Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,560 --> 00:00:58,528
RUST
2
00:01:20,560 --> 00:01:23,530
- What are you doing?
- I wanted to see if you'd laugh.
3
00:01:42,560 --> 00:01:45,530
Do you like living here?
4
00:01:47,560 --> 00:01:49,449
I don't know.
5
00:01:49,560 --> 00:01:51,528
Do you want to leave?
6
00:01:54,560 --> 00:01:56,528
It's not for me to decide.
7
00:01:57,560 --> 00:02:00,530
All women do here
is have kids and bottle tomatoes.
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,448
You'll never be like that.
9
00:02:03,560 --> 00:02:04,527
How then?
10
00:02:08,560 --> 00:02:10,528
I don't know.
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,528
Don't stick your tongue
in my mouth.
12
00:02:37,560 --> 00:02:40,530
Why have you closed your eyes?
Are you scared?
13
00:02:45,480 --> 00:02:47,528
Do you get the shivers too?
14
00:02:50,560 --> 00:02:52,528
They're nice shivers.
15
00:02:59,560 --> 00:03:01,528
Cinzia, did I do something wrong?
16
00:03:03,560 --> 00:03:06,450
She was naked under the sheet?
17
00:03:14,560 --> 00:03:16,449
Shall we go?
18
00:05:54,480 --> 00:05:56,448
"Red light,
green light..."
19
00:05:56,560 --> 00:05:58,479
You all moved.
20
00:05:58,480 --> 00:06:00,448
- Me too?
- Yeah.
21
00:06:02,480 --> 00:06:04,528
"I have a daughter,
who can't play 23..."
22
00:06:05,560 --> 00:06:07,449
You moved.
23
00:06:09,480 --> 00:06:11,528
Bava, what the fuck are you doing?
Go away!
24
00:06:12,480 --> 00:06:15,529
"Who can't play 23.
One, two, three..."
25
00:06:18,480 --> 00:06:20,528
Are you still here?
Go away!
26
00:06:23,560 --> 00:06:26,479
"Red light, green light."
27
00:06:26,480 --> 00:06:28,448
You moved! Go away!
28
00:06:29,480 --> 00:06:30,479
Liar.
29
00:06:30,480 --> 00:06:33,450
"I have a daughter
who can't play 23..."
30
00:06:37,480 --> 00:06:38,559
One, two, three...
31
00:06:38,560 --> 00:06:41,530
- One, two...
- Go home, southerner!
32
00:06:44,560 --> 00:06:46,528
Don't laugh at your brother!
33
00:06:48,560 --> 00:06:49,559
Well done!
34
00:06:49,560 --> 00:06:52,530
Find someone else
to play this sissy gills' game then!
35
00:06:54,560 --> 00:06:56,559
Didn't you see that fucker Bava?
36
00:06:56,560 --> 00:07:00,451
- What was I to do, Carmine?
- Stop him!
37
00:07:03,560 --> 00:07:05,559
Sandro, what're you doing?
38
00:07:05,560 --> 00:07:07,528
I'm not playing with you.
39
00:07:09,480 --> 00:07:11,448
- What's wrong with him?
- I don't know.
40
00:07:14,560 --> 00:07:18,451
- Bend them a bit more.
- I can do it even when they're flat.
41
00:07:18,560 --> 00:07:20,449
Yeah, let me see.
42
00:07:23,560 --> 00:07:26,450
- Paolo Pulici.
- Are you making a bet?
43
00:07:29,560 --> 00:07:31,528
What are you doing?
44
00:07:32,560 --> 00:07:36,451
- I'm not betting Pulici
- All or nothing.
45
00:07:40,560 --> 00:07:42,528
I've caught it!
46
00:07:59,560 --> 00:08:01,528
Michele...
47
00:08:03,560 --> 00:08:05,528
Do you want to see some magic?
48
00:08:11,560 --> 00:08:13,559
Sit down here.
49
00:08:13,560 --> 00:08:15,528
Watch this. Are you ready?
50
00:08:17,560 --> 00:08:20,530
Stay here.
Leave it, it's only money.
51
00:08:21,560 --> 00:08:24,530
- See?
- How did you do that?
52
00:08:25,480 --> 00:08:27,528
When you ?ick this,
it pushes this one,
53
00:08:28,480 --> 00:08:31,479
that pushes this one,
which pushes this one...
54
00:08:31,480 --> 00:08:34,529
but this one has nothing
to stop it.
55
00:08:35,560 --> 00:08:38,479
Gama?
What can you do?
56
00:08:38,480 --> 00:08:40,528
I'll push it through the table.
57
00:08:41,480 --> 00:08:43,528
- Through the table?
- Yes.
58
00:08:47,480 --> 00:08:49,528
You're a magician!
Amazing!
59
00:08:50,560 --> 00:08:53,530
Listen, let's tidy up now,
60
00:08:54,560 --> 00:08:57,450
then you can have a nap,
61
00:08:57,560 --> 00:08:59,559
because I have some work to do.
62
00:08:59,560 --> 00:09:01,528
Give me that money!
63
00:09:03,560 --> 00:09:05,559
Michele!
64
00:09:05,560 --> 00:09:08,530
If you don't go to sleep,
Mom will be angry with me
65
00:09:11,560 --> 00:09:13,528
She still gets pissed off.
66
00:09:15,560 --> 00:09:17,449
Come on, Michele!
67
00:09:20,560 --> 00:09:23,530
Give me a hand,
then you can take a nap.
68
00:09:28,480 --> 00:09:30,528
Do you want me to get shouted at?
69
00:09:31,560 --> 00:09:35,531
- You sleep when it's dark.
- I'll pull the blinds down then.
70
00:09:36,560 --> 00:09:39,530
That's not fair,
it has to be dark outside.
71
00:09:40,560 --> 00:09:42,528
Yes, dark outside.
72
00:09:43,480 --> 00:09:44,527
Dark outside.
73
00:11:11,480 --> 00:11:13,448
You can all suck my fat one.
74
00:11:21,480 --> 00:11:25,530
One little piggy went to market,
one little piggy stayed at home...
75
00:11:38,560 --> 00:11:40,528
What the fuck are you doing?
76
00:11:56,560 --> 00:11:58,528
Carly on, I won't disturb you.
77
00:12:04,560 --> 00:12:07,530
Let's not disturb him,
he's playing!
78
00:12:19,560 --> 00:12:23,451
Diego, why don't
you sell lottery tickets?
79
00:12:23,560 --> 00:12:24,527
That too!
80
00:12:25,480 --> 00:12:27,559
Wouldn't you like to win
a fortune?
81
00:12:27,560 --> 00:12:28,527
Me?
82
00:12:29,480 --> 00:12:31,559
I don't give a fuck
about money.
83
00:12:31,560 --> 00:12:35,451
Of course not,
you scrounge yours!
84
00:12:39,560 --> 00:12:43,559
- Have you paid the poverty tax?
- What tax is that?
85
00:12:43,560 --> 00:12:47,479
I know you have,
show me the receipt.
86
00:12:47,480 --> 00:12:49,559
I said show me the receipt!
87
00:12:49,560 --> 00:12:53,451
- He's roughing me up!
- You're even crazier today!
88
00:12:55,480 --> 00:12:57,448
Let me see. Where is it?
89
00:12:57,560 --> 00:12:59,559
Where is it?
90
00:12:59,560 --> 00:13:01,528
Here we are.
91
00:13:06,560 --> 00:13:08,559
You even chose crappy numbers.
92
00:13:08,560 --> 00:13:11,559
This ticket is worth 80 million!
93
00:13:11,560 --> 00:13:14,530
Do you think rich people
play that crappy game?
94
00:13:15,480 --> 00:13:17,559
No, they've already got money.
95
00:13:17,560 --> 00:13:20,450
See, I was right.
