All language subtitles for Rosemary.Thyme.S02E05.The Gongoozlers.en.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:41,890 (Theme song) 2 00:00:43,890 --> 00:00:46,390 -Now, my material of choice for any rock garden 3 00:00:46,390 --> 00:00:48,490 has always been tufa. 4 00:00:48,490 --> 00:00:52,210 But now, the experts at the studio tell me that tufa is 5 00:00:52,210 --> 00:00:54,580 ecologically unsound and I have to use 6 00:00:54,580 --> 00:00:57,780 something called harlequin. 7 00:00:57,780 --> 00:01:00,540 How it can be ecologically sound to important rock 8 00:01:00,540 --> 00:01:03,580 halfway around the world from Australia is quite beyond my 9 00:01:03,580 --> 00:01:07,060 poor brain, but answers on a postcard to channel 7. 10 00:01:07,060 --> 00:01:08,560 Anyway. 11 00:01:08,560 --> 00:01:10,550 Work out how much you're going to need. 12 00:01:10,550 --> 00:01:13,530 And if you got any half useful male under your feet, pack him off 13 00:01:13,530 --> 00:01:16,690 to buy the stuff while you prepare the site. 14 00:01:16,690 --> 00:01:19,940 Now the site I've got here is over hung by this rather ugly 15 00:01:19,940 --> 00:01:23,760 privet hedge, so, I'm going to trim it back a bit. 16 00:01:23,760 --> 00:01:27,270 Personally, I'd never be seen dead using one of these. 17 00:01:27,270 --> 00:01:30,370 All right, if you're ancient or disabled, but old fashioned 18 00:01:30,370 --> 00:01:32,050 shears are good enough for me. 19 00:01:32,050 --> 00:01:35,360 Ecologically sounder too, and you get a bit of exercise, so. 20 00:01:35,360 --> 00:01:36,410 -All right, cut! 21 00:01:36,410 --> 00:01:37,190 Quin, please. 22 00:01:37,190 --> 00:01:38,620 You can't say that. 23 00:01:38,620 --> 00:01:40,050 -Why not, Gavin? 24 00:01:40,050 --> 00:01:41,200 -You know perfectly well why not. 25 00:01:41,200 --> 00:01:43,310 Good and green are the sponsors of this program. 26 00:01:43,310 --> 00:01:44,990 -Oh, does that mean good and green dictate 27 00:01:44,990 --> 00:01:46,430 The program's content? 28 00:01:46,430 --> 00:01:47,280 -Of course not. 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,040 Absolutely not. 30 00:01:48,040 --> 00:01:50,230 But it does mean we don't go out of our way to slag off 31 00:01:50,230 --> 00:01:51,380 their products. 32 00:01:51,380 --> 00:01:52,440 Nick, let's take a break. 33 00:01:52,440 --> 00:01:53,980 -Huh. 34 00:01:53,980 --> 00:01:57,150 -She really brings it to life, doesn't she? 35 00:01:57,150 --> 00:01:58,650 I loved that book of hers. 36 00:01:58,650 --> 00:02:01,180 Almost made me want to take up sailing. 37 00:02:01,180 --> 00:02:02,580 Except for the scary bits. 38 00:02:02,580 --> 00:02:04,950 -How you doing with that compost, girls? 39 00:02:04,950 --> 00:02:08,030 -Won't be long, Gavin. 40 00:02:08,030 --> 00:02:10,250 Girls? 41 00:02:10,250 --> 00:02:10,540 Awe. 42 00:02:10,540 --> 00:02:12,200 -Awe. 43 00:02:12,200 --> 00:02:14,020 -Oh, well. 44 00:02:14,020 --> 00:02:14,250 Right. 45 00:02:14,250 --> 00:02:16,700 Now, three parts gravel to one part loam. 46 00:02:16,700 --> 00:02:18,220 -Why did we take this job? 47 00:02:18,220 --> 00:02:18,990 -Hunger. 48 00:02:18,990 --> 00:02:19,600 -Oh, yes. 49 00:02:19,600 --> 00:02:20,790 -I'll take the loam. 50 00:02:20,790 --> 00:02:23,360 You take the gravel. 51 00:02:23,360 --> 00:02:24,400 -Just a minute, just a minute. 52 00:02:24,400 --> 00:02:26,860 That means I'll be doing three times the work you're doing. 53 00:02:26,860 --> 00:02:29,450 -Good heavens, I never thought of that. 54 00:02:29,450 --> 00:02:31,140 -Rosemary, I need you. 55 00:02:31,140 --> 00:02:32,130 -Oh, it's nice to be needed. 56 00:02:32,130 --> 00:02:34,430 -You're a brave girl, aren't you? 57 00:02:34,430 --> 00:02:35,480 -No, I don't think so. 58 00:02:35,480 --> 00:02:36,360 -Oh, I'm sure you are. 59 00:02:36,360 --> 00:02:37,660 Listen, I need a favor. 60 00:02:37,660 --> 00:02:39,550 You know that commentary I do on the roof? 61 00:02:39,550 --> 00:02:40,310 -No. 62 00:02:40,310 --> 00:02:41,790 -I did it last week. 63 00:02:41,790 --> 00:02:43,500 Of course you weren't here last week, were you? 64 00:02:43,500 --> 00:02:45,610 Anyway, now they want me to do it every week. 65 00:02:45,610 --> 00:02:48,170 I got up to the top of that scaffolding by the house with 66 00:02:48,170 --> 00:02:51,070 a camera and do a resume of all the work we've done. 67 00:02:51,070 --> 00:02:52,310 -Right? 68 00:02:52,310 --> 00:02:56,530 -Well, I only found out when I did it, I've got acrophobia. 69 00:02:56,530 --> 00:02:57,850 -You're afraid of heights? 70 00:02:57,850 --> 00:02:58,990 -I nearly died. 71 00:02:58,990 --> 00:03:01,760 I had to grab hold of that poor cameraman and do it 72 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 through chattering teeth. 73 00:03:03,520 --> 00:03:05,100 -But I saw you, on one of your trips, climb up 74 00:03:05,100 --> 00:03:06,710 a 40 foot mast. 75 00:03:06,710 --> 00:03:08,920 -Yes, but it's different at sea, somehow. 76 00:03:08,920 --> 00:03:10,740 Or, maybe I've just developed it. 77 00:03:10,740 --> 00:03:13,200 Anyway, will you do it for me? 78 00:03:13,200 --> 00:03:14,590 -Me? 79 00:03:14,590 --> 00:03:15,690 No. 80 00:03:15,690 --> 00:03:16,260 No, no, no. 81 00:03:16,260 --> 00:03:18,470 Wer-- we're just here in the background, not working. 82 00:03:18,470 --> 00:03:18,950 I mean, no. 83 00:03:18,950 --> 00:03:19,610 -No, it's all right. 84 00:03:19,610 --> 00:03:20,970 I've cleared it with Gavin. 85 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 -Well, um. 86 00:03:21,970 --> 00:03:23,030 -Quinnie? 87 00:03:23,030 --> 00:03:24,430 -Yes 88 00:03:24,430 --> 00:03:26,410 -Rosie Fitzcarron from the Harold. 89 00:03:26,410 --> 00:03:28,240 Gavin said we could do an interview. 90 00:03:28,240 --> 00:03:29,200 -Oh. 91 00:03:29,200 --> 00:03:30,060 Uh, yes. 92 00:03:30,060 --> 00:03:32,130 -We can make it start now, if you'd like. 93 00:03:32,130 --> 00:03:34,250 Is there somewhere a bit quieter? 94 00:03:34,250 --> 00:03:36,670 -Oh, yes ok. 95 00:03:36,670 --> 00:03:38,380 Gavin will explain it all to you. 96 00:03:38,380 --> 00:03:39,960 -Ah, yes but no. 97 00:03:39,960 --> 00:03:41,210 But i-- 98 00:03:42,980 --> 00:03:44,230 What? 99 00:03:47,290 --> 00:03:48,620 -You can't just pull out now. 100 00:03:48,620 --> 00:03:50,980 -Well, I'm sorry. 101 00:03:50,980 --> 00:03:52,930 -But you've signed a contract. 102 00:03:52,930 --> 00:03:54,180 -So sue me. 103 00:03:56,700 --> 00:03:59,940 -Look, Mr.fitzsemore, you and your wife both agreed to make 104 00:03:59,940 --> 00:04:01,290 occasional comments on film about 105 00:04:01,290 --> 00:04:02,190 what we were doing. 106 00:04:02,190 --> 00:04:03,710 -You'll have to do with that, that's all. 107 00:04:03,710 --> 00:04:05,730 You've got our garden, make do with that. 108 00:04:05,730 --> 00:04:06,490 I'm a busy man. 109 00:04:06,490 --> 00:04:08,250 -W-what about Crystal? 110 00:04:08,250 --> 00:04:10,440 My wife is even busier than I am. 111 00:04:10,440 --> 00:04:13,350 -Can't do this. 112 00:04:13,350 --> 00:04:16,660 What's going on here? 113 00:04:16,660 --> 00:04:17,540 -You're going to be a star. 114 00:04:17,540 --> 00:04:19,440 -I don't want to be a star. 115 00:04:19,440 --> 00:04:19,980 -Yes you do. 116 00:04:19,980 --> 00:04:22,490 Think of all the champagne and shopping. 117 00:04:22,490 --> 00:04:23,480 -You're only jealous. 118 00:04:23,480 --> 00:04:24,470 -No, what? 119 00:04:24,470 --> 00:04:25,280 -Well then, you do it. 120 00:04:25,280 --> 00:04:25,690 -No. 121 00:04:25,690 --> 00:04:26,510 They want you. 122 00:04:26,510 --> 00:04:28,280 Anyway, I don't like champagne. 123 00:04:28,280 --> 00:04:28,890 -Oh, it's not compulsory. 124 00:04:28,890 --> 00:04:30,140 -Oh, yes it is. 125 00:04:30,140 --> 00:04:32,440 Now you have to sign a thing. 126 00:04:32,440 --> 00:04:32,900 (Sniffing) 127 00:04:32,900 --> 00:04:33,820 -Mmm. 128 00:04:33,820 --> 00:04:36,180 Look at that eucalyptus. 129 00:04:36,180 --> 00:04:37,850 -Rosemary, you're trying to change the subject. 130 00:04:37,850 --> 00:04:39,630 -No I'm not. 131 00:04:39,630 --> 00:04:42,660 They have them all over southern Australia. 132 00:04:42,660 --> 00:04:43,410 Mmm. 133 00:04:43,410 --> 00:04:45,600 I used to love the smell of them. 134 00:04:45,600 --> 00:04:46,980 Hello Crystal. 135 00:04:46,980 --> 00:04:47,900 -How are you? 136 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 -Hello. 