Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:18,949
[theme music]
2
00:01:17,215 --> 00:01:19,907
[train rumbles]
3
00:01:29,296 --> 00:01:31,884
[people shout]
4
00:01:33,955 --> 00:01:36,199
[gunshots]
5
00:01:40,030 --> 00:01:42,516
[train toots]
6
00:01:47,486 --> 00:01:51,421
[gunshots and people shouting]
7
00:02:31,910 --> 00:02:34,464
[train hisses]
8
00:02:41,747 --> 00:02:44,923
[footsteps approach]
9
00:02:46,545 --> 00:02:47,650
- Professor Rosenblum.
10
00:02:49,583 --> 00:02:50,411
Welcome to Baku.
11
00:02:51,792 --> 00:02:53,897
I'm Sergeant Kott of
the frontier police.
12
00:02:53,932 --> 00:02:56,831
And I've been asked to
escort you to your quarters.
13
00:02:56,866 --> 00:02:58,005
- We are not in Baku.
14
00:02:59,386 --> 00:03:00,559
- A little disturbances.
15
00:03:03,390 --> 00:03:04,563
- What is it this time?
16
00:03:05,909 --> 00:03:07,187
- The Tartars are
massacring the Armenians.
17
00:03:10,259 --> 00:03:11,432
You, too, sir,
18
00:03:11,467 --> 00:03:13,227
- Why do we have to get out?
19
00:03:13,262 --> 00:03:14,194
- Because I say so.
20
00:03:15,091 --> 00:03:17,507
[bells ding]
21
00:03:24,480 --> 00:03:27,207
[horse whinnies]
22
00:03:34,800 --> 00:03:36,492
- Is that man telling the truth?
23
00:03:36,526 --> 00:03:38,632
- Maybe, but there's
more to it than that.
24
00:03:39,771 --> 00:03:42,083
It never pays to argue
with these chaps.
25
00:03:42,118 --> 00:03:44,672
- Careful, you fool.
26
00:03:44,707 --> 00:03:46,502
- Is he always like this?
27
00:03:46,536 --> 00:03:47,537
- Of course.
28
00:03:48,676 --> 00:03:50,299
- I'd calm him
down if I were you
29
00:03:50,333 --> 00:03:53,094
or he'll get us
all into trouble.
30
00:03:59,100 --> 00:04:01,862
[pottery rattles]
31
00:04:08,075 --> 00:04:10,629
[upbeat music]
32
00:04:17,084 --> 00:04:19,776
Perhaps if you tell me what
it is you are looking for,
33
00:04:19,811 --> 00:04:22,054
I could be of some assistance.
34
00:04:22,089 --> 00:04:23,918
- I won't know 'til I find it.
35
00:04:28,958 --> 00:04:31,305
I'm sure there's nothing there.
36
00:04:31,340 --> 00:04:33,065
- So I can go?
37
00:04:33,100 --> 00:04:33,928
- No.
38
00:04:35,620 --> 00:04:38,036
I have instructions
to detain you.
39
00:04:38,070 --> 00:04:39,071
- From whom?
40
00:04:39,106 --> 00:04:40,072
- Saint Petersburg.
41
00:04:41,350 --> 00:04:42,972
- Please inform
the science faculty
42
00:04:43,006 --> 00:04:46,009
of the University of Odessa
that I have been arrested
43
00:04:46,044 --> 00:04:48,495
and that I expect them
to take immediate steps
44
00:04:48,529 --> 00:04:49,841
to secure my release.
45
00:04:51,014 --> 00:04:52,913
- Of course, I am sure
it is all an error.
46
00:04:53,776 --> 00:04:56,813
On the other hand, if it is not,
47
00:04:56,848 --> 00:05:00,230
it would be in your
best interest to
make a statement now.
48
00:05:03,475 --> 00:05:06,720
It might save a certain amount
of unpleasantness later on
49
00:05:06,754 --> 00:05:10,102
when I may be called
upon to interrogate you.
50
00:05:14,762 --> 00:05:17,869
[footsteps approach]
51
00:05:23,702 --> 00:05:25,566
You'll be put up in the hotel.
52
00:05:25,601 --> 00:05:27,016
It's just across the road
53
00:05:27,050 --> 00:05:29,984
and is slightly more
comfortable than the jail.
54
00:05:30,019 --> 00:05:31,917
Naturally, there will be a
guard at your bedroom door
55
00:05:31,952 --> 00:05:33,885
and one will accompany
you wherever you go.
56
00:05:33,919 --> 00:05:36,439
And please do not try to escape.
57
00:05:37,889 --> 00:05:40,443
There are tigers in the
hills and they eat people.
58
00:05:40,478 --> 00:05:41,341
These,
59
00:05:42,445 --> 00:05:44,309
these have all been
eaten by tigers.
60
00:05:45,552 --> 00:05:47,554
When they saw they
were on the frontier,
61
00:05:47,588 --> 00:05:48,486
people imagine
they can just jump
62
00:05:48,520 --> 00:05:50,695
on a horse and ride across.
63
00:05:50,729 --> 00:05:52,766
But I can assure you, professor,
64
00:05:53,905 --> 00:05:57,598
that if the tigers
don't get them, I do.
65
00:05:59,151 --> 00:06:02,051
[baby cries]
66
00:06:02,085 --> 00:06:03,293
[exotic music]
67
00:06:03,328 --> 00:06:05,882
[camel grunts]
68
00:06:29,389 --> 00:06:30,459
Enjoy your stay.
69
00:06:48,442 --> 00:06:50,755
[man sings]
70
00:07:22,821 --> 00:07:25,928
- I found this in my
husband's luggage.
71
00:07:25,962 --> 00:07:26,963
- Ah, yes, you see--
72
00:07:26,998 --> 00:07:28,206
- There's no need to explain it.
73
00:07:28,240 --> 00:07:29,379
In fact, I'd rather
not know about it.
74
00:07:29,414 --> 00:07:30,588
I don't think my
husband would approve.
75
00:07:57,960 --> 00:08:00,549
[paper rustles]
76
00:08:04,138 --> 00:08:07,521
- The purpose of this lecture
is to bring to your attention
77
00:08:07,556 --> 00:08:11,318
the importance of oil as
the prime source of energy
78
00:08:11,352 --> 00:08:13,113
in the coming decades.
79
00:08:13,147 --> 00:08:15,771
We in the Royal Navy
are especially concerned
80
00:08:15,805 --> 00:08:20,465
that this message is understood
in the corridors of power.
81
00:08:20,500 --> 00:08:24,745
As a nation, we are too easily
influenced by the coal lobby.
82
00:08:24,780 --> 00:08:27,645
Yet, if we are to
survive as a great power,
83
00:08:27,679 --> 00:08:30,648
we must have weapons which
are as fast, as deadly,
84
00:08:30,682 --> 00:08:32,546
as the other great powers.
85
00:08:32,581 --> 00:08:35,653
This means oil fired turbines.
86
00:08:35,687 --> 00:08:38,587
On the face of it, a
minor technical change.
87
00:08:38,621 --> 00:08:41,693
But in reality, it calls
for a massive change
88
00:08:41,728 --> 00:08:44,006
in the nation's priorities.
89
00:08:44,040 --> 00:08:46,698
And in its relationship
with other countries.
90
00:08:48,182 --> 00:08:50,771
The question is not can we
afford to reequip our navy
91
00:08:50,806 --> 00:08:53,084
with oil fired warships,
92
00:08:53,118 --> 00:08:58,123
but where is the oil coming
from which they will burn?
93
00:08:59,608 --> 00:09:01,955
[pan bangs]
94
00:09:09,376 --> 00:09:12,828
[footsteps approach]
95
00:09:12,862 --> 00:09:15,762
[mysterious music]
96
00:09:23,735 --> 00:09:25,357
- Good evening, your worship.
97
00:09:25,392 --> 00:09:26,635
- Good evening.
98
00:09:29,914 --> 00:09:32,882
- [Waiter] You can have
a choice of meat or fish.
99
00:09:32,917 --> 00:09:34,021
- What kind of meat?
100
00:09:34,056 --> 00:09:35,436
- It's kabob.
101
00:09:35,471 --> 00:09:37,507
- What kind of kabob?
102
00:09:37,542 --> 00:09:38,992
- Meat.
103
00:09:39,026 --> 00:09:40,614
- Ah.
104
00:09:40,649 --> 00:09:42,547
And a bottle of
wine, if you will.
105
00:09:42,582 --> 00:09:44,825
- We have barrels of it.
106
00:09:44,860 --> 00:09:47,138
Good evening, your worship.
107
00:09:51,418 --> 00:09:52,246
- No.
108
00:09:53,662 --> 00:09:57,251
- In your honor, I've
written out the menu.
109
00:10:03,982 --> 00:10:07,537
[bottles clatter]
110
00:10:07,572 --> 00:10:08,400
- No.
111
00:10:25,694 --> 00:10:28,282
[donkey brays]
112
00:10:32,562 --> 00:10:35,220
[footsteps approach]
113
00:10:35,255 --> 00:10:38,016
[chickens cluck]
114
00:10:42,331 --> 00:10:44,851
- I hope everything
is to your liking.
115
00:10:44,885 --> 00:10:47,267
- When can we leave, captain?
116
00:10:48,613 --> 00:10:50,822
- Unfortunately, the
Uzbekis have risen up
117
00:10:50,857 --> 00:10:52,479
and are murdering foreigners.
118
00:10:52,513 --> 00:10:54,895
Oh, believe me, sir, it
would be most inadvisable
119
00:10:54,930 --> 00:10:56,690
for you to travel
for a few days yet.
120
00:10:56,725 --> 00:10:59,141
- I believe we are being
kept here for some purpose.