96
00:13:20,560 --> 00:13:23,559
You pay two Euros a time
because you want to be rich,
97
00:13:23,560 --> 00:13:26,559
but if they ask you
for two cents more in tax
98
00:13:26,560 --> 00:13:30,559
it pisses you off,
but you'll spend it on the lottery.
99
00:13:30,560 --> 00:13:32,559
What if we win?
100
00:13:32,560 --> 00:13:36,559
They reckon you're more likely
to get struck down by lightning,
101
00:13:36,560 --> 00:13:38,559
than to win on that crap.
102
00:13:38,560 --> 00:13:41,450
- Listen to the scientist!
- Einstein!
103
00:13:41,560 --> 00:13:44,530
- Someone has to win.
- I'll never win.
104
00:13:45,560 --> 00:13:48,530
And it's bad luck to win.
Very bad luck!
105
00:13:50,480 --> 00:13:51,527
Can I have another drop?
106
00:14:04,480 --> 00:14:06,559
Carmine, is that Cosimo's gang?
107
00:14:06,560 --> 00:14:09,450
Yeah, it is.
108
00:14:11,560 --> 00:14:14,559
Come on, hurry!
We don't have long.
109
00:14:14,560 --> 00:14:16,449
Come on!
110
00:14:16,560 --> 00:14:18,528
I'll help you.
111
00:14:19,560 --> 00:14:22,450
Doesn't she speak Italian?
112
00:14:22,560 --> 00:14:24,528
Do you understand me when I speak?
113
00:14:25,560 --> 00:14:28,530
Or are you kids
from the ape house?
114
00:14:31,560 --> 00:14:34,530
Sandro, try speaking to them
in your dialect.
115
00:14:35,560 --> 00:14:37,528
What do I ask them?
116
00:14:38,480 --> 00:14:41,450
Blockhead!
Ask them if they're spies!
117
00:14:41,560 --> 00:14:46,441
- What are you doing here?
- We speak Italian better than you do
118
00:14:50,560 --> 00:14:52,449
Get undressed!
119
00:14:53,480 --> 00:14:55,559
All three of you!
120
00:14:55,560 --> 00:14:57,528
I want to see you naked!
121
00:14:59,560 --> 00:15:00,527
Come on!
122
00:15:03,480 --> 00:15:05,528
Spoils of war!
Come on!
123
00:15:10,560 --> 00:15:12,479
Naked.
124
00:15:12,480 --> 00:15:13,527
Aren't you getting undressed?
125
00:15:14,480 --> 00:15:15,479
No.
126
00:15:15,480 --> 00:15:16,527
Hold her still.
127
00:15:18,560 --> 00:15:20,528
Let go of me!
128
00:15:51,560 --> 00:15:53,528
Cinzia, aren't you coming?
129
00:16:08,480 --> 00:16:10,528
- What are you doing?
- Nothing.
130
00:16:16,480 --> 00:16:19,529
- Let go of her!
- Keep out of this, Cinzia.
131
00:16:32,560 --> 00:16:36,451
We weren't killing her.
She was spying on us.
132
00:16:36,560 --> 00:16:38,528
Where were you?
Doing homework?
133
00:16:39,480 --> 00:16:42,479
- Who do you think you are?
- Show some respect!
134
00:16:42,480 --> 00:16:44,448
Well done!
Fine gang you have here!
135
00:16:44,560 --> 00:16:47,479
I've never known anyone as stupid.
136
00:16:47,480 --> 00:16:49,528
- Leave her alone!
- That's enough!
137
00:16:53,480 --> 00:16:55,448
Come on, we need a plan.
138
00:16:55,560 --> 00:16:58,450
We have to really piss Cosimo off
this time!
139
00:16:58,560 --> 00:17:01,450
We'll bust his ass!
140
00:17:02,480 --> 00:17:03,527
Higher!
141
00:17:25,480 --> 00:17:26,527
Spin me round!
142
00:17:27,560 --> 00:17:30,530
I can't,
there's not enough room.
143
00:17:31,480 --> 00:17:33,528
Spin me anyway,
even if there's no room.
144
00:17:34,560 --> 00:17:37,479
It's not like the other house.
Okay then.
145
00:17:37,480 --> 00:17:38,527
Wait.
146
00:17:40,560 --> 00:17:42,528
No, I can't do it.
147
00:17:48,480 --> 00:17:49,527
Is that okay?
148
00:17:50,480 --> 00:17:52,559
- Where the hell can I spin you
- Not on the bed.
149
00:17:52,560 --> 00:17:56,451
You know what? I'm hungry.
I want to eat some chicken.
150
00:17:56,560 --> 00:17:58,528
We'll put some butter on it.
151
00:17:59,480 --> 00:18:01,528
Butter's very tasty
spread on the neck.
152
00:18:02,560 --> 00:18:06,531
I'll get a big knife
and out this bit off...
153
00:18:07,480 --> 00:18:09,479
to make it more tender.
154
00:18:09,480 --> 00:18:12,559
Then I'll out this bit off
to make it more tender...
155
00:18:12,560 --> 00:18:14,528
And then the chicken legs.
156
00:18:17,480 --> 00:18:18,559
Garlic!
157
00:18:18,560 --> 00:18:20,528
Wait, wait! You're hurting me!
158
00:18:22,560 --> 00:18:25,450
We have to cook the chicken now.
159
00:18:31,480 --> 00:18:34,529
- I need a pee.
- Can't it wait?
160
00:18:35,480 --> 00:18:37,448
No, it can't.
161
00:18:38,560 --> 00:18:40,449
Careful, Rosalia!
162
00:18:41,480 --> 00:18:44,450
- When are the others coming?
- When's Tonio coming?
163
00:18:52,480 --> 00:18:55,450
- I'll help you.
- No, I can manage.
164
00:19:05,560 --> 00:19:07,528
Carmine, the secret entrance
is blocked.
165
00:19:08,480 --> 00:19:12,451
We'll divide it up. Then if they
win, we'll still have something left
166
00:19:15,560 --> 00:19:17,528
You're too young to smoke.
167
00:19:18,560 --> 00:19:22,531
Paolo Pulici. These are for Sandro.
Where did Cinzia get to?
168
00:19:23,480 --> 00:19:26,529
- I don't know, she was behind me
- What the fuck are you doing?
169
00:19:46,480 --> 00:19:48,448
I can't reach.
170
00:19:50,480 --> 00:19:52,528
Suck it, or I'll get tetanus.
171
00:20:00,480 --> 00:20:02,448
What are you waiting for?
172
00:20:15,560 --> 00:20:19,559
- Where did Cinzia get to?
- Don't know, she was behind me
173
00:20:19,560 --> 00:20:21,528
What the fuck are you doing?
174
00:20:34,480 --> 00:20:36,448
Have you got a light?
175
00:20:37,560 --> 00:20:39,528
But go and smoke outside.
176
00:20:41,560 --> 00:20:43,559
Didn't you hear me?
177
00:20:43,560 --> 00:20:46,559
- Smoke outside.
- I'll light it firsl.
178
00:20:46,560 --> 00:20:48,528
No, light it outside.
179
00:20:49,560 --> 00:20:51,559
Or the municipal police
will come.
180
00:20:51,560 --> 00:20:53,559
Go on, outside.
181
00:20:53,560 --> 00:20:57,531
Call the municipal police then.
They'll close this place down!
182
00:21:00,480 --> 00:21:01,559
Look...
183
00:21:01,560 --> 00:21:03,528
it was here the other day.
184
00:21:04,480 --> 00:21:05,527
This one.
185
00:21:08,560 --> 00:21:10,528
The very same one.
186
00:21:11,480 --> 00:21:15,451
Didn't you have something
important to do today?
187
00:21:16,480 --> 00:21:18,559
- I did have.
- You did...
188
00:21:18,560 --> 00:21:20,528
You do!