137 00:04:48,900 --> 00:04:51,970 Um, you haven't seen my husband anywhere, have you? 138 00:04:51,970 --> 00:04:54,790 -Oh, um, I think he's with Gavin. 139 00:04:59,230 --> 00:05:01,060 -Look, Gavin hasn't told me anything about this. 140 00:05:01,060 --> 00:05:01,840 -This is not my problem. 141 00:05:01,840 --> 00:05:02,980 I'm not doing interviews. 142 00:05:02,980 --> 00:05:03,630 Ask. 143 00:05:03,630 --> 00:05:05,630 I've got you and Crystal scheduled for this afternoon. 144 00:05:05,630 --> 00:05:06,160 -Vernon? 145 00:05:06,160 --> 00:05:07,410 I need to talk. 146 00:05:07,410 --> 00:05:08,720 -Look, 'cause Crystal's here-- 147 00:05:08,720 --> 00:05:09,630 -I need to talk right now. 148 00:05:09,630 --> 00:05:10,590 -Can we just-- 149 00:05:10,590 --> 00:05:10,860 -forget it. 150 00:05:10,860 --> 00:05:12,110 Alright? 151 00:05:18,700 --> 00:05:19,190 -Crissy? 152 00:05:19,190 --> 00:05:21,640 -Yes? 153 00:05:21,640 --> 00:05:23,830 -I've got a nice jacket in the bag somewhere. 154 00:05:23,830 --> 00:05:24,800 I haven't unpacked. 155 00:05:24,800 --> 00:05:27,710 -Oh, it's open. 156 00:05:27,710 --> 00:05:28,310 -No, I locked it. 157 00:05:28,310 --> 00:05:29,560 I know I locked it. 158 00:05:32,450 --> 00:05:33,210 -It's been forced. 159 00:05:33,210 --> 00:05:34,460 Look. 160 00:05:36,680 --> 00:05:38,510 They don't seem to have touched anything. 161 00:05:38,510 --> 00:05:41,630 -Yes they have. 162 00:05:41,630 --> 00:05:42,880 My laptop's gone. 163 00:05:42,880 --> 00:05:44,810 -Oh. 164 00:05:44,810 --> 00:05:46,330 -It's a bit different from single handed yacht 165 00:05:46,330 --> 00:05:48,390 Racing, isn't it? 166 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 -Well of course it is. 167 00:05:50,100 --> 00:05:52,350 -I mean, working with a team must be a new 168 00:05:52,350 --> 00:05:54,100 experience for you. 169 00:05:54,100 --> 00:05:57,110 Are you a team player, do you think? 170 00:05:57,110 --> 00:05:58,430 -There's a job to be done. 171 00:05:58,430 --> 00:06:01,960 I just get on and do it. 172 00:06:01,960 --> 00:06:05,610 -When Douglas Harrington left to go with the bbc, there was 173 00:06:05,610 --> 00:06:08,780 a tremendous reaction from his all his fans. 174 00:06:08,780 --> 00:06:12,530 Do you think and replace doug in their affections? 175 00:06:12,530 --> 00:06:15,310 -It's not a question of replacing Douglas. 176 00:06:15,310 --> 00:06:16,300 I'm a different person. 177 00:06:16,300 --> 00:06:18,820 The viewers will just have to get used to me. 178 00:06:18,820 --> 00:06:22,140 -So they can like it or lump it? 179 00:06:22,140 --> 00:06:23,930 -That's not what I said. 180 00:06:23,930 --> 00:06:26,740 -And now, he's saying he won't do the interviews. 181 00:06:26,740 --> 00:06:29,080 Not only that, but the Dorell woman is making me look a fool 182 00:06:29,080 --> 00:06:30,380 and I won't have it. 183 00:06:30,380 --> 00:06:30,960 She's-- 184 00:06:30,960 --> 00:06:33,700 She's only on the show because she's an alleged celebrity. 185 00:06:33,700 --> 00:06:36,170 She's totally unsympathetic, cold, she talks 186 00:06:36,170 --> 00:06:37,550 down to the audience. 187 00:06:37,550 --> 00:06:38,700 No, you listen. 188 00:06:38,700 --> 00:06:40,030 You know what she's doing now? 189 00:06:40,030 --> 00:06:43,880 She's knocking our sponsor on camera! 190 00:06:43,880 --> 00:06:44,850 Look. 191 00:06:44,850 --> 00:06:47,170 I've been making this program for eight years. 192 00:06:47,170 --> 00:06:49,580 I could have gone with Douglas when he left but you persuaded 193 00:06:49,580 --> 00:06:50,270 me to stay. 194 00:06:50,270 --> 00:06:52,240 You said I could have anything I ask for. 195 00:06:52,240 --> 00:06:53,780 Well I didn't ask this woman. 196 00:06:53,780 --> 00:06:55,540 I don't need this woman. 197 00:06:55,540 --> 00:06:57,170 And I want her off my program. 198 00:06:57,170 --> 00:07:01,170 Frankly, either she goes or I do! 199 00:07:01,170 --> 00:07:03,650 -If I were you, I wouldn't tempt fate like that. 200 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 -What do you want? 201 00:07:05,150 --> 00:07:08,520 -What's that woman doing on the set? 202 00:07:08,520 --> 00:07:09,410 -I don't know what you're talking about. 203 00:07:09,410 --> 00:07:12,190 -Oh, don't pretend that you didn't know. 204 00:07:12,190 --> 00:07:13,300 -Know what? 205 00:07:13,300 --> 00:07:14,690 -That Rosie fitz-anyone. 206 00:07:14,690 --> 00:07:17,290 She's interviewing Guinnie Dorell. 207 00:07:17,290 --> 00:07:19,100 -That has nothing to do with me. 208 00:07:19,100 --> 00:07:21,960 -Hey, so it's just a coincidence, is it? 209 00:07:21,960 --> 00:07:23,210 -Ask the press office. 210 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 -I intend to! 211 00:07:27,060 --> 00:07:29,060 -First of all, mention demolishing the gazebo and, 212 00:07:29,060 --> 00:07:30,890 Uh, clearing that whole area. 213 00:07:30,890 --> 00:07:31,780 -Is that comfortable? 214 00:07:31,780 --> 00:07:33,810 -Um, ah yes, that's I don't know. 215 00:07:33,810 --> 00:07:35,010 I think it's fine. 216 00:07:35,010 --> 00:07:35,130 Now look. 217 00:07:35,130 --> 00:07:36,220 What about my laptop? 218 00:07:36,220 --> 00:07:37,530 -I'll get on to the police. 219 00:07:37,530 --> 00:07:39,170 -Now, Guinnie will have already introduced you. 220 00:07:39,170 --> 00:07:40,800 We'll film that a bit later. 221 00:07:40,800 --> 00:07:41,140 -Yeah right. 222 00:07:41,140 --> 00:07:41,640 Ok. 223 00:07:41,640 --> 00:07:44,120 Now the thing is, I mean all my work is on that laptop. 224 00:07:44,120 --> 00:07:45,530 And it should have been safe. 225 00:07:45,530 --> 00:07:46,290 We parked it in the drive. 226 00:07:46,290 --> 00:07:46,770 -Sure. 227 00:07:46,770 --> 00:07:47,200 Don't worry. 228 00:07:47,200 --> 00:07:48,340 We'll get it back for you. 229 00:07:48,340 --> 00:07:50,100 Now, uh, if you'd like, you can have a board up there 230 00:07:50,100 --> 00:07:51,570 with all the main points written on it. 231 00:07:51,570 --> 00:07:51,830 -No. 232 00:07:51,830 --> 00:07:52,080 No, no, no. 233 00:07:52,080 --> 00:07:53,770 I'll remember. 234 00:07:53,770 --> 00:07:57,370 It's the, um, the gazebo cleared and, no. 235 00:07:57,370 --> 00:07:59,520 The gazebo demolished and the area cleared. 236 00:07:59,520 --> 00:07:59,790 -Yeah. 237 00:07:59,790 --> 00:08:00,490 -I can do that. 238 00:08:00,490 --> 00:08:02,670 -Say something about the whole shape of the garden becoming 239 00:08:02,670 --> 00:08:05,020 clearer, then move onto what you've planted this week. 240 00:08:10,190 --> 00:08:11,340 -We are not running away. 241 00:08:11,340 --> 00:08:12,630 -I'm not saying you should run away. 242 00:08:12,630 --> 00:08:16,690 -I will not visit some vicious little tart. 243 00:08:16,690 --> 00:08:18,050 -Hello. 244 00:08:18,050 --> 00:08:19,980 -Oh, hello there. 245 00:08:19,980 --> 00:08:22,660 You haven't met my son Zach, have you? 246 00:08:22,660 --> 00:08:23,280 -Oh, how do you do? 247 00:08:23,280 --> 00:08:24,060 -Hello. 248 00:08:24,060 --> 00:08:27,030 -Zach's going to med school in september. 249 00:08:27,030 --> 00:08:28,720 -Meanwhile, I'm [inaudible] 250 00:08:28,720 --> 00:08:29,990 I'm a porter at the local hospital. 251 00:08:29,990 --> 00:08:31,240 -Oh. 252 00:08:35,840 --> 00:08:36,950 -Do you get danger money for this? 253 00:08:36,950 --> 00:08:38,550 -On the channel 7 show? 254 00:08:38,550 --> 00:08:39,800 Ha. 255 00:08:43,020 --> 00:08:44,240 -Wow. 256 00:08:44,240 --> 00:08:45,990 You get a lovely view up here. 257 00:08:45,990 --> 00:08:48,080 -Probably have to redo last week's too. 258 00:08:48,080 --> 00:08:51,400 Quinnie was sweating so much, they won't be able to use it. 259 00:08:51,400 --> 00:08:52,810 She could've said she was scared of heights. 260 00:08:52,810 --> 00:08:55,000 -Well I don't think she knew, actually. 261 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 -Hopefully you don't go the same way. 262 00:08:56,500 --> 00:08:57,260 -Oh, no, no. 263 00:08:57,260 --> 00:08:59,800 I used to do rock climbing. 264 00:08:59,800 --> 00:09:01,050 Now. 265 00:09:04,620 --> 00:09:06,470 -I thought you were doing an interview. 266 00:09:06,470 --> 00:09:08,990 -I had to stop before I killed her. 267 00:09:08,990 --> 00:09:10,270 -Why, what did she say? 268 00:09:10,270 --> 00:09:12,190 -Oh, just the usual. 269 00:09:12,190 --> 00:09:13,410 What does a poor ignorant sailor girl 270 00:09:13,410 --> 00:09:15,520 know about gardening? 