121
00:10:59,175 --> 00:11:00,590
- Well, that is possible.
122
00:11:00,625 --> 00:11:03,352
God works in mysterious ways.
123
00:11:04,733 --> 00:11:08,219
- Goat's cheese from Persia.
124
00:11:08,253 --> 00:11:10,635
The sturgeon we
caught last Sunday.
125
00:11:10,670 --> 00:11:13,327
And the lemon is
from my uncle's farm.
126
00:11:18,160 --> 00:11:21,508
- I trust your quarters
are comfortable, professor.
127
00:11:21,542 --> 00:11:23,234
- Is the guard really necessary?
128
00:11:24,649 --> 00:11:27,031
- He has instructions to
search your room every hour.
129
00:11:28,480 --> 00:11:31,104
The frontier is less than
a day's ride from here.
130
00:11:31,138 --> 00:11:34,107
People have been tempted
to escape before now.
131
00:11:34,141 --> 00:11:36,765
Are you a gambling
man, professor?
132
00:11:39,146 --> 00:11:40,044
Good, good.
133
00:11:41,631 --> 00:11:43,910
Then perhaps you may
care to join me later on
134
00:11:43,944 --> 00:11:45,290
in a game of chess.
135
00:11:45,325 --> 00:11:46,153
- Waiter.
136
00:11:47,051 --> 00:11:48,880
We'll eat in our room.
137
00:11:51,814 --> 00:11:52,815
Come, madam.
138
00:12:04,516 --> 00:12:06,760
- Would you play trik trak?
139
00:12:09,383 --> 00:12:10,212
Good.
140
00:12:11,661 --> 00:12:12,490
Good.
141
00:12:13,802 --> 00:12:16,701
[orchestral music]
142
00:12:34,857 --> 00:12:36,963
[laughs]
143
00:12:38,378 --> 00:12:40,863
[dice rattle]
144
00:12:50,735 --> 00:12:51,563
- Come to bed.
145
00:12:57,673 --> 00:12:58,881
- They saw my shoulder.
146
00:13:00,849 --> 00:13:03,403
- You will not wear
that gown in the future.
147
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
Do you understand?
148
00:13:04,853 --> 00:13:06,268
It's not appropriate.
149
00:13:10,375 --> 00:13:12,861
[dice rattle]
150
00:13:21,801 --> 00:13:23,803
[footsteps approach]
151
00:13:23,837 --> 00:13:25,149
- Admiral Fisher?
152
00:13:25,183 --> 00:13:26,081
- Oh, yes, Pomeroy.
153
00:13:26,115 --> 00:13:27,703
- I wonder if you have a moment.
154
00:13:29,084 --> 00:13:30,637
- Enterprise, you say?
155
00:13:30,671 --> 00:13:31,465
- No, sir.
156
00:13:31,500 --> 00:13:32,501
Industry.
157
00:13:32,535 --> 00:13:34,123
- Oh, yes.
158
00:13:34,158 --> 00:13:35,504
Well, excuse me.
159
00:13:41,130 --> 00:13:43,546
- We've had a communication
from Rosenblum.
160
00:13:43,581 --> 00:13:44,685
- Rosenblum?
161
00:13:44,720 --> 00:13:46,032
- The man we sent to Odessa.
162
00:13:46,066 --> 00:13:47,274
- Ah, yes.
163
00:13:47,309 --> 00:13:49,829
- I don't know if we
can trust the source.
164
00:13:49,863 --> 00:13:50,830
She's a [speaks
foreign language].
165
00:13:53,177 --> 00:13:54,626
- Keeps women, does he?
166
00:13:54,661 --> 00:13:55,489
- No.
167
00:13:56,525 --> 00:13:58,009
I gather they keep him.
168
00:13:58,044 --> 00:13:58,872
- Oh.
169
00:14:03,532 --> 00:14:05,879
- Ah, sir, I don't think
you've met Fothergill.
170
00:14:05,914 --> 00:14:06,846
- No.
171
00:14:06,880 --> 00:14:07,916
- This is Admiral Fisher.
172
00:14:07,950 --> 00:14:09,918
- How do you do, sir?
173
00:14:09,952 --> 00:14:12,058
- And this is Mrs. McConnell.
174
00:14:12,092 --> 00:14:15,061
She's a friend of Rosenblum's.
175
00:14:15,095 --> 00:14:16,476
- He's been writing to you.
176
00:14:16,510 --> 00:14:18,374
- Yes, sir, every week.
177
00:14:18,409 --> 00:14:19,824
- Every week, eh?
178
00:14:22,137 --> 00:14:25,519
My darling Rose, events
here have taken a turn
179
00:14:25,554 --> 00:14:27,901
for the worse with the
arrival of some gentlemen
180
00:14:27,936 --> 00:14:32,906
from Petersburg who show great
curiosity about my work here.
181
00:14:34,287 --> 00:14:35,978
I may have to leave
hurriedly, so please tell
182
00:14:36,013 --> 00:14:40,603
dear Fothergill that
when I go I shall take
183
00:14:40,638 --> 00:14:43,227
all the relevant stuff with me.
184
00:14:43,261 --> 00:14:45,125
Hope to see you
sometime in June.
185
00:14:45,160 --> 00:14:46,402
'Til then, don't worry.
186
00:14:46,437 --> 00:14:48,646
Yours ever, Sidney.
187
00:14:48,680 --> 00:14:49,578
June.
188
00:14:49,612 --> 00:14:51,304
We can't wait that long.
189
00:14:57,206 --> 00:15:00,037
[carriage rattles]
190
00:15:01,970 --> 00:15:06,008
Not a word to us, but a
dozen letters to a whore.
191
00:15:07,044 --> 00:15:08,252
What kind of chap is he?
192
00:15:09,287 --> 00:15:12,014
[people chatter]
193
00:15:13,395 --> 00:15:15,949
[donkey brays]
194
00:15:17,433 --> 00:15:19,780
[man sings]
195
00:15:21,472 --> 00:15:24,130
[rooster crows]
196
00:15:26,580 --> 00:15:27,581
- Attention!
197
00:15:33,484 --> 00:15:34,312
Ready.
198
00:15:36,901 --> 00:15:37,729
Take aim.
199
00:15:39,766 --> 00:15:40,560
Fire.
200
00:15:40,594 --> 00:15:42,942
[guns bang]
201
00:15:44,426 --> 00:15:47,153
[chickens cluck]
202
00:15:50,087 --> 00:15:51,916
- This is a barbaric country.
203
00:15:53,745 --> 00:15:54,850
- Come on.
204
00:15:54,884 --> 00:15:55,678
[woman cries]
205
00:15:55,713 --> 00:15:56,541
Move, woman, move.
206
00:16:01,650 --> 00:16:03,963
[gun fires]
207
00:16:12,419 --> 00:16:14,042
- My husband has found
at temple in the hills,
208
00:16:14,076 --> 00:16:16,216
and the inspector has no
objection to his going there
209
00:16:16,251 --> 00:16:18,080
as long as I remain here.
210
00:16:18,115 --> 00:16:19,116
- As a hostage?
211
00:16:20,324 --> 00:16:22,050
- Odd that it's us they suspect
212
00:16:22,084 --> 00:16:24,086
when it's you they
should be looking to.
213
00:16:25,294 --> 00:16:27,020
- Oh, don't worry, they
have me in their sights.
214
00:16:27,055 --> 00:16:28,263
[door bangs]
215
00:16:28,297 --> 00:16:31,059
[chickens cluck]
216
00:16:33,095 --> 00:16:34,890
- Come inside, madam.
217
00:16:36,616 --> 00:16:37,927
- When I have finished.
218
00:16:44,900 --> 00:16:47,316
[door bangs]
219
00:16:49,801 --> 00:16:51,079
I suppose I had better go.
220
00:16:55,048 --> 00:16:56,532
- Love, honor, and obey.
221
00:16:58,914 --> 00:17:00,019
- Honor and obey.
222
00:17:03,263 --> 00:17:05,576
- Is there any word from Odessa?
223
00:17:05,610 --> 00:17:07,026
- Yes.
224
00:17:14,619 --> 00:17:19,624
They want you
returned under escort.
225
00:17:20,763 --> 00:17:22,489
Why are you so
important to them?
226
00:17:25,975 --> 00:17:28,081
What have you got that
they want so badly?
227
00:17:30,221 --> 00:17:32,844
- The whole thing is a
mistake which I will resolve
228
00:17:32,879 --> 00:17:34,225
as soon as I get back.
229
00:17:37,366 --> 00:17:40,093
[footsteps approach]
230
00:17:40,128 --> 00:17:41,508
So, when is the next train?
231
00:17:42,475 --> 00:17:43,372
- Oh, in one hour.
232
00:17:44,787 --> 00:17:47,963
Unfortunately, I cannot spare
any men to accompany you.
233
00:17:47,997 --> 00:17:50,897
So, you will have to wait
here until such time as I can.
234
00:17:50,931 --> 00:17:53,486
- The cable says he
first available train.
235
00:17:53,520 --> 00:17:54,625
- What can I do?
236
00:17:56,213 --> 00:17:58,594
Next week you
shall go to Odessa.
237
00:17:59,423 --> 00:18:02,115
[dramatic music]
238
00:18:04,807 --> 00:18:07,362
[horse snorts]
239
00:18:17,372 --> 00:18:19,995
[door rattles]
240
00:18:22,342 --> 00:18:25,034
[rooster crows]
241
00:18:28,417 --> 00:18:30,592
- You need some fresh air.
242
00:18:33,733 --> 00:18:35,355
- I need a drink.
243
00:18:35,390 --> 00:18:37,668
- Prospect from the
beach is very attractive.
244
00:18:38,841 --> 00:18:40,395
If you face away from the town.