189
00:21:26,560 --> 00:21:29,559
But what would you do without me?
190
00:21:29,560 --> 00:21:32,530
Yes, it's easier
to hang around here...
191
00:21:33,560 --> 00:21:37,451
- Busting people's arches.
- You've busted it, all right.
192
00:21:39,480 --> 00:21:41,479
"Ass", not "ares".
193
00:21:41,480 --> 00:21:43,559
Up here in the north
we say "ass".
194
00:21:43,560 --> 00:21:46,530
How come you're so eloquent?
Did you go to Bocconi?
195
00:21:49,560 --> 00:21:50,527
No.
196
00:21:51,560 --> 00:21:55,531
- What's this Bocconi?
- I don't know, I left school early.
197
00:23:36,480 --> 00:23:38,528
Blockheads!
198
00:24:21,560 --> 00:24:24,450
Blockheads!
199
00:24:26,560 --> 00:24:28,528
Throw it when I tell you to.
200
00:24:29,560 --> 00:24:32,450
Aren't your friends expecting you?
201
00:24:54,560 --> 00:24:57,530
You can't walk around
with that bike.
202
00:25:03,560 --> 00:25:06,530
I wanted to go and play
with the others.
203
00:25:07,560 --> 00:25:10,450
How will you get home afterward?
204
00:25:14,480 --> 00:25:16,448
Get out! Get out!
205
00:25:55,560 --> 00:25:58,559
Where are you,
you Sicilian bastard?
206
00:25:58,560 --> 00:26:00,449
Blockheads!
207
00:26:04,560 --> 00:26:07,450
Beat it or
it'll fall on top of you!
208
00:26:09,560 --> 00:26:12,450
Do you want me to see you out?
209
00:26:13,480 --> 00:26:15,448
You'll pay for this!
210
00:26:40,560 --> 00:26:42,528
My house is over there.
211
00:27:22,560 --> 00:27:24,449
My bike's broken!
212
00:27:31,560 --> 00:27:34,450
- Were you born here?
- No, down South.
213
00:27:35,480 --> 00:27:36,447
Down South...
214
00:27:37,560 --> 00:27:38,527
where's "down South"?
215
00:27:48,480 --> 00:27:52,451
- I'm Dr. Boldrini.
- Hello. I thought it was you.
216
00:28:33,560 --> 00:28:34,527
Sandro...
217
00:28:36,480 --> 00:28:37,527
Hello.
218
00:28:40,480 --> 00:28:41,527
What's wrong?
219
00:29:55,560 --> 00:29:58,450
You're not to go to that place.
220
00:29:58,560 --> 00:30:00,528
How many times
do I have to tell you?
221
00:30:06,560 --> 00:30:09,559
You'll get hurt one of these days.
222
00:30:09,560 --> 00:30:11,528
Then what will we do?
223
00:30:18,560 --> 00:30:23,441
Your mom's always washing your stuff.
Are you a little lord?
224
00:30:25,480 --> 00:30:28,450
We don't have
an outfit for every day.
225
00:30:32,480 --> 00:30:34,528
Darn you!
226
00:30:35,560 --> 00:30:37,449
When will you grow UP 7
227
00:30:51,480 --> 00:30:53,559
The stadium is cheering
Zaccarelli on.
228
00:30:53,560 --> 00:30:57,559
Zaccarelli runs forward,
Pulici takes the ball.
229
00:30:57,560 --> 00:31:00,450
Pulici aims, and it's a goal!
230
00:31:00,560 --> 00:31:02,449
1.348...
231
00:31:02,560 --> 00:31:05,450
Hold yourself stiff.
1.349...
232
00:31:05,560 --> 00:31:08,559
Even stiffer!
1.350.
233
00:31:08,560 --> 00:31:11,479
Hold your arms out
like a plane.
234
00:31:11,480 --> 00:31:12,527
Oh God!
235
00:31:14,560 --> 00:31:16,528
- Wait!
- No.
236
00:31:18,480 --> 00:31:20,448
Wait a sec.
237
00:31:20,560 --> 00:31:22,528
- Wait a sec.
- No.
238
00:31:23,480 --> 00:31:25,528
Hello? Yes?
239
00:31:26,560 --> 00:31:28,528
Yes, good morning.
240
00:31:29,480 --> 00:31:31,448
Even/thtog's fine, thanks.
241
00:31:32,560 --> 00:31:37,521
I'll send you the translation
in a day or two. Three at most.
242
00:31:38,560 --> 00:31:43,521
No problem, but it's an English
text written by a German...
243
00:31:44,480 --> 00:31:46,448
No, it's okay.
244
00:31:46,560 --> 00:31:48,528
I've got my son here with me today.
245
00:31:49,480 --> 00:31:52,479
I can give you
the first draft in two days.
246
00:31:52,480 --> 00:31:54,528
Practically the final draft.
247
00:31:55,560 --> 00:31:58,530
Then I only have
to go through it...
248
00:31:59,480 --> 00:32:02,529
you'll have the final version
by next week.
249
00:32:04,560 --> 00:32:06,528
Yes, all right.
250
00:32:07,480 --> 00:32:11,559
All right, I'll call you back
in a couple of days, thanks.
251
00:32:11,560 --> 00:32:14,450
Please excuse me, thanks.
252
00:32:14,560 --> 00:32:16,559
- Well...
- Are you crazy?
253
00:32:16,560 --> 00:32:19,450
Daddy was on the phone...
254
00:32:19,560 --> 00:32:21,528
It was an important call.
255
00:32:23,560 --> 00:32:26,530
No, you won't kill me.
256
00:32:27,560 --> 00:32:30,530
When will you grow up?
Come on!
257
00:32:33,560 --> 00:32:36,559
Come on, I know you're pretending.
258
00:32:36,560 --> 00:32:38,528
I know you're pretending!
259
00:32:39,480 --> 00:32:40,527
You're pretending!
260
00:33:04,560 --> 00:33:09,559
I'll work and find myself
a beautiful wife.
261
00:33:09,560 --> 00:33:14,559
I'll make some money and when
I go back I'll find a beautiful wife.
262
00:33:14,560 --> 00:33:17,530
I'll work and find myself
a beautiful wife.
263
00:33:18,480 --> 00:33:20,528
I talk like a guy from the North.
264
00:33:25,480 --> 00:33:28,529
I'll find a beautiful wife...
And work, work...
265
00:33:29,560 --> 00:33:34,479
I'll make some money
and when I go back home,
266
00:33:34,480 --> 00:33:36,528
I'll find myself a beautiful wife.
267
00:33:41,480 --> 00:33:43,528
I'm not a southerner,
I talk like a northerner.
268
00:34:09,560 --> 00:34:11,528
Are we late?
269
00:34:12,560 --> 00:34:15,450
No, I'm early.
270
00:34:18,480 --> 00:34:20,448
Gennaro Baldoni...
271
00:34:20,560 --> 00:34:22,528
shall we let him take the exam?
272
00:34:25,560 --> 00:34:28,530
He's not a brainy kid,
but he works hard.
273
00:34:30,480 --> 00:34:32,559
How's Baldoni at maths?
274
00:34:32,560 --> 00:34:35,559
He always does his homework.
275
00:34:35,560 --> 00:34:39,451
He might get low marks,
but at least he tries.
276
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
Right...
277
00:34:41,560 --> 00:34:44,559
our new colleague
who teaches...
278
00:34:44,560 --> 00:34:47,559
- What's it called now?
- Art and Design.
279
00:34:47,560 --> 00:34:50,559
- What's your opinion on Baldoni?
- I'm new here.
280
00:34:50,560 --> 00:34:54,451
You know the kids better
than I do.
281
00:34:55,480 --> 00:34:57,528
But you must have
some idea, right?
282
00:34:58,480 --> 00:35:01,479
He seems a little reserved, shy...
