,659
He might try to get in touch
with the resistance.
526
01:00:08,271 --> 01:00:12,605
- Then you'll have new guests.
- We have the space.
527
01:00:12,909 --> 01:00:16,640
Here, or in the dunes.
528
01:00:18,047 --> 01:00:22,006
I'll leave it to you,
Obersturmfuhrer. Goodbye.
529
01:00:41,104 --> 01:00:43,402
Hello. Come in.
530
01:00:48,745 --> 01:00:50,269
Let me take your coat.
531
01:00:56,719 --> 01:00:59,916
- It's a wonder you're home.
- That's for sure.
532
01:01:07,964 --> 01:01:11,024
I stopped by a few times,
but you were always out.
533
01:01:12,135 --> 01:01:15,263
- I'm back now.
- Yes, so I see.
534
01:01:16,239 --> 01:01:17,171
Sit down.
535
01:01:19,242 --> 01:01:20,903
It's a bit of a mess.
536
01:01:22,945 --> 01:01:24,469
I was working.
537
01:01:25,982 --> 01:01:28,473
- Tea?
- No, I don't have much time.
538
01:01:28,951 --> 01:01:30,145
No need.
539
01:01:31,421 --> 01:01:32,888
Robby is back.
540
01:01:35,124 --> 01:01:37,251
Has he been away?
541
01:01:37,860 --> 01:01:42,490
You know quite well.
He told me about the plane.
542
01:01:44,067 --> 01:01:47,161
We can stop pretending now.
543
01:01:48,938 --> 01:01:51,532
Yes. Where is he?
544
01:01:52,075 --> 01:01:54,942
In The Hague.
He wants to talk to you.
545
01:01:58,915 --> 01:01:59,882
Come here.
546
01:02:05,922 --> 01:02:07,389
See that man?
547
01:02:09,659 --> 01:02:11,559
He tails me wherever I go.
548
01:02:13,496 --> 01:02:14,690
Security Police.
549
01:02:15,665 --> 01:02:18,532
- Robby wants to see you.
- I mpossible.
550
01:02:19,502 --> 01:02:21,299
They'd grab him too.
551
01:04:01,637 --> 01:04:02,467
Alex!
552
01:04:23,025 --> 01:04:24,890
A friend of yours?
553
01:04:26,162 --> 01:04:28,323
Yes, and so what?
554
01:04:34,470 --> 01:04:38,634
Bloody bastards.
And they call themselves Dutchmen.
555
01:04:40,209 --> 01:04:41,904
How have you been?
556
01:04:42,645 --> 01:04:44,112
It was touch and go.
557
01:04:44,981 --> 01:04:48,747
That vet had quite a go at me
on the kitchen table.
558
01:04:49,018 --> 01:04:50,451
Decent chap, though.
559
01:04:52,021 --> 01:04:54,888
My transmitter is operating again.
560
01:04:55,791 --> 01:04:57,315
Join us, Eric.
561
01:04:59,729 --> 01:05:01,219
John is dead.
562
01:05:04,567 --> 01:05:06,626
I've lost the taste for it.
563
01:05:08,371 --> 01:05:09,633
You're scared.
564
01:05:11,674 --> 01:05:14,871
We were betrayed by someone
called Van der Zanden.
565
01:05:15,244 --> 01:05:17,576
- How do you know?
- John told me.
566
01:05:17,914 --> 01:05:19,973
And he's in London.
567
01:05:20,249 --> 01:05:22,376
We have to pass that on, Eric.
568
01:05:23,519 --> 01:05:24,577
Go ahead.
569
01:05:30,593 --> 01:05:33,357
- You really disappoint me.
- Too bad.
570
01:05:33,829 --> 01:05:36,491
- I'm being watched.
- Probably.
571
01:05:37,133 --> 01:05:39,192
I'm a threat to e veryone.
572
01:05:39,368 --> 01:05:41,029
We'll decide that.
573
01:05:43,439 --> 01:05:45,202
I'll decide for myself.
574
01:06:03,159 --> 01:06:04,558
Did you see Robby?
575
01:06:07,430 --> 01:06:09,762
Then we can open the curtains again.
576
01:06:11,233 --> 01:06:12,165
Fine.
577
01:06:12,969 --> 01:06:15,335
That chap must be wondering...
578
01:06:16,305 --> 01:06:17,237
Let him.
579
01:06:21,777 --> 01:06:22,869
Exciting?
580
01:06:24,547 --> 01:06:25,980
It's a boy's book.
581
01:06:30,953 --> 01:06:32,352
I'll be off then.
582
01:06:34,357 --> 01:06:36,825
The curtains were a good idea.
583
01:06:37,660 --> 01:06:39,150
The things you think of.
584
01:06:45,234 --> 01:06:47,293
Here, your shoes.
585
01:07:01,517 --> 01:07:03,144
Are you sure about this?
586
01:07:05,888 --> 01:07:07,515
I want it to happen.
587
01:07:34,750 --> 01:07:35,739
Sir...
588
01:07:36,318 --> 01:07:39,082
Do you know where
Victoria Street is?
589
01:07:42,024 --> 01:07:44,754
If you turn left there...
590
01:07:45,061 --> 01:07:47,757
...you come to a square...
591
01:07:47,930 --> 01:07:50,057
...then you turn right...
592
01:07:52,034 --> 01:07:52,966
Come along.
593
01:07:59,108 --> 01:08:00,370
Good day.
594
01:08:03,979 --> 01:08:07,176
My compliments.
It wasn't easy to find you.
595
01:08:08,050 --> 01:08:11,144
- What do you mean?
- Your transmitter.
596
01:08:11,420 --> 01:08:14,389
It's on the garden shed there, isn't it?
