Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,166 --> 00:00:41,875
Olá, Maedeh.
2
00:00:42,916 --> 00:00:45,416
Me desculpe por te trazer aqui.
3
00:00:46,000 --> 00:00:49,583
Você é mesmo
minha melhor amiga.
4
00:00:50,291 --> 00:00:52,583
A única em quem confio.
5
00:00:55,458 --> 00:00:59,583
Mostre esse vídeo
à Behnaz Jafari.
6
00:01:00,250 --> 00:01:01,500
Por favor.
7
00:01:04,083 --> 00:01:05,583
É urgente.
8
00:01:16,375 --> 00:01:18,333
Olá, Sra. Jafari.
9
00:01:21,791 --> 00:01:23,416
Eu sou Marziyeh Rezaei.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
Da vila Saran.
11
00:01:25,625 --> 00:01:27,583
Perto de Mianeh.
12
00:01:34,791 --> 00:01:36,291
Eu não sei...
13
00:01:36,333 --> 00:01:38,583
Não sei como dizer isso.
14
00:01:40,250 --> 00:01:42,541
Não consigo pensar.
15
00:01:47,125 --> 00:01:49,541
Eu sempre amei cinema.
16
00:01:50,583 --> 00:01:53,750
Sempre sonhei em ser atriz.
17
00:01:54,416 --> 00:01:56,291
Lutei por isso.
18
00:01:56,666 --> 00:01:59,666
Estudei, estudei...
19
00:01:59,875 --> 00:02:02,083
Fui aceita no conservatório.
20
00:02:02,250 --> 00:02:04,750
Eu tinha
as melhores notas de Teerã.
21
00:02:08,041 --> 00:02:10,083
Mas deu tudo errado.
22
00:02:13,583 --> 00:02:16,791
Minha família e a família do meu noivo
me decepcionaram.
23
00:02:17,125 --> 00:02:19,541
Minha mãe disse que,
se me casasse,
24
00:02:19,750 --> 00:02:22,125
eu poderia fazer o que quisesse.
25
00:02:23,708 --> 00:02:25,416
Eu aceitei o acordo.
26
00:02:26,375 --> 00:02:27,916
Mas eles me traíram.
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,291
Todo mundo me traiu.
28
00:02:36,250 --> 00:02:38,458
Decidi entrar em contato
com você.
29
00:02:38,500 --> 00:02:42,500
Eu te liguei
para implorar
30
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
que viesse convencê-los.
31
00:02:46,291 --> 00:02:49,583
Minha família conhece
seus filmes e séries.
32
00:02:49,625 --> 00:02:52,083
Eles te assistem
na TV toda noite.
33
00:02:52,250 --> 00:02:55,333
Dão risada
e choram te assistindo.
34
00:03:00,250 --> 00:03:02,208
Eles te escutariam.
35
00:03:05,166 --> 00:03:08,166
Eu te liguei.
Várias vezes.
36
00:03:11,375 --> 00:03:13,250
Mas foi inútil.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
Você não atendeu.
38
00:03:17,625 --> 00:03:20,208
Não respondeu minhas mensagens.
39
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
Não vejo outra saída.
40
00:03:32,625 --> 00:03:34,291
Por favor, me perdoe.
41
00:03:36,916 --> 00:03:37,958
Me perdoe.
42
00:04:23,125 --> 00:04:25,041
Obrigada
43
00:04:25,750 --> 00:04:27,458
por me escutar até o final.
44
00:04:55,875 --> 00:04:59,750
Eu nunca recebi nada dela.
45
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Nenhuma mensagem no Instagram...
46
00:05:02,666 --> 00:05:04,250
Nada.
47
00:05:06,041 --> 00:05:09,458
Passei a noite toda
procurando nesse celular
48
00:05:09,750 --> 00:05:12,916
algum vestígio
de que ela tentou falar comigo.
49
00:05:18,875 --> 00:05:22,208
Se ela morreu,
como conseguiu mandar isso?
50
00:05:23,375 --> 00:05:26,166
Ela fala da amiga no começo.
51
00:05:26,208 --> 00:05:28,916
Elas iam se encontrar na gruta.
52
00:05:29,750 --> 00:05:35,000
Ela chegou primeiro
e a amiga enviou para você.
53
00:05:37,583 --> 00:05:40,250
Vamos entender melhor
quando chegarmos.
54
00:05:41,750 --> 00:05:46,500
Se ela tinha meu número,
por que não mandou direto?
55
00:05:46,625 --> 00:05:50,250
Como ela conseguiu seu número?
56
00:05:51,000 --> 00:05:53,041
Não faço ideia.
57
00:05:53,083 --> 00:05:56,750
Isso não teria acontecido
se tivesse atendido.
58
00:05:56,791 --> 00:05:59,333
Eu e ela falamos a mesma língua.
59
00:05:59,791 --> 00:06:02,833
Ela queria me usar
para falar com você.
60
00:06:03,916 --> 00:06:06,791
Ela podia ter falado com você
desde o começo.
61
00:06:06,833 --> 00:06:08,750
Por que me meteu nisso?
62
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Ela queria ser atriz.
63
00:06:12,291 --> 00:06:15,875
Estava contando
com sua compaixão.
64
00:06:16,166 --> 00:06:21,500
A família dela deve
valorizar atores, não diretores.
65
00:06:22,250 --> 00:06:24,625
Você pode ligar para Maedeh,
66
00:06:24,666 --> 00:06:27,625
a garota
que ela menciona no começo?
67
00:06:31,083 --> 00:06:33,333
Já tentei várias vezes.
68
00:06:33,583 --> 00:06:35,500
O celular dela está desligado.
69
00:06:41,583 --> 00:06:43,041
Viu?
70
00:06:50,416 --> 00:06:53,500
E se for uma pegadinha, Panahi?
71
00:06:54,916 --> 00:06:58,416
Na noite passada,
quando recebi,
72
00:07:00,125 --> 00:07:01,791
fiquei chocado.
73
00:07:02,416 --> 00:07:04,666
Procurei por você.
74
00:07:05,666 --> 00:07:10,000
Soube que estava filmando
e liguei para a sua diretora.
75
00:07:13,000 --> 00:07:17,833
Ela ligou para vários lugares,
até para o necrotério de Mianeh.
76
00:07:17,875 --> 00:07:19,750
Não encontrou nada.
77
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Por que para o necrotério?
78
00:07:22,541 --> 00:07:25,125
Nesses casos, até em Teerã,
79
00:07:25,166 --> 00:07:28,625
as autoridades assumem
e não falam nada.
80
00:07:29,000 --> 00:07:31,916
Fazem tudo rapidamente,
para não chamar atenção.
81
00:07:31,958 --> 00:07:34,416
Em um lugar deserto
como aquele,
82
00:07:34,458 --> 00:07:36,750
ninguém sabe
o que pode acontecer.
83
00:07:37,916 --> 00:07:41,500
Talvez ela tenha te ligado
em outro número.
84
00:07:43,791 --> 00:07:47,500
Eu vivo trocando de número
por causa do assédio.
85
00:07:48,166 --> 00:07:51,875
Passo os números antigos
para amigos.
86
00:07:53,416 --> 00:07:56,833
Alguém comentaria
sobre uma ligação dessas.
87
00:08:00,750 --> 00:08:03,375
É estranho,
tudo parece tão real.
88
00:08:04,875 --> 00:08:07,666
Não há motivo para duvidar.
89
00:08:07,708 --> 00:08:10,791
Mas e essa corda e esse galho?
90
00:08:10,833 --> 00:08:12,958
Ela mesma levou?
91
00:08:13,666 --> 00:08:16,166
Quando alguém quer
cometer suicídio,
92
00:08:16,708 --> 00:08:19,166
dá um jeito.
93
00:08:19,791 --> 00:08:22,791
Não é difícil achar
uma corda e um galho.
94
00:08:23,041 --> 00:08:25,416
Ela pensou em tudo.
95
00:08:25,916 --> 00:08:29,875
O galho parece muito fino
para aguentar o peso dela.
96
00:08:31,166 --> 00:08:32,958
Parece que aguentou.
97
00:08:35,583 --> 00:08:38,666
Pode assistir o final de novo?
98
00:08:39,208 --> 00:08:41,250
Tenho a impressão
99
00:08:41,500 --> 00:08:45,125
de que o vídeo
foi editado quando ela cai.
100
00:08:46,791 --> 00:08:50,166
Pode parar para olhar direito?
101
00:08:51,250 --> 00:08:53,000
Só essa parte, por favor.
102
00:08:56,083 --> 00:08:59,166
Preciso achar um lugar para parar.
103
00:09:00,833 --> 00:09:02,125
Tudo bem.
104
00:09:35,041 --> 00:09:37,333
Parece real para mim.
105
00:09:39,541 --> 00:09:43,875
Quando ela cai,
o vídeo não tem nenhum corte.
106
00:09:43,916 --> 00:09:48,083
Só um profissional
faria uma edição dessas.
107
00:09:48,791 --> 00:09:52,875
Ela não conseguiria fazer isso
na vila em que morava.
108
00:09:54,291 --> 00:09:56,791
Não é trabalho de amador.
109
00:10:00,500 --> 00:10:01,791
Boa noite, Jafar.
110
00:10:01,833 --> 00:10:04,208
-Boa noite. Tudo bem?
-Tudo, e você?
111
00:10:04,250 --> 00:10:06,458
Aquela maluca está com você?
112
00:10:06,500 --> 00:10:09,125
Estou com um problema.
113
00:10:09,166 --> 00:10:12,166
É o último dia no set
e tem 50 pessoas esperando.
114
00:10:12,208 --> 00:10:15,333
Ela fugiu e não atende o celular.
115
00:10:15,375 --> 00:10:18,500
A gravação está atrasada.
O que devo fazer?
116
00:10:18,541 --> 00:10:21,416
Eu sei, mas ela está muito mal.
117
00:10:21,458 --> 00:10:25,291
Eu não queria trazê-la comigo.
118
00:10:25,333 --> 00:10:29,708
Ela pulou no carro
quando soube que eu estava indo.
119
00:10:29,750 --> 00:10:31,166
Não tive escolha.
120
00:10:31,208 --> 00:10:36,333
Mas, no estado em que está,
ela nem conseguiria gravar.
121
00:10:36,375 --> 00:10:40,583
Eu pesquisei
sobre o caso da garota.
122
00:10:40,625 --> 00:10:41,666
Eu sei.
123
00:10:41,708 --> 00:10:44,458
Não há nenhum vestígio
de nada disso.
124
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Mas ela não aceita.
125
00:10:46,500 --> 00:10:48,833
Sabe como é a gravação...
126
00:10:48,875 --> 00:10:51,750
Alguma notícia do necrotério?
127
00:10:51,791 --> 00:10:53,541
Sim, eu liguei lá.
128
00:10:53,583 --> 00:10:57,041
Nada que bata
com a descrição dela na região.
129
00:10:58,125 --> 00:10:59,583
Não sei...
130
00:10:59,625 --> 00:11:04,333
Todos nós estamos
muito preocupados.
131
00:11:04,541 --> 00:11:06,666
E, para piorar,
132
00:11:06,708 --> 00:11:10,625
essa maluca foge
e causa toda essa bagunça.
133
00:11:10,708 --> 00:11:14,250
Estamos chegando nas montanhas.
134
00:11:14,291 --> 00:11:16,250
O sinal pode cair.
135
00:11:16,291 --> 00:11:18,791
Se eu tiver sinal,
136
00:11:18,833 --> 00:11:22,500
aviso
assim que soubermos de algo.
137
00:11:22,541 --> 00:11:25,125
Eu ligo para a sua assistente.
138
00:11:25,166 --> 00:11:26,708
Ela saiu do carro...
139
00:11:26,750 --> 00:11:30,083
Ela não está bem,
está andando por aí.
140
00:11:32,875 --> 00:11:35,833
-Tente me ajudar.
-Claro.
141
00:11:37,041 --> 00:11:39,375
Me mantenha informada.
142
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
Pode deixar.
143
00:11:41,875 --> 00:11:43,916
Não tem mais nada para gravar?
144
00:11:43,958 --> 00:11:46,625
Ninguém tem mais nada
para gravar?
145
00:11:46,666 --> 00:11:49,666
Só tenho mais um dia
para gravar a parte dela.
146
00:11:49,708 --> 00:11:51,833
Coloque-se no meu lugar.
147
00:11:52,791 --> 00:11:55,916
Não tem mais nada para gravar.
148
00:11:55,958 --> 00:12:01,208
Sair correndo, tudo bem,
mas ela podia atender o celular!
149
00:12:01,250 --> 00:12:05,250
Sabe, tudo tem um lado bom.