271 00:09:15,520 --> 00:09:18,680 Haven't you got a nasty, cold personality compared with dear 272 00:09:18,680 --> 00:09:20,200 old Douglas Harrington? 273 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 -Oh, that's awful. 274 00:09:21,700 --> 00:09:24,660 -Ugh. 275 00:09:24,660 --> 00:09:26,900 How's she getting on up there? 276 00:09:26,900 --> 00:09:29,830 -I don't think they've done anything yet. 277 00:09:29,830 --> 00:09:32,640 -So the, oh, the gazebo demolished, 278 00:09:32,640 --> 00:09:34,750 and this area cleared. 279 00:09:34,750 --> 00:09:35,920 -Are you going to point like that? 280 00:09:35,920 --> 00:09:37,080 -Yes, well I thought so. 281 00:09:37,080 --> 00:09:37,460 Is that all right? 282 00:09:37,460 --> 00:09:37,910 -Sure. 283 00:09:37,910 --> 00:09:38,350 [Inaudible]. 284 00:09:38,350 --> 00:09:39,590 -Um-hm, yeah. 285 00:09:39,590 --> 00:09:41,310 And then I thought, um, I would-- 286 00:09:41,310 --> 00:09:47,240 I would um, lean casually on the rail, like this. 287 00:09:47,240 --> 00:09:49,580 -You want to just run-- run it through for us, Rosemary? 288 00:09:49,580 --> 00:09:51,490 -Uh, yes, ok. 289 00:09:51,490 --> 00:09:51,910 Ok. 290 00:09:51,910 --> 00:09:52,300 Right. 291 00:09:52,300 --> 00:09:56,060 -Quiet please for a rehearsal! 292 00:09:56,060 --> 00:09:57,670 Go ahead, Rosemary. 293 00:09:57,670 --> 00:10:02,410 -As you can see, ah, the old gazebo is gone. 294 00:10:02,410 --> 00:10:07,920 And, uh, we have used some of the old stone uh, to extend 295 00:10:07,920 --> 00:10:09,780 The terrace here. 296 00:10:09,780 --> 00:10:19,420 Um, now you can, uh, you can, you can, um, you can see how 297 00:10:19,420 --> 00:10:22,990 The original garden used to be. 298 00:10:22,990 --> 00:10:24,240 Aaaaahhhhh! 299 00:10:28,620 --> 00:10:32,160 -Oh! 300 00:10:32,160 --> 00:10:33,140 -Ambulance! 301 00:10:33,140 --> 00:10:35,100 Get an ambulance now! 302 00:10:35,100 --> 00:10:37,070 Fetch the nurse! 303 00:10:37,070 --> 00:10:38,320 Go on! 304 00:10:43,450 --> 00:10:49,830 -(Baby crying) 305 00:10:49,830 --> 00:10:51,800 -Excuse me. 306 00:10:51,800 --> 00:10:52,780 Excuse me. 307 00:10:52,780 --> 00:10:54,290 My friend came in about an hour ago. 308 00:10:54,290 --> 00:10:55,810 Could you tell me what's happening to Ms.Boxer? 309 00:10:55,810 --> 00:10:57,040 -Are you a relative? 310 00:10:57,040 --> 00:11:00,350 -Uh, uh, business partner. 311 00:11:00,350 --> 00:11:02,150 -Well, she's gone up to theater. 312 00:11:02,150 --> 00:11:03,530 -What for? 313 00:11:03,530 --> 00:11:07,360 -She's got concussion but she's also got a broken tibia. 314 00:11:07,360 --> 00:11:08,460 -Is she going to be alright? 315 00:11:08,460 --> 00:11:11,450 -She'll be in here for a week or so. 316 00:11:11,450 --> 00:11:13,500 -Don't you just put plaster on it? 317 00:11:13,500 --> 00:11:15,150 -It's not a straightforward break. 318 00:11:18,090 --> 00:11:18,580 -Go on then. 319 00:11:18,580 --> 00:11:19,780 You find them. 320 00:11:19,780 --> 00:11:22,550 -How can I find them? 321 00:11:22,550 --> 00:11:25,890 -If they dropped out, they dropped down here somewhere. 322 00:11:25,890 --> 00:11:27,840 -If they were there in the first place. 323 00:11:27,840 --> 00:11:29,820 -Are you saying I didn't bolt that clamp properly? 324 00:11:29,820 --> 00:11:30,980 -Oh come on, pete. 325 00:11:30,980 --> 00:11:33,080 All I'm saying is that even if the clamp was bolted on, 326 00:11:33,080 --> 00:11:34,460 it can't have been bolted on properly. 327 00:11:34,460 --> 00:11:37,750 -And all I'm saying is, show me where the bolts fell out. 328 00:11:37,750 --> 00:11:40,020 It's been bloody sabotaged, that's what. 329 00:11:40,020 --> 00:11:40,860 -Rubbish. 330 00:11:40,860 --> 00:11:42,430 Look, the health and safety man's going to be 331 00:11:42,430 --> 00:11:43,070 here in half an hour. 332 00:11:43,070 --> 00:11:44,470 We've got to find some answers by then. 333 00:12:18,060 --> 00:12:20,450 -I've just come to collect some things for miss Boxer. 334 00:12:20,450 --> 00:12:21,260 She's in hospital. 335 00:12:21,260 --> 00:12:22,070 -Oh, yes? 336 00:12:22,070 --> 00:12:23,620 -Could I have a key, please? 337 00:12:23,620 --> 00:12:26,040 -Oh. 338 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 -Thank you. 339 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 -Oh, you're with that film lot, aren't you? 340 00:12:30,800 --> 00:12:32,050 -Yes. 341 00:12:33,600 --> 00:12:35,560 -Could you give this to miss Fitzcarron for me? 342 00:12:35,560 --> 00:12:37,450 She left it on the counter here this morning. 343 00:12:37,450 --> 00:12:38,040 -Fitzcarron? 344 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 -Lady from the Harold. 345 00:12:39,600 --> 00:12:40,890 Only it's her address book. 346 00:12:40,890 --> 00:12:43,490 I'll bet she needs it. 347 00:12:43,490 --> 00:12:44,740 -Right-o. 348 00:13:02,160 --> 00:13:03,420 -Oh, Laura. 349 00:13:03,420 --> 00:13:04,390 How's your friend? 350 00:13:04,390 --> 00:13:06,330 -Broken leg and concussion. 351 00:13:06,330 --> 00:13:07,890 -But she will be all right then? 352 00:13:07,890 --> 00:13:08,630 -Yes, yes. 353 00:13:08,630 --> 00:13:09,000 She'll be fine. 354 00:13:09,000 --> 00:13:11,670 -We have been so worried about her. 355 00:13:11,670 --> 00:13:12,520 Haven't we, Vernon? 356 00:13:12,520 --> 00:13:12,890 -Oh, geez, yeah. 357 00:13:12,890 --> 00:13:15,180 Really worried. 358 00:13:15,180 --> 00:13:16,100 -Right, well. 359 00:13:16,100 --> 00:13:16,570 See you later. 360 00:13:16,570 --> 00:13:17,820 -Bye. 361 00:13:39,730 --> 00:13:40,900 -I don't know how badly hurt she is yet. 362 00:13:40,900 --> 00:13:42,340 She may be able to do it tomorrow. 363 00:13:42,340 --> 00:13:44,380 -That leg didn't look too good. 364 00:13:44,380 --> 00:13:45,750 -Is anybody sitting there? 365 00:13:45,750 --> 00:13:46,770 -Sit down, Rosie. 366 00:13:46,770 --> 00:13:47,470 Well, let-- 367 00:13:47,470 --> 00:13:49,130 Let-- let's see if we can at least get the [inaudible]. 368 00:13:54,380 --> 00:13:55,990 -She's not as tough as she makes out. 369 00:13:55,990 --> 00:13:56,870 -Who? 370 00:13:56,870 --> 00:14:00,270 -Well the wonderful Guinnie Dorell. 371 00:14:00,270 --> 00:14:02,680 For ten minutes, she was in full retreat. 372 00:14:02,680 --> 00:14:04,120 -Well done, you. 373 00:14:04,120 --> 00:14:06,030 -She called the whole thing off. 374 00:14:06,030 --> 00:14:07,660 -That's not much good. 375 00:14:07,660 --> 00:14:08,650 -I've got more than enough. 376 00:14:08,650 --> 00:14:09,900 Don't you worry. 377 00:14:13,030 --> 00:14:14,990 -No, no, no. 378 00:14:14,990 --> 00:14:19,010 No, Gavin said that I should phone just to check. 379 00:14:19,010 --> 00:14:21,970 I see. 380 00:14:21,970 --> 00:14:23,220 You didn't? 381 00:14:25,240 --> 00:14:25,570 No, no, no. 382 00:14:25,570 --> 00:14:27,700 Of course I won't, no. 383 00:14:27,700 --> 00:14:29,520 But the Harold, they hadn't, they hadn't arranged 384 00:14:29,520 --> 00:14:31,540 anything with you? 385 00:14:31,540 --> 00:14:34,030 Hmm. 386 00:14:34,030 --> 00:14:36,550 Yes, of course I know how influential she is, yes. 387 00:14:36,550 --> 00:14:37,990 Thanks, verity. 388 00:14:37,990 --> 00:14:39,240 See you soon. 389 00:14:46,470 --> 00:14:48,240 -Could you put all these sacks of regis over there? 390 00:14:48,240 --> 00:14:49,260 They're for the lowest strata. 391 00:14:49,260 --> 00:14:49,530 -Right. 392 00:14:49,530 --> 00:14:51,500 And, and what about these euphobia? 393 00:14:51,500 --> 00:14:53,420 -Uh, those go with the hebes. 394 00:14:53,420 --> 00:14:55,550 The stuff that's going to be more exposed on the top. 395 00:15:02,160 --> 00:15:04,990 I feel terrible about Rosemary. 396 00:15:04,990 --> 00:15:06,020 -Not your fault. 397 00:15:06,020 --> 00:15:09,490 -I was the one who persuaded to go up there. 398 00:15:09,490 --> 00:15:11,840 -You couldn't have known. 399 00:15:11,840 --> 00:15:12,680 Someone said there's going to be a 400 00:15:12,680 --> 00:15:15,880 Health and safety inquiry. 401 00:15:15,880 --> 00:15:17,800 -I'm not being paranoid am i? 402 00:15:17,800 --> 00:15:20,090 But if somebody tampered with that scaffolding, they were 403 00:15:20,090 --> 00:15:22,650 trying to kill me, weren't they? 404 00:15:22,650 --> 00:15:24,450 -No, no,no. 405 00:15:24,450 --> 00:15:27,930 -It was shear chance I wasn't up there when it happened. 406 00:15:27,930 --> 00:15:30,220 -But who would want to kill you? 407 00:15:30,220 --> 00:15:31,320 -Gavin Patterson. 