597
01:08:17,426 --> 01:08:19,860
- Do you smoke?
- No.
598
01:08:20,529 --> 01:08:22,497
Do you mind if I do?
599
01:08:23,933 --> 01:08:24,957
Thank you.
600
01:08:26,469 --> 01:08:28,494
I have a proposition.
601
01:08:28,904 --> 01:08:33,341
Would you work for us in the future?
602
01:08:33,509 --> 01:08:34,441
No!
603
01:08:38,247 --> 01:08:39,214
Look.
604
01:08:48,390 --> 01:08:49,914
Your fianc� I believe?
605
01:08:51,760 --> 01:08:54,285
I saw her at Lanshof's.
606
01:08:57,933 --> 01:08:59,525
She looks Jewish.
607
01:08:59,735 --> 01:09:04,365
Jewish. She'll go to
a Polish labor camp.
608
01:09:05,608 --> 01:09:08,008
Not so good for the health.
609
01:09:08,978 --> 01:09:10,445
Many people die there.
610
01:09:16,085 --> 01:09:17,211
Let's go.
611
01:09:29,665 --> 01:09:34,329
Won't you reconsider working for us?
612
01:09:53,589 --> 01:09:54,715
Graduated?
613
01:09:55,624 --> 01:09:56,522
Yes.
614
01:09:56,725 --> 01:10:00,559
Congratulations, Eric!
You're the first from our year.
615
01:10:00,729 --> 01:10:04,096
- I thought it would be you.
- I can't get finished.
616
01:10:04,266 --> 01:10:06,666
Better hurry.
The university is closing.
617
01:10:06,835 --> 01:10:08,302
Damn Jerries.
618
01:10:09,905 --> 01:10:12,533
I've heard some
odd stories about you.
619
01:10:12,975 --> 01:10:14,408
The resistance?
620
01:10:15,811 --> 01:10:17,301
All over and done with.
621
01:10:18,047 --> 01:10:22,313
I'm happy to hear it, Eric.
We must consider the future.
622
01:10:22,551 --> 01:10:24,041
Let's go for a drink.
623
01:10:28,557 --> 01:10:31,993
Degrees will count again
after the war.
624
01:10:35,331 --> 01:10:37,094
There's Robby's fianc�!
625
01:10:37,666 --> 01:10:38,826
How nice.
626
01:10:39,268 --> 01:10:40,428
I graduated!
627
01:10:40,703 --> 01:10:42,000
Congratulations.
628
01:10:43,672 --> 01:10:44,900
Flowers for you.
629
01:10:46,275 --> 01:10:48,106
Come for a drink with us.
630
01:10:51,880 --> 01:10:53,177
Wait for me.
631
01:11:04,013 --> 01:11:05,241
There they are.
632
01:11:09,085 --> 01:11:11,076
Two gins. One with lemon.
633
01:11:14,490 --> 01:11:18,392
So, a lawyer...
What are your plans?
634
01:11:18,561 --> 01:11:21,189
- Take a holiday.
- On the Riviera.
635
01:11:23,399 --> 01:11:25,799
That's impossible with the war on.
636
01:11:25,935 --> 01:11:28,130
Jack, you're so wonderfully naive.
637
01:11:30,240 --> 01:11:32,731
- Where are you going?
- To the bathroom.
638
01:11:39,549 --> 01:11:40,447
Nico.
639
01:11:43,319 --> 01:11:44,752
They're after you.
640
01:11:45,455 --> 01:11:46,854
You're telling me.
641
01:11:48,591 --> 01:11:50,525
Still want to go to England?
642
01:11:51,027 --> 01:11:52,187
Are you joking?
643
01:11:53,029 --> 01:11:56,863
There's a Swiss ship sailing
tomorrow. They'll take you.
644
01:11:59,736 --> 01:12:00,668
Is it safe?
645
01:12:02,171 --> 01:12:03,365
It's a chance.
646
01:12:04,607 --> 01:12:05,733
Nice of you.
647
01:12:06,643 --> 01:12:08,304
You're putting us in danger.
648
01:12:12,548 --> 01:12:13,947
Here are your papers.
649
01:12:15,652 --> 01:12:17,586
Your name's Jean de Kuyper.
650
01:12:20,556 --> 01:12:21,488
Here.
651
01:12:22,792 --> 01:12:25,283
Shake it.
We didn't rent this bathroom.
652
01:12:41,377 --> 01:12:43,140
I'm disappearing for a bit.
653
01:13:21,384 --> 01:13:22,942
We've got visitors.
654
01:13:23,586 --> 01:13:26,885
- Your Gestapo.
- This might take a while.
655
01:13:27,090 --> 01:13:28,455
Have another drink.
656
01:13:29,092 --> 01:13:32,118
- Real Dutch gin.
- Prewar.
657
01:13:36,099 --> 01:13:38,397
Lt. Thelen, Security Police.
658
01:13:38,534 --> 01:13:42,834
Polzer, ship's captain.
Two gentlemen from the Greek navy.
659
01:13:45,308 --> 01:13:47,367
- A drink?
- No.
660
01:13:47,944 --> 01:13:52,381
You've taken on a Dutch crew.
We'd like to investigate.
661
01:13:52,849 --> 01:13:54,544
They're not here yet.
662
01:13:55,218 --> 01:13:57,516
But you're sailing in half an hour.
663
01:13:57,754 --> 01:14:00,814
That's right.
In 28 minutes.
664
01:14:01,290 --> 01:14:06,728
You can't sail until
we've seen the entire crew.
665
01:14:06,929 --> 01:14:09,159
That's for us to decide.
666
01:14:12,268 --> 01:14:14,862
- Where are they?
- One moment.
667
01:14:15,838 --> 01:14:16,805
Come with me.