283
00:35:01,480 --> 00:35:04,479
He should let himself go a bit more.
284
00:35:04,480 --> 00:35:08,451
That sometimes happens with drawing.
But it doesn't mean anything.
285
00:35:08,560 --> 00:35:11,450
What's that supposed to mean?
286
00:35:13,560 --> 00:35:15,528
It's not important for the exam.
287
00:35:16,480 --> 00:35:19,529
I don't mind him taking it,
if you don't.
288
00:35:20,480 --> 00:35:22,448
Fine.
Are we agreed then?
289
00:35:22,560 --> 00:35:24,479
- Yes.
- Good.
290
00:35:24,480 --> 00:35:27,450
Next one.
Here we are... Cardulli.
291
00:35:28,560 --> 00:35:31,559
He lets himself go
a little too much.
292
00:35:31,560 --> 00:35:34,530
Cardulli has me in stitches.
293
00:35:35,480 --> 00:35:39,530
I had to tum round the other day
so he wouldn't see me laughing.
294
00:35:40,560 --> 00:35:42,449
A bundle of fun...
295
00:35:42,560 --> 00:35:45,450
I scolded him for making a din
296
00:35:45,560 --> 00:35:47,449
"Cardulli, what are you doing?"
297
00:35:47,560 --> 00:35:51,451
"Nothing, I was just explaining
to Lopomo what a woman is."
298
00:35:53,560 --> 00:35:56,530
"Fine, let's hear it,
what is a woman?"
299
00:35:57,560 --> 00:35:59,479
A woman
300
00:35:59,480 --> 00:36:01,448
..is a man without a beard."
301
00:36:02,480 --> 00:36:04,448
Can you imagine?
302
00:36:05,560 --> 00:36:07,559
Okay, Cardulli is witty,
303
00:36:07,560 --> 00:36:09,528
and he's intelligent too.
304
00:36:10,480 --> 00:36:13,559
Except he doesn't do a thing...
Not a thing!
305
00:36:13,560 --> 00:36:16,479
- And that's the problem.
- What shall we do?
306
00:36:16,480 --> 00:36:18,559
I don't know, but he and English...
307
00:36:18,560 --> 00:36:22,531
are at war with one another,
he can barely speak Italian.
308
00:36:23,560 --> 00:36:26,450
What do you think about Cardulli?
309
00:36:26,560 --> 00:36:29,450
Yes, he is a little impulsive.
310
00:36:29,560 --> 00:36:31,479
A little!
311
00:36:31,480 --> 00:36:35,451
But he's quite good at my subject,
he's got technique and imagination.
312
00:36:35,560 --> 00:36:38,479
I think you should
let him take the exam.
313
00:36:38,480 --> 00:36:40,448
Shall we let Cardulli take it too?
314
00:36:40,560 --> 00:36:42,559
- Yes, all right.
- All right.
315
00:36:42,560 --> 00:36:44,528
Have you written that down?
316
00:36:47,560 --> 00:36:49,528
Right.
317
00:36:50,560 --> 00:36:53,530
You're early, Dr. Boldrini.
318
00:36:54,480 --> 00:36:56,479
I'm sorry about the mess.
319
00:36:56,480 --> 00:37:00,479
And the smell, I've been cooking
cabbage, Dr. Boldrini.
320
00:37:00,480 --> 00:37:03,450
I opened the window
but there's no breeze today.
321
00:37:03,560 --> 00:37:07,559
- Don't worry.
- My daughter's in the big bed.
322
00:37:07,560 --> 00:37:11,451
I pulled the blind down,
the sun was bothering her.
323
00:37:12,560 --> 00:37:17,521
The light bulb's blown,
I'll roll the blind up, Dr. Boldrini.
324
00:37:25,560 --> 00:37:28,450
I'm sorry about the light...
325
00:37:28,560 --> 00:37:31,450
but I can't examine
you in the dark.
326
00:37:31,560 --> 00:37:33,528
Have you got a fever?
327
00:37:34,480 --> 00:37:39,441
I took it early this morning,
it was 38.5, Dr. Boldrini.
328
00:37:40,480 --> 00:37:44,451
Mrs. Mauriello, I know what
my name is, Mrs. Mauriello.
329
00:37:44,560 --> 00:37:47,530
- Yes, I'm sorry, Dr...
- Boldrini.
330
00:37:49,480 --> 00:37:51,528
Let's take her temperature again.
331
00:37:54,560 --> 00:37:56,449
Are you scared? Why?
332
00:37:57,560 --> 00:37:59,449
You mustn't be.
333
00:38:00,560 --> 00:38:03,450
- What's your name?
- Margherita.
334
00:38:03,560 --> 00:38:06,530
Really?
That's a lovely name.
335
00:38:07,560 --> 00:38:10,450
It's the name of a flower,
you know?
336
00:38:19,480 --> 00:38:21,528
Lift your an"n Good girl.
337
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
Let's take your temperature.
338
00:38:26,480 --> 00:38:27,559
There.
339
00:38:27,560 --> 00:38:29,528
That made you laugh.
340
00:38:31,560 --> 00:38:33,528
We'll wait a few minutes.
341
00:38:34,480 --> 00:38:37,529
You have to keep very still, okay?
342
00:38:39,480 --> 00:38:41,448
Like a statue.
343
00:38:41,560 --> 00:38:45,451
I'll count to three.
One, two, three, hold it.
344
00:38:46,560 --> 00:38:48,528
Good girl, don't move
345
00:38:55,480 --> 00:38:57,528
She doesn't usually listen to anyone.
346
00:38:58,560 --> 00:39:01,450
Dr. Boldrini's very good, isn't he?
347
00:39:04,480 --> 00:39:08,451
I had to call the other doctor
three times before he'd come out.
348
00:39:08,560 --> 00:39:11,450
Thank goodness you're here now,
Dr. Boldrini.
349
00:39:12,480 --> 00:39:14,528
Thank you... Mrs. Mauriello.
350
00:39:44,560 --> 00:39:46,528
Here!
351
00:40:06,480 --> 00:40:07,527
Give me a beer.
352
00:40:13,560 --> 00:40:15,449
Bocconi University...
353
00:40:16,560 --> 00:40:20,531
Those who end up in charge,
often know little about life.
354
00:40:21,560 --> 00:40:25,451
They have maids, their dads
open bank accounts for them...
355
00:40:25,560 --> 00:40:29,451
They're shitheads,
the rich are bastards.
356
00:40:29,560 --> 00:40:31,449
You're 10 cents short.
357
00:40:31,560 --> 00:40:33,559
- Is it here?
- No.
358
00:40:33,560 --> 00:40:37,451
I won't drink the last inch,
you can pour it back in the bottle.
359
00:40:45,480 --> 00:40:47,528
When I was 12
I didn't want to go to school
360
00:40:49,480 --> 00:40:52,529
So Dad told me to go out
to work, and I did.
361
00:40:57,560 --> 00:40:59,528
But let me tell you something.
362
00:41:00,560 --> 00:41:04,479
A 12-year-old kid who's bone idle,
363
00:41:04,480 --> 00:41:07,479
and isn't the son
of a worker from the South,
364
00:41:07,480 --> 00:41:09,528
but the son of a lawyer
or a doctor instead...
365
00:41:11,480 --> 00:41:15,451
does he go and work
as a mechanic, or a waiter?
366
00:41:16,480 --> 00:41:17,527
Well done!
367
00:41:18,560 --> 00:41:20,528
The second lesson of the day!
368
00:41:21,560 --> 00:41:23,528
Leave that.
369
00:41:26,480 --> 00:41:28,528
I'll tell you what happens
to the rich kid.
370
00:41:32,480 --> 00:41:35,450
His father parks him
in a private school,
371
00:41:36,560 --> 00:41:38,528
waits for him to calm down...