408 00:15:31,320 --> 00:15:34,210 He's wanted me off the show ever since I got here. 409 00:15:34,210 --> 00:15:36,450 -He's not going to kill you though. 410 00:15:36,450 --> 00:15:37,930 -Well what then? 411 00:15:37,930 --> 00:15:40,350 If someone wasn't trying to kill me what? 412 00:15:40,350 --> 00:15:42,400 Someone knew I wasn't going to be up there and was trying 413 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 to kill Rosemary? 414 00:15:44,280 --> 00:15:45,970 -No, that doesn't make sense either. 415 00:15:48,940 --> 00:15:49,180 (Man's voice 416 00:15:49,180 --> 00:15:53,530 In background) -Gavin! 417 00:15:53,530 --> 00:15:54,780 Have a word, please? 418 00:15:57,300 --> 00:15:57,750 -Right. 419 00:15:57,750 --> 00:15:59,100 Uh, see if she's ready to finish off 420 00:15:59,100 --> 00:15:59,920 That shot, will you? 421 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 We-- we'll do the hedge trimming on the terrace. 422 00:16:01,120 --> 00:16:02,740 We'll get a better view of the house from there. 423 00:16:02,740 --> 00:16:03,060 -Sure. 424 00:16:03,060 --> 00:16:04,740 -Yes, Penny? 425 00:16:04,740 --> 00:16:07,580 -I've spoken to verity in the press office at channel 7. 426 00:16:07,580 --> 00:16:10,100 It seems that Fitzcarron has absolutely no authorization 427 00:16:10,100 --> 00:16:12,140 For being here. 428 00:16:12,140 --> 00:16:12,570 -Ugh. 429 00:16:12,570 --> 00:16:13,740 What are you talking about? 430 00:16:13,740 --> 00:16:14,980 -I'm not having this, Gavin. 431 00:16:14,980 --> 00:16:16,440 I'm not having your bits on the side 432 00:16:16,440 --> 00:16:17,400 flaunted in front of everybody. 433 00:16:17,400 --> 00:16:18,630 I'm the associate producer on this production-- 434 00:16:18,630 --> 00:16:19,780 -don't give yourself airs. 435 00:16:19,780 --> 00:16:21,570 You're called associate producer because you're my wife 436 00:16:21,570 --> 00:16:23,470 and it keeps the tax inspector happy. 437 00:16:30,500 --> 00:16:31,800 -All right, chaps. 438 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Let's get his shot in the cam. 439 00:16:33,600 --> 00:16:35,550 Stand by everybody! 440 00:16:35,550 --> 00:16:36,780 -Need a rehearsal, Guinnie! 441 00:16:36,780 --> 00:16:40,390 -Um, I don't know where the hedge trimmer's gone. 442 00:16:40,390 --> 00:16:41,620 Where's the bloody hedge trimmer, nick? 443 00:16:41,620 --> 00:16:42,950 -It was there a minute ago. 444 00:16:42,950 --> 00:16:43,950 Someone must have moved it. 445 00:16:43,950 --> 00:16:47,280 It was there a minute ago. 446 00:16:47,280 --> 00:16:49,270 The cable's here. 447 00:16:49,270 --> 00:16:52,340 -Well what we need is the appliance attached to the end 448 00:16:52,340 --> 00:16:53,240 of the cable. 449 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 -I do wish people would leave props alone. 450 00:17:08,260 --> 00:17:09,510 Oh my god! 451 00:17:25,240 --> 00:17:26,860 -She was here to do some interviews, 452 00:17:26,860 --> 00:17:29,080 wasn't she Mr.Patterson? 453 00:17:29,080 --> 00:17:29,940 -Yes, yes. 454 00:17:29,940 --> 00:17:31,780 Just the one with Ms. Dorell as far as I know. 455 00:17:31,780 --> 00:17:34,240 You'd have to ask her paper. 456 00:17:34,240 --> 00:17:37,380 What was she doing with a hedge trimmer? 457 00:17:37,380 --> 00:17:40,250 -It's possible that there was a third party involved. 458 00:17:40,250 --> 00:17:42,350 That's the hypothesis we're running with 459 00:17:42,350 --> 00:17:43,980 at the moment anyway. 460 00:17:43,980 --> 00:17:47,160 That she was pushed into the swimming pool and somebody 461 00:17:47,160 --> 00:17:50,480 threw it into the water after her. 462 00:17:50,480 --> 00:17:51,730 -Good god. 463 00:17:55,920 --> 00:17:59,460 I mean, how long is this going to take, inspector? 464 00:17:59,460 --> 00:18:00,700 -Well sir that's-- 465 00:18:00,700 --> 00:18:03,420 -I don't mean to be callous, but I've got a 466 00:18:03,420 --> 00:18:04,620 production to run here. 467 00:18:04,620 --> 00:18:07,380 Eh, ugh, god knows what the insurance position will be 468 00:18:07,380 --> 00:18:08,270 in a case like this. 469 00:18:08,270 --> 00:18:10,370 -This miss Dorell, sir. 470 00:18:10,370 --> 00:18:11,620 Quinnie Dorell, isn't it? 471 00:18:11,620 --> 00:18:12,330 -Yes, yes. 472 00:18:12,330 --> 00:18:14,480 It is that woman who sailed around the world and all that. 473 00:18:14,480 --> 00:18:15,350 -Ah yes, yes. 474 00:18:15,350 --> 00:18:17,250 Didn't she write a book about it? 475 00:18:17,250 --> 00:18:18,400 -2. 476 00:18:18,400 --> 00:18:19,170 Yeah. 477 00:18:19,170 --> 00:18:20,160 She's a wonderful person. 478 00:18:20,160 --> 00:18:22,560 A real professional. 479 00:18:22,560 --> 00:18:24,590 I mean, she does have her problems. 480 00:18:30,620 --> 00:18:31,220 They're seeing Gavin now. 481 00:18:31,220 --> 00:18:32,940 They want to question everyone. 482 00:18:32,940 --> 00:18:34,430 -They don't think it was an accident? 483 00:18:34,430 --> 00:18:36,420 No, they think someone pushed her into the pool and then 484 00:18:36,420 --> 00:18:38,390 Switched on the hedge trimmer and threw it in after her. 485 00:18:38,390 --> 00:18:39,660 It would electrocute her. 486 00:18:39,660 --> 00:18:40,910 They want to see you next. 487 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 -Ah, Guinnie Dorell? 488 00:18:50,700 --> 00:18:51,410 -Yes. 489 00:18:51,410 --> 00:18:55,710 -Sit down, please, miss Dorell Guinnie, is that 490 00:18:55,710 --> 00:18:57,550 Um, short for something? 491 00:18:57,550 --> 00:19:00,750 -Quintilla I was my parents fifth daughter. 492 00:19:00,750 --> 00:19:02,900 My father was feeling beleaguered. 493 00:19:02,900 --> 00:19:04,120 What can I do for you? 494 00:19:04,120 --> 00:19:06,410 -We believe that you are one of the last people to see 495 00:19:06,410 --> 00:19:09,180 Rosie Fitzcarron alive. 496 00:19:09,180 --> 00:19:09,570 I don't know. 497 00:19:09,570 --> 00:19:11,740 I don't know when she died. 498 00:19:11,740 --> 00:19:15,930 -She came down here to interview you, yes? 499 00:19:15,930 --> 00:19:16,740 -Yes, that's right. 500 00:19:16,740 --> 00:19:18,820 Did you arrange that? 501 00:19:18,820 --> 00:19:21,380 -No, it was arranged through the production company. 502 00:19:21,380 --> 00:19:23,450 -Only we've been playing over the tape that she 503 00:19:23,450 --> 00:19:25,790 Made of your interview. 504 00:19:25,790 --> 00:19:26,470 -Yes? 505 00:19:26,470 --> 00:19:30,070 -Well, you broke the interview off after 10 minutes or so. 506 00:19:30,070 --> 00:19:31,160 -Well, yes I did. 507 00:19:31,160 --> 00:19:32,410 She was being impertinent. 508 00:19:42,560 --> 00:19:46,460 -You know, I think I'm the prime suspect with the police. 509 00:19:46,460 --> 00:19:47,710 -No, surely not. 510 00:19:50,000 --> 00:19:52,890 I um, gonna go back to the hotel. 511 00:19:52,890 --> 00:19:54,990 Do you want a lift? 512 00:19:54,990 --> 00:19:57,170 Nothing more to do here. 513 00:19:57,170 --> 00:19:59,180 -No. 514 00:19:59,180 --> 00:20:00,430 Ok. 515 00:20:05,840 --> 00:20:07,490 What was that you were reading so avidly? 516 00:20:10,610 --> 00:20:13,180 -Rosie Fitzcarron's address book. 517 00:20:13,180 --> 00:20:15,390 -Is it considered polite to read 518 00:20:15,390 --> 00:20:16,800 somebody else's address book? 519 00:20:16,800 --> 00:20:17,860 -It is if they're dead. 520 00:20:17,860 --> 00:20:19,580 -How did you get hold of it? 521 00:20:19,580 --> 00:20:21,200 -She left it at the hotel. 522 00:20:21,200 --> 00:20:22,450 Whoops. 523 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 Hmm, that's funny. 524 00:20:27,480 --> 00:20:31,620 There's a number here with the letters b q b, and a question 525 00:20:31,620 --> 00:20:33,430 Mark after it. 526 00:20:33,430 --> 00:20:35,400 -She wasn't sure she'd got the number right. 527 00:20:35,400 --> 00:20:37,450 -No, if you're not sure of the number you put the question 528 00:20:37,450 --> 00:20:39,290 Mark after the number, not after the name. 529 00:20:39,290 --> 00:20:44,120 This is very definitely after the name, look. 530 00:20:44,120 --> 00:20:47,190 What's bqb, anyway? 531 00:20:47,190 --> 00:20:48,670 Bank of quick bucks? 532 00:20:48,670 --> 00:20:51,250 British quilting board? 533 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 -Search me. 534 00:20:53,500 --> 00:20:55,110 Look, I'll go and tell them I'm going back to 535 00:20:55,110 --> 00:20:56,360 The hotel with you. 536 00:20:56,360 --> 00:20:59,210 I'm in need of some sustenance. 537 00:20:59,210 --> 00:21:00,460 I'll see you at the car. 538 00:21:04,980 --> 00:21:05,460 -Penny! 