245
00:18:44,675 --> 00:18:46,125
- He'll find out.
246
00:18:54,305 --> 00:18:56,480
- Not unless you tell him.
247
00:19:09,458 --> 00:19:10,701
Why did you marry him?
248
00:19:12,806 --> 00:19:14,394
- I was nursing him.
249
00:19:14,429 --> 00:19:16,431
And he was already
making demands on me,
250
00:19:16,465 --> 00:19:17,501
so I thought why not.
251
00:19:18,985 --> 00:19:21,988
He has money, a
position in life.
252
00:19:23,092 --> 00:19:24,370
But he won't live forever.
253
00:19:26,889 --> 00:19:29,098
- There appears to be a
miscalculation somewhere.
254
00:19:30,893 --> 00:19:32,274
- I misjudged myself.
255
00:19:33,862 --> 00:19:35,829
I thought I was stronger.
256
00:19:37,279 --> 00:19:40,040
I thought I could cope, but I
hadn't quite counted on being
257
00:19:40,075 --> 00:19:43,596
a servant and a
whore 24 hours a day.
258
00:19:50,948 --> 00:19:52,052
I wish I were dead.
259
00:19:53,985 --> 00:19:55,573
I'd literally walk
out into that water
260
00:19:55,608 --> 00:19:57,506
if it wasn't so filthy.
261
00:19:58,680 --> 00:19:59,508
- That is the oil
262
00:20:00,751 --> 00:20:02,201
- What's the difference?
263
00:20:02,235 --> 00:20:04,099
- It's what makes
the world go round.
264
00:20:05,514 --> 00:20:06,998
- I thought that of love.
265
00:20:07,033 --> 00:20:09,346
[gun fires]
266
00:20:12,245 --> 00:20:14,282
- He says we've gone far enough.
267
00:20:15,731 --> 00:20:17,837
- Yes, I think we have.
268
00:20:19,425 --> 00:20:22,497
[footsteps approach]
269
00:20:23,532 --> 00:20:24,878
[dishes clatter]
270
00:20:24,913 --> 00:20:27,156
- Profound apologies,
your worship,
271
00:20:27,191 --> 00:20:28,882
but no milk again.
272
00:20:28,917 --> 00:20:30,884
- What is it this time?
273
00:20:30,919 --> 00:20:32,610
- We're expecting an earthquake.
274
00:20:32,645 --> 00:20:35,130
Consequently, the
goat's milk goes sour.
275
00:20:35,164 --> 00:20:38,892
- First it was the Uzbekis,
now it's an earthquake.
276
00:20:38,927 --> 00:20:39,824
- Yes, your honor.
277
00:20:42,241 --> 00:20:44,553
[dogs bark]
278
00:20:49,282 --> 00:20:52,492
Oh God, for what we
are about to receive,
279
00:20:52,527 --> 00:20:54,253
make us truly thankful.
280
00:20:58,740 --> 00:20:59,534
Eat.
281
00:21:01,260 --> 00:21:03,400
- I'm not hungry.
282
00:21:03,434 --> 00:21:04,263
- Eat.
283
00:21:07,438 --> 00:21:09,751
[building rattles]
284
00:21:09,785 --> 00:21:12,512
[animals squawk]
285
00:21:25,767 --> 00:21:28,287
[people yell]
286
00:21:31,704 --> 00:21:34,776
[footsteps approach]
287
00:21:36,295 --> 00:21:38,745
- Are you all right?
288
00:21:38,780 --> 00:21:40,126
- Yes, I'm fine.
289
00:21:41,645 --> 00:21:42,611
- How's the reverend?
290
00:21:42,646 --> 00:21:43,923
- Slept right through it.
291
00:21:54,416 --> 00:21:56,522
[laughs]
292
00:22:02,666 --> 00:22:03,494
Good night.
293
00:22:10,639 --> 00:22:12,365
[door bangs]
294
00:22:12,400 --> 00:22:14,919
[goats bleat]
295
00:22:19,096 --> 00:22:22,168
[footsteps approach]
296
00:22:24,515 --> 00:22:27,207
[rooster crows]
297
00:22:35,906 --> 00:22:39,806
- Unfortunately, the railway
line to Odessa is out.
298
00:22:39,841 --> 00:22:42,844
So you will have to
stay a few days longer.
299
00:22:44,811 --> 00:22:47,227
- Well, at least the
yogurt will be fresh.
300
00:22:47,262 --> 00:22:49,782
- All my specimens are broken,
301
00:22:49,816 --> 00:22:52,785
smashed by your
confounded earthquake.
302
00:22:58,273 --> 00:22:59,550
- An impatient man.
303
00:23:05,729 --> 00:23:06,557
Not like me.
304
00:23:13,875 --> 00:23:14,979
- Could you assist me?
305
00:23:16,429 --> 00:23:17,257
To get away?
306
00:23:18,293 --> 00:23:19,881
- How?
307
00:23:19,915 --> 00:23:21,503
- By coming to my room tonight.
308
00:23:24,403 --> 00:23:25,818
I want you to stay 'til dawn.
309
00:23:27,785 --> 00:23:31,133
- Mr. Rosenblum, you've
taken leave of your senses.
310
00:23:31,168 --> 00:23:33,377
- While you are there, the
guard is unlikely to enter.
311
00:23:33,412 --> 00:23:35,206
It will be long past
breakfast before they realize
312
00:23:35,241 --> 00:23:36,069
that I am gone.
313
00:23:39,348 --> 00:23:41,592
- I cannot compromise
myself like that.
314
00:23:41,627 --> 00:23:43,352
- Without such a ruse,
I have little chance
315
00:23:43,387 --> 00:23:44,837
of reaching a port of air.
316
00:23:44,871 --> 00:23:47,149
with a telegraph, they can
send a message to intercept me.
317
00:23:48,323 --> 00:23:51,015
- So you will be safe,
leaving me at the mercy
318
00:23:51,050 --> 00:23:52,741
of both my husband
and the captain?
319
00:23:52,776 --> 00:23:55,882
- The fact is you
are a British subject
320
00:23:55,917 --> 00:23:57,643
and I am a British agent.
321
00:23:58,885 --> 00:24:00,818
And I have to get those
papers back to England.
322
00:24:02,579 --> 00:24:04,822
- Even if I were to go
through with your plan,
323
00:24:04,857 --> 00:24:06,755
the consequences
would be unthinkable.
324
00:24:07,998 --> 00:24:11,760
I will be locked up,
humiliated, abused.
325
00:24:11,795 --> 00:24:13,382
And on being released
by the captain,
326
00:24:13,417 --> 00:24:16,282
taken home in disgrace
by my husband,
327
00:24:16,316 --> 00:24:17,766
sermonized at every station.
328
00:24:17,801 --> 00:24:20,389
And, finally, when
we did reach London,
329
00:24:20,424 --> 00:24:22,806
divorced, thrown out
onto the streets.
330
00:24:24,324 --> 00:24:28,812
- When you reach London, I
will be there to meet you.
331
00:24:30,434 --> 00:24:32,643
- Mr. Rosenblum, I know you
are in a terrible situation,
332
00:24:32,678 --> 00:24:35,301
but even so, you should
resist making rash promises.
333
00:24:37,165 --> 00:24:38,787
- I will be there.
334
00:24:38,822 --> 00:24:41,549
[dramatic music]
335
00:24:46,346 --> 00:24:48,417
- I am sorry, I cannot help you.
336
00:24:56,115 --> 00:24:58,876
You must have realized spying
is a desperate business.
337
00:24:58,911 --> 00:25:01,223
Well, so I may tell
you, is marriage.
338
00:25:01,258 --> 00:25:03,363
I have embarked on an enterprise
twice as hazardous as yours
339
00:25:03,398 --> 00:25:05,849
and it takes me all my
wit just to survive.
340
00:25:07,782 --> 00:25:10,267
Even if I were to try,
the guards would see me.
341
00:25:10,301 --> 00:25:11,510
- It is important
that they should.
342
00:25:11,544 --> 00:25:12,303
- And what if Reverend
Thomas would awake?
343
00:25:12,338 --> 00:25:13,512
- Double his laudanum.
344
00:25:13,546 --> 00:25:15,514
That's what he
takes, doesn't he?
345
00:25:22,417 --> 00:25:25,178
Well, I understand
your position.
346
00:25:27,111 --> 00:25:30,149
I hope you will accept my
apologies for the indelicacy
347
00:25:30,183 --> 00:25:32,116
of my proposal.
348
00:25:32,151 --> 00:25:32,979
- No.
349
00:25:34,153 --> 00:25:37,294
I'm sure your motives
were most honorable.
350
00:25:37,328 --> 00:25:40,262
- You are to return
with me, madam.
351
00:25:41,540 --> 00:25:42,851
As for you, sir.
352
00:25:43,990 --> 00:25:45,820
You stand rebuked, sir.
353
00:25:48,098 --> 00:25:50,238
I am a man of God, sir.
354
00:25:50,272 --> 00:25:52,689
If I were not, I would
not be so [mumbles].
355
00:25:54,587 --> 00:25:57,486
[carriage rattles]
356
00:26:52,956 --> 00:26:53,784
Margaret.
357
00:26:59,583 --> 00:27:00,791
- What tonight?
358
00:27:01,896 --> 00:27:02,828
- Proverbs.
359
00:27:03,863 --> 00:27:04,692
31:10.
360
00:27:17,256 --> 00:27:19,292
- Who can find a virtuous woman?
361
00:27:20,811 --> 00:27:23,089
For her price is above rubies.
362
00:27:23,124 --> 00:27:25,402
- You know who Prometheus
was, professor?
363
00:27:26,575 --> 00:27:28,405
- Yes, a figure from
Greek mythology.