150
00:12:05,291 --> 00:12:07,541
Vai encontrar uma solução.
151
00:12:07,583 --> 00:12:10,500
Algo bom vai sair de tudo isso.
152
00:12:10,541 --> 00:12:14,666
Desculpe,
minha mãe está tentando me ligar.
153
00:12:14,708 --> 00:12:17,791
Preciso ligar para ela.
154
00:12:17,833 --> 00:12:20,791
Desculpe,
ela também está preocupada.
155
00:12:20,833 --> 00:12:24,500
Mande um "oi" para a equipe.
Até mais.
156
00:12:28,583 --> 00:12:31,000
-Oi, mãe.
-Oi.
157
00:12:31,041 --> 00:12:34,416
Boa noite.
Eu estava em uma ligação.
158
00:12:34,625 --> 00:12:36,250
Como você está?
159
00:12:36,291 --> 00:12:39,250
Para onde está indo?
160
00:12:39,291 --> 00:12:43,500
Eu? Lugar nenhum.
Por quê?
161
00:12:43,541 --> 00:12:45,458
Estou preocupada.
162
00:12:45,500 --> 00:12:48,833
Precisa avisar sua mãe
quando for viajar.
163
00:12:48,875 --> 00:12:51,333
Poderia me visitar.
164
00:12:51,958 --> 00:12:56,583
Não posso.
Estou viajando com uma amiga.
165
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
Uma amiga?
166
00:12:59,291 --> 00:13:02,083
Soube que estava
fazendo um filme.
167
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Não, mãe.
É mentira.
168
00:13:05,625 --> 00:13:07,416
São boatos.
169
00:13:07,458 --> 00:13:11,375
Está mentindo
para mim também agora?
170
00:13:11,416 --> 00:13:14,583
Do que está falando?
171
00:13:14,625 --> 00:13:18,125
Precisa contar para a sua mãe
o que está aprontando.
172
00:13:18,166 --> 00:13:20,583
Sou sua mãe ou não sou?
173
00:13:21,958 --> 00:13:25,750
Liguei para sua casa
e me contaram várias histórias.
174
00:13:26,166 --> 00:13:28,958
Não precisa se preocupar.
175
00:13:29,000 --> 00:13:31,958
Preciso que me conte
o que está acontecendo.
176
00:13:32,291 --> 00:13:34,583
Venha me visitar.
177
00:13:34,625 --> 00:13:36,166
Estou sozinha aqui.
178
00:13:36,208 --> 00:13:40,375
Você sabe que sempre visito, mãe.
179
00:13:40,416 --> 00:13:43,916
Tive que viajar.
Não estou fazendo um filme.
180
00:13:43,958 --> 00:13:46,083
Não se preocupe.
181
00:13:46,541 --> 00:13:51,333
Se eu fizer um,
será a primeira a saber, prometo.
182
00:13:52,875 --> 00:13:55,625
Precisa me contar
o que está fazendo.
183
00:13:55,916 --> 00:13:58,125
Não gosto quando não visita.
184
00:13:58,166 --> 00:14:00,625
Fico imaginando
o que está aprontando.
185
00:14:00,666 --> 00:14:05,333
Mãe, tenho que ir agora.
186
00:14:05,375 --> 00:14:07,708
Vai ficar bem? Tchau.
187
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
Quer desligar?
Tudo bem, tchau.
188
00:14:10,125 --> 00:14:12,541
Eu te amo.
Tchau.
189
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
Tchau.
190
00:14:27,666 --> 00:14:30,500
Posso ver seu celular?
191
00:14:37,583 --> 00:14:38,708
Obrigada.
192
00:14:46,541 --> 00:14:49,500
Eu te liguei.
Várias vezes.
193
00:14:54,000 --> 00:14:56,916
Obrigada por me escutar.
194
00:16:03,833 --> 00:16:05,750
Eu dormi muito?
195
00:16:06,666 --> 00:16:09,208
Bom dia.
Até que dormiu bem.
196
00:16:21,500 --> 00:16:23,541
Pode abrir o capô?
197
00:16:24,458 --> 00:16:26,166
É o último botão.
198
00:16:27,375 --> 00:16:28,666
Obrigado.
199
00:16:47,208 --> 00:16:49,208
Ainda estamos longe?
200
00:16:50,125 --> 00:16:52,333
Acho que é logo depois
das montanhas.
201
00:17:51,458 --> 00:17:54,833
Devíamos começar
pelo cemitério da vila.
202
00:17:58,083 --> 00:18:01,291
Se ela estiver morta,
podemos achar alguém da família.
203
00:18:04,666 --> 00:18:07,541
Ou, se estiver enterrada,
204
00:18:08,000 --> 00:18:09,666
haverá um túmulo novo.
205
00:18:09,708 --> 00:18:12,541
Para que ir ao cemitério?
206
00:18:12,583 --> 00:18:14,541
Vamos perguntar por aí.
207
00:18:14,583 --> 00:18:16,916
Mas, se ela tiver mentido,
208
00:18:17,541 --> 00:18:21,625
ou se a família quis acobertar
para evitar problemas,
209
00:18:22,000 --> 00:18:23,916
não será nada fácil.
210
00:18:23,958 --> 00:18:26,875
Podem esconder tudo,
211
00:18:27,375 --> 00:18:29,291
menos o corpo.
212
00:18:30,458 --> 00:18:32,416
Podem tentar o quanto quiserem,
213
00:18:32,458 --> 00:18:34,166
mas, uma hora, vão descobrir.
214
00:18:34,750 --> 00:18:37,875
Prefiro ver
se ela está no cemitério.
215
00:18:38,166 --> 00:18:41,291
Se não estiver,
ela vai se ver comigo.
216
00:18:42,791 --> 00:18:44,500
E você também.
217
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
Eu?
218
00:18:51,916 --> 00:18:56,083
Há pouco tempo,
você foi à minha casa com a Tahereh.
219
00:18:56,541 --> 00:19:00,625
Disse que estava fazendo
um roteiro sobre suicídio.
220
00:19:01,583 --> 00:19:04,375
-E?
-Tinha um papel para mim.
221
00:19:04,875 --> 00:19:06,083
E daí?
222
00:19:08,625 --> 00:19:09,666
Nada.
223
00:19:13,291 --> 00:19:14,458
Deixa.
224
00:20:07,958 --> 00:20:10,333
-Bom dia.
-Posso ajudar?
225
00:20:10,375 --> 00:20:13,333
Para que lado fica a vila Saran?
226
00:20:14,500 --> 00:20:17,333
Não falo persa.
Pode falar em turco?
227
00:20:17,375 --> 00:20:20,833
Desculpe,
meu turco não é muito bom.
228
00:20:20,875 --> 00:20:23,583
É bom, sim.
229
00:20:23,625 --> 00:20:27,083
Nunca esquecemos
nossa língua nativa.
230
00:20:27,125 --> 00:20:29,625
Tudo bem.
Vou tentar.
231
00:20:29,666 --> 00:20:33,250
Alguma coisa
aconteceu aqui recentemente?
232
00:20:35,208 --> 00:20:36,458
-O que foi?
-A buzina!
233
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
-Como?
-Aperte a buzina.
234
00:20:38,708 --> 00:20:40,083
Apertar a buzina?
235
00:20:44,125 --> 00:20:45,583
Duas vezes.
236
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
Duas vezes?
237
00:20:48,583 --> 00:20:50,000
Apertar duas vezes?
238
00:20:53,541 --> 00:20:55,541
Um pouco mais.
239
00:20:55,791 --> 00:20:58,375
-O quê?
-Aperte um pouco mais.
240
00:20:58,541 --> 00:20:59,791
Por quê?
241
00:21:07,041 --> 00:21:08,000
Pode ir.
242
00:21:08,041 --> 00:21:09,250
Para onde?
243
00:21:09,666 --> 00:21:10,791
Que lado...
244
00:21:11,625 --> 00:21:13,166
Onde fica a vila?
245
00:21:13,500 --> 00:21:15,458
Vá até o topo do morro
246
00:21:15,500 --> 00:21:18,666
e desça pelo outro lado,
247
00:21:18,708 --> 00:21:21,291
até o final.
248
00:21:21,333 --> 00:21:24,500
Depois, vire à direita e pronto.
249
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
Muito obrigado.
Tchau.
250
00:21:35,333 --> 00:21:37,041
Perguntou para ele?
251
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
Perguntei, mas...
252
00:22:59,291 --> 00:23:00,625
Viu só?
253
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
O quê?
254
00:23:02,916 --> 00:23:05,083
É um casamento.
255
00:23:05,333 --> 00:23:07,291
Eles podem se casar.
256
00:23:07,333 --> 00:23:09,958
Não se houver uma morte.
257
00:23:12,666 --> 00:23:14,875
Talvez sejam de outra vila.
258
00:23:14,916 --> 00:23:17,000
Aqui, todo vale
259
00:23:17,833 --> 00:23:19,541
tem muitas vilas.
260
00:23:20,416 --> 00:23:22,958
Que eu saiba, nesses lugares,
261
00:23:23,458 --> 00:23:27,791
o luto
é respeitado em todo lugar.
262
00:23:31,166 --> 00:23:32,500
Vá devagar.
263
00:23:32,541 --> 00:23:35,083
Estamos em um barranco.
264
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
Pare.
Tem algo acontecendo ali.
265
00:24:42,458 --> 00:24:43,541
Olá.
266
00:24:43,583 --> 00:24:45,291
Olá.
Bem-vindos.
267
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Obrigado.
268
00:24:47,541 --> 00:24:49,166
Venham tomar um chá.
269
00:24:49,208 --> 00:24:51,333
Obrigado, mas temos que ir.
270
00:24:51,375 --> 00:24:55,750
Seu turco não é muito bom.
Pode falar em persa.
271
00:24:55,791 --> 00:24:58,708
Obrigado.
Temos que ir mesmo.
272
00:24:58,750 --> 00:25:01,916
Todos nós temos que ir um dia.
273
00:25:01,958 --> 00:25:04,083
Mas, agora, tomem um chá.
274
00:25:04,125 --> 00:25:05,500
Muito gentil.
Obrigada.
275
00:25:05,541 --> 00:25:09,541
Já vi essa mulher antes.
Não sei onde.
276
00:25:09,583 --> 00:25:12,625
Mas não reconheço o senhor.
277
00:25:12,666 --> 00:25:15,625
Tem mais alguma vila para lá?
278
00:25:15,666 --> 00:25:19,000
Claro.
Tem muitas vilas
279
00:25:19,041 --> 00:25:21,625
nessas montanhas e vales.
280
00:25:21,666 --> 00:25:24,875
É só me falar o nome
que eu guio vocês.
281
00:25:24,916 --> 00:25:28,583
Estamos passeando,
fotografando a paisagem.
282
00:25:28,625 --> 00:25:30,625
Está tudo bem por aqui?
283
00:25:30,666 --> 00:25:33,041
Claro, tudo ótimo.
284
00:25:33,083 --> 00:25:35,333
"Esse mundo é injusto.
285
00:25:35,375 --> 00:25:38,875
Conhecia a Noé como a Salomão.
286
00:25:38,916 --> 00:25:41,250
Dá crianças e também as tira.
287
00:25:41,291 --> 00:25:43,041
Tudo é dor nesse mundo".
288
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
Mas está tudo bem.
289
00:25:44,541 --> 00:25:47,583
A humanidade é o problema.
290
00:25:47,625 --> 00:25:49,833
Onde fica o cemitério?
291
00:25:49,875 --> 00:25:52,708
São caçadores de tesouros?
292
00:25:52,750 --> 00:25:54,458
Parecemos caçadores?
293
00:25:54,500 --> 00:25:57,583
Não parecem do tipo
que vão a cemitérios.
294
00:25:57,708 --> 00:25:58,916
Onde fica?
295
00:25:58,958 --> 00:26:02,166
Já passaram por ele,
descendo o morro.
296
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
Façam um retorno.
297
00:26:03,708 --> 00:26:06,416
Vire à esquerda
no próximo cruzamento.
298
00:26:06,458 --> 00:26:08,875
O cemitério é mais para frente.
299
00:26:08,916 --> 00:26:13,083
Senão, tem um outro cemitério
300
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
atrás do morro.
301
00:26:14,916 --> 00:26:17,000
É o cemitério antigo.
302
00:26:17,250 --> 00:26:18,708
Mas não tem mais tesouros.
303
00:26:18,750 --> 00:26:21,000
Obrigado.
Vamos voltar, então.
304
00:26:21,041 --> 00:26:24,041
Tudo bem, se cuidem.
Tchau.
305
00:26:52,708 --> 00:26:53,958
Tchau.
306
00:26:58,125 --> 00:27:00,708
Por que não perguntou nada
para ele?