668
01:14:19,008 --> 01:14:19,975
There.
669
01:14:31,154 --> 01:14:33,622
Cordon it all off.
670
01:14:36,592 --> 01:14:40,153
Man both ends of the gangway!
Nobody goes aboard!
671
01:14:44,333 --> 01:14:45,300
Attention!
672
01:14:46,736 --> 01:14:48,931
- This is an investigation.
- Jerries!
673
01:14:55,078 --> 01:14:57,444
Stop! That will do.
674
01:15:01,684 --> 01:15:02,878
Murderers!
675
01:15:08,157 --> 01:15:10,591
A net, lads. Before he falls!
676
01:15:18,768 --> 01:15:20,929
Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper.
677
01:15:21,137 --> 01:15:24,300
You're drunk. Blind drunk.
678
01:15:24,474 --> 01:15:25,600
What did he say?
679
01:15:26,442 --> 01:15:27,966
You're drunk!
680
01:15:28,344 --> 01:15:31,643
Right! When do we sail, guv?
681
01:15:32,882 --> 01:15:34,440
Nobody comes aboard!
682
01:15:35,485 --> 01:15:37,282
What? Nobody?
683
01:15:37,487 --> 01:15:39,182
Nobody!
684
01:15:42,291 --> 01:15:47,490
We're not allowed on board!
Back to the pub!
685
01:15:47,864 --> 01:15:49,161
Lower away!
686
01:15:58,207 --> 01:16:00,573
Get away from my car!
687
01:16:00,910 --> 01:16:02,844
Get out of it!
688
01:16:07,250 --> 01:16:09,616
Filthy pigs!
689
01:16:10,686 --> 01:16:15,350
That will do.
Have them come aboard at once.
690
01:16:15,525 --> 01:16:18,585
No, I'm fully authorized
to have them locked up.
691
01:16:19,462 --> 01:16:20,861
They're having a row.
692
01:16:22,465 --> 01:16:25,923
The navy will decide this,
Herr Lieutenant.
693
01:16:28,337 --> 01:16:29,736
Let them board.
694
01:16:31,240 --> 01:16:32,867
Come aboard!
695
01:16:37,947 --> 01:16:40,780
Form two lines!
696
01:16:41,951 --> 01:16:43,009
Music!
697
01:16:52,828 --> 01:16:54,557
Attention!
698
01:16:54,931 --> 01:16:57,161
Salute!
699
01:17:36,639 --> 01:17:38,402
You're sober?
700
01:17:38,874 --> 01:17:40,739
To the stokehold.
701
01:17:41,110 --> 01:17:44,011
We must put to sea before they
change their minds.
702
01:17:45,281 --> 01:17:46,407
Ready, sir.
703
01:19:00,923 --> 01:19:01,855
Eric.
704
01:19:05,528 --> 01:19:06,859
We're on our way.
705
01:19:11,867 --> 01:19:13,266
Gus. Well, I'll be...
706
01:19:23,579 --> 01:19:25,604
We're on our way!
707
01:19:33,155 --> 01:19:36,682
- How did you get here?
- Nico. And you?
708
01:19:37,560 --> 01:19:38,584
Me too.
709
01:19:38,994 --> 01:19:40,757
Mr. Particular.
710
01:19:54,777 --> 01:20:03,014
I ntermission
711
01:21:44,620 --> 01:21:45,609
Seasick?
712
01:21:48,357 --> 01:21:50,154
We're sailing due north.
713
01:21:50,526 --> 01:21:52,994
Nico said it was heading for Russia.
714
01:21:53,629 --> 01:21:55,688
We'll have tea with Stalin.
715
01:22:02,605 --> 01:22:03,629
What's that?
716
01:22:04,106 --> 01:22:05,300
A battleship.
717
01:22:10,112 --> 01:22:12,080
- German?
- I can't bloody tell.
718
01:22:20,556 --> 01:22:22,046
English!
719
01:22:22,391 --> 01:22:24,154
Wait, I'm coming too!
720
01:22:27,329 --> 01:22:28,956
Goodbye, Captain!
721
01:23:36,699 --> 01:23:39,930
- Bloody awful here.
- It won't take long.
722
01:23:40,069 --> 01:23:42,594
The only English I know is
'fuck you'.
723
01:23:42,771 --> 01:23:43,931
Hi, love.
724
01:23:44,306 --> 01:23:48,367
- We're going to fly, with the RAF.
- Are you crazy?
725
01:23:48,811 --> 01:23:51,780
- And you?
- The army. More peaceful.
726
01:23:51,981 --> 01:23:53,471
If you get a nice uniform...
727
01:26:21,330 --> 01:26:22,319
Mr. Lanshof?
728
01:26:22,998 --> 01:26:27,059
Congratulations.
A daring bit of work, your escape.
729
01:26:27,369 --> 01:26:29,769
Not really.
We could get a ship.
730
01:26:30,339 --> 01:26:31,966
Not so modest.
731
01:26:32,374 --> 01:26:34,103
You're one of 50...
732
01:26:34,977 --> 01:26:38,504
...49 to make it over from
Holland alive.
733
01:26:39,081 --> 01:26:42,482
Come straight to the Queen
when you've finished here.
734
01:26:42,985 --> 01:26:45,249
We cherish our freedom fighters.
735
01:26:48,524 --> 01:26:52,392
I'll arrange the audience.
Ask for General Van de Zanden.
736
01:29:35,257 --> 01:29:37,020
You'd better give that to me.
737
01:29:43,398 --> 01:29:44,490
Come along.
738
01:29:45,500 --> 01:29:47,627
You've read too many thrillers.
739
01:29:47,803 --> 01:29:49,498
I can manage from here on.
740
01:29:50,739 --> 01:29:52,730
But you lack training.