372
00:41:42,480 --> 00:41:46,451
and while I'm here talking to you,
who hasn't got a fuckin' clue,
373
00:41:49,480 --> 00:41:52,529
the doctors son has a surgery,
or he's a consultant.
374
00:41:59,560 --> 00:42:02,530
You wouldn't talk like this
if you were rich.
375
00:42:04,560 --> 00:42:07,530
You'd be happy to send
your son to a nice school,
376
00:42:08,560 --> 00:42:10,528
and wouldn't care less
about guys like you.
377
00:42:16,560 --> 00:42:21,441
Yes, if I were a doctors son, I'd be
touching the nurses up by now!
378
00:42:29,560 --> 00:42:31,449
Give me that beer.
379
00:42:31,560 --> 00:42:33,528
I'll use my finger...
380
00:42:37,560 --> 00:42:39,528
That's two inches,
give me 5 cents back.
381
00:42:40,480 --> 00:42:41,447
There.
382
00:43:33,560 --> 00:43:35,528
Who will stop me...�
383
00:43:36,480 --> 00:43:38,528
'at that moment?�
384
00:44:24,480 --> 00:44:26,448
I know you're pretending!
385
00:44:26,560 --> 00:44:28,528
I'm not pretending.
386
00:44:29,560 --> 00:44:32,479
You are pretending!
387
00:44:32,480 --> 00:44:34,528
Because I'm the black dragon!
388
00:44:46,560 --> 00:44:48,528
He'll attack you on the bed too.
389
00:44:52,480 --> 00:44:55,450
Even with a split lip,
he'll never give up!
390
00:44:56,480 --> 00:44:59,450
You won't get away from me,
you won't get away!
391
00:44:59,560 --> 00:45:02,530
You can hide wherever you want,
I will find you.
392
00:45:03,560 --> 00:45:04,559
Always g
393
00:45:04,560 --> 00:45:07,559
He has two heads, one says:
"I will find you"
394
00:45:07,560 --> 00:45:09,559
and the other: "Always!"
395
00:45:09,560 --> 00:45:12,530
"I will find you."
"At the ends of the Earth."
396
00:45:13,480 --> 00:45:17,479
"You won't get away from me."
"You won't get away from me."
397
00:45:17,480 --> 00:45:20,450
"Ever!
Not even if you run over there."
398
00:45:21,560 --> 00:45:24,530
"You won't get away from me."
"You won't get away from us!"
399
00:46:01,480 --> 00:46:03,528
I'm not very good on this side.
400
00:46:08,480 --> 00:46:11,450
- I have to go home.
- Wait a second!
401
00:46:11,560 --> 00:46:14,559
- We have to finish the round.
- Stay a bit longer.
402
00:46:14,560 --> 00:46:19,479
- Mum says I'm not well enough yet.
- We'll take you on our bikes.
403
00:46:19,480 --> 00:46:21,448
No, I'll go on my own.
404
00:46:24,480 --> 00:46:25,527
Bye.
405
00:46:29,560 --> 00:46:30,527
I'll try again.
406
00:49:18,560 --> 00:49:20,528
I've caught you!
407
00:49:22,560 --> 00:49:24,528
I've caught you!
408
00:49:30,480 --> 00:49:34,451
You didn't expect
hand-to-hand fighting, my knight!
409
00:49:37,560 --> 00:49:40,450
No, you will never have me!
410
00:49:42,560 --> 00:49:44,559
I didn't hear you.
411
00:49:44,560 --> 00:49:47,450
Are you going to surrender
or not?
412
00:49:49,480 --> 00:49:52,450
- The ravine isn't enough!
- I surrender!
413
00:49:52,560 --> 00:49:56,531
You surrender?
You're done-for then!
414
00:49:57,480 --> 00:49:59,528
Down! Into the river!
415
00:50:09,560 --> 00:50:11,449
Knight...
416
00:50:11,560 --> 00:50:13,528
Oh God, I'm worn out.
417
00:50:15,560 --> 00:50:18,559
Be the black dragon again!
418
00:50:18,560 --> 00:50:21,559
- I can't.
- The black dragon again.
419
00:50:21,560 --> 00:50:24,559
- The black dragon again.
- I'll tell you what we'll do.
420
00:50:24,560 --> 00:50:27,450
You can be the black dragon now.
421
00:50:27,560 --> 00:50:30,450
I'll go and hide.
Come here.
422
00:50:30,560 --> 00:50:32,528
You stand here.
423
00:50:33,560 --> 00:50:35,528
Look, put your hands like this.
424
00:50:36,560 --> 00:50:41,441
And no peeping.
Start counting slowly.
425
00:50:41,560 --> 00:50:44,559
- And don't stop.
- Up to 20.
426
00:50:44,560 --> 00:50:47,479
Higher! Go on!
427
00:50:47,480 --> 00:50:49,528
UP to 30!
Higher!
428
00:50:50,560 --> 00:50:51,559
Goon!
429
00:50:51,560 --> 00:50:56,560
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
430
00:50:58,560 --> 00:51:00,449
Carry on!
431
00:51:00,560 --> 00:51:03,450
Eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen,
432
00:51:03,560 --> 00:51:06,559
sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen, twenty.
433
00:51:06,560 --> 00:51:07,527
Carry on!
434
00:51:08,480 --> 00:51:10,528
Twenty-one, twenty-two, twenty-three,
twenty-four, twenty-five...
435
00:52:23,480 --> 00:52:24,527
Margherita!
436
00:53:04,480 --> 00:53:05,447
It's terrible.
437
00:53:08,560 --> 00:53:09,527
Margherita...
438
00:53:21,480 --> 00:53:23,448
Keep hold of her.
439
00:55:02,480 --> 00:55:05,450
- Bava killed her.
- Bava's never hurt a ?y.
440
00:55:06,480 --> 00:55:08,559
It must have been him!
He's a pig.
441
00:55:08,560 --> 00:55:11,530
Let's ask Cosimo to help us
capture Bava.
442
00:57:03,560 --> 00:57:05,449
Right then...
443
00:57:13,560 --> 00:57:14,527
Gargano.
444
00:57:16,560 --> 00:57:19,450
\Aola Gargano, aged 13.
445
00:57:20,480 --> 00:57:23,529
She's a rather strange girl,
we know that.
446
00:57:24,560 --> 00:57:28,559
Her performance hasn't
been as good this year
447
00:57:28,560 --> 00:57:31,450
Yes, she's different
448
00:57:31,560 --> 00:57:34,450
from the other girls,
even the way she dresses.
449
00:57:34,560 --> 00:57:36,559
Her classmates
wear fashionable clothes,
450
00:57:36,560 --> 00:57:40,451
whereas she's very simple,
she doesn't even wear make-up
451
00:57:41,560 --> 00:57:44,559
Perhaps because she's pretty,
and doesn't need to.
452
00:57:44,560 --> 00:57:47,530
Of course.
She seems very mature.
453
00:57:48,560 --> 00:57:51,450
- Physically too.
- If you say so...
454
00:57:53,480 --> 00:57:55,528
Can we leave Gargano to last?
455
00:57:57,560 --> 00:58:00,530
As you wish.
Let's carry on.
456
00:58:01,480 --> 00:58:03,528
- Who's next?
- Why leave her to last?
457
00:58:04,480 --> 00:58:06,448
It was only a suggestion.
458
00:58:06,560 --> 00:58:09,559
You didn't insist, don't worry.
459
00:58:09,560 --> 00:58:13,479
I didn't think it was a problem
to leave her to last,
460
00:58:13,480 --> 00:58:16,450
but if we want to discuss it now,
let's do so.
461
00:58:16,560 --> 00:58:18,449
What do you think then?
462
00:58:22,560 --> 00:58:27,560
First of all, I haven't noticed
that Viola's work has suffered.