307
00:27:02,625 --> 00:27:06,666
Ele falaria por horas
e não contaria nada.
308
00:27:07,958 --> 00:27:10,625
Alguma coisa
estava acontecendo lá,
309
00:27:11,166 --> 00:27:13,041
mas nada relacionado à morte.
310
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
Senhora...
311
00:28:20,625 --> 00:28:22,958
Por que está deitada aí?
312
00:28:23,375 --> 00:28:26,375
Olá.
Bem-vindos à minha última morada.
313
00:28:26,750 --> 00:28:29,250
Minha sepultura.
314
00:28:29,583 --> 00:28:31,875
Deus te salve.
315
00:28:31,916 --> 00:28:33,458
O que ela disse?
316
00:28:33,833 --> 00:28:35,333
Essa é a última morada dela.
317
00:28:35,375 --> 00:28:36,708
Está difícil.
318
00:28:36,750 --> 00:28:38,916
Cavaram para ela.
319
00:28:39,666 --> 00:28:41,791
Eu trouxe um lampião.
320
00:28:41,833 --> 00:28:44,958
Coloquei o lampião aqui
321
00:28:45,166 --> 00:28:47,041
para iluminar.
322
00:28:47,166 --> 00:28:50,791
Assim, o túmulo fica iluminado
por algumas horas.
323
00:28:51,000 --> 00:28:56,000
Senão, as cobras
vão me fazer pagar pelo que fiz.
324
00:28:56,583 --> 00:29:01,333
Mas com a luz,
elas não chegam perto.
325
00:29:01,416 --> 00:29:04,000
Assim, me livro delas.
326
00:29:06,458 --> 00:29:10,208
Tem medo de cobra?
Não parece ser uma má pessoa.
327
00:29:10,916 --> 00:29:13,541
Mas também não sou
uma pessoa boa.
328
00:29:13,583 --> 00:29:16,916
Que bem eu fiz?
329
00:29:16,958 --> 00:29:18,666
Só Deus sabe.
330
00:29:18,708 --> 00:29:20,291
Vida longa à senhora.
331
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
Espero que tudo dê certo.
332
00:29:22,250 --> 00:29:23,791
-Cuide-se.
-Obrigada.
333
00:29:23,833 --> 00:29:25,291
Tchau.
334
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
É tudo armação.
335
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Aquela garota está nos enganando.
336
00:29:35,291 --> 00:29:36,708
Nem sinal dela!
337
00:29:36,750 --> 00:29:40,250
Parece que ninguém
é enterrado aqui há anos.
338
00:29:41,583 --> 00:29:43,250
Estou ficando maluca.
339
00:29:43,291 --> 00:29:46,458
O que é toda essa palhaçada?
340
00:29:46,500 --> 00:29:48,083
Você mesmo disse
341
00:29:48,125 --> 00:29:50,875
que o vídeo foi feito
por um profissional.
342
00:29:53,083 --> 00:29:56,125
Você perguntou
se tinha um corte no final.
343
00:29:56,166 --> 00:29:57,333
Exato.
344
00:29:57,375 --> 00:29:59,416
Eu assisti.
345
00:29:59,666 --> 00:30:03,041
Parece real.
Não percebi nenhum corte.
346
00:30:03,750 --> 00:30:06,000
Eu disse que, se houvesse um corte,
347
00:30:06,041 --> 00:30:09,291
não seria um trabalho de amador.
348
00:30:09,708 --> 00:30:11,708
Só um profissional
teria feito aquilo.
349
00:30:11,750 --> 00:30:14,958
Não tem ninguém aqui
que faria isso.
350
00:30:15,250 --> 00:30:16,541
É tudo real!
351
00:30:16,583 --> 00:30:19,500
E você acredita mesmo nisso?
352
00:30:21,416 --> 00:30:22,458
Em quê?
353
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
Estou confusa.
354
00:30:24,541 --> 00:30:27,833
Quero que me deixe em paz.
355
00:30:27,875 --> 00:30:30,416
Quer que eu te deixe em paz?
356
00:30:30,958 --> 00:30:33,875
Aqui está a chave.
O carro está ali.
357
00:30:34,125 --> 00:30:37,291
Vou procurar um lugar
para te deixar em paz.
358
00:30:37,750 --> 00:30:39,958
Panahi, eu estava brincando.
359
00:30:40,625 --> 00:30:42,750
Eu não falei por mal!
360
00:30:43,625 --> 00:30:45,833
Me perdoe, por favor.
361
00:30:46,625 --> 00:30:49,958
Já me arrependi.
Me perdoe.
362
00:30:50,875 --> 00:30:54,458
Por favor,
eu não falei nada demais.
363
00:30:55,458 --> 00:30:57,583
Por favor, Panahi.
364
00:31:01,250 --> 00:31:04,708
Por favor,
pelo amor à sua filha Solmaz.
365
00:32:42,625 --> 00:32:43,500
Cuidado.
366
00:32:43,541 --> 00:32:45,583
Saiam da frente, crianças.
367
00:32:45,625 --> 00:32:47,541
Olá!
368
00:32:49,000 --> 00:32:50,750
Deixem-na em paz.
369
00:32:50,791 --> 00:32:52,875
Vamos, venha, Sra. Jafari.
370
00:32:52,916 --> 00:32:54,458
Eu não falo turco.
371
00:32:54,500 --> 00:32:56,250
Bem-vinda.
372
00:32:56,291 --> 00:32:58,875
Palmas para a Sra. Jafari.
373
00:33:01,958 --> 00:33:03,125
Droga.
374
00:33:03,166 --> 00:33:08,416
-Não a incomodem, crianças.
-Obrigada.
375
00:33:09,375 --> 00:33:11,958
Olá. Obrigada.
376
00:33:12,208 --> 00:33:13,375
Como vai?
377
00:33:15,208 --> 00:33:19,041
Olá.
Tudo bem?
378
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
Olá.
379
00:33:21,916 --> 00:33:24,625
O que quer que eu escreva?
380
00:33:29,041 --> 00:33:30,875
Calma, crianças.
381
00:33:31,291 --> 00:33:33,416
Espere.
Qual é o seu nome?
382
00:33:33,458 --> 00:33:35,041
Fereshteh.
383
00:33:36,125 --> 00:33:37,583
Espere...
384
00:33:39,166 --> 00:33:42,041
"Fereshteh.
Boa sorte".
385
00:33:42,083 --> 00:33:44,125
Desculpe...
386
00:33:46,541 --> 00:33:48,708
-Pode autografar?
-Claro.
387
00:33:53,833 --> 00:33:56,083
Vamos...
388
00:33:57,416 --> 00:34:00,375
"Boa sorte".
389
00:34:05,458 --> 00:34:07,875
-Olá.
-Oi.
390
00:34:09,291 --> 00:34:11,125
-Olá.
-Olá.
391
00:34:11,958 --> 00:34:14,166
Calma, crianças.
392
00:34:14,291 --> 00:34:16,666
Senhor...
393
00:34:16,708 --> 00:34:19,500
-Eu...
-Um autógrafo.
394
00:34:21,041 --> 00:34:24,375
Senhor, falta água
e energia aqui.
395
00:34:24,416 --> 00:34:26,250
Sem falar do gás.
396
00:34:26,291 --> 00:34:29,500
Desculpe,
não trabalhamos com isso.
397
00:34:29,541 --> 00:34:32,583
Achamos que tivessem vindo
para ajudar.
398
00:34:32,625 --> 00:34:33,791
Sinto muito.
399
00:34:33,833 --> 00:34:35,833
Não vimos você na TV?
400
00:34:36,708 --> 00:34:39,416
Estava cozinhando
para o seu convidado?
401
00:34:40,458 --> 00:34:41,791
Não me lembro qual prato era.
402
00:34:42,791 --> 00:34:44,916
Pergunte a eles.
403
00:34:44,958 --> 00:34:47,541
Conhecem a Marziyeh?
404
00:34:48,250 --> 00:34:50,916
Marziyeh...
Conhecem?
405
00:34:51,250 --> 00:34:52,708
Com licença.
406
00:34:53,583 --> 00:34:55,291
-Conhece...
-Ela é minha irmã.
407
00:34:55,333 --> 00:34:57,958
Está doente.
408
00:34:58,000 --> 00:34:59,708
Não, não é ela.
409
00:34:59,750 --> 00:35:03,833
Ela disse que tem
uma irmã doente chamada Marziyeh.
410
00:35:03,875 --> 00:35:06,875
Não é quem procuramos.
411
00:35:06,916 --> 00:35:09,583
A garota que procuramos
412
00:35:09,625 --> 00:35:12,041
foi aceita no conservatório.
413
00:35:12,083 --> 00:35:17,041
Então vieram por causa dela
e não por nós!
414
00:35:17,333 --> 00:35:19,750
Por causa
de uma garota sem juízo!
415
00:35:19,791 --> 00:35:22,875
Achamos que resolveriam
nossos problemas!
416
00:35:22,916 --> 00:35:25,625
Vamos, vamos.
417
00:35:26,125 --> 00:35:28,250
Todo mundo para casa.
418
00:35:28,291 --> 00:35:31,125
Ninguém se importa conosco!
419
00:35:37,083 --> 00:35:38,416
O que está acontecendo?
420
00:35:38,916 --> 00:35:40,041
Incrível.
421
00:35:45,416 --> 00:35:46,708
-O que houve?
-Não sei...
422
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
Oi.
423
00:35:47,916 --> 00:35:50,916
Não gostam muito
da Marziyeh na vila.
424
00:35:50,958 --> 00:35:54,166
A irmã dela levará vocês
até a casa.
425
00:35:54,208 --> 00:35:56,958
Sabe de qual Marziyeh
estamos falando?
426
00:35:57,000 --> 00:35:59,500
Vamos.
Me dê a chave.
427
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
Olá.
428
00:36:44,416 --> 00:36:46,541
Entrem, por favor.
429
00:36:46,583 --> 00:36:48,750
Essa é a casa da Marziyeh?
430
00:36:48,791 --> 00:36:50,333
Mãe, aonde está indo?
431
00:36:50,375 --> 00:36:52,333
Saiam!
432
00:36:52,375 --> 00:36:56,083
Não vão colocar os pés aqui!
Saiam!
433
00:36:56,916 --> 00:36:58,583
-Pare com isso.
-Saiam!
434
00:36:58,625 --> 00:37:01,041
De onde eles vieram?
435
00:37:01,083 --> 00:37:03,333
Ela não vai embora para estudar!
436
00:37:03,375 --> 00:37:05,750
Acham que a vida é só isso?
437
00:37:05,791 --> 00:37:08,250
Saiam daqui!
438
00:37:08,541 --> 00:37:13,375
Primeiro os estudos
e, depois, o quê?
439
00:37:21,208 --> 00:37:22,750
Podem entrar.
440
00:37:24,250 --> 00:37:25,666
Pode ir.
441
00:37:29,916 --> 00:37:33,583
-Ela não vai estudar.
-Tenho vergonha de você. Pare!
442
00:37:33,916 --> 00:37:36,125
Não vou parar!
443
00:37:36,458 --> 00:37:40,500
Por que eles estão aqui?
444
00:37:40,708 --> 00:37:45,750
Estudar?
Para quê?
445
00:37:46,125 --> 00:37:46,958
Garota idiota!
446
00:37:47,166 --> 00:37:50,000
Me deixe em paz!
Não vou deixá-la estudar!
447
00:37:50,041 --> 00:37:54,791
Ela é uma vergonha para nós!
448
00:37:55,000 --> 00:37:58,625
Uma vergonha para nós!
449
00:38:03,541 --> 00:38:08,041
Comporte-se!
450
00:38:08,250 --> 00:38:09,750
Vamos, querida.
451
00:38:11,000 --> 00:38:13,375
Por favor, venham comigo.
452
00:38:24,791 --> 00:38:26,750
Desculpe, entrem.
453
00:38:26,791 --> 00:38:29,416
Tudo bem, senhora.
Podemos ficar aqui.
454
00:38:29,750 --> 00:38:31,666
Certeza?
Então sentem-se.
455
00:38:31,708 --> 00:38:34,041
Não queremos incomodar.
456
00:38:34,083 --> 00:38:35,375
Obrigada.
457
00:38:39,625 --> 00:38:41,541
O que ele estava falando?
458
00:38:41,583 --> 00:38:44,250
Nada.
Só estava xingando.
459
00:38:47,750 --> 00:38:49,375
Ele falou dela?
460
00:38:49,416 --> 00:38:52,125
Estava falando
coisas sem sentido.
461
00:38:52,583 --> 00:38:54,166
Não estava sendo claro.
462
00:38:55,291 --> 00:38:58,291
Era bobagem.