539 00:21:05,460 --> 00:21:05,950 Penny! 540 00:21:05,950 --> 00:21:07,470 What the hell have you got us in to? 541 00:21:07,470 --> 00:21:09,100 -Oh, shut up, Gavin! 542 00:21:09,100 --> 00:21:10,580 -Don't you talk to me like that! 543 00:21:10,580 --> 00:21:13,750 -Let go! 544 00:21:13,750 --> 00:21:15,680 Is this the truth all coming out at last? 545 00:21:15,680 --> 00:21:17,830 -I told you, there was nothing between me and Rosie! 546 00:21:17,830 --> 00:21:19,440 -It hardy matters now, does it? 547 00:21:19,440 --> 00:21:20,980 -If you thought this was some sort of mad way 548 00:21:20,980 --> 00:21:21,660 of getting me Back-- 549 00:21:21,660 --> 00:21:22,530 -What? 550 00:21:22,530 --> 00:21:24,270 What are you talking about? 551 00:21:24,270 --> 00:21:25,680 -You murdering bitch! 552 00:21:25,680 --> 00:21:26,860 -You get! 553 00:21:26,860 --> 00:21:28,110 You are insane! 554 00:21:52,780 --> 00:21:54,270 -Oh. 555 00:21:54,270 --> 00:21:57,750 There's something here. 556 00:21:57,750 --> 00:21:58,740 I need it down a bit. 557 00:21:58,740 --> 00:22:00,730 -That there? 558 00:22:00,730 --> 00:22:02,720 Is that the one? 559 00:22:02,720 --> 00:22:03,770 -Ow! 560 00:22:03,770 --> 00:22:05,150 Oh. 561 00:22:05,150 --> 00:22:06,440 -Is this your first day up? 562 00:22:06,440 --> 00:22:07,230 -Ah, yes. 563 00:22:07,230 --> 00:22:09,940 It's amazing how quickly they get you up these days. 564 00:22:09,940 --> 00:22:11,500 -You hear what happened at the house? 565 00:22:11,500 --> 00:22:13,690 -The house? 566 00:22:13,690 --> 00:22:15,120 -I'm Zach. 567 00:22:15,120 --> 00:22:15,700 I live up there. 568 00:22:15,700 --> 00:22:17,320 Crystal Pitt-Seymour's my mom. 569 00:22:17,320 --> 00:22:18,340 -Oh, I see. 570 00:22:18,340 --> 00:22:18,910 Oh, I di-- 571 00:22:18,910 --> 00:22:20,330 I didn't know. 572 00:22:20,330 --> 00:22:22,410 -Some journalist got killed. 573 00:22:22,410 --> 00:22:22,780 -Yes, i-- 574 00:22:22,780 --> 00:22:23,650 I heard. 575 00:22:23,650 --> 00:22:25,400 Isn't it terrible? 576 00:22:25,400 --> 00:22:27,490 Fell in the pool with an electric hedge trimmer. 577 00:22:27,490 --> 00:22:28,420 -Hmm. 578 00:22:28,420 --> 00:22:31,200 Yes, I know. 579 00:22:31,200 --> 00:22:32,450 -See you later. 580 00:22:35,690 --> 00:22:36,660 -I need to make a phone call. 581 00:22:36,660 --> 00:22:39,090 -Of course. 582 00:22:39,090 --> 00:22:41,480 -So, how long do they think you're going to be in there? 583 00:22:41,480 --> 00:22:43,380 -Well, another week at least about. 584 00:22:43,380 --> 00:22:44,250 -Oh, I see. 585 00:22:44,250 --> 00:22:45,190 -Sounds awful. 586 00:22:45,190 --> 00:22:46,890 A journalist in the pool. 587 00:22:46,890 --> 00:22:47,810 -Yes, terrible. 588 00:22:47,810 --> 00:22:48,750 -Freak accident? 589 00:22:48,750 --> 00:22:49,320 -No. 590 00:22:49,320 --> 00:22:51,450 No, they think it was murder. 591 00:22:51,450 --> 00:22:53,080 -Well, who would want to murder her? 592 00:22:53,080 --> 00:22:54,310 (Offscreen) Ha, almost everybody, 593 00:22:54,310 --> 00:22:55,730 From all I've heard. 594 00:22:55,730 --> 00:22:57,930 -Yeah, well that's true. 595 00:22:57,930 --> 00:23:01,330 Oh, I came across an article by her in a magazine today. 596 00:23:01,330 --> 00:23:02,390 (Offscreen) By who? 597 00:23:02,390 --> 00:23:03,860 -Rosie Fitzcarron. 598 00:23:03,860 --> 00:23:04,190 (Offscreen) No! 599 00:23:04,190 --> 00:23:06,110 -Talking about her travels in Australia. 600 00:23:06,110 --> 00:23:08,020 -(Offscreen) What, recently? 601 00:23:08,020 --> 00:23:10,950 -Well, I just thought that maybe, that's where she met 602 00:23:10,950 --> 00:23:12,250 the Pitt-Seymours. 603 00:23:12,250 --> 00:23:13,280 -(Offscreen) I'd be surprised. 604 00:23:13,280 --> 00:23:15,760 -Yes, I know it's unlikely, but-- ow! 605 00:23:15,760 --> 00:23:16,750 -Awe. 606 00:23:16,750 --> 00:23:18,710 Are you alright? 607 00:23:18,710 --> 00:23:20,540 -Any news of my laptop yet? 608 00:23:20,540 --> 00:23:21,790 -No sorry. 609 00:23:21,790 --> 00:23:22,630 -Well, keep on at them, please. 610 00:23:22,630 --> 00:23:23,370 -Yes, of course I will. 611 00:23:23,370 --> 00:23:24,980 -I'm lost without it. 612 00:23:24,980 --> 00:23:26,970 -Quinnie thinks the police suspect her. 613 00:23:26,970 --> 00:23:28,890 -I don't think that's likely. 614 00:23:28,890 --> 00:23:29,540 -No, I don't either. 615 00:23:29,540 --> 00:23:31,590 -Well, she does speak her mind. 616 00:23:31,590 --> 00:23:34,160 -Well, she did say she wanted to kill Fitzcarron. 617 00:23:34,160 --> 00:23:37,090 -We all say things like that. 618 00:23:37,090 --> 00:23:38,080 -Can never tell. 619 00:23:38,080 --> 00:23:38,800 -I've got to go. 620 00:23:38,800 --> 00:23:39,420 Tranquilizer time. 621 00:23:39,420 --> 00:23:40,240 -Oh, all right. 622 00:23:40,240 --> 00:23:41,500 -Call me tomorrow. 623 00:23:41,500 --> 00:23:41,790 -Yep. 624 00:23:41,790 --> 00:23:42,820 I'll ring you tomorrow. 625 00:23:42,820 --> 00:23:43,610 -Bye. 626 00:23:43,610 --> 00:23:44,600 -Sleep well. 627 00:23:44,600 --> 00:23:45,850 -Bye. 628 00:24:00,490 --> 00:24:00,900 -Oh, nick. 629 00:24:00,900 --> 00:24:01,390 Good morning. 630 00:24:01,390 --> 00:24:02,690 What's going on? 631 00:24:02,690 --> 00:24:03,940 -Nothing, as far as I know. 632 00:24:03,940 --> 00:24:04,880 We're not shooting today. 633 00:24:04,880 --> 00:24:06,940 I mean, look at it. 634 00:24:06,940 --> 00:24:09,040 Penny and Gavin are still at the hotel. 635 00:24:09,040 --> 00:24:11,640 -I meant to ask you, how well did Gavin know Rosie 636 00:24:11,640 --> 00:24:11,960 Fitzcarron? 637 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 -Don't you start. 638 00:24:13,240 --> 00:24:16,240 Inspector thing badgered me about that. 639 00:24:16,240 --> 00:24:18,670 Hi, Vernon. 640 00:24:18,670 --> 00:24:19,930 Be like that then. 641 00:24:19,930 --> 00:24:21,430 Nah, the truth is, I have no idea. 642 00:24:21,430 --> 00:24:23,360 Penny is convinced they were hopping into bed with each 643 00:24:23,360 --> 00:24:24,900 Other everyone at every opportunity. 644 00:24:24,900 --> 00:24:26,970 That's why she wormed her way in as associate producer. 645 00:24:26,970 --> 00:24:29,910 To keep and eye on him. 646 00:24:29,910 --> 00:24:32,060 -He did seem rather chummy, Rosie and he. 647 00:24:32,060 --> 00:24:33,350 -They would. 648 00:24:33,350 --> 00:24:35,650 She was mad keen to get into television. 649 00:24:35,650 --> 00:24:37,730 She wanted him to produce a show with her as star. 650 00:24:37,730 --> 00:24:39,820 One of those investigative things, with 651 00:24:39,820 --> 00:24:41,030 Her being under cover. 652 00:24:41,030 --> 00:24:43,730 "Rough house with Rosie" or some such. 653 00:24:43,730 --> 00:24:44,570 -Was he going to do it? 654 00:24:44,570 --> 00:24:46,150 -He strung her along. 655 00:24:46,150 --> 00:24:47,240 Why not? 656 00:24:47,240 --> 00:24:49,300 Only Gavin hasn't got as much clout as 657 00:24:49,300 --> 00:24:50,690 She seemed to imagine. 658 00:24:50,690 --> 00:24:51,940 -Huh. 659 00:24:58,300 --> 00:25:01,520 -Who would want Rosie Fitzcarron dead? 660 00:25:01,520 --> 00:25:03,270 -God knows. 661 00:25:03,270 --> 00:25:05,160 -Well, you for a start. 662 00:25:05,160 --> 00:25:07,970 -Darling, I learnt long ago to ignore the press. 663 00:25:07,970 --> 00:25:09,420 -Penny Patterson? 664 00:25:09,420 --> 00:25:11,410 Because she thought Rosie was having it off 665 00:25:11,410 --> 00:25:12,950 with her old man? 666 00:25:12,950 --> 00:25:14,880 -What a revolting thought. 667 00:25:14,880 --> 00:25:17,900 Anyway, why would Penny think that Rosie Fitzcarron 668 00:25:17,900 --> 00:25:20,990 was going to be on the scaffolding? 669 00:25:20,990 --> 00:25:21,730 -Forget the scaffolding for a minute. 670 00:25:21,730 --> 00:25:24,390 What was that the assistant director said about her 671 00:25:24,390 --> 00:25:26,210 being under cover? 672 00:25:26,210 --> 00:25:28,720 -Oh, she wanted Gavin to produce some 673 00:25:28,720 --> 00:25:31,410 crappy tv show for her. 674 00:25:31,410 --> 00:25:32,060 -Oh, is that what she did? 675 00:25:32,060 --> 00:25:33,380 Investigative journalism? 676 00:25:33,380 --> 00:25:35,170 Working undercover, pretending to be someone else? 677 00:25:35,170 --> 00:25:35,890 -I don't know. 678 00:25:35,890 --> 00:25:37,120 You could ask her newspaper. 679 00:25:37,120 --> 00:25:39,760 Perhaps someone here had something to hide. 680 00:25:39,760 --> 00:25:40,130 -Heh. 681 00:25:40,130 --> 00:25:43,030 Was you she came to see. 682 00:25:43,030 --> 00:25:45,660 -What's that smell? 