364
00:27:29,406 --> 00:27:30,718
- Correct.
365
00:27:30,752 --> 00:27:33,652
He stole the secret
of fire from the gods,
366
00:27:33,686 --> 00:27:35,723
and he was caught red-handed.
367
00:27:36,585 --> 00:27:39,243
[laughs]
368
00:27:39,278 --> 00:27:40,900
Do you know what
they did to him?
369
00:27:42,730 --> 00:27:44,732
They chained him to a rock,
370
00:27:45,905 --> 00:27:48,701
and a tiger came and
tore out his stomach.
371
00:27:50,013 --> 00:27:50,841
- An eagle.
372
00:27:53,672 --> 00:27:56,329
[dice rattle]
373
00:27:56,364 --> 00:27:59,539
- I received another
telegraph from Odessa today.
374
00:27:59,574 --> 00:28:01,645
It would appear that
they gods are angry.
375
00:28:03,095 --> 00:28:05,235
Someone has stolen
some secret information
376
00:28:05,269 --> 00:28:07,340
about our oil surveys
which must not fall
377
00:28:07,375 --> 00:28:08,445
into foreign hands.
378
00:28:09,618 --> 00:28:11,275
So it would appear
that my theory
379
00:28:11,310 --> 00:28:13,346
about Prometheus was
correct, professor.
380
00:28:15,555 --> 00:28:18,455
- Prometheus was a very
influential man, you know.
381
00:28:18,489 --> 00:28:21,113
He had lots of powerful friends.
382
00:28:21,147 --> 00:28:24,116
- Nevertheless, he
ended up chained
383
00:28:24,150 --> 00:28:25,842
to a mountain in the Caucasus.
384
00:28:30,639 --> 00:28:32,089
I can't help thinking that
385
00:28:32,124 --> 00:28:33,988
that is what is going to
happen to you, professor.
386
00:28:35,472 --> 00:28:37,785
I think maybe tomorrow, I
move you into the lock-up.
387
00:28:38,924 --> 00:28:40,995
I am sure I can find
out in a couple of hours
388
00:28:41,029 --> 00:28:42,479
whether or not you
are this Prometheus
389
00:28:42,513 --> 00:28:44,274
that these cables refer to.
390
00:28:48,554 --> 00:28:50,936
[door bangs]
391
00:29:02,844 --> 00:29:05,364
[door creaks]
392
00:29:12,681 --> 00:29:15,270
[papers rustle]
393
00:29:21,552 --> 00:29:22,657
- Good night, captain.
394
00:29:24,832 --> 00:29:27,731
[footsteps depart]
395
00:29:34,911 --> 00:29:37,430
[door creaks]
396
00:29:38,846 --> 00:29:41,227
[doors bang]
397
00:29:51,755 --> 00:29:52,998
You gave him his laudanum?
398
00:29:53,032 --> 00:29:54,896
- Most of the bottle.
399
00:29:54,931 --> 00:29:55,794
- Good.
400
00:30:01,523 --> 00:30:03,836
- I thought I was going
to die coming up here.
401
00:30:03,871 --> 00:30:04,975
- It was brave of you.
402
00:30:17,367 --> 00:30:18,506
- Are you leaving straightaway?
403
00:30:19,679 --> 00:30:21,854
- I have to wait for
the lights to go out.
404
00:30:29,344 --> 00:30:30,449
Listen to me,
405
00:30:31,968 --> 00:30:33,866
whatever you do,
you must not say
406
00:30:33,901 --> 00:30:35,661
that you came her
to aid my escape.
407
00:30:36,904 --> 00:30:39,354
You were simple passionately
in love with me.
408
00:30:39,389 --> 00:30:42,323
And this is something that
they can understand, passion.
409
00:30:42,357 --> 00:30:44,221
You understand that?
410
00:30:44,256 --> 00:30:45,740
- Yes.
411
00:30:45,774 --> 00:30:47,328
- You must be particularly
firm with your husband.
412
00:30:48,847 --> 00:30:50,572
Just say you were overcome
with some sort of madness.
413
00:30:50,607 --> 00:30:53,092
You understand that?
414
00:30:53,127 --> 00:30:54,024
- Yes, passion.
415
00:30:54,059 --> 00:30:55,612
- [Sidney] Yes.
416
00:30:55,646 --> 00:30:56,613
- Madness.
417
00:30:56,647 --> 00:30:57,441
- That's right.
418
00:31:02,550 --> 00:31:03,447
- Did you mean it?
419
00:31:05,208 --> 00:31:06,036
- What?
420
00:31:09,315 --> 00:31:12,836
- You said you'd be
there when I got home.
421
00:31:15,390 --> 00:31:16,219
- Yes.
422
00:31:17,254 --> 00:31:20,016
[dramatic music]
423
00:31:31,924 --> 00:31:34,996
- Please stay for
just a few minutes.
424
00:31:38,655 --> 00:31:39,863
- You'll regret this.
425
00:31:39,898 --> 00:31:41,313
- Tomorrow maybe.
426
00:31:42,797 --> 00:31:46,870
I've wanted you ever since I
first say you on the train.
427
00:31:53,532 --> 00:31:56,017
[horses clop]
428
00:32:02,092 --> 00:32:04,888
[people chatter]
429
00:32:10,273 --> 00:32:12,033
- Gentlemen, please.
430
00:32:12,068 --> 00:32:13,793
My husband is not well.
431
00:32:13,828 --> 00:32:16,555
[people chatter]
432
00:32:18,419 --> 00:32:21,146
I'll answer your
questions later.
433
00:32:30,741 --> 00:32:33,158
[door bangs]
434
00:32:37,300 --> 00:32:40,303
[suitcases clatter]
435
00:32:41,511 --> 00:32:42,961
Take the keys to
the cellar winery,
436
00:32:42,995 --> 00:32:44,410
and bring up a bottle of gin.
437
00:32:46,585 --> 00:32:47,413
- Cabbie?
438
00:32:49,795 --> 00:32:52,694
[carriage rattles]
439
00:32:55,697 --> 00:32:57,251
White Hall, Top End.
440
00:32:57,285 --> 00:32:58,183
- [Cabbie] All right, governor.
441
00:33:07,675 --> 00:33:09,401
- [Man] Where is Rosenblum?
442
00:33:09,435 --> 00:33:10,678
- He had to go underground.
443
00:33:10,712 --> 00:33:11,990
- The Russians are angry.
444
00:33:13,370 --> 00:33:15,786
There's been a stream of
protests from St. Petersburg.
445
00:33:15,821 --> 00:33:18,444
And the czar has made strong
representations to the King.
446
00:33:18,479 --> 00:33:19,859
- Well, that is to be expected.
447
00:33:19,894 --> 00:33:21,827
Rosenblum killed a
policeman on his way out.
448
00:33:21,861 --> 00:33:25,072
- Whatever the reason, it took
us a great deal of persuasion
449
00:33:25,106 --> 00:33:27,108
to secure Mrs. Thomas's release.
450
00:33:27,143 --> 00:33:28,454
- Well, sir, all I can say is
451
00:33:28,489 --> 00:33:30,491
that he did bring our
vital information.
452
00:33:33,045 --> 00:33:35,082
- I don't think you understand.
453
00:33:36,462 --> 00:33:40,570
Your agent Rosenblum has brought
the entire Foreign Service
454
00:33:40,604 --> 00:33:42,123
into disrepute.
455
00:33:42,158 --> 00:33:44,056
First of all, he
blaggers this woman.
456
00:33:44,091 --> 00:33:45,540
Then he compromises he.
457
00:33:45,575 --> 00:33:48,957
Finally, he cuts and runs,
leaving her to face the music.
458
00:33:48,992 --> 00:33:51,443
- Well, he was under
some pressure, sir.
459
00:33:51,477 --> 00:33:53,997
- How man missions
has he done for you?
460
00:33:54,032 --> 00:33:55,033
- This is his first.
461
00:33:59,175 --> 00:34:00,590
- I suggest you
convene a meeting
462
00:34:00,624 --> 00:34:04,525
of the metropolitan newspapers
and repudiate the notion
463
00:34:04,559 --> 00:34:07,079
that Rosenblum is in any
way connected with us.
464
00:34:07,114 --> 00:34:08,632
- Yes, sir.
465
00:34:08,667 --> 00:34:10,393
What about Mrs. Thomas?
466
00:34:10,427 --> 00:34:11,808
- Make sure she
makes a statement
467
00:34:11,842 --> 00:34:13,534
at the same time
as you make yours.
468
00:34:13,568 --> 00:34:14,569
- Is that all, sir?
469
00:34:20,023 --> 00:34:22,129
- I should stick to
employing gentlemen
470
00:34:22,163 --> 00:34:23,923
in the future, Cummings.
471
00:34:23,958 --> 00:34:26,685
And preferable
English gentlemen.
472
00:34:27,893 --> 00:34:29,412
- Sidney.
473
00:34:29,446 --> 00:34:32,104
[Sidney grunts]
474
00:34:41,527 --> 00:34:43,633
Oh, I missed you.
475
00:34:44,772 --> 00:34:46,014
I was so lonely.
476
00:34:46,049 --> 00:34:47,947
- You were lonely?
477
00:34:47,982 --> 00:34:49,742
I bet you were very
much in demand.
478
00:34:49,777 --> 00:34:54,782
- Oh, very, very, very.
479
00:34:55,334 --> 00:34:56,611
Wait.
480
00:34:56,646 --> 00:34:57,474
I'll show you.