463
00:39:08,291 --> 00:39:10,375
Nem sinal dela...
464
00:39:13,416 --> 00:39:15,291
Não precisa se preocupar.
465
00:39:16,583 --> 00:39:18,833
Sejam bem-vindos.
466
00:39:19,583 --> 00:39:22,833
Imaginei que viriam.
467
00:39:23,125 --> 00:39:25,125
Queria que o momento fosse outro.
468
00:39:25,250 --> 00:39:27,708
Seremos humilhados na vila.
469
00:39:28,291 --> 00:39:31,666
-Por que diz isso?
-Porque...
470
00:39:31,750 --> 00:39:33,458
A Marziyeh está desaparecida
471
00:39:33,500 --> 00:39:35,458
há três dias.
472
00:39:36,666 --> 00:39:40,500
Procuramos em todo lugar.
Não a encontramos.
473
00:39:40,791 --> 00:39:43,125
Antes, quando se zangava,
474
00:39:43,416 --> 00:39:45,208
ela ia para a casa da tia.
475
00:39:45,333 --> 00:39:47,500
Mas ela não está lá.
476
00:39:48,125 --> 00:39:50,333
O pai dela foi para Teerã,
477
00:39:51,375 --> 00:39:54,791
ver se ela está no conservatório.
478
00:39:55,916 --> 00:39:58,125
A família do noivo não sabe.
479
00:39:58,291 --> 00:40:00,083
Espero que ele volte logo.
480
00:40:00,500 --> 00:40:02,875
Senão,
Mehdi vai fazer um escândalo.
481
00:40:03,458 --> 00:40:06,333
Se a família do noivo descobrir,
482
00:40:06,833 --> 00:40:08,666
será o fim para ela.
483
00:40:12,000 --> 00:40:15,333
-Aquele é o irmão dela?
-Sim, o irmão mais novo.
484
00:40:17,333 --> 00:40:19,583
Por que não liga para ela?
485
00:40:19,625 --> 00:40:22,458
Já tentamos.
O celular está desligado.
486
00:40:22,916 --> 00:40:26,625
-Pergunte aos amigos dela.
-Ela não tem amigos.
487
00:40:27,000 --> 00:40:30,916
Os moradores não deixam as filhas
falarem com Marziyeh.
488
00:40:31,041 --> 00:40:34,125
Têm medo de que elas fiquem
sem juízo como ela.
489
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
Eles dizem: "Não queremos Mambembes
por aqui".
490
00:40:37,708 --> 00:40:38,750
Mambembe...
491
00:40:40,083 --> 00:40:42,416
Não escutava essa palavra
há muito tempo.
492
00:40:45,500 --> 00:40:46,833
Roghieh.
493
00:40:46,875 --> 00:40:49,166
Pode atender?
494
00:40:49,250 --> 00:40:52,625
Minha filha
é muito talentosa e esperta.
495
00:40:52,666 --> 00:40:55,875
O problema é que ela não sabe
a hora de ficar calada.
496
00:40:56,333 --> 00:40:59,000
Ela fala tudo o que pensa.
497
00:40:59,041 --> 00:41:01,208
Ninguém gosta disso.
498
00:41:01,250 --> 00:41:03,916
Ela colocou na cabeça
que queria estudar.
499
00:41:03,958 --> 00:41:06,458
Eu sabia que isso
não acabaria bem.
500
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Achei que o casamento
a faria esquecer.
501
00:41:10,416 --> 00:41:12,625
Mas ela impôs condições.
502
00:41:12,666 --> 00:41:15,166
Tivemos que aceitar.
503
00:41:15,208 --> 00:41:19,583
O pai dela disse que o conservatório
é muito seletivo
504
00:41:19,625 --> 00:41:23,250
e que ela nunca seria aceita.
505
00:41:23,625 --> 00:41:27,125
Eu a levei
para fazer o teste em segredo.
506
00:41:27,375 --> 00:41:31,458
O problema é que ela passou.
Agora não sei o que fazer.
507
00:41:32,666 --> 00:41:34,541
Maedeh sabe onde ela está?
508
00:41:34,666 --> 00:41:36,916
Como conhece Maedeh?
509
00:41:37,083 --> 00:41:41,166
Pedem uma referência
para entrar no conservatório.
510
00:41:41,208 --> 00:41:43,250
A Marziyeh
colocou o nome da Maedeh.
511
00:41:43,291 --> 00:41:45,958
-Elas são primas.
-Ela mora aqui?
512
00:41:46,000 --> 00:41:49,250
Sim, aqui perto.
Devia se sentar direito.
513
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
Não se preocupe.
514
00:41:51,166 --> 00:41:53,541
Podemos visitar Maedeh?
515
00:41:53,583 --> 00:41:56,708
Não, fiquem aqui.
Eu peço para a Rogieh buscá-la.
516
00:41:56,750 --> 00:41:59,041
Vá buscar a Maedeh.
517
00:41:59,083 --> 00:42:01,333
Vamos para o carro.
518
00:42:01,375 --> 00:42:03,291
Vamos esperar no carro.
519
00:42:03,333 --> 00:42:06,375
Obrigada.
Quando ela chegar, pode falar conosco.
520
00:42:06,416 --> 00:42:10,000
Muito obrigado, senhora.
521
00:42:10,041 --> 00:42:11,583
Muito gentil.
522
00:42:11,625 --> 00:42:14,625
-Vou trazer um chá.
-Não, obrigado.
523
00:42:15,125 --> 00:42:18,791
Não queremos
dar trabalho, senhora.
524
00:42:19,791 --> 00:42:22,583
Deveriam ficar.
A Maedeh está vindo.
525
00:42:23,208 --> 00:42:25,625
Vamos esperar por ela no carro.
526
00:42:25,666 --> 00:42:27,750
Não comentem com ninguém.
527
00:42:27,791 --> 00:42:31,791
Claro.
Muito obrigado. Tchau.
528
00:42:31,875 --> 00:42:33,708
Não se preocupe.
529
00:42:36,625 --> 00:42:39,125
Obrigada.
Tchau.
530
00:42:40,791 --> 00:42:42,333
Não precisa nos acompanhar.
531
00:42:42,375 --> 00:42:44,416
Tchau.
532
00:42:56,541 --> 00:42:59,250
Desapareceu há três dias.
Acha que morreu?
533
00:42:59,916 --> 00:43:01,208
Não sei.
534
00:43:35,750 --> 00:43:38,250
Sra. Jafari!
Não acredito!
535
00:43:38,291 --> 00:43:41,208
Vá para casa, querida.
Sua mãe vai ficar preocupada.
536
00:43:41,250 --> 00:43:43,208
Como vai?
537
00:43:44,041 --> 00:43:46,500
O que faz aqui?
538
00:43:46,750 --> 00:43:50,291
-Maedeh, me diga onde ela está.
-Quem?
539
00:43:50,333 --> 00:43:54,500
Olhe, não tenho tempo
para brincadeira.
540
00:43:54,541 --> 00:43:57,833
Chega de brincadeira.
Acabou.
541
00:43:58,416 --> 00:43:59,875
Não entendi.
542
00:44:00,000 --> 00:44:03,291
-Cadê a Marziyeh?
-Não está em casa?
543
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Venha aqui.
544
00:44:04,875 --> 00:44:08,250
Você me mandou um vídeo,
não mandou?
545
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
Não tenho celular.
546
00:44:12,291 --> 00:44:13,833
Panahi...
547
00:44:13,875 --> 00:44:15,625
Me dê seu celular.
548
00:44:17,583 --> 00:44:18,875
Desbloqueie.
549
00:44:22,166 --> 00:44:24,000
De quem é esse número?
550
00:44:26,416 --> 00:44:28,375
Da Marziyeh.
551
00:44:28,916 --> 00:44:31,625
O que é?
Estou ficando preocupada.
552
00:44:31,750 --> 00:44:33,333
Não entendo.
553
00:44:33,375 --> 00:44:35,041
Sra. Jafari...
554
00:44:35,416 --> 00:44:38,416
Sr. Panahi,
aconteceu alguma coisa?
555
00:44:38,583 --> 00:44:39,750
Sr. Panahi...
556
00:44:39,791 --> 00:44:42,541
Nada. Fique tranquila.
557
00:44:44,125 --> 00:44:46,250
Quando viu a Marziyeh
pela última vez?
558
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
Há alguns dias.
559
00:44:49,083 --> 00:44:51,041
Ela não te contou nada?
560
00:44:51,333 --> 00:44:53,041
Tipo o quê?
561
00:44:54,000 --> 00:44:56,791
Não sei.
Sobre os estudos.
562
00:44:56,875 --> 00:44:59,250
Ela fala disso o tempo todo.
563
00:44:59,291 --> 00:45:02,166
Ela não disse quando ia embora?
564
00:45:02,500 --> 00:45:05,041
Como? Coitada.
565
00:45:05,083 --> 00:45:07,250
Ela está desesperada.
566
00:45:08,166 --> 00:45:11,125
Sabe de alguma coisa, Sr. Panahi?
567
00:45:13,125 --> 00:45:15,041
Parece que ela não sabe de nada.
568
00:45:17,208 --> 00:45:18,666
Sr. Panahi...
569
00:45:19,458 --> 00:45:21,875
-Tem alguma gruta aqui perto?
-Por quê?
570
00:45:22,041 --> 00:45:23,791
Só quero saber.
571
00:45:24,375 --> 00:45:26,375
Tem, por ali.
572
00:45:26,541 --> 00:45:28,916
Dá para ver as montanhas.
573
00:45:31,000 --> 00:45:32,541
Sr. Panahi...
574
00:45:32,791 --> 00:45:33,916
Com licença.
575
00:45:42,875 --> 00:45:46,666
Aconteceu algo com ela?
Me conte, por favor.
576
00:45:46,708 --> 00:45:49,000
Não aconteceu nada.
577
00:45:49,041 --> 00:45:53,291
Só não comente nada com ninguém,
está bem?
578
00:45:53,666 --> 00:45:56,000
Não diga nada a ninguém.
579
00:45:56,041 --> 00:45:58,250
-Promete?
-Prometo.
580
00:45:58,666 --> 00:46:01,625
-Até mais.
-Obrigado. Tchau.
581
00:47:40,416 --> 00:47:42,375
Aqui, Panahi! Achei!
582
00:47:59,416 --> 00:48:01,833
Ali, o galho.
583
00:48:02,583 --> 00:48:04,000
Mas e a corda?
584
00:48:04,125 --> 00:48:07,500
O corpo, o celular, a coisa toda.
Cadê?
585
00:48:08,708 --> 00:48:11,250
Eu disse que era tudo armação.
586
00:48:16,500 --> 00:48:19,416
Acha que estaria tudo aqui?
587
00:48:19,833 --> 00:48:22,083
-Devem ter levado.
-Quem?
588
00:48:22,125 --> 00:48:23,916
A família dela.
589
00:48:23,958 --> 00:48:27,833
Eles devem ter escondido
para evitar a humilhação.
590
00:48:28,000 --> 00:48:32,916
Mas disseram
que não a veem há três dias!
591
00:48:33,125 --> 00:48:36,083
Se estiverem acobertando,
não vão nos contar.
592
00:48:36,125 --> 00:48:38,958
Então mentiram para nós?
593
00:48:39,500 --> 00:48:41,541
Só querem preservar
a honra deles.
594
00:49:22,916 --> 00:49:24,458
Olá.
595
00:49:26,333 --> 00:49:29,041
-Olá.
-Olá.
596
00:49:29,208 --> 00:49:30,916
Sentem-se.
597
00:49:30,958 --> 00:49:34,166
Obrigado.
Não precisa se levantar.
598
00:49:34,916 --> 00:49:38,333
Sentem-se.
599
00:49:38,500 --> 00:49:40,708
Tudo bem?
600
00:49:40,750 --> 00:49:43,875
-O que vão pedir?
-O que vocês têm?
601
00:49:44,208 --> 00:49:46,458
Ovos frescos, uma delícia.
602
00:49:46,500 --> 00:49:49,250
Só dois chás, obrigado.
603
00:49:51,458 --> 00:49:53,625
Que honra recebê-los.
604
00:49:53,666 --> 00:49:55,416
Bem-vindos.
605
00:49:55,458 --> 00:49:57,333
Desculpe não ter
te reconhecido na estrada.
606
00:49:57,375 --> 00:50:00,375
Só soube depois.
Sinto muito.
607
00:50:00,416 --> 00:50:02,458
Estão dando as boas-vindas.
608
00:50:02,500 --> 00:50:05,625
Ele pediu desculpas
por não ter te reconhecido.
609
00:50:05,666 --> 00:50:07,541
Sem problemas.
610
00:50:08,125 --> 00:50:11,583
Aquele lance com a buzina...