683 00:25:45,660 --> 00:25:47,360 -Oh, a eucalyptus tree. 684 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 -Oh, yes. 685 00:25:48,600 --> 00:25:50,050 It's horrible. 686 00:25:50,050 --> 00:25:50,670 -I quite like it. 687 00:25:50,670 --> 00:25:54,860 It, ah, it-- it-- it reminds me of something. 688 00:25:54,860 --> 00:25:56,110 Now I can't remember. 689 00:25:58,790 --> 00:25:59,450 I'm off. 690 00:25:59,450 --> 00:26:00,750 -Where are you going? 691 00:26:00,750 --> 00:26:03,520 -I'm going to see Crystal Pitt-Seymour. 692 00:26:03,520 --> 00:26:06,350 Rosemary said Rosie had been in Australia recently. 693 00:26:06,350 --> 00:26:07,330 -So. 694 00:26:07,330 --> 00:26:09,720 -Maybe there's a connection. 695 00:26:09,720 --> 00:26:11,580 -Can I come? 696 00:26:11,580 --> 00:26:14,400 -Ah, yeah, sure. 697 00:26:14,400 --> 00:26:15,750 -I've got to clear my name, remember. 698 00:26:19,720 --> 00:26:21,210 -Come in. 699 00:26:21,210 --> 00:26:22,710 Come in. 700 00:26:22,710 --> 00:26:24,200 -Ah. 701 00:26:24,200 --> 00:26:25,450 -Do sit down. 702 00:26:28,110 --> 00:26:31,510 So, how's your friend, Laura? 703 00:26:31,510 --> 00:26:32,210 -Oh, Rosemary. 704 00:26:32,210 --> 00:26:35,110 Well she's as well as could be expected I suppose. 705 00:26:35,110 --> 00:26:37,560 -Vernon I were thinking of phoning her, 706 00:26:37,560 --> 00:26:39,110 and then we thought, no. 707 00:26:39,110 --> 00:26:40,590 She probably needs her rest. 708 00:26:40,590 --> 00:26:41,890 -Yes, quite. 709 00:26:41,890 --> 00:26:42,230 -Ugh. 710 00:26:42,230 --> 00:26:45,910 And then all this dreadful business with the journalist. 711 00:26:45,910 --> 00:26:48,040 Rosie Fitzcarron had spent some time in Australia. 712 00:26:48,040 --> 00:26:50,570 Did you know her there? 713 00:26:50,570 --> 00:26:54,000 -Australia is a very big country. 714 00:26:54,000 --> 00:26:57,500 -That's a fairly meaningless answer, isn't it? 715 00:26:57,500 --> 00:26:58,620 -I beg your pardon? 716 00:26:58,620 --> 00:27:00,690 -Maybe your husband, might-- 717 00:27:00,690 --> 00:27:01,660 -Vernon? 718 00:27:01,660 --> 00:27:04,060 Oh, I wouldn't imagine so. 719 00:27:04,060 --> 00:27:05,370 But, he's in town at the minute. 720 00:27:05,370 --> 00:27:07,320 You can certainly ask him yourself when he get's back, 721 00:27:07,320 --> 00:27:11,030 but I think he would've mentioned it. 722 00:27:11,030 --> 00:27:12,000 When was she there? 723 00:27:12,000 --> 00:27:13,560 This journalist girl? 724 00:27:13,560 --> 00:27:14,670 -I don't know. 725 00:27:14,670 --> 00:27:16,080 Year ago. 726 00:27:16,080 --> 00:27:18,330 -Oh, well, there you are you see. 727 00:27:18,330 --> 00:27:23,920 Vernon and I haven't been in Australia for, um, 5, 6 years. 728 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 -Have you read any of Rosie's columns? 729 00:27:26,920 --> 00:27:28,750 -No, I don't think so. 730 00:27:28,750 --> 00:27:30,130 Who did she write for? 731 00:27:30,130 --> 00:27:31,310 -The Harold. 732 00:27:31,310 --> 00:27:32,630 -Ah. 733 00:27:32,630 --> 00:27:33,920 Well then no, we wouldn't have. 734 00:27:33,920 --> 00:27:35,170 We only read the broadsheets. 735 00:27:42,800 --> 00:27:44,910 -Aren't you going to wait around for Vernon? 736 00:27:44,910 --> 00:27:45,290 -No. 737 00:27:45,290 --> 00:27:46,380 I can see him tomorrow. 738 00:27:46,380 --> 00:27:48,610 I'm going to go and see Gavin about about town. 739 00:27:48,610 --> 00:27:49,860 -Right. 740 00:27:54,070 --> 00:27:56,420 I just remembered what that smell of eucalyptus 741 00:27:56,420 --> 00:27:58,140 made me think of. 742 00:27:58,140 --> 00:27:59,130 -Vicks vapor rub. 743 00:27:59,130 --> 00:28:00,590 -No. 744 00:28:00,590 --> 00:28:01,030 No-- 745 00:28:01,030 --> 00:28:04,440 I was talking to Rosemary, and she was saying how it reminded 746 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 her of Australia. 747 00:28:06,440 --> 00:28:08,240 -And? 748 00:28:08,240 --> 00:28:09,690 Now, it be-- listen now-- 749 00:28:09,690 --> 00:28:12,870 Just at that moment, we bumped into Crystal. 750 00:28:12,870 --> 00:28:14,330 Crystal Pitt-Seymour. 751 00:28:14,330 --> 00:28:15,990 -Where do they get these names from? 752 00:28:15,990 --> 00:28:19,570 -She would have heard what Rosemary was saying. 753 00:28:19,570 --> 00:28:21,510 -And? 754 00:28:21,510 --> 00:28:22,000 -Ugh. 755 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 I don't know. 756 00:28:27,360 --> 00:28:28,880 Can I say something? 757 00:28:28,880 --> 00:28:31,250 -Suppose I say no. 758 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 -Are you coming with me to see Gavin? 759 00:28:33,250 --> 00:28:35,160 If he's the one who is trying to kill me, I think I've got a 760 00:28:35,160 --> 00:28:36,820 Right, don't you? 761 00:28:36,820 --> 00:28:40,330 -Mmm, well, when we talk to him, let's be 762 00:28:40,330 --> 00:28:42,430 very laid back, shall we? 763 00:28:42,430 --> 00:28:43,710 What do you mean? 764 00:28:43,710 --> 00:28:46,390 -Well you usually get more out of people if you're 765 00:28:46,390 --> 00:28:48,220 quite casual about things. 766 00:28:48,220 --> 00:28:52,070 You don't have to necessarily jump in right away and ask the 767 00:28:52,070 --> 00:28:54,640 question you really want to ask. 768 00:28:54,640 --> 00:28:56,410 -Like I did with Crystal. 769 00:28:56,410 --> 00:28:57,740 -Yes. 770 00:28:57,740 --> 00:28:59,900 Yes, yes that-- that's quite a good example 771 00:28:59,900 --> 00:29:02,670 as a matter of fact. 772 00:29:02,670 --> 00:29:04,150 -I don't think I do casual. 773 00:29:18,910 --> 00:29:20,380 -Don't forget now. 774 00:29:20,380 --> 00:29:21,860 Laid back. 775 00:29:21,860 --> 00:29:22,840 -Right. 776 00:29:22,840 --> 00:29:23,830 Laid back. 777 00:29:23,830 --> 00:29:25,790 -Insouciant. 778 00:29:25,790 --> 00:29:27,760 -I definitely don't do insouciant. 779 00:29:31,740 --> 00:29:32,990 -Come in. 780 00:29:35,230 --> 00:29:36,820 Just put it on the dressing table, will ya? 781 00:29:47,680 --> 00:29:49,310 -Oh, do buck up, Gavin. 782 00:29:53,040 --> 00:29:54,150 -What do you want? 783 00:29:54,150 --> 00:29:57,350 -Just a, social call. 784 00:29:57,350 --> 00:29:59,760 -Did you know that Rosie Fitzcarron had spent some time 785 00:29:59,760 --> 00:30:01,930 in Australia? 786 00:30:01,930 --> 00:30:04,030 -What's that got to do with anything? 787 00:30:04,030 --> 00:30:08,920 -We just wondered if you knew why she was there? 788 00:30:08,920 --> 00:30:10,760 -Writing her god awful column 789 00:30:10,760 --> 00:30:13,450 for her god awful newspaper, I presume. 790 00:30:13,450 --> 00:30:15,890 Of course, Gavin's the expert on Rosie Fitzcarron. 791 00:30:15,890 --> 00:30:18,430 -Penny. 792 00:30:18,430 --> 00:30:19,860 She was very excited about some book 793 00:30:19,860 --> 00:30:21,300 she was going to write. 794 00:30:21,300 --> 00:30:22,970 -About Australia? 795 00:30:22,970 --> 00:30:24,700 -Some financial scandal. 796 00:30:24,700 --> 00:30:26,550 She wasn't exactly forthcoming. 797 00:30:26,550 --> 00:30:26,960 -Oh? 798 00:30:26,960 --> 00:30:29,730 Not what I heard. 799 00:30:29,730 --> 00:30:32,650 -So, you don't know any details? 800 00:30:32,650 --> 00:30:33,900 -No. 801 00:30:40,030 --> 00:30:42,820 -There's something extremely creepy about those 2, 802 00:30:42,820 --> 00:30:43,440 isn't there? 803 00:30:43,440 --> 00:30:43,750 -Hmm. 804 00:30:43,750 --> 00:30:47,930 Not exactly creepy, maybe a bit uncomfortable though. 805 00:30:47,930 --> 00:30:50,680 -The way he just lay there, all exposed. 806 00:30:50,680 --> 00:30:52,660 -At least he hadn't kept his socks on. 807 00:30:52,660 --> 00:30:53,930 -Hm, hm, hm. 808 00:30:53,930 --> 00:30:55,340 Do you think they were going to, um-- 809 00:30:55,340 --> 00:30:55,960 -Oh, please. 810 00:30:55,960 --> 00:30:57,210 I've just had lunch. 811 00:30:59,750 --> 00:31:02,400 -You know about that eucalyptus, about me saying 812 00:31:02,400 --> 00:31:06,210 Crystal Pitt-Seymour could've overheard Rosemary and me? 813 00:31:06,210 --> 00:31:07,050 -Yes. 814 00:31:07,050 --> 00:31:08,100 -Keeps nagging at me. 815 00:31:08,100 --> 00:31:11,970 What if she was expecting someone from Australia, and 816 00:31:11,970 --> 00:31:14,740 She heard Rosemary talking about her time there-- 817 00:31:14,740 --> 00:31:15,190 -What? 818 00:31:15,190 --> 00:31:19,100 She was expecting just anybody who'd been to Australia? 