481
00:35:06,759 --> 00:35:09,314
[lively music]
482
00:35:14,526 --> 00:35:18,495
♪ Daddy wouldn't
buy me a bow-wow ♪
483
00:35:18,530 --> 00:35:19,841
♪ Bow-wow
484
00:35:19,876 --> 00:35:23,466
♪ Daddy wouldn't
buy me a bow-wow ♪
485
00:35:23,500 --> 00:35:24,432
♪ Bow-wow
486
00:35:24,467 --> 00:35:25,882
♪ I've got a little cat
487
00:35:25,916 --> 00:35:28,160
♪ And I'm very fond of that
488
00:35:28,195 --> 00:35:32,785
♪ But I'd rather
have a bow-wow-wow ♪
489
00:35:32,820 --> 00:35:35,857
♪ Daddy wouldn't
buy me a bow-wow ♪
490
00:35:35,892 --> 00:35:37,169
♪ Bow-Wow
491
00:35:37,204 --> 00:35:40,103
♪ Daddy wouldn't
buy me a bow-wow ♪
492
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
♪ Bow-Wow
493
00:35:41,173 --> 00:35:42,554
♪ I've got a little cat
494
00:35:42,588 --> 00:35:44,452
♪ And I'm very fond of that
495
00:35:44,487 --> 00:35:48,146
♪ But I'd rather
have a bow-wow-wow ♪
496
00:35:48,180 --> 00:35:50,251
[laughs]
497
00:35:51,425 --> 00:35:54,497
- Why didn't you
put it in a bank?
498
00:35:54,531 --> 00:35:56,395
- It didn't seem quite right.
499
00:35:56,430 --> 00:35:58,501
They're a bit like churches.
500
00:35:58,535 --> 00:36:02,194
I get embarrassed every
time I get near one.
501
00:36:17,658 --> 00:36:20,316
[rain dribbles]
502
00:36:28,772 --> 00:36:31,430
[thunder rolls]
503
00:36:41,854 --> 00:36:43,408
- The purpose of
this meeting tonight
504
00:36:43,442 --> 00:36:46,273
is to correct any
misapprehensions
505
00:36:46,307 --> 00:36:48,240
concerning events
that took place
506
00:36:48,275 --> 00:36:50,449
in the Russian town
of Baku last year.
507
00:36:52,279 --> 00:36:53,349
[footsteps approach]
508
00:36:53,383 --> 00:36:55,316
- Fothergill, my dear fellow.
509
00:36:55,351 --> 00:36:57,525
- Dear god, Rosenblum.
510
00:36:57,560 --> 00:36:58,699
- What's the matter, old man?
511
00:36:58,733 --> 00:37:01,080
You look as if
you've seen a ghost.
512
00:37:02,496 --> 00:37:03,738
Well, I must say, I thought
you'd be delighted to see me.
513
00:37:03,773 --> 00:37:04,670
Did you get the report?
514
00:37:04,705 --> 00:37:07,121
- Yes, and we're most grateful.
515
00:37:07,155 --> 00:37:08,226
It's a fantastic coup.
516
00:37:09,399 --> 00:37:12,506
Fisher's still reading
around the war room.
517
00:37:12,540 --> 00:37:15,750
- Now I am here to state
quite categorically,
518
00:37:15,785 --> 00:37:17,821
and I have been authorized
by the Secretary of State
519
00:37:17,856 --> 00:37:22,861
to do so, that whoever
this man Rosenblum was,
520
00:37:24,034 --> 00:37:25,829
he was not and never
has been involved
521
00:37:25,864 --> 00:37:27,866
in espionage on our behalf.
522
00:37:31,421 --> 00:37:32,560
- Look here, old boy.
523
00:37:32,595 --> 00:37:33,561
I'm afraid you
can't go out there.
524
00:37:33,596 --> 00:37:35,529
- Mrs. Thomas out there?
525
00:37:35,563 --> 00:37:36,357
- Yes, she's up there.
526
00:37:36,392 --> 00:37:37,255
- I must say hello.
527
00:37:38,428 --> 00:37:39,671
- I don't think you
quite understand.
528
00:37:39,705 --> 00:37:41,293
What you did in Baku has
scandalized the nation.
529
00:37:41,328 --> 00:37:42,984
Sidney, they'll vent you.
530
00:37:44,158 --> 00:37:45,435
Bastard.
531
00:37:45,470 --> 00:37:48,611
[audience applauds]
532
00:37:48,645 --> 00:37:51,786
- Spying is an odious business.
533
00:37:52,960 --> 00:37:54,617
It is an enterprise
in which we engage
534
00:37:54,651 --> 00:37:56,101
with the greatest reluctance.
535
00:37:57,551 --> 00:38:00,174
All the more so then, that
when the necessity arises,
536
00:38:00,208 --> 00:38:02,245
we entrust our missions to men
537
00:38:02,280 --> 00:38:05,455
with some degree of gallantry,
as well as patriotism.
538
00:38:06,663 --> 00:38:09,632
Such men would never put
a lady's honor at risk,
539
00:38:09,666 --> 00:38:11,772
even if their own
life was at stake.
540
00:38:13,221 --> 00:38:17,053
Now, I would like to introduce
you to Mrs. Margaret Thomas.
541
00:38:17,087 --> 00:38:20,090
Mrs. Thomas has come
along at her own request
542
00:38:20,125 --> 00:38:22,852
to dispel some of the
rumors which have persisted
543
00:38:22,886 --> 00:38:24,060
in many of our newspapers
544
00:38:24,094 --> 00:38:26,787
since she and her
husband returned home.
545
00:38:26,821 --> 00:38:28,616
And she will answer
any questions
546
00:38:28,651 --> 00:38:30,031
you may wish to put to her.
547
00:38:31,447 --> 00:38:32,482
Mrs. Thomas.
548
00:38:32,517 --> 00:38:33,794
[audience applauds]
549
00:38:33,828 --> 00:38:35,416
- Rosenblum's here.
550
00:38:35,451 --> 00:38:36,935
- What?
551
00:38:36,969 --> 00:38:38,454
- In the audience.
552
00:38:55,781 --> 00:38:57,887
- I want to thank Mr. Pomeroy
553
00:38:57,921 --> 00:39:00,027
and members of the
British government
554
00:39:00,061 --> 00:39:03,651
for having worked so hard to
get my husband and me released
555
00:39:03,686 --> 00:39:04,687
from Baku prison.
556
00:39:06,067 --> 00:39:08,967
I would also like to apologize
on behalf of my husband.
557
00:39:09,001 --> 00:39:10,486
He cannot be here tonight.
558
00:39:10,520 --> 00:39:12,591
He's still confined to bed
as a result of our ordeal.
559
00:39:14,524 --> 00:39:16,388
It is because of the
concern shown to our case
560
00:39:16,423 --> 00:39:18,839
by the government
that I consented to be
561
00:39:18,873 --> 00:39:20,323
on the platform here tonight.
562
00:39:21,600 --> 00:39:23,533
As I have already
stated to the press,
563
00:39:25,949 --> 00:39:29,194
I helped Mr. Rosenblum
quite freely,
564
00:39:29,228 --> 00:39:30,782
believing him when he
said he was a member
565
00:39:30,816 --> 00:39:33,129
of the British Secret Service.
566
00:39:33,163 --> 00:39:36,132
And I consented to his stratagem
in order to save his life.
567
00:39:40,378 --> 00:39:41,724
Much has been said
of a love affair
568
00:39:41,758 --> 00:39:43,519
between myself
and Mr. Rosenblum.
569
00:39:43,553 --> 00:39:45,037
There was no love affair.
570
00:39:48,972 --> 00:39:50,974
- May I have the first
question, please?
571
00:39:52,528 --> 00:39:56,048
If you and this man
Rosenblum were not lovers,
572
00:39:56,083 --> 00:39:57,878
what were your
feelings towards him?
573
00:40:00,536 --> 00:40:03,608
- My feelings were inspired
by misplaced patriotism.
574
00:40:04,885 --> 00:40:07,197
- Why did you help his escape?
575
00:40:07,232 --> 00:40:09,407
- He told me he had to
get back to England.
576
00:40:11,443 --> 00:40:13,480
- Why did you believe him?
577
00:40:13,514 --> 00:40:15,413
What proof did he offer?
578
00:40:15,447 --> 00:40:17,138
- It never occurred
to me not to.
579
00:40:17,173 --> 00:40:19,486
- How long did you
spend in prison?
580
00:40:19,520 --> 00:40:20,348
- A long time.
581
00:40:20,383 --> 00:40:21,488
- 19 weeks.
582
00:40:21,522 --> 00:40:23,455
- If you and Rosenblum
were not lovers,
583
00:40:23,490 --> 00:40:25,457
why did the Russians
way you were?
584
00:40:28,702 --> 00:40:29,875
- They were angry
that he had escaped.
585
00:40:29,910 --> 00:40:31,705
I suppose they wanted
to cause mischief.
586
00:40:33,983 --> 00:40:36,468
- Mrs. Thomas, this
man, whoever he was,
587
00:40:36,503 --> 00:40:38,470
caused you a great
deal of hardship.
588
00:40:38,505 --> 00:40:41,473
If he were here tonight, what
would you have to say to him?
589
00:40:45,408 --> 00:40:50,413
- I would express to
him my anger and disgust
590
00:40:51,863 --> 00:40:54,072
and loathing at the way he
used both me and my husband.
591
00:40:56,143 --> 00:40:57,351
- How is the old boy?
592
00:41:10,260 --> 00:41:13,056
- Ladies and gentlemen,
Mrs. Thomas has been
593
00:41:13,091 --> 00:41:14,575
through a very trying time.
594
00:41:14,610 --> 00:41:16,163
I don't think we
should press her
595
00:41:16,197 --> 00:41:18,752
to recount her experiences
so soon after the event.
596
00:41:18,786 --> 00:41:20,892
- And I would ask him
why he betrayed him.