O que foi aquilo?
611
00:50:11,625 --> 00:50:14,916
Achei que tivesse entendido.
612
00:50:15,666 --> 00:50:19,291
Acho que entendi,
mas se puder explicar...
613
00:50:19,708 --> 00:50:21,708
Posso explicar?
614
00:50:24,291 --> 00:50:27,708
É que, na nossa vila,
615
00:50:28,291 --> 00:50:33,000
a única estrada que temos
é irregular e estreita.
616
00:50:34,208 --> 00:50:38,000
Só passa um carro por vez.
Por isso buzinamos.
617
00:50:38,041 --> 00:50:39,458
Para saber se está liberado.
618
00:50:39,500 --> 00:50:43,375
-Se estiver, pode passar.
-Obrigado.
619
00:50:43,416 --> 00:50:49,291
Se não, o carro do outro lado
buzina para avisar que está lá.
620
00:50:49,333 --> 00:50:50,875
Para avisar que está vindo.
621
00:50:50,916 --> 00:50:55,083
Se não buzinar de volta,
significa que o outro pode passar.
622
00:50:55,125 --> 00:50:58,708
Se estiver com pressa,
é só buzinar duas vezes.
623
00:50:58,875 --> 00:51:00,666
É o sinal de emergência.
624
00:51:00,916 --> 00:51:04,583
Nesse caso, é só esperar.
625
00:51:04,625 --> 00:51:06,583
Esperar o outro passar.
626
00:51:06,625 --> 00:51:10,041
Se também estiver com pressa,
buzine mais,
627
00:51:10,083 --> 00:51:12,750
no caso de uma emergência,
628
00:51:12,791 --> 00:51:14,583
como um passageiro doente.
629
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Então pode passar.
630
00:51:16,166 --> 00:51:19,458
Fizemos essa regra juntos.
631
00:51:19,708 --> 00:51:22,333
Então fazem suas próprias regras.
632
00:51:22,541 --> 00:51:24,375
Claro, senhor.
633
00:51:24,416 --> 00:51:26,791
Nada dá certo sem regras.
634
00:51:26,833 --> 00:51:28,750
O senso comum é necessário.
635
00:51:28,791 --> 00:51:32,708
Nessa vila, por exemplo,
636
00:51:32,750 --> 00:51:34,791
temos bons jardins,
637
00:51:34,833 --> 00:51:39,250
pomares bonitos,
um solo generoso...
638
00:51:39,291 --> 00:51:42,041
Mas, se alguém ficar doente,
639
00:51:42,083 --> 00:51:47,250
o solo, os jardins e os pomares
vão curar a pessoa?
640
00:51:47,458 --> 00:51:48,833
Claro que não.
641
00:51:48,875 --> 00:51:51,541
Precisamos de médicos
642
00:51:51,583 --> 00:51:55,458
para nos tratar
quando estivermos doentes.
643
00:51:56,208 --> 00:51:58,250
Aqui na vila,
644
00:51:58,291 --> 00:52:01,666
tem mais antenas via satélite
do que pessoas.
645
00:52:01,916 --> 00:52:06,750
Amanhã, se o povo ficar doente,
quem vai tratá-los?
646
00:52:06,791 --> 00:52:11,625
As antenas via satélite
ou os futuros artistas?
647
00:52:11,666 --> 00:52:14,083
Nenhum deles.
648
00:52:15,583 --> 00:52:19,000
Aquela ali
não quer saber de nada.
649
00:52:19,625 --> 00:52:21,208
Só faz o que quer.
650
00:52:21,416 --> 00:52:24,500
Não tem o menor juízo!
651
00:52:24,708 --> 00:52:28,833
Por que vieram até aqui,
afinal?
652
00:52:29,375 --> 00:52:30,916
Ela não escuta...
653
00:52:31,000 --> 00:52:35,250
Então,
se alguém quiser ser artista,
654
00:52:35,583 --> 00:52:37,916
o que pode fazer?
655
00:52:37,958 --> 00:52:40,083
Isso não serve para nada.
656
00:52:40,125 --> 00:52:42,333
Temos um ditado
aqui na vila:
657
00:52:42,375 --> 00:52:44,375
"Se fizer o que quiser,
658
00:52:44,833 --> 00:52:46,625
vai acabar no fundo do poço".
659
00:52:46,666 --> 00:52:51,916
Sabe quantos problemas temos
com nossos animais?
660
00:52:52,750 --> 00:52:58,791
Nossa vida depende deles.
Temos que lutar para não perdê-los.
661
00:52:59,708 --> 00:53:02,458
Sem eles, não sobrevivemos.
662
00:53:03,083 --> 00:53:06,041
Aquela garota
precisa entender uma coisa:
663
00:53:06,083 --> 00:53:09,041
se vida de artista fosse boa,
664
00:53:09,083 --> 00:53:13,375
a Sra. Shahrzad,
que já teve sua fama,
665
00:53:13,416 --> 00:53:17,708
não estaria morando sozinha hoje,
666
00:53:18,166 --> 00:53:20,750
naquela casinha dela.
667
00:53:21,416 --> 00:53:23,250
Quem é Shahrzad?
668
00:53:23,875 --> 00:53:27,125
Uma atriz que dançava
e cantava em filmes,
669
00:53:27,166 --> 00:53:30,250
antes da Revolução.
670
00:53:54,333 --> 00:53:56,041
Sr. Panahi!
671
00:53:56,333 --> 00:53:57,916
Por aqui!
672
00:53:59,833 --> 00:54:01,708
Venha rápido!
673
00:54:06,458 --> 00:54:08,458
Viu o que você fez comigo?
674
00:54:08,500 --> 00:54:11,416
Estou fazendo de tudo
desde ontem
675
00:54:11,458 --> 00:54:15,833
para te encontrar, sua pirralha!
676
00:54:16,250 --> 00:54:19,500
-E você brincando de esconde-esconde?
-Escute!
677
00:54:19,541 --> 00:54:21,500
-Você não tem vergonha?
-Me perdoe.
678
00:54:21,541 --> 00:54:24,083
Perdoar o quê?
679
00:54:25,333 --> 00:54:27,416
Está brincando?
680
00:54:32,875 --> 00:54:34,166
Escute, Behnaz!
681
00:54:34,208 --> 00:54:36,833
Não use meu primeiro nome!
682
00:54:37,041 --> 00:54:39,500
Cale a boca!
683
00:54:41,000 --> 00:54:43,583
Já cansei de você!
684
00:54:43,625 --> 00:54:47,875
-Deixei uma criança me manipular!
-Me deixe explicar.
685
00:54:47,916 --> 00:54:50,625
Não deixo!
686
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Não vou deixar explicar nada!
687
00:54:55,791 --> 00:54:57,375
Não bata nela!
688
00:54:57,916 --> 00:54:59,208
Saia da minha frente!
689
00:54:59,333 --> 00:55:01,708
Cale a boca!
690
00:55:01,750 --> 00:55:04,041
Você fingiu que não sabia!
691
00:55:07,333 --> 00:55:09,708
Por que você mentiu?
692
00:55:09,750 --> 00:55:13,208
Por que mentiu para mim?
693
00:55:13,250 --> 00:55:15,500
Por que eu menti para você?
694
00:55:15,541 --> 00:55:17,541
Por que eu menti?
695
00:55:18,125 --> 00:55:22,291
Você era a única
que podia me salvar!
696
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Senão, eu não teria mentido.
697
00:55:24,541 --> 00:55:26,083
Não entende?
698
00:55:26,666 --> 00:55:28,333
Você não entende?
699
00:55:28,375 --> 00:55:30,541
Por favor, Sra. Jafari.
700
00:55:30,583 --> 00:55:34,083
Eu imploro.
Tente me entender.
701
00:55:34,583 --> 00:55:36,250
Por favor.
702
00:55:36,291 --> 00:55:38,333
Eu não tinha escolha.
703
00:55:38,375 --> 00:55:41,416
Você era minha única esperança
de ir para o conservatório.
704
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
Sua garota sem juízo...
705
00:55:43,250 --> 00:55:45,625
E ainda me chama desse jeito!
706
00:55:45,666 --> 00:55:48,000
Fala como os outros!
707
00:55:49,250 --> 00:55:52,291
Eu imploro.
Tente entender.
708
00:55:52,375 --> 00:55:55,666
Só você pode me ajudar.
709
00:55:56,541 --> 00:55:59,625
Eu tentei de tudo.
Tudo!
710
00:55:59,916 --> 00:56:02,291
Não tinha outra solução.
711
00:56:02,333 --> 00:56:04,625
E eu te devo alguma coisa?
712
00:56:04,875 --> 00:56:06,666
O que eu devo para você?
713
00:56:07,125 --> 00:56:09,250
Não podia ter pedido?
714
00:56:09,291 --> 00:56:13,333
Se eu tivesse pedido,
se eu tivesse contado a verdade,
715
00:56:13,375 --> 00:56:15,250
você teria vindo?
716
00:56:15,291 --> 00:56:17,333
Você realmente teria vindo?
717
00:56:18,166 --> 00:56:20,583
Por favor, Sra. Jafari.
718
00:56:20,833 --> 00:56:23,625
Eu imploro.
719
00:56:23,666 --> 00:56:26,875
Fico de joelhos se precisar.
720
00:56:26,916 --> 00:56:30,000
Não vá embora!
Meu irmão vai me matar
721
00:56:30,041 --> 00:56:32,291
por ter sumido por três dias.
722
00:56:32,333 --> 00:56:34,833
Ele vai botar fogo
na casa da Shahrzad.
723
00:56:34,875 --> 00:56:38,375
Ele vai destruir tudo se descobrir
que eu estava na casa dela.
724
00:56:38,583 --> 00:56:40,125
Eu imploro.
725
00:56:44,375 --> 00:56:46,291
Por favor, não vá embora!
726
00:56:47,791 --> 00:56:49,833
Por que eles não entendem?
727
00:57:23,083 --> 00:57:25,666
-Olá, tudo bem?
-Bem, obrigado.
728
00:57:25,708 --> 00:57:28,666
Tem celular?
Tem sinal?
729
00:57:28,708 --> 00:57:30,208
Espere, deixe-me ver.
730
00:57:32,583 --> 00:57:35,416
Não tem sinal.
O que está acontecendo?
731
00:57:35,458 --> 00:57:38,250
Estávamos levando o gado,
e ele caiu.
732
00:57:38,291 --> 00:57:39,916
O que vai fazer?
733
00:57:39,958 --> 00:57:41,833
O que posso fazer?
734
00:57:41,875 --> 00:57:43,833
Nada.
735
00:57:43,875 --> 00:57:47,708
Meu colega subiu o morro
para tentar pegar sinal.
736
00:57:47,750 --> 00:57:52,000
Ele vai tentar ligar
para um veterinário.
737
00:57:53,083 --> 00:57:58,500
Se não der certo,
ele vai usar um telefone fixo da vila.
738
00:57:59,083 --> 00:58:01,500
Até lá, o gado já morreu.
739
00:58:01,541 --> 00:58:05,416
O que mais posso fazer?
Me fale.
740
00:58:05,458 --> 00:58:09,416
Posso ajudar a empurrar
para podermos passar.
741
00:58:09,458 --> 00:58:11,166
Não vai dar.
742
00:58:11,208 --> 00:58:13,833
Ele está todo inchado.
Olhe só a barriga.
743
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
Se mexermos nele,
ele morre.
744
00:58:17,125 --> 00:58:20,916
Não podemos ficar esperando.
Temos que acabar com o sofrimento dele.
745
00:58:20,958 --> 00:58:23,625
Deus me livre!
746
00:58:23,666 --> 00:58:25,083
Mas eu buzinei.
747
00:58:25,125 --> 00:58:29,625
Podia ter respondido,
assim eu não teria continuado.
748
00:58:29,958 --> 00:58:34,958
Eu escutei, mas achei que fosse
meu colega com o veterinário.
749
00:58:35,375 --> 00:58:38,291
Um veterinário na vila?
Duvido muito!
750
00:58:38,583 --> 00:58:43,875
Acho que é melhor
evitar o prejuízo.
751
00:58:44,375 --> 00:58:49,416
Também evitamos
o sofrimento dos humanos.
752
00:58:49,458 --> 00:58:50,791
Faça isso por ele.
753
00:58:50,833 --> 00:58:54,208
É pecado.
E só tenho uma faca pequena.
754
00:58:54,250 --> 00:58:57,708
Não posso.
Não quero que ele sofra.
755
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Ele já está sofrendo.
756
00:58:59,250 --> 00:59:01,750
Sim, mas é diferente.
757
00:59:01,791 --> 00:59:05,916
Está sofrendo,
mas não cabe a nós intervir.