463
00:58:28,480 --> 00:58:31,529
She's always shown great
sensibility in my subject.
464
00:58:32,480 --> 00:58:36,559
She's a bit of an introvert,
but it's hardly a ?aw.
465
00:58:36,560 --> 00:58:39,559
It's not a ?aw,
it's just a little strange.
466
00:58:39,560 --> 00:58:42,530
"A little strange"
is the right word for it.
467
00:58:43,480 --> 00:58:46,479
You won't let her take
the exam because she's strange?
468
00:58:46,480 --> 00:58:48,448
Let me tell you something.
469
00:58:48,560 --> 00:58:51,559
We went to the pool
for the swimming lesson.
470
00:58:51,560 --> 00:58:56,441
All the girls had put
their costumes on, except for her.
471
00:58:56,560 --> 00:58:59,530
I said:
"Are you diving in fully clothed?"
472
00:59:01,480 --> 00:59:03,528
She went back to the changing
room, and we waited.
473
00:59:04,560 --> 00:59:06,528
But she didn't come back,
I went looking for her,
474
00:59:07,480 --> 00:59:11,530
but she'd gone, she'd gone
back to school on her own.
475
00:59:13,480 --> 00:59:16,529
Perhaps we should ask ourselves
why she did that.
476
00:59:17,480 --> 00:59:22,441
Are we expected to be psychologists
now, with what they pay us?
477
00:59:23,480 --> 00:59:26,450
I'm not interested in
how strange the students are.
478
00:59:26,560 --> 00:59:31,479
I'm just saying she doesn't study,
so she can't sit the exam,
479
00:59:31,480 --> 00:59:34,450
but if you think we should,
then we will.
480
00:59:34,560 --> 00:59:37,530
- If we're letting Cardulli take it...
- Precisely!
481
00:59:38,560 --> 00:59:40,559
Next one then.
482
00:59:40,560 --> 00:59:42,528
No, forgive me...
483
00:59:43,480 --> 00:59:45,528
There's something wrong here.
484
00:59:46,560 --> 00:59:49,530
What's troubling you?
485
00:59:50,480 --> 00:59:53,529
You yourself said we know the kids
better than you do.
486
00:59:55,560 --> 00:59:58,450
I'm starting to have doubts
if you feel...
487
00:59:58,560 --> 01:00:01,450
that students' strange
behaviour isn't important.
488
01:00:01,560 --> 01:00:05,531
Yes, because for people like you,
the stranger they are...
489
01:00:07,560 --> 01:00:10,450
Perhaps because I'm strange too.
490
01:00:12,480 --> 01:00:16,451
But seeing as I'm strange,
I would like to hear
491
01:00:16,560 --> 01:00:19,559
from my illustrious colleagues
what they mean
492
01:00:19,560 --> 01:00:22,530
when they say Viola Gargano,
aged 13, is strange.
493
01:00:43,560 --> 01:00:46,530
I won't let my
granddaughter out now.
494
01:00:48,480 --> 01:00:50,479
What a terrible world we live in!
495
01:00:50,480 --> 01:00:52,528
What a terrible world we live in
496
01:01:00,560 --> 01:01:02,528
What a terrible world we live in
497
01:01:05,560 --> 01:01:09,451
Excuse me, doctor,
you haven't got a patient with you?
498
01:01:13,560 --> 01:01:15,449
Come in.
499
01:01:15,560 --> 01:01:18,450
I was about to call you in.
500
01:01:19,480 --> 01:01:21,448
It's hot, isn't it?
501
01:01:23,560 --> 01:01:24,527
Yes.
502
01:01:29,560 --> 01:01:32,559
- Have a seat.
- It's Sandro, doctor.
503
01:01:32,560 --> 01:01:34,528
He's got a bad cough.
504
01:01:43,480 --> 01:01:44,527
Take a deep breath.
505
01:01:50,560 --> 01:01:52,449
Again.
506
01:01:55,480 --> 01:01:56,527
Now cough.
507
01:01:57,560 --> 01:01:59,449
Again.
508
01:02:00,560 --> 01:02:02,528
Get dressed.
509
01:02:03,560 --> 01:02:05,528
There's nothing wrong with him.
510
01:02:07,480 --> 01:02:09,528
I'll prescribe him something anyway.
511
01:02:10,480 --> 01:02:12,479
Then this little scoundrel
512
01:02:12,480 --> 01:02:15,450
can go back to screwing
his little friends.
513
01:02:18,560 --> 01:02:22,451
Sorry, I didn't catch that
What did you say?
514
01:02:29,480 --> 01:02:30,447
What?
515
01:02:35,560 --> 01:02:37,528
You didn't catch that?
516
01:02:41,560 --> 01:02:45,531
I said Sandro can go back
to playing with his little friends.
517
01:02:49,560 --> 01:02:51,528
You can laugh...
518
01:02:55,480 --> 01:02:56,559
Ma'am...
519
01:02:56,560 --> 01:02:58,528
What is it, doctor?
520
01:02:59,480 --> 01:03:03,530
It's not my fault you don't know
how to bring your children up.
521
01:03:04,560 --> 01:03:06,559
Okay?
522
01:03:06,560 --> 01:03:09,559
And you keep coming here
asking me
523
01:03:09,560 --> 01:03:11,528
to solve your problems.
524
01:03:12,560 --> 01:03:18,522
And don't complain when
they turn into delinquents!
525
01:03:19,480 --> 01:03:23,451
- What's that got to do with it?
- What has it got to do with it?
526
01:03:24,560 --> 01:03:27,530
She doesn't understand
what it's got to do with it.
527
01:03:28,480 --> 01:03:30,528
I'll explain it next time.
Goodbye.
528
01:03:31,560 --> 01:03:34,559
Doctor...
529
01:03:34,560 --> 01:03:37,479
- Goodbye.
- I didn't mean...
530
01:03:37,480 --> 01:03:38,447
Goodbye.
531
01:03:39,560 --> 01:03:41,528
I didn't mean...
532
01:03:52,560 --> 01:03:54,449
Play...
533
01:03:54,560 --> 01:03:57,450
play, play, play...
534
01:04:00,560 --> 01:04:02,528
Play, play...
535
01:04:10,560 --> 01:04:13,450
Just a minute, just a minute...
536
01:04:18,560 --> 01:04:19,527
Come in!
537
01:04:33,480 --> 01:04:34,527
Take a seat.
538
01:04:52,560 --> 01:04:54,528
What the fuck is he doing?
539
01:04:55,560 --> 01:04:57,528
Just look at that idiot!
540
01:04:58,560 --> 01:05:00,559
It's Dr. Boldrini.
541
01:05:00,560 --> 01:05:03,530
He's giving a speech
while he's peeing.
542
01:05:09,480 --> 01:05:12,450
You're stupid, it's not funny.
543
01:05:12,560 --> 01:05:14,559
You're always fuckin' complaining!
544
01:05:14,560 --> 01:05:17,559
He's crazy,
but they take us to him for treatment.
545
01:05:17,560 --> 01:05:20,450
His trouseri have fallen down!
546
01:05:24,560 --> 01:05:27,450
The grown-ups
would never believe us.
547
01:05:27,560 --> 01:05:29,528
They kiss his ares,
because he's a gentleman.
548
01:05:30,480 --> 01:05:31,527
He's talking to his car!
549
01:05:34,480 --> 01:05:36,528
I'm going home, or they'll worry.
550
01:05:42,560 --> 01:05:44,528
Let's leave this jerk
on his own here.
551
01:05:45,480 --> 01:05:47,528
Do you know what the doctor
did the other day?
552
01:05:48,560 --> 01:05:51,559
He told Mom there was
nothing wrong with me
553
01:05:51,560 --> 01:05:54,559
and that I could carry on
screwing my friends.
554
01:05:54,560 --> 01:05:57,559
- What?
- I didn't say it.