741
01:29:55,711 --> 01:29:56,769
Next time better.
742
01:29:57,980 --> 01:30:00,540
That would certainly
please the Germans.
743
01:30:06,755 --> 01:30:08,985
Eric! Come and join us.
744
01:30:09,191 --> 01:30:12,058
- What's going on?
- We'll ha ve a cup of tea...
745
01:30:12,227 --> 01:30:14,195
...and then we'll have a chat.
746
01:30:15,897 --> 01:30:17,330
Aren't you Mr. Lanshof?
747
01:30:18,533 --> 01:30:21,559
You may take off your coat
and sit down.
748
01:30:25,340 --> 01:30:26,773
I'll take this.
749
01:30:31,213 --> 01:30:34,011
No, that's where Her Majesty sits.
750
01:30:35,851 --> 01:30:39,218
- Odd way to come in.
- He couldn't find the front door.
751
01:30:40,288 --> 01:30:42,188
That's a nice uniform...
752
01:30:42,424 --> 01:30:45,018
- I'm starving.
- Eat, Willem.
753
01:30:45,961 --> 01:30:48,862
Ma'am, what do I call her?
754
01:30:49,031 --> 01:30:52,091
You call her 'Your Majesty'.
755
01:30:53,835 --> 01:30:56,770
- Is it 'Her' or 'Your'?
- 'Your'.
756
01:30:57,906 --> 01:30:58,964
It's 'Your'.
757
01:30:59,508 --> 01:31:03,103
- No smoking in her presence.
- I hear she's strict.
758
01:31:03,311 --> 01:31:05,176
- Not overly.
- There she is.
759
01:31:19,928 --> 01:31:21,225
I bid you welcome.
760
01:31:21,930 --> 01:31:24,330
You are my link with Holland.
761
01:31:25,600 --> 01:31:27,431
Your Majesty, may I present:
762
01:31:28,403 --> 01:31:29,870
Will Dostgaarde...
763
01:31:30,972 --> 01:31:32,098
...Gus Le Jeune...
764
01:31:33,008 --> 01:31:34,032
Your Majesty.
765
01:31:34,276 --> 01:31:36,244
...and Eric Lanshof.
766
01:31:38,146 --> 01:31:39,010
Mr. Lanshof.
767
01:31:40,449 --> 01:31:41,347
Your Majesty.
768
01:31:43,118 --> 01:31:45,018
Won't you sit down?
769
01:32:00,802 --> 01:32:02,633
No, my guests first.
770
01:32:26,461 --> 01:32:30,295
Do tell me,
what is the situation at home?
771
01:32:30,999 --> 01:32:32,694
Home? Which home?
772
01:32:32,968 --> 01:32:36,233
Her Majesty means the situation
in the Netherlands.
773
01:32:36,438 --> 01:32:40,238
Not good. The Jerries are
stripping us bare, Her Majesty.
774
01:32:41,209 --> 01:32:44,610
- Those German bandits!
- I mean, Your Majesty.
775
01:32:45,914 --> 01:32:48,007
But when the war is over...
776
01:32:48,183 --> 01:32:51,619
...what must we do
about the fascists?
777
01:32:52,487 --> 01:32:55,012
Don't you worry
about those shitheads.
778
01:32:57,292 --> 01:33:01,888
Mr. Van der Zanden,
what does that mean, shitheads?
779
01:33:03,098 --> 01:33:07,501
It's a term, Your Majesty, expressing
how we feel about traitors.
780
01:33:07,702 --> 01:33:09,294
Right, Mr. Lanshof?
781
01:33:12,073 --> 01:33:15,008
- Who said I was a traitor?
- John...
782
01:33:15,210 --> 01:33:17,235
...shortly before he was killed.
783
01:33:18,246 --> 01:33:21,647
And then they simply let you go?
784
01:33:22,150 --> 01:33:24,050
I don't see the connection.
785
01:33:24,219 --> 01:33:27,814
It's simple. The Germans wanted
you to believe it...
786
01:33:28,490 --> 01:33:31,050
...and then pass the word around.
787
01:33:34,362 --> 01:33:36,296
What would they gain by that?
788
01:33:37,032 --> 01:33:41,332
I am head of intelligence
and I'm Her Majesty's secretary.
789
01:33:41,670 --> 01:33:45,606
They would love the Dutch people
to think I was a traitor.
790
01:33:46,274 --> 01:33:48,037
They did a good job trying.
791
01:35:52,500 --> 01:35:54,968
- How's the army?
- The dregs!
792
01:35:56,338 --> 01:35:59,068
- I've got something else for you.
- What?
793
01:35:59,941 --> 01:36:00,873
A trip.
794
01:36:01,843 --> 01:36:02,867
Where to?
795
01:36:03,845 --> 01:36:05,244
To Holland.
796
01:36:05,780 --> 01:36:06,678
No!
797
01:36:17,892 --> 01:36:21,384
- How did you manage that?
- I didn't, she did.
798
01:37:43,778 --> 01:37:46,713
I thought someone
was lying in wait for me...
799
01:37:48,616 --> 01:37:50,208
...with a gun.
800
01:37:55,089 --> 01:37:57,250
Don't go totally bonkers.
801
01:38:10,738 --> 01:38:13,673
- Still seeing her?
- None of your business.
802
01:38:14,909 --> 01:38:15,807
Yes.
803
01:38:18,346 --> 01:38:20,746
- Any progress?
- None of your business.
804
01:38:23,585 --> 01:38:24,483
No.
805
01:38:27,789 --> 01:38:29,984
Forget about her.
806
01:38:30,158 --> 01:38:32,592
Shit, I want to sleep with her...
807
01:38:34,829 --> 01:38:36,296
...while I still can.