597
00:41:21,789 --> 00:41:22,756
Why he had to kill that officer
598
00:41:22,790 --> 00:41:24,274
knowing we would have to pay?
599
00:41:26,553 --> 00:41:28,486
- Ladies and gentlemen, Mrs.
Thomas is clearly overwrought.
600
00:41:28,520 --> 00:41:30,211
And I don't think we
can prevail upon her
601
00:41:30,246 --> 00:41:32,144
to answer any more
questions tonight.
602
00:41:32,179 --> 00:41:33,663
The meeting is therefore closed.
603
00:41:33,698 --> 00:41:35,803
[people chatter]
604
00:41:35,838 --> 00:41:37,771
- What on earth possessed
you to let him in?
605
00:41:37,805 --> 00:41:39,358
- How could I have stopped him?
606
00:41:41,257 --> 00:41:43,984
- Closed, gentlemen, closed.
607
00:41:44,018 --> 00:41:46,745
[people chatter]
608
00:41:54,822 --> 00:41:56,548
- I'm sorry about this, ma'am.
609
00:41:56,583 --> 00:41:57,825
- About what?
610
00:41:57,860 --> 00:41:59,068
You told me you had no
knowledge of this man,
611
00:41:59,102 --> 00:42:00,621
yet here he is in the
middle of the hall
612
00:42:00,656 --> 00:42:01,622
and you know him well.
613
00:42:03,141 --> 00:42:04,073
- There's a cab at the door.
614
00:42:04,107 --> 00:42:05,453
I'll have Fothergill see to her.
615
00:42:07,007 --> 00:42:08,042
- Leave me here.
616
00:42:08,077 --> 00:42:08,905
I want to speak to him.
617
00:42:10,182 --> 00:42:13,082
- Fothergill will be downstairs.
618
00:42:13,979 --> 00:42:16,879
[footsteps depart]
619
00:42:24,887 --> 00:42:27,510
I simply cannot believe
the man would be possessed
620
00:42:27,545 --> 00:42:30,064
of such indiscretion.
621
00:42:30,099 --> 00:42:33,689
Apparently he has his way
with the lady in Baku,
622
00:42:33,723 --> 00:42:37,347
vanishes into thin
air, and then reappears
623
00:42:37,382 --> 00:42:40,765
just when and where his
presences is least welcome.
624
00:42:43,457 --> 00:42:45,148
Quite apart from his own folly,
625
00:42:45,183 --> 00:42:47,392
the whole name of
the service at risk.
626
00:42:47,426 --> 00:42:48,600
- Exactly.
627
00:42:48,635 --> 00:42:50,602
Supposing she had
identified him,
628
00:42:50,637 --> 00:42:51,948
where would we had been?
629
00:42:51,983 --> 00:42:52,880
- Exactly.
630
00:42:52,915 --> 00:42:54,019
- Well, she didn't, did she?
631
00:42:58,334 --> 00:43:01,061
[dramatic music]
632
00:43:10,173 --> 00:43:13,073
[footsteps depart]
633
00:43:16,904 --> 00:43:21,737
- In answer to your question,
my husband has had a stroke.
634
00:43:21,771 --> 00:43:23,842
- I'm sorry to hear that.
635
00:43:23,877 --> 00:43:26,604
- Since you were
the cause of it.
636
00:43:28,260 --> 00:43:31,263
Why did you come here tonight?
637
00:43:31,298 --> 00:43:32,851
- I wanted to thank you.
638
00:43:32,886 --> 00:43:35,267
- You could have chosen
a less public occasion.
639
00:43:41,515 --> 00:43:42,758
You used me in Baku.
640
00:43:44,898 --> 00:43:48,729
You manipulated me in
the most cynical manner.
641
00:43:50,213 --> 00:43:52,906
You have no idea what they
did to me after you left.
642
00:43:52,940 --> 00:43:54,390
- I had to get out.
643
00:43:54,424 --> 00:43:56,116
I had to use whatever
method I could to get out.
644
00:43:57,462 --> 00:43:59,878
- Have you any idea
what we've been through
645
00:43:59,913 --> 00:44:01,466
during the past six months?
646
00:44:01,500 --> 00:44:04,400
- Stop thinking of yourself
as an injured party.
647
00:44:04,434 --> 00:44:06,229
There's only one who suffered,
648
00:44:06,264 --> 00:44:07,921
and that is your husband.
649
00:44:09,854 --> 00:44:12,753
And he should look upon
it as a visitation.
650
00:44:12,788 --> 00:44:15,549
He who taketh a young bride
findeth himself in trouble.
651
00:44:15,583 --> 00:44:17,102
Isn't that what the Bible says?
652
00:44:18,241 --> 00:44:19,691
And besides, there's
nothing like a grievance
653
00:44:19,726 --> 00:44:21,486
to sharpen an old man's wits
654
00:44:21,520 --> 00:44:23,937
and make him cling to life.
655
00:44:23,971 --> 00:44:24,869
- He is still my husband.
656
00:44:24,903 --> 00:44:26,284
I am still married to him.
657
00:44:26,318 --> 00:44:27,768
- And I sincerely hope so.
658
00:44:29,597 --> 00:44:31,772
He's a wealthy man and
halfway to the grave.
659
00:44:39,262 --> 00:44:43,163
Seldom have I met a woman in
more fortunate circumstances.
660
00:44:46,097 --> 00:44:47,408
Young, beautiful,
661
00:44:50,860 --> 00:44:53,069
and about to come
into a lot of money.
662
00:44:53,104 --> 00:44:53,932
- No.
663
00:44:54,830 --> 00:44:58,178
[footsteps approach]
664
00:44:58,212 --> 00:45:00,939
[rain patters]
665
00:45:00,974 --> 00:45:02,320
He's despicable.
666
00:45:04,667 --> 00:45:06,358
[dramatic music]
667
00:45:06,393 --> 00:45:09,292
[carriage rattles]
668
00:45:10,777 --> 00:45:13,849
[papers rustle]
669
00:45:13,883 --> 00:45:16,644
[bell rings]
670
00:45:16,679 --> 00:45:19,751
[door bangs]
671
00:45:19,786 --> 00:45:20,718
- Yes, Mr. Zaharov?
672
00:45:22,409 --> 00:45:26,033
- What do we know of the
man who wrote this report?
673
00:45:26,068 --> 00:45:27,586
- Very little.
674
00:45:27,621 --> 00:45:29,588
- Find out more about him.
675
00:45:29,623 --> 00:45:30,762
He interests me.
676
00:45:30,797 --> 00:45:32,384
- The matter is
already in hands, sir.
677
00:45:32,419 --> 00:45:33,213
- Good.
678
00:45:33,247 --> 00:45:35,042
Return this to the King
679
00:45:35,077 --> 00:45:36,285
with the following note.
680
00:45:40,323 --> 00:45:41,152
Your Majesty,
681
00:45:43,671 --> 00:45:47,020
thank you for letting
me read this report.
682
00:45:48,607 --> 00:45:52,646
The information it contains
regarding the Russian oil fields
683
00:45:53,923 --> 00:45:54,890
is interesting,
684
00:45:56,512 --> 00:45:58,376
both for what it says
685
00:46:00,723 --> 00:46:02,690
and for what it does not say.
686
00:46:04,865 --> 00:46:06,591
Your obedient servant.
687
00:46:07,903 --> 00:46:10,664
[people chatter]
688
00:46:25,748 --> 00:46:28,233
[woman weeps]
689
00:46:33,514 --> 00:46:35,447
- It's Mrs. McConnell.
690
00:46:35,482 --> 00:46:36,759
Mrs. McConnell.
691
00:46:38,174 --> 00:46:39,106
- Yes, sir?
692
00:46:40,142 --> 00:46:41,799
- My friend, Mrs. McConnell?
693
00:46:41,833 --> 00:46:43,317
- Is dead, sir.
694
00:46:43,352 --> 00:46:44,180
Murdered.
695
00:46:54,708 --> 00:46:57,815
[footsteps approach]
696
00:47:02,958 --> 00:47:05,926
- You said you were
a friend of hers?
697
00:47:05,961 --> 00:47:07,894
- Yes.
698
00:47:07,928 --> 00:47:08,929
- You mean a client?
699
00:47:10,897 --> 00:47:13,140
- No, I was her friend.
700
00:47:17,627 --> 00:47:18,870
[items clatter]
701
00:47:18,905 --> 00:47:20,561
- This is what we
found Mr. Zaharov.
702
00:47:20,596 --> 00:47:22,218
Letters, bill, checkbook,
703
00:47:22,253 --> 00:47:23,875
and those photographs.
704
00:47:23,910 --> 00:47:25,843
- Is that all?
705
00:47:25,877 --> 00:47:27,223
- Must have another
place somewhere.
706
00:47:35,576 --> 00:47:39,926
- Rowhedge, did
anything untoward happen
at the apartment?
707
00:47:40,858 --> 00:47:41,686
- No, sir.
708
00:47:43,101 --> 00:47:46,380
But your nails are broken,
and your face is scratched.
709
00:47:47,450 --> 00:47:49,211
- There was some opposition.
710
00:47:50,384 --> 00:47:51,213
- You may go.
711
00:47:53,560 --> 00:47:56,459
[footsteps depart]
712
00:47:58,220 --> 00:48:00,394
- It was a mistake to send him.
713
00:48:00,429 --> 00:48:01,257
- Yes, sir.
714
00:48:02,707 --> 00:48:05,296
- I was particularly
interested in a report
715
00:48:05,330 --> 00:48:10,163
of 20 or so pages, similar to
the one I had from the King.
716
00:48:10,197 --> 00:48:11,440
- It wasn't hers, though.