758
00:59:05,958 --> 00:59:08,291
É a vontade de Deus.
759
00:59:08,708 --> 00:59:11,333
Se eu o matar,
760
00:59:11,375 --> 00:59:13,708
nós dois seremos responsáveis.
761
00:59:13,750 --> 00:59:15,791
E não é qualquer gado.
762
00:59:15,833 --> 00:59:18,750
É o gado das bolas de ouro.
763
00:59:18,791 --> 00:59:20,666
-O quê?
-Não é castrado.
764
00:59:20,708 --> 00:59:22,958
-Sabe o que isso significa?
-Não.
765
00:59:23,208 --> 00:59:26,125
A moça fala turco?
766
00:59:26,166 --> 00:59:27,583
Não, não fala.
767
00:59:27,625 --> 00:59:29,291
Então vou explicar.
768
00:59:29,333 --> 00:59:32,125
É um gado não castrado.
769
00:59:32,166 --> 00:59:35,875
Não é um gado comum.
Ele é muito especial.
770
00:59:36,708 --> 00:59:39,541
É usado para reprodução.
771
00:59:39,583 --> 00:59:42,833
Você pode achar que é só um gado
bloqueando a estrada,
772
00:59:42,875 --> 00:59:45,458
mas, em nenhum lugar
do Azerbaijão
773
00:59:45,500 --> 00:59:48,583
ou do Irã você encontrará
um gado como esse.
774
00:59:48,625 --> 00:59:52,375
Ele é de uma raça diferente,
com genes especiais.
775
00:59:52,416 --> 00:59:54,333
É uma espécie única.
776
00:59:54,708 --> 00:59:57,250
Já vi com meus próprios olhos.
777
00:59:57,583 --> 01:00:01,583
Em uma única noite,
ele engravidou dez vacas!
778
01:00:02,000 --> 01:00:05,666
Recebo 300 mil tomans
por reprodução.
779
01:00:06,625 --> 01:00:08,958
Amanhã, vai ter uma feira aqui.
780
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Muitas pessoas virão
781
01:00:11,000 --> 01:00:13,583
com caminhões cheios de bezerras.
782
01:00:13,625 --> 01:00:16,375
Imagine como vai ser.
783
01:00:16,416 --> 01:00:19,875
Já estou vendo os caminhões
fazendo fila para ele.
784
01:00:19,916 --> 01:00:21,750
As vacas daqui são danadas.
785
01:00:21,791 --> 01:00:25,875
Não podem sentir o cheiro dele
que já ficam excitadas.
786
01:00:25,916 --> 01:00:29,583
Se passar a noite aqui, vai ver.
787
01:00:30,208 --> 01:00:33,916
É uma sinfonia de mugidos
quando elas ficam assim.
788
01:00:33,958 --> 01:00:35,708
Ele é único.
789
01:00:35,750 --> 01:00:38,000
E ele tinha que cair...
790
01:00:38,041 --> 01:00:42,541
Quando as bezerras chegarem,
o que vou falar?
791
01:00:42,583 --> 01:00:47,041
Se algo acontecer,
não tem outro igual a ele.
792
01:00:47,083 --> 01:00:49,708
-Sabe por quê?
-Por quê?
793
01:00:49,750 --> 01:00:52,125
Os testículos dele
são milagrosos!
794
01:00:52,166 --> 01:00:56,000
Se um idoso de 80 anos
comer um kebab com a carne dele,
795
01:00:56,041 --> 01:00:57,333
vai virar uma fera!
796
01:00:57,375 --> 01:00:59,291
Vamos voltar, Panahi.
797
01:00:59,333 --> 01:01:02,000
Temos que ir.
Tchau.
798
01:01:02,041 --> 01:01:05,416
Vou deixar meu cartão.
Nunca se sabe.
799
01:01:05,458 --> 01:01:07,833
Se precisar de algo,
800
01:01:07,875 --> 01:01:10,750
fazemos entrega de kebab.
801
01:01:10,791 --> 01:01:13,416
Obrigado.
Tchau.
802
01:01:36,541 --> 01:01:39,583
Entenda como quiser,
803
01:01:39,625 --> 01:01:43,416
mas acho que foi
muito dura com ela.
804
01:01:43,458 --> 01:01:46,333
As pessoas daqui
não estão acostumadas com isso.
805
01:01:46,625 --> 01:01:48,791
Elas se ofendem fácil,
806
01:01:49,375 --> 01:01:51,458
mas esquecem rápido também.
807
01:01:52,458 --> 01:01:54,375
Já que estamos voltando,
808
01:01:54,750 --> 01:01:57,208
tente falar com ela.
809
01:01:58,041 --> 01:01:59,875
Você quem sabe.
810
01:02:00,958 --> 01:02:01,833
Olá.
811
01:02:01,875 --> 01:02:04,416
-Como vai?
-Bem, obrigado.
812
01:02:07,708 --> 01:02:10,541
Disseram que Shahrzad
mora por aqui.
813
01:02:10,583 --> 01:02:12,541
É logo ali, à esquerda.
814
01:02:12,583 --> 01:02:14,041
Obrigado.
815
01:02:33,208 --> 01:02:34,541
Olá.
816
01:02:35,791 --> 01:02:37,250
Obrigada por voltarem.
817
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Sr. Panahi...
818
01:02:46,750 --> 01:02:48,625
Espere, por favor.
819
01:02:48,666 --> 01:02:50,166
Um minuto.
820
01:02:56,458 --> 01:02:58,000
Espere, Panahi.
821
01:02:58,041 --> 01:03:00,208
Tem algo acontecendo.
Vou ver o que é.
822
01:03:00,250 --> 01:03:02,541
-O quê?
-Eu te aviso.
823
01:03:02,583 --> 01:03:05,666
-Espere aqui. Precisa de algo?
-Não, obrigado.
824
01:07:10,625 --> 01:07:13,916
Ainda bem que não entrou.
O lugar era minúsculo.
825
01:07:13,958 --> 01:07:15,916
Fiquei com pena dela.
826
01:07:15,958 --> 01:07:17,875
O que houve?
827
01:07:17,916 --> 01:07:21,083
Nada.
Está revoltada com o mundo.
828
01:07:22,291 --> 01:07:24,708
Principalmente com diretores
com quem ela trabalhou.
829
01:07:25,666 --> 01:07:28,625
Ela disse
que eles a chatearam muito.
830
01:07:30,208 --> 01:07:33,791
Eu disse a ela que você
não fazia filmes na época.
831
01:07:33,833 --> 01:07:35,958
Ela respondeu:
"São todos iguais!
832
01:07:36,000 --> 01:07:39,125
Um pior que o outro!"
833
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Ela deve estar magoada
834
01:07:41,791 --> 01:07:44,208
porque não a apoiamos.
835
01:07:44,291 --> 01:07:46,166
Mas ela não estava sozinha.
836
01:07:46,208 --> 01:07:49,583
Todos os atores daquela época
tiveram o mesmo problema.
837
01:07:52,250 --> 01:07:55,750
Não tem nada na casa.
Só os quadros dela.
838
01:07:55,958 --> 01:07:57,833
E cartazes dos filmes.
839
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
Mais nada.
840
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
Eu me ofereci
para levar a Marziyeh
841
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
de volta para casa
antes de irmos.
842
01:08:06,500 --> 01:08:09,958
Ela quer esperar
o pai voltar de Teerã amanhã.
843
01:08:10,000 --> 01:08:12,791
Ele parece ser mais mente aberta
do que o irmão.
844
01:08:12,833 --> 01:08:15,333
Mas você quem sabe.
845
01:08:15,375 --> 01:08:17,583
Temos escolha?
846
01:08:18,041 --> 01:08:21,125
Na verdade, não.
Mas o que você vai fazer?
847
01:08:22,541 --> 01:08:24,083
Nada.
848
01:08:26,416 --> 01:08:28,250
Estou bem.
Vou ficar aqui.
849
01:08:28,291 --> 01:08:29,791
Não.
850
01:08:29,833 --> 01:08:34,125
Se os moradores da vila descobrirem,
não vão aceitar.
851
01:08:34,166 --> 01:08:36,791
Quero ficar aqui.
852
01:08:36,833 --> 01:08:38,541
Vou dormir no carro.
853
01:08:38,583 --> 01:08:40,500
Estou cansado.
854
01:08:41,791 --> 01:08:45,750
Estou mais seguro aqui
do que em qualquer outro lugar.
855
01:08:46,291 --> 01:08:49,958
Vou deixar isso com você.
É daqui, uma delícia.
856
01:08:50,375 --> 01:08:53,375
Também tem chá.
Vou trazer um pouco para você.
857
01:08:53,416 --> 01:08:56,375
Ela também me deu
um CD com as poesias dela.
858
01:08:56,416 --> 01:08:57,541
Ela recita poesia?
859
01:08:57,583 --> 01:08:59,833
Sim, ela gravou em Kerman.
860
01:08:59,875 --> 01:09:03,916
Acabaram de chegar e ela me deu um.
Vou deixar com você.
861
01:09:03,958 --> 01:09:05,291
Obrigado.
862
01:09:05,333 --> 01:09:06,958
Não precisa de mais nada?
863
01:09:07,000 --> 01:09:08,291
Boa noite.
864
01:09:56,750 --> 01:10:00,000
"Eu havia atingido
o pico da incerteza,
865
01:10:00,250 --> 01:10:03,375
querendo saber os nomes.
866
01:10:04,000 --> 01:10:05,750
A mão da diretora
867
01:10:05,791 --> 01:10:09,125
fazia o martelo dançar no ar,
868
01:10:09,916 --> 01:10:14,458
quebrando o silêncio da aurora,
869
01:10:15,625 --> 01:10:18,375
batendo contra
o objeto vermelho de metal
870
01:10:18,416 --> 01:10:22,666
fixado na árvore
do pátio da escola.
871
01:10:23,833 --> 01:10:27,291
Batia, batia, batia.
872
01:10:27,916 --> 01:10:31,833
O silêncio torturou a inocência.
873
01:10:32,291 --> 01:10:33,833
A primeira oração
874
01:10:33,875 --> 01:10:37,625
era uma maldição para mim.
875
01:10:38,833 --> 01:10:40,333
'Levante-se.
876
01:10:41,083 --> 01:10:42,541
Sente-se.'
877
01:10:43,375 --> 01:10:45,458
Eu não respondi: 'Presente'.
878
01:10:45,916 --> 01:10:48,250
Pois ali, estava ausente.
879
01:11:16,041 --> 01:11:17,833
Panahi...
880
01:11:18,791 --> 01:11:20,916
Desculpe, te acordei?
881
01:11:21,750 --> 01:11:24,041
Não, eu estava só cochilando.
882
01:11:24,333 --> 01:11:28,916
Podemos caminhar um pouco
pela vila?
883
01:11:29,083 --> 01:11:31,916
Preciso fazer uma ligação.
884
01:11:31,958 --> 01:11:35,791
Vou ligar para a assistente de produção.
Estão preocupadas desde ontem.
885
01:11:35,833 --> 01:11:38,166
Não estou muito disposto.
886
01:11:38,875 --> 01:11:40,583
Mas posso ir se precisar de mim.
887
01:11:40,625 --> 01:11:42,083
Não.
888
01:11:42,125 --> 01:11:45,666
Descanse.
Eu já volto.
889
01:11:45,708 --> 01:11:47,708
Aproveite.
890
01:12:08,916 --> 01:12:10,458
Alô?
891
01:12:10,500 --> 01:12:13,541
Boa noite, Sr. Ahmadi.
Me desculpe.
892
01:12:13,583 --> 01:12:16,666
Eu sei.
Eu entendo.
893
01:12:17,083 --> 01:12:19,416
Era uma emergência.
894
01:12:19,458 --> 01:12:21,083
Não sei...
895
01:12:21,125 --> 01:12:25,416
Mesmo estando no set,
eu não ficaria bem.
896
01:12:26,625 --> 01:12:28,541
Falei com elas.
897
01:12:29,916 --> 01:12:31,125
Sim.
898
01:12:34,625 --> 01:12:39,291
Eu entendo.
Você tem razão.
899
01:12:39,333 --> 01:12:42,083
Mas pode contar comigo amanhã.
900
01:12:43,041 --> 01:12:46,458
Podemos filmar à noite,
depois das 18h.
901
01:12:46,500 --> 01:12:49,958
-Conte comigo. Estarei em Teerã.
-Posso interromper?
902
01:12:51,333 --> 01:12:55,333
Obrigada.
Vou explicar tudo depois.
903
01:12:56,958 --> 01:12:59,458
Não.
Nada a ver com isso.
904
01:12:59,500 --> 01:13:01,708
Nada mesmo.