808
01:38:37,699 --> 01:38:39,929
Cold feet? For Holland?
809
01:38:47,976 --> 01:38:49,705
None of your business.
810
01:39:15,637 --> 01:39:20,097
We consider your presence in London
to be of the utmost importance.
811
01:39:27,649 --> 01:39:28,513
Yes?
812
01:39:37,525 --> 01:39:41,154
Mr. Lanshof, come on through.
813
01:39:45,166 --> 01:39:46,224
Do you smoke?
814
01:39:48,102 --> 01:39:49,160
Thank you.
815
01:39:51,139 --> 01:39:54,870
- And you perhaps?
- No, thank you. I don't smoke.
816
01:39:55,510 --> 01:39:58,775
Let's go for a stroll,
I find that very enjoyable.
817
01:40:09,190 --> 01:40:12,091
You're returning to Holland,
aren't you?
818
01:40:12,627 --> 01:40:13,753
Yes, Your Majesty.
819
01:40:13,928 --> 01:40:17,261
I want you to bring several
people back with you.
820
01:40:17,899 --> 01:40:19,423
Isn't that dangerous?
821
01:40:19,601 --> 01:40:24,504
Our future leaders are in Holland,
in the resistance.
822
01:40:25,473 --> 01:40:27,304
I want them to be here.
823
01:40:29,277 --> 01:40:31,541
They, at least, are of the people.
824
01:40:34,582 --> 01:40:39,076
Gentility belongs to the past.
Things will be different after the war.
825
01:40:39,721 --> 01:40:43,316
The true nobles are
the resistance fighters.
826
01:40:44,525 --> 01:40:45,822
Don't you agree?
827
01:40:46,127 --> 01:40:47,719
Mr. Lanshof?
828
01:40:48,930 --> 01:40:51,194
You're absolutely right, Your Majesty.
829
01:40:51,366 --> 01:40:54,460
I hadn't looked at it that way.
True nobles...
830
01:40:58,172 --> 01:41:00,470
Is there anything else, Your Majesty?
831
01:41:09,384 --> 01:41:11,579
I wish you success.
832
01:41:31,806 --> 01:41:34,366
Idiot, the Queen's
got a front row view.
833
01:41:45,787 --> 01:41:48,585
Here, put your mind to this
instead of neuken.
834
01:42:11,245 --> 01:42:14,043
Stop showing off,
you'll be shitting your pants.
835
01:42:14,215 --> 01:42:16,080
I'm not even wearing pants.
836
01:43:33,161 --> 01:43:36,130
Here. A matchbox to keep it in.
837
01:45:14,228 --> 01:45:17,994
That stuff smells disgusting.
It's enough to make you puke.
838
01:45:20,034 --> 01:45:21,626
...to make you puke.
839
01:45:25,573 --> 01:45:26,631
We've stopped.
840
01:47:09,276 --> 01:47:10,174
Come.
841
01:47:28,896 --> 01:47:30,523
Throw some over me.
842
01:47:33,401 --> 01:47:34,333
Your health.
843
01:47:40,975 --> 01:47:41,873
Gus.
844
01:47:51,052 --> 01:47:52,349
Be careful.
845
01:50:18,766 --> 01:50:21,257
GERMANY WINNING
ON ALL FRONTS
846
01:50:50,965 --> 01:50:52,193
Filthy Jew
847
01:51:01,342 --> 01:51:02,240
Good Morning.
848
01:51:02,776 --> 01:51:05,040
I'd like birth announcement cards
for my daughter.
849
01:51:05,212 --> 01:51:06,304
What's her name?
850
01:51:07,248 --> 01:51:09,773
Wilhelmina Juliana Bernardina.
851
01:51:10,784 --> 01:51:12,945
Come. They're waiting for you.
852
01:51:24,898 --> 01:51:28,857
- Is this address safe?
- We'd not be here if it wasn't.
853
01:51:29,303 --> 01:51:31,066
You're a Red, aren't you?
854
01:51:31,238 --> 01:51:34,173
I remember seeing you
in the House.
855
01:51:34,375 --> 01:51:36,400
Hardly a pleasant experience.
856
01:51:36,777 --> 01:51:40,042
Possibly.
I don't recognize you at all.
857
01:51:40,314 --> 01:51:42,145
Gentlemen, please...
858
01:51:53,060 --> 01:51:55,290
I can't be part of this.
I refuse.
859
01:51:55,963 --> 01:51:58,329
You've pledged yourself
to Her Majesty.
860
01:51:58,465 --> 01:52:01,628
I promised the Germans
I would take no action.
861
01:52:03,270 --> 01:52:07,536
General, the Queen has asked you
to be her adviser...
862
01:52:07,741 --> 01:52:09,936
...for the postwar democracy.
863
01:52:10,644 --> 01:52:14,410
Wilhelmina and democracy,
a belated vocation.
864
01:52:15,582 --> 01:52:19,348
Or rather, she's always
been a little touched.
865
01:52:19,687 --> 01:52:22,588
Religion.
This is her chance...
866
01:52:22,956 --> 01:52:27,086
...to play Christ, to save the world.
Count me out.
867
01:52:27,261 --> 01:52:30,196
What an odious way of saying
that you're scared.
868
01:52:30,998 --> 01:52:34,559
If I were 20, I'd take ex ception
to that. Gentlemen...
869
01:52:36,704 --> 01:52:39,571
Perhaps you have doubts
about the new democracy too?
870
01:52:39,740 --> 01:52:41,230
New democracy?
871
01:52:42,276 --> 01:52:44,540
We've never had democracy.
872
01:52:46,380 --> 01:52:47,677
When do we leave?
873
01:52:49,817 --> 01:52:51,307
You'll hear from me.
874
01:52:52,453 --> 01:52:53,351
Fine.