717
00:48:13,269 --> 00:48:15,823
- Find a way to
return these trinkets.
718
00:48:15,858 --> 00:48:16,928
- Is that all?
719
00:48:16,963 --> 00:48:18,481
- No.
720
00:48:18,516 --> 00:48:21,070
Make some discreet inquiries
as to what happened
721
00:48:21,105 --> 00:48:22,727
at her apartment.
722
00:48:22,761 --> 00:48:23,935
- Yes, sir.
723
00:48:23,970 --> 00:48:25,005
- If Rowhedge has
overstepped the mark,
724
00:48:25,040 --> 00:48:26,386
I wish to be
informed immediately.
725
00:48:26,420 --> 00:48:27,249
- Yes, sir.
726
00:48:29,803 --> 00:48:31,046
- There is one other thing.
727
00:48:32,254 --> 00:48:33,945
I shall be dining
at the Cafe Royale
728
00:48:33,980 --> 00:48:35,326
with my Lady Gregory.
729
00:48:36,741 --> 00:48:41,435
She usually orders some
kind of custard for dessert.
730
00:48:43,265 --> 00:48:46,924
Please see that the chef
puts that in the cup.
731
00:48:46,958 --> 00:48:48,477
But make sure he
washes it first.
732
00:48:48,511 --> 00:48:50,479
I don't want to spend
the night ministering
733
00:48:50,513 --> 00:48:52,343
to a lady with
ptomaine poisoning.
734
00:48:53,378 --> 00:48:54,932
- Yes, Mr. Zaharov.
735
00:48:56,623 --> 00:48:59,626
[carriage clatters]
736
00:49:06,150 --> 00:49:09,532
[footsteps approach]
737
00:49:09,567 --> 00:49:12,501
[mysterious music]
738
00:49:16,367 --> 00:49:18,783
[door bangs]
739
00:49:28,827 --> 00:49:31,485
[items clatter]
740
00:50:30,303 --> 00:50:32,926
[Sidney cries]
741
00:50:56,122 --> 00:50:59,056
[carriage rattles]
742
00:51:03,198 --> 00:51:06,270
- [Cabbie] Thanks
very much then.
743
00:51:06,304 --> 00:51:09,238
[mysterious music]
744
00:51:14,485 --> 00:51:16,901
[bell rings]
745
00:51:26,669 --> 00:51:28,982
- I've had the lock changed.
746
00:51:29,016 --> 00:51:31,260
- So I noticed, Mrs. A.
747
00:51:33,573 --> 00:51:35,954
- I am sorry about
Mrs. McConnell.
748
00:51:35,989 --> 00:51:37,370
- You spent your
life slandering her.
749
00:51:37,404 --> 00:51:38,681
- Yes, but now that she's dead.
750
00:51:38,716 --> 00:51:41,719
- You feel sorry for her.
751
00:51:43,134 --> 00:51:45,654
Well, I doubt when you're dead
she'll feel sorry for you.
752
00:51:47,242 --> 00:51:50,141
[footsteps depart]
753
00:52:05,639 --> 00:52:08,228
[case rattles]
754
00:52:14,303 --> 00:52:17,306
[wardrobe clatters]
755
00:52:41,882 --> 00:52:44,540
[spoon rattles]
756
00:53:33,071 --> 00:53:35,626
[somber music]
757
00:54:14,285 --> 00:54:15,735
- Damn it all, Sidney.
758
00:54:15,769 --> 00:54:17,668
- She was killed because
of her connection with me.
759
00:54:17,702 --> 00:54:19,704
Now nobody knew of my
connection with her
760
00:54:19,739 --> 00:54:20,774
except for you.
761
00:54:20,809 --> 00:54:22,466
Whoever found that address,
762
00:54:22,500 --> 00:54:24,088
got it from this office.
763
00:54:24,122 --> 00:54:25,434
- Are you suggesting that I--
764
00:54:25,469 --> 00:54:26,608
- No.
765
00:54:26,642 --> 00:54:27,471
No.
766
00:54:29,852 --> 00:54:32,683
But I want to see that
wooden legged bastard.
767
00:54:32,717 --> 00:54:35,168
[door bangs]
768
00:54:41,450 --> 00:54:42,279
- Sidney.
769
00:54:44,522 --> 00:54:46,938
[door bangs]
770
00:54:52,323 --> 00:54:53,255
- What do you want?
771
00:54:54,498 --> 00:54:56,672
- I want to know what's
going on, Cummings.
772
00:55:00,814 --> 00:55:02,437
- Mr. Rosenblum,
773
00:55:03,852 --> 00:55:06,164
I send you to Russia to
obtain us some oil surveys.
774
00:55:06,199 --> 00:55:09,720
You return with a report the
size of a three volume novel.
775
00:55:09,754 --> 00:55:11,342
You implicate us in a scandal,
776
00:55:11,377 --> 00:55:13,931
the consequences of which
are still not clear.
777
00:55:13,965 --> 00:55:16,899
Not only that, but I
arrange a meeting to deny
778
00:55:16,934 --> 00:55:18,763
that we are connected with you,
779
00:55:18,798 --> 00:55:20,765
you turn up and
wreck the occasion.
780
00:55:21,939 --> 00:55:25,011
Now one of your girls
has been butchered,
781
00:55:25,045 --> 00:55:28,117
and Scotland Yard is
pounding at our doors
782
00:55:28,152 --> 00:55:30,085
wanting to question you.
783
00:55:30,119 --> 00:55:33,537
And you ask me what is going on?
784
00:55:33,571 --> 00:55:35,849
I should like to ask
you what is going on.
785
00:55:36,919 --> 00:55:39,370
- You met Rose, didn't you?
786
00:55:39,405 --> 00:55:40,820
- Briefly.
787
00:55:40,854 --> 00:55:43,892
The white slave trade is
not my cup of tea, old boy.
788
00:55:43,926 --> 00:55:45,756
- She was a good woman.
789
00:55:45,790 --> 00:55:48,172
- Her death had
nothing to do with us.
790
00:55:48,206 --> 00:55:49,242
Under the circumstances,
I would advise you
791
00:55:49,276 --> 00:55:50,347
to forget the matter.
792
00:55:51,417 --> 00:55:53,626
- How would you describe
my circumstances?
793
00:55:53,660 --> 00:55:56,076
- My dear sir,
794
00:55:56,111 --> 00:55:58,216
you are wanted for
murder in Odessa,
795
00:55:58,251 --> 00:56:02,013
while in London one of your
ladies has been murdered
796
00:56:02,048 --> 00:56:04,602
by an over-zealous client.
797
00:56:04,637 --> 00:56:05,914
- That is how you see it?
798
00:56:07,053 --> 00:56:08,399
- I am not in favor
of the evidence,
799
00:56:08,434 --> 00:56:10,608
but that is the only
plausible explanation.
800
00:56:12,058 --> 00:56:15,475
Unless, of course, you
can supply another one.
801
00:56:16,683 --> 00:56:19,617
- Her rooms were
searched because of me.
802
00:56:19,652 --> 00:56:21,481
The only people who
knew I used that place
803
00:56:21,516 --> 00:56:23,794
were you and Fothergill.
804
00:56:26,244 --> 00:56:29,282
- If her rooms were searched,
805
00:56:29,316 --> 00:56:32,492
what were they looking for?
806
00:56:36,082 --> 00:56:37,394
- There was another report.
807
00:56:39,430 --> 00:56:41,432
The surveys the Russians
have carried out
808
00:56:41,467 --> 00:56:44,677
in the Persian Basin.
809
00:56:44,711 --> 00:56:47,127
- Persian Basin?
810
00:56:49,716 --> 00:56:52,443
Are you telling me that the
Russians have been drilling
811
00:56:52,478 --> 00:56:55,170
for oil in the Persian Basin?
812
00:56:55,204 --> 00:56:56,413
- Under the noses of the Turks.
813
00:56:56,447 --> 00:56:57,724
And what is more,
they have found it.
814
00:56:57,759 --> 00:57:00,451
- Why the hell didn't
you tell us this before?
815
00:57:00,486 --> 00:57:02,246
- Because it's worth
a damn sight more
816
00:57:02,280 --> 00:57:03,489
than you're prepared
to pay for it.
817
00:57:05,663 --> 00:57:08,217
That is why the Russians
were so concerned
818
00:57:08,252 --> 00:57:09,426
about my escape.
819
00:57:09,460 --> 00:57:12,221
And that is why the
Thomas's were so abused.
820
00:57:12,256 --> 00:57:13,844
They want the reports back.
821
00:57:13,878 --> 00:57:15,570
- And you are prepared
to deliver them
822
00:57:15,604 --> 00:57:17,917
if the price is
right, is that it?
823
00:57:19,021 --> 00:57:21,023
- That is not my intention.
824
00:57:22,715 --> 00:57:24,717
- Where is the missing chapter?
825
00:57:31,171 --> 00:57:33,622
- I notice that while the
gun is made in England,
826
00:57:35,175 --> 00:57:37,971
the trigger mechanism
comes from Texas.
827
00:57:38,006 --> 00:57:40,595
- I am a professional, old boy.
828
00:57:40,629 --> 00:57:42,320
Although you may not think so.
829
00:57:43,252 --> 00:57:44,357
Where is it?
830
00:57:45,323 --> 00:57:46,946
- In a safe place.
831
00:57:46,980 --> 00:57:48,948
- And when are we
going to see it?
832
00:57:52,676 --> 00:57:54,505
- When you tell me
who murdered Rose.
833
00:57:58,509 --> 00:58:00,994
- Those surveys were part
of the mission, Sidney.
834
00:58:02,133 --> 00:58:03,825
And it's wrong of
you to withhold them.
835
00:58:05,827 --> 00:58:07,518
- Who has access
to my files here?