905
01:13:01,750 --> 01:13:03,791
Explico tudo depois.
906
01:13:03,833 --> 01:13:06,500
Obrigada pela compreensão.
907
01:13:07,000 --> 01:13:09,041
Muito obrigada.
908
01:13:09,083 --> 01:13:11,541
Boa noite.
Tchau.
909
01:13:11,875 --> 01:13:14,750
Já que está aqui,
como termina a série?
910
01:13:14,791 --> 01:13:18,458
Como sempre: muito choro e luto.
911
01:13:18,875 --> 01:13:21,500
Um personagem vai morrer.
912
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
Muito obrigada, senhor.
913
01:13:25,625 --> 01:13:26,958
Com licença.
914
01:13:27,000 --> 01:13:29,666
-Quanto estou devendo?
-Por conta da casa.
915
01:13:29,708 --> 01:13:31,333
Não, por favor.
916
01:13:31,375 --> 01:13:34,125
Eu tomei chá, usei o telefone...
917
01:13:34,166 --> 01:13:36,666
Por favor, deixe-me pagar.
918
01:13:36,708 --> 01:13:39,125
Não é nada.
919
01:13:39,166 --> 01:13:41,000
É uma honra te receber.
920
01:13:41,041 --> 01:13:44,583
Muito obrigada.
Tchau.
921
01:13:44,625 --> 01:13:46,958
O rapaz não está aqui?
922
01:13:47,000 --> 01:13:50,875
Não, está cansado.
Está dormindo no carro.
923
01:13:50,916 --> 01:13:53,083
Queria falar uma coisa para ele.
924
01:13:53,125 --> 01:13:54,875
Eu posso falar.
925
01:13:54,916 --> 01:13:56,541
Não posso te contar.
926
01:13:56,583 --> 01:13:58,833
Finja que sou sua filha.
927
01:13:58,875 --> 01:14:01,541
Aqui, não.
928
01:14:01,583 --> 01:14:05,541
Vamos até a minha casa.
929
01:14:05,583 --> 01:14:07,833
Lembra da minha casa?
930
01:14:07,875 --> 01:14:10,375
-Aquela com um pátio?
-Isso.
931
01:14:10,416 --> 01:14:13,583
-Mas preciso voltar logo.
-Está bem.
932
01:14:14,041 --> 01:14:16,000
Tenho uma lembrancinha
933
01:14:16,041 --> 01:14:19,458
para você e o rapaz.
934
01:14:19,500 --> 01:14:22,000
É da festa de circuncisão.
935
01:14:22,041 --> 01:14:24,708
Obrigada.
Era do seu neto?
936
01:14:24,750 --> 01:14:26,416
Claro que não!
937
01:14:26,458 --> 01:14:28,625
Do meu filho!
Não do meu neto.
938
01:14:28,666 --> 01:14:31,208
Teve filho com essa idade?
939
01:14:31,250 --> 01:14:33,333
Queria que tivessem ido
940
01:14:33,375 --> 01:14:36,500
para verem
com os próprios olhos.
941
01:14:36,541 --> 01:14:39,958
Nem dava para perceber
que ele estava sendo circuncidado.
942
01:14:40,000 --> 01:14:41,916
Não derramou uma só lágrima.
943
01:14:43,208 --> 01:14:45,958
Quando meu filho mais velho, Ayoub,
foi circuncidado,
944
01:14:46,000 --> 01:14:49,208
eu levei o prepúcio comigo até Teerã.
945
01:14:50,625 --> 01:14:53,333
Queria enterrar
perto de um palácio
946
01:14:53,375 --> 01:14:57,250
para que, um dia,
meu filho trabalhasse lá,
947
01:14:57,291 --> 01:14:59,541
mesmo se fosse como zelador,
948
01:15:00,125 --> 01:15:01,666
para poder me ajudar.
949
01:15:01,708 --> 01:15:04,583
Os guardas me prenderam.
950
01:15:04,625 --> 01:15:08,083
Me colocaram na cadeia
e me espancaram.
951
01:15:08,125 --> 01:15:11,000
Me batiam todo dia.
952
01:15:11,041 --> 01:15:13,666
Depois, finalmente me soltaram.
953
01:15:13,708 --> 01:15:16,583
Então fui ao cinema.
954
01:15:17,041 --> 01:15:19,375
Vi um filme,
955
01:15:19,416 --> 01:15:21,291
saí de lá
956
01:15:21,333 --> 01:15:23,041
e fui para casa.
957
01:15:24,750 --> 01:15:28,208
Depois,
Deus me deu quatro filhas.
958
01:15:28,250 --> 01:15:29,541
Meus parabéns.
959
01:15:30,500 --> 01:15:32,833
Nem minha segunda esposa
960
01:15:32,875 --> 01:15:35,125
conseguia ter um filho.
961
01:15:35,166 --> 01:15:37,416
Ela nunca teve menino.
962
01:15:41,000 --> 01:15:44,875
Há doze anos,
Deus me deu um menino,
963
01:15:44,916 --> 01:15:47,625
outro filho.
964
01:15:51,791 --> 01:15:53,125
Boa noite, senhora.
965
01:15:53,166 --> 01:15:55,625
Desculpe por incomodar.
966
01:15:55,666 --> 01:15:57,083
Muito obrigada.
967
01:15:59,375 --> 01:16:00,666
Obrigada.
968
01:16:02,625 --> 01:16:04,708
Quanto custa a carne em Teerã?
969
01:16:04,750 --> 01:16:08,375
Não compro carne.
Sou vegetariana.
970
01:16:08,916 --> 01:16:10,416
Do que estava falando?
971
01:16:10,458 --> 01:16:12,666
Espere minha mulher sair.
972
01:16:18,750 --> 01:16:21,625
E como é o clima em Teerã?
973
01:16:22,208 --> 01:16:25,000
É quente e poluído.
974
01:16:25,458 --> 01:16:27,208
Aqui é fresco.
975
01:16:33,708 --> 01:16:34,916
Aqui está.
976
01:16:34,958 --> 01:16:38,500
Obrigada.
Não precisava.
977
01:16:38,541 --> 01:16:40,416
Obrigada.
978
01:16:40,458 --> 01:16:42,833
Não se incomode.
979
01:16:43,333 --> 01:16:46,458
Está bom.
Obrigada.
980
01:17:02,958 --> 01:17:05,291
Eu estava pensando...
981
01:17:06,500 --> 01:17:09,625
A história que estava contando
do seu filho...
982
01:17:10,125 --> 01:17:14,708
Que influência isso tem
no futuro dele, no trabalho?
983
01:17:15,041 --> 01:17:17,416
De onde você vem,
984
01:17:17,458 --> 01:17:19,708
não fazem a circuncisão?
985
01:17:19,750 --> 01:17:21,791
O que fazem com o prepúcio?
986
01:17:22,375 --> 01:17:25,166
Acho que jogam fora.
987
01:17:25,208 --> 01:17:29,458
Mas é sagrado.
Por isso coisas ruins acontecem.
988
01:17:29,500 --> 01:17:32,250
O destino de um rapaz
depende disso.
989
01:17:32,291 --> 01:17:34,833
Precisa dar ao padrinho
990
01:17:34,875 --> 01:17:39,291
para que ele enterre
em algum lugar.
991
01:17:39,333 --> 01:17:41,833
Se colocar
no pátio de uma prisão,
992
01:17:41,875 --> 01:17:44,708
o rapaz se tornará
um delinquente.
993
01:17:44,750 --> 01:17:48,041
Se colocar no pátio
de uma universidade,
994
01:17:48,083 --> 01:17:50,583
ele vai se tornar
médico ou engenheiro.
995
01:17:51,416 --> 01:17:54,500
-Engraçado.
-Não é para rir.
996
01:17:55,333 --> 01:17:58,333
Não estou rindo.
997
01:17:58,375 --> 01:18:00,958
Se quiser que seja médico,
998
01:18:01,000 --> 01:18:03,916
só precisa enterrar aquilo
999
01:18:04,333 --> 01:18:05,958
no lugar certo, então?
1000
01:18:06,000 --> 01:18:08,416
Claro que não!
1001
01:18:08,541 --> 01:18:10,500
Ele precisa estudar!
1002
01:18:10,541 --> 01:18:14,083
Mas, se enterrar no lugar certo,
Deus vai encorajá-lo
1003
01:18:14,125 --> 01:18:16,541
a se esforçar
1004
01:18:16,583 --> 01:18:18,750
para entrar em uma universidade.
1005
01:18:18,791 --> 01:18:21,416
São nossos costumes.
1006
01:18:21,750 --> 01:18:25,166
Conhece o Zail?
1007
01:18:25,208 --> 01:18:26,541
Quem?
1008
01:18:26,833 --> 01:18:28,083
Shir Mammad.
1009
01:18:28,125 --> 01:18:31,750
Todos o conhecem.
Você não?
1010
01:18:31,791 --> 01:18:33,750
Qual é o sobrenome dele?
1011
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
Vossoughi.
1012
01:18:35,041 --> 01:18:36,625
Behrouz Vossoughi.
1013
01:18:37,583 --> 01:18:38,958
Behrouz Vossoughi?
1014
01:18:39,000 --> 01:18:40,750
Isso, veja.
1015
01:18:44,208 --> 01:18:45,666
Aqui.
1016
01:18:45,708 --> 01:18:47,958
É um homem de verdade.
1017
01:18:48,000 --> 01:18:49,791
É viril.
1018
01:18:49,833 --> 01:18:52,500
Corajoso.
1019
01:18:52,541 --> 01:18:56,708
Dá para ver no olhar dele
que é homem de verdade.
1020
01:18:56,750 --> 01:18:58,791
Com certeza.
1021
01:18:59,333 --> 01:19:01,291
-Ele ainda está vivo?
-Sim.
1022
01:19:01,333 --> 01:19:03,041
Que bom.
1023
01:19:03,083 --> 01:19:05,500
Graças a Deus.
1024
01:19:05,541 --> 01:19:07,583
Enquanto ele viver,
1025
01:19:07,625 --> 01:19:09,833
o destino do Ayoub
estará nas mãos dele.
1026
01:19:09,875 --> 01:19:13,708
Guardei isso por 38 anos,
1027
01:19:13,958 --> 01:19:18,416
para garantir um futuro para ele,
pela graça de Deus.
1028
01:19:20,958 --> 01:19:23,041
Você poderia
1029
01:19:23,625 --> 01:19:24,625
dar isso a ele?
1030
01:19:29,875 --> 01:19:31,250
O que é isso?
1031
01:19:32,041 --> 01:19:33,958
Não se ofenda.
1032
01:19:34,333 --> 01:19:35,583
Não é nojento.
1033
01:19:35,708 --> 01:19:37,541
Eu mantive no sal,
1034
01:19:38,083 --> 01:19:40,750
envolto em algodão,
1035
01:19:40,833 --> 01:19:42,875
e coloquei nesse pano.
1036
01:19:43,125 --> 01:19:45,708
É o prepúcio do meu filho Ayoub.
1037
01:19:47,875 --> 01:19:49,083
O que faço com isso?
1038
01:19:49,125 --> 01:19:50,916
Por gentileza,
1039
01:19:50,958 --> 01:19:52,833
entregue ao rapaz,
1040
01:19:52,875 --> 01:19:55,750
para ele entregar
ao homem viril do cartaz.
1041
01:19:56,291 --> 01:19:58,208
Não dá.
1042
01:19:58,250 --> 01:20:00,541
O Sr. Vossoughi
está fora do país.
1043
01:20:00,583 --> 01:20:02,083
Faça esse favor.
1044
01:20:02,125 --> 01:20:05,500
Quando o rapaz viajar para fora,
pode levar isso com ele.
1045
01:20:05,541 --> 01:20:07,500
Mas o rapaz
1046
01:20:08,541 --> 01:20:10,708
não pode viajar para fora.
1047
01:20:11,166 --> 01:20:13,083
E o Sr. Vossoughi
não pode vir até aqui.
1048
01:20:14,166 --> 01:20:15,416
Por quê?
1049
01:20:16,708 --> 01:20:18,208
Porque...
1050
01:20:19,083 --> 01:20:22,750
Nesse caso, entregue ao rapaz,
1051
01:20:22,916 --> 01:20:25,458
para ele dar ao seu chefe.
1052
01:20:25,500 --> 01:20:29,291
Ele pode contar
a história do Ayoub.
1053
01:20:29,333 --> 01:20:32,041
Talvez Deus nos ajude.
1054
01:20:32,291 --> 01:20:36,125
Até o problema do rapaz
e do homem viril
1055
01:20:36,166 --> 01:20:38,708
pode ser resolvido
com um pedacinho de pele.
1056
01:20:38,750 --> 01:20:41,833
-Está bem.