875
01:52:56,957 --> 01:52:58,390
Could we get ca ught?
876
01:52:58,792 --> 01:53:03,195
If they get me and not you, tell
the Queen what the socialists want...
877
01:53:03,364 --> 01:53:04,626
...after the war.
878
01:53:07,368 --> 01:53:08,767
I'll warn them.
879
01:53:15,242 --> 01:53:16,903
Goddamn it!
880
01:53:19,213 --> 01:53:20,680
Waterproof.
881
01:53:31,325 --> 01:53:32,986
Stone dead.
882
01:53:33,460 --> 01:53:36,657
Nothing. How can
I tell London when we're coming?
883
01:55:06,253 --> 01:55:08,084
They only confirm receipt.
884
01:55:09,990 --> 01:55:12,015
Instructions will come tomorrow.
885
01:55:23,737 --> 01:55:27,002
- Anything else I can do for you?
- No, thank you.
886
01:55:28,709 --> 01:55:30,734
I can do more than just transmit.
887
01:55:31,745 --> 01:55:33,679
We'll phone if we need you, okay?
888
01:55:34,781 --> 01:55:35,679
Fine.
889
01:55:37,751 --> 01:55:39,184
See you tomorrow then.
890
01:56:04,278 --> 01:56:05,176
Well?
891
01:56:05,746 --> 01:56:08,715
I don't know their plans.
They're not talking.
892
01:56:08,916 --> 01:56:10,144
Bad show.
893
01:56:10,317 --> 01:56:12,877
They'd be on to me if I asked.
894
01:56:13,287 --> 01:56:15,118
You're not trying hard enough.
895
01:56:19,760 --> 01:56:23,696
Which of Esther's jackets
would this go best with?
896
01:56:24,197 --> 01:56:26,791
I'd love to see you against the wall.
897
01:56:27,434 --> 01:56:29,493
You'd be right next to me.
898
01:56:30,804 --> 01:56:32,362
Goddamn it!
899
01:56:38,979 --> 01:56:40,139
Idiot!
900
01:56:59,666 --> 01:57:01,759
A present for your fianc�.
901
01:57:03,804 --> 01:57:05,795
Might be the last time.
902
01:57:10,911 --> 01:57:12,469
Who's that jerk?
903
01:57:12,813 --> 01:57:14,678
A friend from the resistance.
904
01:57:14,848 --> 01:57:16,748
If that's one of your friends...
905
01:57:17,951 --> 01:57:21,944
Darling, we can't always
choose our friends.
906
02:00:35,916 --> 02:00:38,783
This device uses zinc coins only
907
02:00:40,554 --> 02:00:42,488
Damn it...
908
02:01:11,084 --> 02:01:12,676
An odd uniform.
909
02:01:12,853 --> 02:01:15,413
- U-boat, I think.
- Or a destroyer.
910
02:01:23,763 --> 02:01:24,695
Stop.
911
02:01:26,266 --> 02:01:27,198
Get off.
912
02:01:29,469 --> 02:01:31,903
The German Army
claims this bicycle.
913
02:01:34,407 --> 02:01:36,432
Filthy, goddamn Jerry.
914
02:01:38,678 --> 02:01:40,771
Right, beach huts at 11 pm.
915
02:01:41,381 --> 02:01:42,871
You're going to England?
916
02:01:44,417 --> 02:01:45,441
Police.
917
02:01:46,186 --> 02:01:47,175
On your feet.
918
02:02:20,120 --> 02:02:21,519
They're dead.
919
02:02:22,956 --> 02:02:26,153
Damn. That was close.
920
02:02:27,527 --> 02:02:30,018
We've got to get out of here.
To the car.
921
02:02:30,196 --> 02:02:32,824
- What about me?
- You need a place to hide.
922
02:02:32,966 --> 02:02:34,763
- Where?
- I'll fix it.
923
02:02:34,935 --> 02:02:37,836
- Fix it? I just shot two Nazis!
- Scared?
924
02:02:38,004 --> 02:02:41,030
Yes! Do I have to stay
and wait for them?
925
02:02:41,608 --> 02:02:43,633
Don't leave me here.
926
02:02:44,811 --> 02:02:46,301
I want to go with you.
927
02:02:47,747 --> 02:02:49,009
I object.
928
02:02:51,017 --> 02:02:52,780
I decide who comes.
929
02:02:54,454 --> 02:02:56,183
It's only my opinion.
930
02:02:56,356 --> 02:02:58,551
He's coming!
I'll answer for him.
931
02:03:04,664 --> 02:03:08,156
- He'll need tails.
- There are some in the garage.
932
02:03:22,182 --> 02:03:23,274
Let it ring.
933
02:03:39,799 --> 02:03:42,029
They're gone. After them.
934
02:03:44,738 --> 02:03:48,299
If things go wrong,
don't let them take me alive.
935
02:03:52,345 --> 02:03:54,438
This'll do the trick.
Cyanide.
936
02:04:14,434 --> 02:04:15,423
After them.
937
02:04:17,871 --> 02:04:18,803
It worked.
938
02:04:34,220 --> 02:04:35,278
No answer?
939
02:04:42,529 --> 02:04:43,553
Where's Robby?
940
02:04:44,064 --> 02:04:46,396
I don't know.
He comes and goes.
941
02:04:49,269 --> 02:04:50,759
But you're engaged.
942
02:04:51,237 --> 02:04:53,569
He's always busy with his transmitter.
943
02:04:53,740 --> 02:04:57,232
A permanent place is too risky,
he says.
944
02:04:58,912 --> 02:05:00,675
Don't you wear a star?
945
02:05:00,914 --> 02:05:03,314
Forged papers, from Robby.
946
02:05:06,820 --> 02:05:10,916
And the liquor, the chocolate...