555
01:05:57,560 --> 01:06:01,559
Instead of saying "playing"
he said "screwing".
556
01:06:01,560 --> 01:06:04,450
Mum was shocked,
557
01:06:04,560 --> 01:06:07,450
but instead of apologizing,
he was furious.
558
01:06:07,560 --> 01:06:10,450
He said we're all delinquents.
559
01:06:35,480 --> 01:06:37,448
Bastion of the West...
560
01:06:39,480 --> 01:06:41,448
Hadrian's Wall
561
01:06:41,560 --> 01:06:43,528
now without a garrison.
562
01:06:45,560 --> 01:06:47,559
The barbarians are rampant.
563
01:06:47,560 --> 01:06:50,530
I am the only one left...
564
01:06:51,560 --> 01:06:53,528
to guard the border.
565
01:06:54,560 --> 01:06:56,528
Lonely sentry...
566
01:06:57,560 --> 01:06:59,528
faithful to his oath.
567
01:07:36,480 --> 01:07:38,448
I shouldn't be here...
568
01:07:43,480 --> 01:07:47,530
in the middle of these cows,
who stink of fried food,
569
01:07:52,480 --> 01:07:53,527
in the middle of...
570
01:07:55,560 --> 01:07:57,528
these dirty southerners.
571
01:08:04,480 --> 01:08:05,527
Consultant.
572
01:08:10,560 --> 01:08:12,528
On the children's ward.
573
01:08:18,560 --> 01:08:21,450
If Hitler had won
574
01:08:25,480 --> 01:08:27,448
If Hitler had won
575
01:08:30,560 --> 01:08:32,528
there wouldn't be as many of us.
576
01:08:46,560 --> 01:08:48,528
If we had won, yes...
577
01:08:59,560 --> 01:09:04,441
Such a fine castle,
ring-a-ding-a-ree.
578
01:09:12,480 --> 01:09:14,448
What a fine castle...
579
01:09:15,480 --> 01:09:17,448
ring-a-ding-a-ra.
580
01:09:18,560 --> 01:09:21,530
And we... will bum it.
581
01:09:32,560 --> 01:09:34,528
Do you want to come with me,
princess?
582
01:10:39,480 --> 01:10:41,528
Blockheads!
583
01:10:45,480 --> 01:10:47,528
Blockheads!
584
01:10:52,560 --> 01:10:55,450
Blockheads!
585
01:10:57,560 --> 01:10:59,528
- Do you know what I'll do?
- What?
586
01:11:06,560 --> 01:11:09,450
I'm not going to see
those blockheads.
587
01:11:14,480 --> 01:11:16,448
I don't give a damn.
588
01:11:18,560 --> 01:11:20,449
They know where to find me.
589
01:11:24,480 --> 01:11:25,527
Here.
590
01:11:30,560 --> 01:11:33,450
It can't get any darker than midnight.
591
01:11:46,560 --> 01:11:48,528
Blockheads.
592
01:11:53,560 --> 01:11:55,528
Blockheads.
593
01:12:14,560 --> 01:12:16,528
Blockheads.
594
01:12:47,480 --> 01:12:49,528
The grown-ups
would never believe us.
595
01:13:08,480 --> 01:13:10,528
Play... screw.
596
01:13:11,560 --> 01:13:13,528
Play... screw.
597
01:13:15,480 --> 01:13:17,448
Play... screw.
598
01:13:17,560 --> 01:13:22,521
I'd like my illustrious colleagues
to tell me why they think
599
01:13:23,480 --> 01:13:27,530
Viola Gargano, aged 13,
is strange.
600
01:13:28,560 --> 01:13:30,528
I don't like her, okay?
601
01:13:31,480 --> 01:13:34,450
She tells a lot lies,
whopping ones too.
602
01:13:34,560 --> 01:13:35,527
Like what?
603
01:13:36,560 --> 01:13:41,521
Last year, in one of her essays,
she insinuated she had received
604
01:13:42,480 --> 01:13:43,527
"strange attentions"
605
01:13:44,480 --> 01:13:46,528
from her mother's partner.
606
01:13:47,480 --> 01:13:50,450
Fortunately her mother
denied everything.
607
01:13:52,560 --> 01:13:54,449
Something must have happened.
608
01:13:54,560 --> 01:13:58,451
Perhaps something happened,
but nothing serious.
609
01:13:59,480 --> 01:14:01,448
It's a delicate problem to tackle.
610
01:14:02,480 --> 01:14:05,450
We have to assess
her schoolwork...
611
01:14:05,560 --> 01:14:10,521
decide whether she can sit the exam
and go to high school, right?
612
01:14:11,480 --> 01:14:12,527
If she passes...
613
01:14:14,480 --> 01:14:17,450
I don't give a damn
what her schoolwork's like
614
01:14:31,480 --> 01:14:32,527
You have to be careful.
615
01:14:33,560 --> 01:14:36,450
Don't stray too far from the building.
616
01:14:39,560 --> 01:14:43,531
Don't go back to that place...
What do you call it?
617
01:14:44,560 --> 01:14:46,449
The Castle.
618
01:14:48,560 --> 01:14:50,528
I don't want you to go back there.
619
01:14:54,480 --> 01:14:55,527
Do you understand?
620
01:14:59,560 --> 01:15:01,528
When will you grow UP 7
621
01:15:33,480 --> 01:15:35,448
Daddy, where are you?
622
01:16:03,480 --> 01:16:05,559
- You're scared to touch it.
- That's not true.
623
01:16:05,560 --> 01:16:07,559
Hold the petrol bomb then.
624
01:16:07,560 --> 01:16:10,450
See, you are a scared-cat!
625
01:16:51,480 --> 01:16:53,528
I frightened the black dragon!
626
01:17:01,480 --> 01:17:02,527
Michele...
627
01:17:04,480 --> 01:17:06,448
What's wrong?
628
01:17:06,560 --> 01:17:08,528
I was only playing.
629
01:17:09,480 --> 01:17:11,448
Did I frighten you?
630
01:17:11,560 --> 01:17:13,528
Darling, I'm sorry.
631
01:17:15,560 --> 01:17:17,528
Michele... Michelino.
632
01:17:19,560 --> 01:17:21,528
When will you grow UP 7
633
01:17:23,560 --> 01:17:24,527
Michele...
634
01:17:25,480 --> 01:17:26,527
I'm not a dragon!
635
01:17:30,560 --> 01:17:32,528
I'm not a dragon, look at me.
636
01:17:36,560 --> 01:17:38,528
Come here.
637
01:17:45,480 --> 01:17:47,448
I'm not a dragon.
638
01:17:47,560 --> 01:17:49,559
I'm not a dragon.
639
01:17:49,560 --> 01:17:51,528
Dragons don't exist.
640
01:17:53,480 --> 01:17:54,527
They don't exist.
641
01:18:38,560 --> 01:18:41,450
I don't care about her schoolwork.
642
01:18:42,480 --> 01:18:44,528
But what do you mean
"nothing serious"?
643
01:18:46,560 --> 01:18:48,559
That he only touched her butt?
644
01:18:48,560 --> 01:18:50,559
How dare you talk to me like that!
645
01:18:50,560 --> 01:18:53,559
Perhaps she deserved
to be groped.
646
01:18:53,560 --> 01:18:57,559
What did you say? She's mature
for her age. Physically too.
647
01:18:57,560 --> 01:19:02,521
It's not our fault
she looks older than her age.
648
01:19:03,480 --> 01:19:06,559
So there's a table,
like the Mercalli Scale,
649
01:19:06,560 --> 01:19:09,479
to assess the level
of strange attentions?
650
01:19:09,480 --> 01:19:11,479
What level are we at?
651
01:19:11,480 --> 01:19:15,451
- I'm not talking to this idiot!
- Calm down!