819 00:31:19,100 --> 00:31:21,410 -Well no, but someone she didn't know. 820 00:31:21,410 --> 00:31:22,720 -I don't see how she could be expecting 821 00:31:22,720 --> 00:31:24,500 someone she didn't know. 822 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 -Uhmm. 823 00:31:28,980 --> 00:31:31,470 -Oh my god, look! 824 00:31:31,470 --> 00:31:32,960 -It's a car on fire! 825 00:31:44,910 --> 00:31:47,900 -It looks like Vernon's car. 826 00:31:47,900 --> 00:31:49,400 -God, how did it happen? 827 00:31:49,400 --> 00:31:49,890 -I don't know. 828 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 I just saw the smoke. 829 00:31:50,890 --> 00:31:52,140 The driver's still in there. 830 00:32:08,820 --> 00:32:13,080 -No, we were just driving along and, and we saw it. 831 00:32:13,080 --> 00:32:14,640 -You didn't see it happen? 832 00:32:14,640 --> 00:32:15,990 -No. 833 00:32:15,990 --> 00:32:17,800 -It was Vernon driving, was it? 834 00:32:17,800 --> 00:32:18,360 -Looks like it. 835 00:32:18,360 --> 00:32:20,000 We still haven't made a positive identification. 836 00:32:20,000 --> 00:32:21,280 But um-- 837 00:32:21,280 --> 00:32:23,090 -You sure she's going to be all right? 838 00:32:23,090 --> 00:32:24,570 -I'll get her home. 839 00:32:24,570 --> 00:32:27,030 -Crystal, Zach, I'm so sorry. 840 00:32:34,210 --> 00:32:37,170 -Have you still got that address book? 841 00:32:37,170 --> 00:32:38,890 -Oh, Rosie Fitzcarron's, yes. 842 00:32:38,890 --> 00:32:39,380 In my bag. 843 00:32:39,380 --> 00:32:41,350 -Can I have a look at it? 844 00:32:41,350 --> 00:32:42,600 -Sure. 845 00:32:45,790 --> 00:32:47,270 -Where's that loose piece of paper? 846 00:32:47,270 --> 00:32:49,730 -Ah, um, right in front there. 847 00:32:52,720 --> 00:32:53,400 -Yes, I knew it. 848 00:32:53,400 --> 00:32:55,870 This is the Pitt-Seymour's home phone number. 849 00:32:55,870 --> 00:32:57,680 -That's very clever of you. 850 00:32:57,680 --> 00:33:00,000 -No, it was on the call sheet for the film unit. 851 00:33:00,000 --> 00:33:01,870 -Of course. 852 00:33:01,870 --> 00:33:06,370 -So, why does it say b q b? 853 00:33:06,370 --> 00:33:07,970 -What is b q b? 854 00:33:20,260 --> 00:33:21,510 -Look! 855 00:33:23,710 --> 00:33:25,200 -Huh? 856 00:33:25,200 --> 00:33:27,700 -Bqb! 857 00:33:27,700 --> 00:33:30,380 -Brisbane and Queensland bank, of course! 858 00:33:30,380 --> 00:33:33,470 That big fraud thing that happened about 10 years ago. 859 00:33:33,470 --> 00:33:34,490 -Oh, yes! 860 00:33:34,490 --> 00:33:38,400 -Someone who worked there, uh, some junior executive. 861 00:33:38,400 --> 00:33:40,750 He went missing with about 10 million quid. 862 00:33:40,750 --> 00:33:41,670 -Yes, that's right. 863 00:33:41,670 --> 00:33:43,140 Then he died, didn't he? 864 00:33:43,140 --> 00:33:45,720 -I don't think they got all the money back. 865 00:33:45,720 --> 00:33:47,170 -They got some of it. 866 00:33:47,170 --> 00:33:49,530 He transferred it to banks all over the world. 867 00:33:49,530 --> 00:33:50,940 Oh, what was his name? 868 00:33:50,940 --> 00:33:52,530 -Well, he's dead anyway. 869 00:33:52,530 --> 00:33:55,550 -But the money must have gone somewhere. 870 00:33:55,550 --> 00:33:58,690 Do you think the Pitt-Seymours could've been involved? 871 00:33:58,690 --> 00:33:59,940 -Come on. 872 00:34:14,320 --> 00:34:16,750 Gavin said, Rosie was writing a book about 873 00:34:16,750 --> 00:34:18,640 some financial scandal. 874 00:34:18,640 --> 00:34:21,080 Now what if it was this bqb thing? 875 00:34:21,080 --> 00:34:23,370 -What, and she linked the Pitt-Seymours to it somehow? 876 00:34:23,370 --> 00:34:23,650 -Yes. 877 00:34:23,650 --> 00:34:27,790 They somehow got hold of the money after John Lundgren-- 878 00:34:27,790 --> 00:34:28,490 John Lundgren! 879 00:34:28,490 --> 00:34:29,330 That was his name. 880 00:34:29,330 --> 00:34:29,960 -Of course it was. 881 00:34:29,960 --> 00:34:31,860 -Well, what if they, after he died, they 882 00:34:31,860 --> 00:34:33,110 Inherited the money? 883 00:34:36,360 --> 00:34:37,370 -There's no one home. 884 00:34:37,370 --> 00:34:38,740 Crystal and the boy left about half an hour ago. 885 00:34:38,740 --> 00:34:39,730 The police say they're going to be 886 00:34:39,730 --> 00:34:40,630 finished here by tonight. 887 00:34:40,630 --> 00:34:42,300 We'll just have to work sunday. 888 00:34:42,300 --> 00:34:44,370 May you live in interesting times. 889 00:34:44,370 --> 00:34:48,120 Old chinese curse. 890 00:34:48,120 --> 00:34:48,600 -Uh! 891 00:34:48,600 --> 00:34:52,030 -We know they're not there. 892 00:34:52,030 --> 00:34:53,280 Oh, sugar! 893 00:35:05,740 --> 00:35:06,990 Double sugar! 894 00:35:15,330 --> 00:35:16,990 Rather you than me. 895 00:35:16,990 --> 00:35:18,240 -But you're so lissom. 896 00:35:42,020 --> 00:35:42,730 -Thank you. 897 00:35:42,730 --> 00:35:44,460 -No sign of life as far as I can tell. 898 00:35:52,300 --> 00:35:54,260 What exactly are we looking for? 899 00:35:54,260 --> 00:35:55,730 -We'll know it when we find it. 900 00:35:55,730 --> 00:35:56,980 -Oh, good. 901 00:36:00,630 --> 00:36:01,120 -Ahh! 902 00:36:01,120 --> 00:36:02,100 -What? 903 00:36:02,100 --> 00:36:03,600 -Bingo! 904 00:36:03,600 --> 00:36:05,410 Rosemary's computer! 905 00:36:05,410 --> 00:36:06,220 -No! 906 00:36:06,220 --> 00:36:08,080 Why would they steal that? 907 00:36:08,080 --> 00:36:13,980 -Well, they thought that Rosemary was Rosie Fitzcarron, 908 00:36:13,980 --> 00:36:15,760 And they wanted to find out what 909 00:36:15,760 --> 00:36:17,320 Rosie Fitzcarron was writing. 910 00:36:17,320 --> 00:36:18,100 -Ahh. 911 00:36:18,100 --> 00:36:20,020 Someone's been burning stuff. 912 00:36:20,020 --> 00:36:21,410 -Oh, anything interesting? 913 00:36:21,410 --> 00:36:23,100 -It's still warm. 914 00:36:23,100 --> 00:36:25,680 Ah, something here. 915 00:36:25,680 --> 00:36:26,470 It's a little book. 916 00:36:26,470 --> 00:36:27,600 It could've been a passport. 917 00:36:27,600 --> 00:36:29,550 -Oh, yes, it could. 918 00:36:29,550 --> 00:36:30,210 -Hang on a minute. 919 00:36:30,210 --> 00:36:31,870 There's a whole sheath of stuff here 920 00:36:31,870 --> 00:36:34,820 that hasn't burned properly. 921 00:36:34,820 --> 00:36:38,330 Alright, this ones a bill. 922 00:36:38,330 --> 00:36:40,430 Here's a letter. 923 00:36:40,430 --> 00:36:44,660 Dear old Maggie, who's Maggie? 924 00:36:44,660 --> 00:36:46,730 Blah, blah, blah-- 925 00:36:46,730 --> 00:36:49,380 The good news is that I'm now head of the pacific rim 926 00:36:49,380 --> 00:36:50,770 investment department. 927 00:36:50,770 --> 00:36:51,760 How about that? 928 00:36:51,760 --> 00:36:54,320 And den hargreves didn't get a sniff. 929 00:36:54,320 --> 00:36:55,150 Listen to this! 930 00:36:55,150 --> 00:36:56,240 -I am listening! 931 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 -Oh, incidentally, we had an english journalist, 932 00:36:58,800 --> 00:37:01,960 Rosie something, sniffing around about the 933 00:37:01,960 --> 00:37:04,230 Lundgren affair recently. 934 00:37:04,230 --> 00:37:07,520 I told her to look you up as you knew the late unlamented Johnny, 935 00:37:07,520 --> 00:37:10,730 worked in his department, et cetera. 936 00:37:11,530 --> 00:37:15,180 -What did John Lundgren die of, do you remember? 937 00:37:15,180 --> 00:37:16,010 -No. 938 00:37:16,010 --> 00:37:17,520 Oh, wait a minute. 939 00:37:17,520 --> 00:37:19,170 They never found a body, did they? 940 00:37:19,170 --> 00:37:20,420 Something to do with a boat. 941 00:37:23,410 --> 00:37:24,660 -Oh, the Aurora. 942 00:37:29,880 --> 00:37:31,870 John Lundgren didn't die! 943 00:37:31,870 --> 00:37:34,150 -Vernon Pitt-Seymour is John Lundgren. 944 00:37:34,150 --> 00:37:35,270 -I'll tell the police. 945 00:37:35,270 --> 00:37:36,580 See you at the car in 3 minutes. 946 00:37:36,580 --> 00:37:36,710 -What? 947 00:37:36,710 --> 00:37:37,950 -Go! 948 00:37:37,950 --> 00:37:39,950 Excuse me! 949 00:37:39,950 --> 00:37:41,320 -May I ask a question? 950 00:37:41,320 --> 00:37:42,690 -Go on. 951 00:37:42,690 --> 00:37:45,160 -I mean, I don't wish to appear forward. 952 00:37:45,160 --> 00:37:46,020 -Ask away. 953 00:37:46,020 --> 00:37:48,400 Where exactly are we going? 954 00:37:48,400 --> 00:37:51,570 -Oh, um, we're going to find the Pitt-Seymour's boat. 955 00:37:51,570 --> 00:37:53,250 The Aurora. 956 00:37:53,250 --> 00:37:53,740 -But where? 957 00:37:53,740 --> 00:37:55,380 We're miles from the sea. 958 00:37:55,380 --> 00:37:57,530 -They may have moored it near the house. 