From Robby too?
947
02:05:11,458 --> 02:05:13,551
A man from Robby's group brings it.
948
02:05:13,726 --> 02:05:16,194
We can't even get those
things in London.
949
02:05:16,930 --> 02:05:19,797
Robby's in the resistance.
They can get anything.
950
02:05:19,933 --> 02:05:21,423
Do you believe that?
951
02:05:28,641 --> 02:05:32,634
I have to go to my parents' place
and get my tails.
952
02:05:36,683 --> 02:05:38,480
Are you going to a party?
953
02:05:38,651 --> 02:05:41,552
Yes... you could call it that.
954
02:05:49,929 --> 02:05:51,794
Lord, where are you going?
955
02:05:52,298 --> 02:05:54,698
- The lion's den!
- Don't worry.
956
02:05:54,868 --> 02:05:57,962
If anything goes wrong I'll shoot.
957
02:05:58,138 --> 02:05:59,332
Robby, shut up.
958
02:06:06,112 --> 02:06:07,579
Papers, please.
959
02:06:17,023 --> 02:06:18,115
Thank you.
960
02:06:26,299 --> 02:06:29,700
My compliments.
An excellent forgery.
961
02:06:30,003 --> 02:06:31,561
They're the real thing.
962
02:06:32,238 --> 02:06:33,933
Mr. Particular.
963
02:06:39,746 --> 02:06:43,147
Phone headquarters.
We'll cordon off the area.
964
02:06:56,996 --> 02:06:59,260
Ah, this messy tomato sauce.
965
02:06:59,399 --> 02:07:02,926
Have the cleaning bill
sent to Berlin.
966
02:07:04,671 --> 02:07:06,866
The Fuhrer will gladly pay.
967
02:07:19,652 --> 02:07:23,918
You there, get out of the way.
968
02:07:27,260 --> 02:07:29,888
We're going to party.
969
02:07:34,334 --> 02:07:35,631
I'll join you.
970
02:07:36,069 --> 02:07:39,004
Come on in. Nice and warm.
971
02:07:39,205 --> 02:07:41,264
Oh, you're a heavy one.
972
02:07:45,311 --> 02:07:46,778
Everything is arranged.
973
02:07:55,188 --> 02:07:56,485
We're here.
974
02:08:03,663 --> 02:08:05,528
Stay with us.
975
02:08:18,911 --> 02:08:20,811
Come on, let's go inside.
976
02:08:21,614 --> 02:08:23,013
All right, I will.
977
02:09:36,622 --> 02:09:39,716
It saddens me to see you
among all these fascists...
978
02:09:39,892 --> 02:09:41,189
...bunker-builders.
979
02:09:41,861 --> 02:09:43,419
Oh, it's war.
980
02:09:44,230 --> 02:09:45,788
And it's a nice party.
981
02:09:49,469 --> 02:09:51,403
I heard you were abroad.
982
02:09:51,637 --> 02:09:52,763
Bullshit.
983
02:09:56,376 --> 02:09:58,139
I heard you were in London.
984
02:09:58,511 --> 02:10:01,071
No, I'm right here.
As you can see.
985
02:10:01,514 --> 02:10:04,415
It's a shame we're not
fighting on the same side.
986
02:10:06,319 --> 02:10:07,684
A shame.
987
02:10:08,354 --> 02:10:10,083
A few years from now...
988
02:10:10,256 --> 02:10:14,056
...the Germans and English will
both be fighting the communists.
989
02:10:14,494 --> 02:10:15,483
I doubt it.
990
02:10:16,028 --> 02:10:17,222
We won't see it.
991
02:10:22,034 --> 02:10:23,661
We won't make
it through the war.
992
02:10:35,782 --> 02:10:38,580
- I'll see if he's down there yet.
- All right.
993
02:10:43,356 --> 02:10:45,381
To London, old spy.
994
02:10:45,558 --> 02:10:48,083
Are you spying for the Germans
in London?
995
02:10:49,362 --> 02:10:51,887
Will you bring back
some nylons for me?
996
02:10:52,031 --> 02:10:54,261
What a lovely brooch!
997
02:10:54,700 --> 02:10:56,190
The Iron Cross!
998
02:10:57,003 --> 02:11:00,268
- How'd you earn that?
- I blew up a Russian tank.
999
02:11:02,975 --> 02:11:05,569
- Here, you earned it.
- Piss off.
1000
02:11:06,446 --> 02:11:08,676
Spying is a lot riskier...
1001
02:11:08,848 --> 02:11:10,179
It's mine.
1002
02:11:11,451 --> 02:11:13,214
Give it back, dammit!
1003
02:11:13,786 --> 02:11:16,346
- It's not a toy!
- Iron Cross, Iron Cross!
1004
02:12:00,199 --> 02:12:01,166
Gus!
1005
02:12:07,874 --> 02:12:09,569
It's running like clockwork.
1006
02:12:10,076 --> 02:12:11,771
No. We're in trouble.
1007
02:12:12,678 --> 02:12:13,645
What trouble?
1008
02:12:13,880 --> 02:12:15,711
We've been betrayed, by Robby.
1009
02:12:16,983 --> 02:12:18,245
No. He's with me.
1010
02:12:19,552 --> 02:12:22,749
- He's coming.
- Robby's working for them!
1011
02:12:24,924 --> 02:12:26,824
Jesus Christ.
1012
02:12:28,594 --> 02:12:31,461
- Where is he?
- Up there with the others.
1013
02:12:31,998 --> 02:12:32,987
Wait for me.
1014
02:13:17,276 --> 02:13:18,300
Filthy bastard!
1015
02:13:19,946 --> 02:13:22,779
Stay where you are!
Nobody move!