652
01:19:15,560 --> 01:19:18,450
Feminism is over,
haven't you realised?
653
01:19:19,480 --> 01:19:22,529
If it had been a boy
who was molested...
654
01:19:23,480 --> 01:19:25,448
it would've been different.
655
01:19:25,560 --> 01:19:28,450
Let's not argue
at the kid's expense.
656
01:19:28,560 --> 01:19:30,559
She confided in me.
657
01:19:30,560 --> 01:19:32,559
A coup de the'tre!
658
01:19:32,560 --> 01:19:35,559
- Viola wasn't lying.
- How do you know?
659
01:19:35,560 --> 01:19:37,479
I believe her.
660
01:19:37,480 --> 01:19:41,451
From what she said, I realised
it wasn't just "strange attentions",
661
01:19:41,560 --> 01:19:43,559
but something much more serious.
662
01:19:43,560 --> 01:19:46,530
Then why didn't you say anything?
663
01:19:48,560 --> 01:19:50,528
I don't know.
664
01:19:51,560 --> 01:19:56,441
It's not easy, I was scared
of making matters worse.
665
01:19:56,560 --> 01:19:59,530
Good decision,
that's a job for social workers.
666
01:20:00,480 --> 01:20:03,479
You have to be careful
not to kick up a fuss.
667
01:20:03,480 --> 01:20:06,450
We can't take the responsibility
for something that's not...
668
01:20:08,480 --> 01:20:11,559
The grown-ups
will never believe us.
669
01:20:11,560 --> 01:20:13,559
Play, screw.
670
01:20:13,560 --> 01:20:15,528
Play, screw.
671
01:20:19,560 --> 01:20:21,528
What did you say?
672
01:20:32,480 --> 01:20:33,527
Nothing.
673
01:20:41,480 --> 01:20:42,527
Write this down...
674
01:20:45,480 --> 01:20:47,528
The Art and Design teacher.
675
01:20:48,480 --> 01:20:50,448
Cinzia Nigro...
676
01:20:52,480 --> 01:20:54,528
states that the teachers
of Letters and Science...
677
01:20:56,560 --> 01:20:59,450
are envious of
Viola Gargano's stepfather.
678
01:21:01,560 --> 01:21:04,450
They too would like
to screw this child...
679
01:21:05,560 --> 01:21:07,528
if only they had the guts."
680
01:21:08,560 --> 01:21:10,449
That's enough!
681
01:21:13,560 --> 01:21:15,528
- Let's calm down.
- Leave it.
682
01:21:18,560 --> 01:21:20,449
Are you crazy?
683
01:22:07,480 --> 01:22:09,448
'You can...�
684
01:22:11,480 --> 01:22:12,527
die.
685
01:22:41,560 --> 01:22:44,559
Let go of me!
Carmine, help!
686
01:22:44,560 --> 01:22:47,559
Let go of me!
Carmine, help!
687
01:22:47,560 --> 01:22:49,528
Let me go!
688
01:22:50,480 --> 01:22:52,448
Let me go!
689
01:22:55,560 --> 01:22:56,527
Why?
690
01:23:00,560 --> 01:23:02,528
Little ?ower...
691
01:25:36,560 --> 01:25:38,449
Go on.
692
01:25:53,480 --> 01:25:55,479
Why's Rosalia not come out?
693
01:25:55,480 --> 01:25:57,448
She's over there!
694
01:26:02,480 --> 01:26:04,448
Where's Boldrini's car?
695
01:26:17,560 --> 01:26:20,450
Where's Rosalia?
Where is she?
696
01:26:20,560 --> 01:26:23,530
Where's my sister?
Where is she?
697
01:26:29,480 --> 01:26:31,448
Everyone to the castle!
698
01:27:27,480 --> 01:27:29,448
Do you want to stay with me?
699
01:28:22,480 --> 01:28:24,448
Let her go!
700
01:29:45,560 --> 01:29:47,528
He's still alive.
701
01:29:51,480 --> 01:29:54,450
What if he survives
and comes looking for us?
702
01:29:57,560 --> 01:30:00,530
If he survives, he won't
come looking for anyone.
703
01:30:03,560 --> 01:30:05,559
Everyone outside!
704
01:30:05,560 --> 01:30:07,528
Everyone outside!
705
01:30:27,560 --> 01:30:29,528
Come on, outside!
706
01:30:30,560 --> 01:30:32,449
Come on!
707
01:30:38,560 --> 01:30:40,528
You bastard.
708
01:30:43,560 --> 01:30:45,528
Where's Carmine?
709
01:30:49,560 --> 01:30:51,528
Where are you going?
710
01:31:30,560 --> 01:31:31,527
Fancy a beer?
711
01:31:32,560 --> 01:31:33,527
Two?
712
01:31:34,560 --> 01:31:35,527
Nothing?
713
01:31:37,560 --> 01:31:39,528
Just as well.
714
01:31:40,480 --> 01:31:43,450
Since the Euro became currency,
I haven't had a Lira.
715
01:31:47,560 --> 01:31:50,450
And I spent what I had
on cigarettes and drink
716
01:31:50,560 --> 01:31:52,528
while I was thinking...
717
01:31:54,480 --> 01:31:57,529
"Shall I go see
those blockheads, or not?"
718
01:31:58,480 --> 01:32:00,448
I was smoking and drinking...
719
01:32:00,560 --> 01:32:02,528
"Shall I or shan't I?"
720
01:32:06,560 --> 01:32:08,528
I haven't got the money.
721
01:32:12,480 --> 01:32:13,527
I don't have it.
722
01:32:15,560 --> 01:32:17,528
Do you want to kill me?
723
01:32:18,560 --> 01:32:20,449
Kill me then.
724
01:32:24,560 --> 01:32:26,528
Have you ever killed a man?
725
01:32:28,480 --> 01:32:29,527
One?
726
01:32:30,560 --> 01:32:31,527
No?
727
01:32:41,560 --> 01:32:43,528
This is how you do it.
728
01:34:26,560 --> 01:34:29,530
How old are you, Carmine?
40? 45?
729
01:34:30,560 --> 01:34:34,531
Don't you remember?
Do you know how old I am?
730
01:34:35,560 --> 01:34:37,449
Thirty...
731
01:34:38,560 --> 01:34:41,450
It's not nice being in debt
to someone younger.
732
01:34:47,480 --> 01:34:50,559
Don't worry, we don't want
anything from you.
733
01:34:50,560 --> 01:34:55,441
Your sister Rosalia gave us
the money you owed us.
734
01:34:55,560 --> 01:34:57,528
What's the problem?
735
01:35:02,480 --> 01:35:03,527
You're such a shit.
736
01:35:05,480 --> 01:35:08,450
I don't know why she keeps on
saving your ass.
737
01:37:13,560 --> 01:37:16,450
Does the dragon die in the end,
or not?
738
01:37:25,560 --> 01:37:26,527
No...
739
01:37:28,560 --> 01:37:31,450
now and then
you'll hear its voice saying...
740
01:37:32,560 --> 01:37:34,528
"I'm still here."
741
01:37:43,480 --> 01:37:45,528
"And it never goes away again, Daddy?"
742
01:37:50,560 --> 01:37:51,527
That depends.
743
01:37:55,560 --> 01:37:57,528
Whether you're on your own
744
01:38:02,480 --> 01:38:04,448
or not.
745
01:39:11,560 --> 01:39:14,479
Above them loomed the castle
silently in the night.
746
01:39:14,480 --> 01:39:17,479
Carmine looked at it for a second
then he shrugged.
747
01:39:17,480 --> 01:39:19,479
"It's only iron", he said ?atly.
748
01:39:19,480 --> 01:39:22,479
Silently, without turning round,
the children from the Alveari gang,
749
01:39:22,480 --> 01:39:24,528
left the scrap yard
and took Rosalia home
52894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.