-Isso tem poder.
1057
01:20:42,416 --> 01:20:44,916
Boa noite.
Obrigada.
1058
01:20:47,375 --> 01:20:49,000
Com licença.
1059
01:20:49,041 --> 01:20:51,000
-Queria dizer mais uma coisa.
-Certo...
1060
01:20:51,041 --> 01:20:53,916
Na série, percebi que é solteira.
1061
01:20:53,958 --> 01:20:58,000
Temos espaço aqui.
Fique, o clima é agradável.
1062
01:20:58,041 --> 01:20:59,708
Obrigada.
1063
01:21:00,250 --> 01:21:03,125
Pelo menos entregue
essa carta ao rapaz.
1064
01:21:03,166 --> 01:21:05,250
Se ele tiver um problema,
isso vai ajudar.
1065
01:21:05,291 --> 01:21:07,416
O que é isso?
1066
01:21:07,458 --> 01:21:09,791
É a história do meu filho Ayoub.
1067
01:21:09,833 --> 01:21:12,125
-Obrigada.
-Tchau.
1068
01:21:23,333 --> 01:21:24,625
Ei.
1069
01:21:25,333 --> 01:21:27,875
Boa noite.
O que faz aqui?
1070
01:21:27,916 --> 01:21:31,375
-Soube que tinha voltado.
-Eu estava indo para a sua casa.
1071
01:21:31,416 --> 01:21:36,125
-Alguma notícia da minha filha?
-Não se preocupe, ela está bem.
1072
01:21:36,166 --> 01:21:38,833
-Você a viu com seus próprios olhos?
-Sim. Sim.
1073
01:21:38,875 --> 01:21:41,458
Obrigada.
Deixe-me beijar sua mão.
1074
01:21:42,083 --> 01:21:43,250
Você a ajudou muito.
1075
01:21:43,291 --> 01:21:47,666
Sua filha me fez vir até aqui.
1076
01:21:47,916 --> 01:21:50,708
Boa noite.
Quer ir para a minha casa?
1077
01:21:50,750 --> 01:21:52,750
Obrigada.
Fica para a próxima.
1078
01:21:52,791 --> 01:21:55,375
Não fique no escuro.
1079
01:21:56,250 --> 01:21:58,916
Boa noite.
1080
01:21:58,958 --> 01:22:00,791
Muito obrigada.
1081
01:22:03,041 --> 01:22:04,541
Durma bem.
1082
01:22:04,583 --> 01:22:07,208
Sua filha está bem.
Está na casa da Shahrzad.
1083
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
Qual é o problema?
1084
01:22:12,125 --> 01:22:14,166
O pai dela está voltando.
1085
01:22:14,666 --> 01:22:17,916
Se o irmão souber que ela está lá,
vai botar fogo na casa.
1086
01:22:17,958 --> 01:22:20,958
Ele vai botar fogo
na casa da Shahrzad?
1087
01:22:21,250 --> 01:22:22,333
Por quê?
1088
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
Vivemos em uma vila.
1089
01:22:25,083 --> 01:22:27,500
As pessoas fofocam.
1090
01:22:27,791 --> 01:22:29,708
Não temos mais honra.
1091
01:23:36,458 --> 01:23:38,458
Achei que ela estivesse
em Kerman.
1092
01:23:38,500 --> 01:23:40,375
O que ela faz aqui?
1093
01:23:40,416 --> 01:23:42,833
Ela veio há dois anos.
1094
01:23:43,791 --> 01:23:46,708
No começo, era muito assediada.
1095
01:23:47,250 --> 01:23:51,833
Quando o prefeito descobriu
que ela havia atuado em filmes,
1096
01:23:51,875 --> 01:23:54,208
dançando,
1097
01:23:54,250 --> 01:23:57,208
ele decidiu expulsá-la.
1098
01:23:57,500 --> 01:23:59,916
Ele mandou pessoas
1099
01:24:00,291 --> 01:24:01,875
para...
1100
01:24:01,916 --> 01:24:04,666
Para jogar as coisas dela fora.
1101
01:24:06,750 --> 01:24:09,375
Isso não a incomodou.
1102
01:24:09,416 --> 01:24:11,500
Ela pintava o dia todo.
1103
01:24:11,541 --> 01:24:14,083
Dizia que ficar fora de casa
não a incomodava.
1104
01:24:15,458 --> 01:24:18,541
As pessoas finalmente
a deixaram em paz.
1105
01:24:18,958 --> 01:24:23,416
O prefeito proibiu
que fôssemos à casa dela.
1106
01:24:23,458 --> 01:24:25,125
E ela nunca visitou ninguém.
1107
01:24:25,416 --> 01:24:27,625
Mas não se falava em outra coisa.
1108
01:24:27,666 --> 01:24:31,541
Minha mãe dizia:
"Quer ser artista como a Shahrzad?"
1109
01:24:31,583 --> 01:24:34,625
Estão escolhendo
a próxima vítima?
1110
01:24:34,666 --> 01:24:35,916
Fez a ligação?
1111
01:24:35,958 --> 01:24:40,208
Sim, preciso estar em Teerã
amanhã, às 18h.
1112
01:24:40,250 --> 01:24:42,000
-Estaremos lá.
-Espero.
1113
01:24:42,041 --> 01:24:44,916
Um homem me pediu
para te entregar.
1114
01:24:44,958 --> 01:24:47,291
-O que é isso?
-Uma carta.
1115
01:24:47,333 --> 01:24:50,166
Explico o resto depois.
1116
01:24:50,208 --> 01:24:52,083
Vou comer.
Estou faminta.
1117
01:24:52,125 --> 01:24:54,875
Vi a mãe da Marziyeh.
Falei com ela.
1118
01:24:54,916 --> 01:24:56,541
Boa noite.
1119
01:25:05,125 --> 01:25:07,541
Abra isso depois, por favor.
1120
01:25:07,583 --> 01:25:08,833
O quê?
1121
01:25:08,875 --> 01:25:10,541
Abra depois.
1122
01:25:12,041 --> 01:25:13,958
Sabe o que é isso?
1123
01:25:16,666 --> 01:25:18,125
Estão todos juntos nisso.
1124
01:25:33,291 --> 01:25:34,958
Alguma notícia do seu noivo?
1125
01:25:35,208 --> 01:25:37,416
Por que não ouvimos falar dele?
1126
01:25:38,041 --> 01:25:40,541
Ele desertou há cinco anos.
1127
01:25:40,583 --> 01:25:43,166
De vez em quando, ele foge
1128
01:25:43,208 --> 01:25:45,041
e volta para a vila.
1129
01:25:45,083 --> 01:25:47,375
Ele fica por um tempo
1130
01:25:47,416 --> 01:25:50,541
e, depois, decide partir de novo.
1131
01:25:50,583 --> 01:25:53,916
Toda vez, ele promete
que não vai me abandonar,
1132
01:25:55,166 --> 01:25:57,166
mas ele faz o que quer.
1133
01:25:57,208 --> 01:25:59,333
Ele pode aparecer
a qualquer momento.
1134
01:25:59,750 --> 01:26:01,208
E agora, o que você fará com ele?
1135
01:26:01,250 --> 01:26:05,000
O problema não é convencê-lo,
1136
01:26:05,500 --> 01:26:07,541
mas sim a família dele.
1137
01:26:08,000 --> 01:26:11,833
Esse lugar não tem lógica e nem leis.
Com exceção da estrada.
1138
01:26:11,875 --> 01:26:16,583
Mas eles mudam todo dia,
ao invés de consertá-la.
1139
01:26:17,000 --> 01:26:19,541
Um dia, eu peguei uma pá
1140
01:26:19,583 --> 01:26:22,250
para tentar abrir a estrada
1141
01:26:22,291 --> 01:26:25,416
e deixar dois carros passarem.
1142
01:26:25,458 --> 01:26:29,166
Eles tiraram a pá de mim.
Disseram: "Isso não é para mulher.
1143
01:26:29,208 --> 01:26:32,000
Essas ferramentas representam
a honra de um fazendeiro".
1144
01:26:34,541 --> 01:26:37,000
Pode apagar?
Desculpe.
1145
01:26:39,416 --> 01:26:40,958
Leve isso.
1146
01:26:50,708 --> 01:26:51,666
Boa noite.
1147
01:26:52,250 --> 01:26:54,125
O que os trazem aqui?
1148
01:26:54,583 --> 01:26:57,500
Como vai?
1149
01:26:58,791 --> 01:27:01,666
Bem, obrigado.
1150
01:27:02,166 --> 01:27:04,250
E você?
1151
01:27:04,291 --> 01:27:05,583
Venha para nossa casa.
1152
01:27:05,625 --> 01:27:10,000
O prefeito nos pediu
para te tratar como um convidado.
1153
01:27:10,041 --> 01:27:13,250
Muito obrigado.
Vamos embora de madrugada.
1154
01:27:13,291 --> 01:27:17,666
Por isso estou aqui.
Senão, eu iria. Obrigado.
1155
01:27:17,708 --> 01:27:18,958
Precisa de alguma coisa?
1156
01:27:19,000 --> 01:27:22,333
Não, nada.
Eu pediria se precisasse.
1157
01:27:22,375 --> 01:27:24,666
Roupas, um cobertor?
1158
01:27:24,708 --> 01:27:27,125
Muito gentil, mas não, obrigado.
1159
01:27:29,583 --> 01:27:32,041
Muito obrigado.
1160
01:27:32,791 --> 01:27:34,416
Mande meus cumprimentos a todos.
1161
01:27:34,458 --> 01:27:36,916
Não vamos mais incomodar.
1162
01:27:36,958 --> 01:27:39,666
Muito obrigado.
Boa noite.
1163
01:27:39,708 --> 01:27:42,958
Boa noite.
Até mais.
1164
01:27:46,166 --> 01:27:48,958
Esse povo de cidade grande
não aprende.
1165
01:27:49,000 --> 01:27:54,125
Uma chuva de granizo
daria uma lição nele.
1166
01:27:54,916 --> 01:27:57,166
Cuidado com o que diz.
1167
01:27:57,208 --> 01:27:59,083
Isso seria ruim para nós.
1168
01:27:59,833 --> 01:28:03,333
Perderíamos nossas plantações.
1169
01:28:07,333 --> 01:28:10,083
Mesmo assim,
daria uma lição nele.
1170
01:29:25,625 --> 01:29:26,625
Bom dia.
1171
01:29:28,500 --> 01:29:30,750
Dormiu bem?
1172
01:29:30,791 --> 01:29:33,958
Quer lavar o rosto?
1173
01:29:35,250 --> 01:29:37,500
-Bom dia.
-Bom dia.
1174
01:29:42,083 --> 01:29:46,125
Ela saiu de madrugada,
com os materiais de pintura.
1175
01:29:48,458 --> 01:29:50,500
Deixou um presente para você.
1176
01:30:07,833 --> 01:30:10,250
Então ela não me odeia.
1177
01:30:10,875 --> 01:30:12,791
Não, ela segue a vida dela.
1178
01:30:14,666 --> 01:30:16,916
E o que é isso?
1179
01:30:18,916 --> 01:30:20,625
Agora sou um padrinho.
1180
01:30:22,125 --> 01:30:24,375
Vou colocar aqui.
Não esqueça.
1181
01:30:27,708 --> 01:30:29,000
Podemos ir?
1182
01:32:03,916 --> 01:32:04,875
Sr. Panahi...
1183
01:32:04,916 --> 01:32:08,000
As mulheres sabem lidar melhor
com essas situações.
1184
01:32:19,666 --> 01:32:20,958
Quem é?
1185
01:32:21,708 --> 01:32:23,125
Bom dia.
1186
01:32:23,166 --> 01:32:24,500
Quem está aí?
1187
01:32:25,416 --> 01:32:27,041
Somos nós.
1188
01:32:30,458 --> 01:32:33,375
Vim trazer a Marziyeh.
1189
01:32:34,166 --> 01:32:36,875
-Entre.
-Obrigada.
1190
01:32:37,791 --> 01:32:40,250
Prometam que não haverá
nenhum problema.
1191
01:32:40,291 --> 01:32:42,041
Entre.
1192
01:32:46,791 --> 01:32:48,291
Entrem.
1193
01:33:01,833 --> 01:33:04,666
Saia.
1194
01:33:04,708 --> 01:33:08,291
Aonde quer que eu vá?
1195
01:33:10,333 --> 01:33:12,375
Abra a porta!
1196
01:36:11,416 --> 01:36:13,708
Vou andar um pouco.
1197
01:38:12,041 --> 01:38:13,875
Sra. Jafari!
1198
01:38:13,916 --> 01:38:16,500
Sra. Jafari, espere por mim!
83222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.