1016
02:13:23,516 --> 02:13:26,178
- Run to the beach!
- You are surrounded!
1017
02:13:27,453 --> 02:13:29,921
If you move, we'll shoot!
1018
02:13:31,857 --> 02:13:34,325
Stay where you are!
1019
02:13:38,464 --> 02:13:39,863
Don't move!
1020
02:13:40,533 --> 02:13:41,966
We're opening fire!
1021
02:13:49,508 --> 02:13:50,406
Split up!
1022
02:16:51,757 --> 02:16:54,055
I deeply regret what
has happened.
1023
02:17:00,199 --> 02:17:01,791
Mr. Van der Zanden?
1024
02:17:01,967 --> 02:17:03,127
Your Majesty?
1025
02:17:03,936 --> 02:17:05,904
We shall not repeat this.
1026
02:17:12,378 --> 02:17:14,710
Thank you very much
for your efforts.
1027
02:20:22,534 --> 02:20:24,092
That'll never get there.
1028
02:20:25,838 --> 02:20:26,827
So what?
1029
02:20:46,692 --> 02:20:48,785
Bread? Bread?
1030
02:20:49,128 --> 02:20:50,060
Hungry?
1031
02:21:51,723 --> 02:21:52,781
We're going.
1032
02:22:10,609 --> 02:22:14,101
We have to go. Bye.
1033
02:22:57,823 --> 02:23:00,189
'Love from Alex.' Your mascot.
1034
02:23:00,926 --> 02:23:03,087
He'll get a bomb
on his head tonight.
1035
02:23:11,970 --> 02:23:14,200
I'm not that much
of a bloody fool.
1036
02:24:12,264 --> 02:24:13,322
Shut up.
1037
02:24:13,498 --> 02:24:15,693
He's waking the dead
in their graves.
1038
02:24:17,069 --> 02:24:18,001
Open up.
1039
02:24:35,087 --> 02:24:36,952
We won't hear from him again.
1040
02:25:10,922 --> 02:25:13,413
Nuremberg. These Jerries
are good shots.
1041
02:25:13,592 --> 02:25:15,389
They're not drinking this Christmas.
1042
02:25:16,061 --> 02:25:19,292
- How much longer?
- 15 seconds. Cheers.
1043
02:25:19,531 --> 02:25:20,657
Bomb doors open?
1044
02:25:21,366 --> 02:25:24,164
- Bomb doors open.
- Christmas present ready?
1045
02:25:24,336 --> 02:25:27,567
- Count down.
- 10, 9, 8, 7...
1046
02:25:27,739 --> 02:25:30,264
...6, 5, 4, 3...
1047
02:25:30,509 --> 02:25:31,669
...2, 1.
1048
02:25:33,412 --> 02:25:34,470
Bombs away.
1049
02:25:35,314 --> 02:25:36,838
And back home.
1050
02:26:08,714 --> 02:26:12,445
Her Majesty wants you...
1051
02:26:12,617 --> 02:26:15,108
...as her aide.
1052
02:27:17,249 --> 02:27:18,580
Long live the Queen!
1053
02:27:26,191 --> 02:27:29,820
No, thank you, Captain.
This, I would prefer to do alone.
1054
02:28:47,305 --> 02:28:51,366
Couldn't you have accidentally
dropped a bomb on that palace?
1055
02:30:09,521 --> 02:30:10,453
Well?
1056
02:30:12,123 --> 02:30:13,317
It's short.
1057
02:30:15,126 --> 02:30:16,718
It'll grow again.
1058
02:30:16,995 --> 02:30:19,657
A present from
our liberated compatriots.
1059
02:30:21,032 --> 02:30:22,260
Understandable.
1060
02:30:22,601 --> 02:30:24,262
I've no hard feelings.
1061
02:30:24,803 --> 02:30:26,202
I survived.
1062
02:30:27,005 --> 02:30:30,497
- You did too.
- Yes, that's true.
1063
02:30:31,343 --> 02:30:33,243
Except, you're a hero.
1064
02:30:35,313 --> 02:30:36,712
What will you do?
1065
02:30:36,915 --> 02:30:38,405
Work in the garden.
1066
02:30:39,317 --> 02:30:40,944
Clean up the mess.
1067
02:31:27,565 --> 02:31:28,497
Jack!
1068
02:31:34,706 --> 02:31:37,038
Good Lord, Eric!
1069
02:31:38,276 --> 02:31:39,334
Come in!
1070
02:31:42,147 --> 02:31:44,707
You look absolutely marvelous.
1071
02:31:45,150 --> 02:31:47,209
Medals!
How did you get them?
1072
02:31:47,552 --> 02:31:50,316
Did some flying,
dropped some bombs.
1073
02:31:52,891 --> 02:31:54,483
We scraped through.
1074
02:31:55,393 --> 02:31:56,826
Don't ask me how.
1075
02:31:59,864 --> 02:32:01,331
Would you like a drink?
1076
02:32:01,800 --> 02:32:05,292
I have a nice wine
for special occasions.
1077
02:32:45,276 --> 02:32:48,541
...universities closed. I took
prelims behind closed doors.
1078
02:32:50,115 --> 02:32:52,413
Risky business.
You had to take care.
1079
02:32:56,788 --> 02:33:00,451
We'll simply start where we
left off five years ago.
1080
02:33:08,933 --> 02:33:09,957
Here you are.
1081
02:33:12,237 --> 02:33:13,568
What are your plans?
1082
02:33:14,506 --> 02:33:15,438
I don't know.
1083
02:33:16,040 --> 02:33:17,405
To the future.
1084
02:33:17,942 --> 02:33:19,136
Your health.
1085
02:33:20,136 --> 02:33:30,136
Downloaded From www.AllSubs.org
71735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.