959 00:37:57,530 --> 00:38:00,580 There was a notice behind Vernon in that photograph 960 00:38:00,580 --> 00:38:02,620 that said Bridmouth canal. 961 00:38:02,620 --> 00:38:05,400 And that takes you straight out to sea. 962 00:38:05,400 --> 00:38:06,890 -Clever. 963 00:38:06,890 --> 00:38:07,390 Wait! 964 00:38:07,390 --> 00:38:08,380 There's a lock! 965 00:38:08,380 --> 00:38:09,630 -Ah! 966 00:38:38,200 --> 00:38:40,530 -Thank god the locks full. 967 00:38:40,530 --> 00:38:41,550 -Oh goody. 968 00:38:41,550 --> 00:38:44,300 Nothing worse than and empty lock. 969 00:38:44,300 --> 00:38:47,060 -Can we use that chain off the back of your car? 970 00:38:47,060 --> 00:38:48,310 -Um yeah, I'll get it. 971 00:39:04,300 --> 00:39:05,290 Here. 972 00:39:05,290 --> 00:39:06,290 -Thanks. 973 00:39:06,290 --> 00:39:08,100 Keep a look out for the Aurora. 974 00:39:08,100 --> 00:39:11,060 -Aye, aye, captain. 975 00:39:11,060 --> 00:39:14,020 -Up stream, you fool! 976 00:39:14,020 --> 00:39:15,270 -Oh. 977 00:39:21,410 --> 00:39:22,890 There's a boat coming! 978 00:39:22,890 --> 00:39:24,380 -Is it the Aurora? 979 00:39:24,380 --> 00:39:26,000 -It could be. 980 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 -Go and hide. 981 00:39:27,640 --> 00:39:28,580 -Are you sure? 982 00:39:28,580 --> 00:39:28,960 -Yeah. 983 00:39:28,960 --> 00:39:29,440 Go on. 984 00:39:29,440 --> 00:39:30,690 I'm nearly done. 985 00:39:44,900 --> 00:39:47,380 -There's only another 3 locks between here and the coast. 986 00:39:50,360 --> 00:39:51,850 What now? 987 00:39:51,850 --> 00:39:53,830 -Now, we become gongoozlers. 988 00:39:56,810 --> 00:39:58,060 -Oh, right. 989 00:40:07,220 --> 00:40:08,360 -What did you tell the police? 990 00:40:08,360 --> 00:40:08,690 -Everything. 991 00:40:08,690 --> 00:40:11,010 They're starting downstream and working their way up. 992 00:40:25,060 --> 00:40:26,310 -Thanks darling. 993 00:40:49,930 --> 00:40:51,430 -Now what happens? 994 00:40:51,430 --> 00:40:52,680 -They start to sink. 995 00:40:57,400 --> 00:40:58,650 -Open it up, Zach. 996 00:41:01,430 --> 00:41:02,680 -Now the fun starts. 997 00:41:08,600 --> 00:41:10,010 -Vernon, this ones chained up! 998 00:41:10,010 --> 00:41:11,410 -What do you mean, it's chained up? 999 00:41:11,410 --> 00:41:12,660 -It's locked! 1000 00:41:15,850 --> 00:41:17,300 -Who the hell has done this? 1001 00:41:24,050 --> 00:41:24,850 She'll get through that. 1002 00:41:24,850 --> 00:41:25,620 -I don't think so. 1003 00:41:25,620 --> 00:41:26,580 -Yeah she will. 1004 00:41:26,580 --> 00:41:27,050 Come on. 1005 00:41:27,050 --> 00:41:27,800 Get in the boat. 1006 00:41:27,800 --> 00:41:29,530 -Can they make it through just one side? 1007 00:41:29,530 --> 00:41:30,020 -I don't know. 1008 00:41:30,020 --> 00:41:31,270 It depends on the beam. 1009 00:41:40,960 --> 00:41:43,940 -Come on, come on! 1010 00:41:43,940 --> 00:41:46,430 Thanks doll. 1011 00:41:46,430 --> 00:41:47,420 Now, we can do it. 1012 00:41:47,420 --> 00:41:48,910 We can do it! 1013 00:41:48,910 --> 00:41:50,160 -We can't! 1014 00:41:52,430 --> 00:42:13,320 (Sirens) 1015 00:42:13,320 --> 00:42:15,290 -Vernon, it won't go! 1016 00:42:15,290 --> 00:42:16,770 -Well it's bloody got to! 1017 00:42:25,670 --> 00:42:26,650 Alright! 1018 00:42:26,650 --> 00:42:29,130 Alright. 1019 00:42:29,130 --> 00:42:30,500 Everyone off the boat. 1020 00:42:33,010 --> 00:42:35,490 -That's as far as you go, Mr.Lundgren! 1021 00:42:35,490 --> 00:42:37,470 -What the hell are you doing? 1022 00:42:37,470 --> 00:42:39,460 -What am I meant to do? 1023 00:42:39,460 --> 00:42:40,050 -Rap him on the knuckles. 1024 00:42:40,050 --> 00:42:41,530 -Yeah, you wouldn't dare. 1025 00:42:41,530 --> 00:42:42,780 -Try me. 1026 00:42:45,900 --> 00:42:48,390 Warned you. 1027 00:42:48,390 --> 00:42:58,850 (Sirens) 1028 00:42:58,850 --> 00:43:00,100 -That'll do, now. 1029 00:43:06,320 --> 00:43:08,310 -Whew! 1030 00:43:08,310 --> 00:43:12,080 So, Crystal, real name Maggie Malard, got the letter from 1031 00:43:12,080 --> 00:43:14,800 her friend at bqb a few days before. 1032 00:43:14,800 --> 00:43:16,810 The remains were still in their fireplace. 1033 00:43:16,810 --> 00:43:19,410 -That must be why she and Vernon had started to get 1034 00:43:19,410 --> 00:43:22,230 nervous about having such a high profile, and decided to 1035 00:43:22,230 --> 00:43:22,760 Quit the show. 1036 00:43:22,760 --> 00:43:23,770 -That's right. 1037 00:43:23,770 --> 00:43:27,250 And then she heard you talking about being in Australia and 1038 00:43:27,250 --> 00:43:28,660 smelling the eucalyptus. 1039 00:43:28,660 --> 00:43:32,210 -Oh, so she assumed that I was the real Rosie Fitzcarron-- 1040 00:43:32,210 --> 00:43:32,500 -um-hm. 1041 00:43:32,500 --> 00:43:34,580 -undercover. 1042 00:43:34,580 --> 00:43:36,250 -I suppose the similarity of names clenched it. 1043 00:43:36,250 --> 00:43:40,710 Rosie, Rosemary, so, she had to get rid of you. 1044 00:43:40,710 --> 00:43:43,410 -Bloody hell. 1045 00:43:43,410 --> 00:43:46,290 -Then, the real Rosie Fitzcarron turned up, Crystal 1046 00:43:46,290 --> 00:43:49,260 Saw her mistake, and so she had to do it all over again. 1047 00:43:49,260 --> 00:43:52,760 -But who was the body in the car? 1048 00:43:52,760 --> 00:43:54,900 -Zach's put his hand up to that one. 1049 00:43:54,900 --> 00:43:59,400 Stole a body out of the morgue here. 1050 00:43:59,400 --> 00:44:02,480 -An example to us all. 1051 00:44:02,480 --> 00:44:05,620 Here's to family values. 1052 00:44:05,620 --> 00:44:07,360 -Standby, everybody. 1053 00:44:07,360 --> 00:44:09,940 Roll tape. 1054 00:44:09,940 --> 00:44:11,560 [Inaudible]. 1055 00:44:11,560 --> 00:44:14,470 And action. 1056 00:44:14,470 --> 00:44:17,290 -Of course there will be those troublemakers among you who 1057 00:44:17,290 --> 00:44:20,570 will be asking why I haven't top dressed this rock garden 1058 00:44:20,570 --> 00:44:23,730 with gravel or stone chippings or some such. 1059 00:44:23,730 --> 00:44:26,890 Top dressing has its advantages in that it helps 1060 00:44:26,890 --> 00:44:28,400 drainage and inhibits weeds. 1061 00:44:28,400 --> 00:44:31,660 But it never looks right, does it? 1062 00:44:31,660 --> 00:44:34,680 If you've used the right soil mix, it'll drain anyway. 1063 00:44:34,680 --> 00:44:37,540 And if you're too idle to get down on your knees and weed, 1064 00:44:37,540 --> 00:44:38,780 well you've no business 1065 00:44:38,780 --> 00:44:40,860 watching this program, have you? 1066 00:44:40,860 --> 00:44:42,110 See you next time. 1067 00:44:44,520 --> 00:44:46,160 -And cut. 1068 00:44:46,160 --> 00:44:47,300 Thank you, Guinnie. 1069 00:44:47,300 --> 00:44:49,710 That's great. 1070 00:44:49,710 --> 00:44:50,860 Really fantastic. 1071 00:44:50,860 --> 00:44:51,720 That's telling them aye? 1072 00:44:51,720 --> 00:44:52,710 -Well. 1073 00:44:52,710 --> 00:44:53,960 Thank you, Gavin. 1074 00:44:58,660 --> 00:45:00,150 (Clapping) 1075 00:45:00,150 --> 00:45:02,630 -Hate it when he tries to behave like a human being. 1076 00:45:02,630 --> 00:45:05,280 -I think he's realized which one of you is indispensable. 1077 00:45:05,280 --> 00:45:06,240 -How's Rosemary? 1078 00:45:06,240 --> 00:45:06,750 -She's fine. 1079 00:45:06,750 --> 00:45:08,760 She's glad to have her computer back. 1080 00:45:08,760 --> 00:45:11,520 I think we did rather a good job of this rock garden, 1081 00:45:11,520 --> 00:45:11,980 don't you? 1082 00:45:11,980 --> 00:45:12,900 -Mmm. 1083 00:45:12,900 --> 00:45:14,400 Can I ask you one thing? 1084 00:45:14,400 --> 00:45:15,790 -Um-hm, what? 1085 00:45:15,790 --> 00:45:18,160 -What is a gongoozler? 1086 00:45:18,160 --> 00:45:19,770 -Oh, that's narrow boat talk. 1087 00:45:19,770 --> 00:45:23,110 A gongoozler is someone who loves to stand and watch 1088 00:45:23,110 --> 00:45:25,520 hopeless land lovers try to cope with a lock. 1089 00:45:25,520 --> 00:45:26,970 -Right. 1090 00:45:26,970 --> 00:45:30,270 Only bit of nautical slang I know are three sheets 1091 00:45:30,270 --> 00:45:33,520 to the wind, and come in, number three, your time's up. 1092 00:45:33,520 --> 00:45:34,820 -All one needs really. 1093 00:45:34,820 --> 00:45:38,370 -Oh, and um, splice the main brace. 1094 00:45:38,370 --> 00:45:38,970 What do ya think? 1095 00:45:38,970 --> 00:45:40,770 -Oh, yes. 1096 00:45:40,770 --> 00:45:42,020 Let's. 1097 00:45:46,900 --> 00:45:48,990 unCapsLock by 7kozlov - www.myfbs.ru 1098 00:45:49,900 --> 00:45:56,970 (Theme song) 73388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.