836
00:58:09,865 --> 00:58:11,764
- The only person who
has access to your file
837
00:58:11,798 --> 00:58:14,111
apart from ourselves and Fisher
838
00:58:14,145 --> 00:58:16,078
is the King.
839
00:58:24,190 --> 00:58:28,159
- Now I'm not going to beat
about the bush, Rosenblum.
840
00:58:28,194 --> 00:58:32,025
I will give you 24
hours to return to me
841
00:58:32,060 --> 00:58:33,613
the missing chapter.
842
00:58:34,994 --> 00:58:37,824
Otherwise, I will
make it so hot for you
843
00:58:37,859 --> 00:58:40,620
that you will not longer
wish to live in this country.
844
00:58:42,001 --> 00:58:46,453
Furthermore, I will not
hesitate to expose your family
845
00:58:46,488 --> 00:58:47,420
back in Russia.
846
00:58:48,594 --> 00:58:51,182
The fact that they have
sired a British agent
847
00:58:51,217 --> 00:58:54,945
will not go down well
with the Okhrana.
848
00:58:54,979 --> 00:58:59,984
So in your circumstances,
you would do well
849
00:59:01,123 --> 00:59:03,885
not to play the
Billy goat with me.
850
00:59:10,719 --> 00:59:13,411
[papers rustle]
851
00:59:21,730 --> 00:59:22,938
- The man is a genius.
852
00:59:23,939 --> 00:59:25,734
- He's an unscrupulous bastard.
853
00:59:27,149 --> 00:59:28,288
- How in hell's name
he got all of these
854
00:59:28,323 --> 00:59:29,324
I should never know.
855
00:59:30,981 --> 00:59:32,810
He's the chap we
need at Port Arthur.
856
00:59:34,329 --> 00:59:35,537
- He's a pimp and a murderer.
857
00:59:35,572 --> 00:59:37,366
- You agreed to send
someone to Manchuria.
858
00:59:37,401 --> 00:59:38,885
Someone who could be
trusted to get at the root
859
00:59:38,920 --> 00:59:40,577
of what's going on out there.
860
00:59:40,611 --> 00:59:42,440
- He's not the right
kind of material.
861
00:59:42,475 --> 00:59:44,822
He's not a gentleman.
862
00:59:44,857 --> 00:59:46,652
He's probably a socialist.
863
00:59:46,686 --> 00:59:48,654
He's certainly a Jew.
864
00:59:48,688 --> 00:59:50,759
- He's the man we
need at Port Arthur.
865
00:59:52,347 --> 00:59:54,038
On the basis of this, we're
going to have to redraw
866
00:59:54,073 --> 00:59:55,522
the map of the Middle East.
867
01:00:05,049 --> 01:00:07,638
[somber music]
868
01:00:31,835 --> 01:00:34,147
[door rattles]
869
01:00:34,182 --> 01:00:35,252
- Mr. Rosenblum, sir.
870
01:00:36,253 --> 01:00:37,323
- Of course.
871
01:00:42,708 --> 01:00:44,882
You found your way here
without difficulty.
872
01:00:45,952 --> 01:00:47,367
- Your name was on a wreath.
873
01:00:48,506 --> 01:00:50,301
- I thought that
would interest you.
874
01:00:51,302 --> 01:00:52,303
- You knew Rose?
875
01:00:53,408 --> 01:00:55,272
- When she was about 16.
876
01:00:56,169 --> 01:00:57,584
- She never spoke of you.
877
01:00:59,276 --> 01:01:03,211
- Which only goes to show
she was indiscreet only
878
01:01:03,245 --> 01:01:04,626
when she wanted to be.
879
01:01:05,696 --> 01:01:07,077
Sit down, Mr. Rosenblum.
880
01:01:24,819 --> 01:01:26,406
Sigmund Rosenblum.
881
01:01:27,960 --> 01:01:30,721
Born Odessa, 1874.
882
01:01:31,826 --> 01:01:33,551
A bastard and a Jew.
883
01:01:34,760 --> 01:01:36,140
You were brought up
by a Russian family
884
01:01:36,175 --> 01:01:38,418
as one of their own.
885
01:01:38,453 --> 01:01:42,319
In 1889, you attend
the university.
886
01:01:42,353 --> 01:01:44,666
The following year,
you disappeared,
887
01:01:44,701 --> 01:01:48,187
leaving a note saying that
your body was to be found
888
01:01:48,221 --> 01:01:50,223
under the ice in Odessa harbor.
889
01:01:51,673 --> 01:01:55,194
What a convenient sort of
chap you are, Rosenblum.
890
01:01:56,195 --> 01:01:58,438
Officially, you don't exist,
891
01:01:58,473 --> 01:02:01,614
exactly what Cummings has
been looking for for years.
892
01:02:03,029 --> 01:02:05,273
You spent the last seven
years in South America
893
01:02:05,307 --> 01:02:08,138
where you were
recruited by Fothergill
894
01:02:08,172 --> 01:02:09,864
for the British Secret Service.
895
01:02:11,313 --> 01:02:14,592
On your first mission, you
compiled an exhaustive report
896
01:02:14,627 --> 01:02:16,422
of the Russian oil industry.
897
01:02:17,906 --> 01:02:21,668
And, in addition, gave details
898
01:02:21,703 --> 01:02:24,741
of secret Russian drilling
in the Persian Basin.
899
01:02:29,642 --> 01:02:31,609
You gave it to Cummings.
900
01:02:31,644 --> 01:02:33,370
Cummings gave it
to Admiral Fisher.
901
01:02:34,440 --> 01:02:36,718
Fisher gave it to the King.
902
01:02:37,581 --> 01:02:38,893
And the King gave it to me.
903
01:02:41,136 --> 01:02:43,690
You say in here that
you foresee a time
904
01:02:45,071 --> 01:02:47,004
when there will be two
major spheres of influence
905
01:02:47,039 --> 01:02:50,111
in the Middle East,
Britain and Russia.
906
01:02:50,145 --> 01:02:52,458
And you conclude by saying
that there is no one
907
01:02:52,492 --> 01:02:55,806
who could prevent the
possibility of some sort
908
01:02:55,841 --> 01:02:58,257
of deal between the two.
909
01:02:58,291 --> 01:02:59,948
But there is, Mr. Rosenblum.
910
01:02:59,983 --> 01:03:00,880
There is me.
911
01:03:02,019 --> 01:03:02,848
- You?
912
01:03:04,504 --> 01:03:09,130
- The Turkish empire, Mr.
Rosenblum, is ripe for change.
913
01:03:10,303 --> 01:03:12,961
Someone is going to have
to drag it struggling
914
01:03:12,996 --> 01:03:16,137
and screaming into
the 20th century.
915
01:03:16,171 --> 01:03:18,725
- And you think you can do it?
916
01:03:18,760 --> 01:03:20,037
- There is a part of me
917
01:03:21,004 --> 01:03:23,351
that longs for the Sultanate,
918
01:03:24,870 --> 01:03:27,493
where I can deal directly
with the affairs of a state
919
01:03:27,527 --> 01:03:30,841
without having to manipulate
920
01:03:30,876 --> 01:03:32,601
through the vanities
of other men.
921
01:03:35,294 --> 01:03:36,674
Now then, Mr. Rosenblum,
922
01:03:38,021 --> 01:03:39,919
are you going to
stay with the British
923
01:03:41,300 --> 01:03:43,440
or are you going to throw
in your lot with me?
924
01:03:44,510 --> 01:03:47,513
[suspenseful music]
925
01:03:52,967 --> 01:03:56,039
What is it you are
after, Mr. Rosenblum?
926
01:03:56,073 --> 01:03:58,179
Were the humiliations
of your early years such
927
01:03:58,213 --> 01:04:00,733
that you with the approbation
of your fellow men?
928
01:04:01,907 --> 01:04:03,598
Or are you like the rest
of the sons of Odessa,
929
01:04:03,632 --> 01:04:06,428
interested only in
vengeance and power?
930
01:04:08,603 --> 01:04:10,881
- I'm interested in
who murdered Rose.
931
01:04:12,952 --> 01:04:14,367
- Good night, Mr. Rosenblum.
932
01:04:20,960 --> 01:04:23,480
[gate creaks]
933
01:04:24,964 --> 01:04:26,863
[footsteps depart]
934
01:04:26,897 --> 01:04:27,691
- [Sidney] I found
out who it was.
935
01:04:28,726 --> 01:04:29,555
- Who what was?
936
01:04:31,212 --> 01:04:33,179
- Who broke into
Rose's apartment.
937
01:04:34,284 --> 01:04:35,975
It was one of Zaharov's men.
938
01:04:37,459 --> 01:04:39,151
- [Man] Zaharov?
939
01:04:39,185 --> 01:04:40,669
- He's had his eye
on me for some time.
940
01:04:40,704 --> 01:04:42,637
Since I came back, he tells me.
941
01:04:44,052 --> 01:04:45,191
Who exactly is he?
942
01:04:47,090 --> 01:04:49,195
- Some say he's an
Armenian rug dealer
943
01:04:49,230 --> 01:04:51,957
who's landed a
lucky job as vicars,
944
01:04:51,991 --> 01:04:55,063
but he's actually one of the
most powerful men in Europe.
945
01:04:55,098 --> 01:04:56,375
- Guns?
946
01:04:56,409 --> 01:04:58,170
- Guns, submarines, chemicals.
947
01:04:58,204 --> 01:05:01,000
He runs his own spy
service, you know.
948
01:05:01,035 --> 01:05:03,140
It is reputed to be efficient,
949
01:05:03,175 --> 01:05:04,521
if a little heavy handed.
950
01:05:07,110 --> 01:05:08,387
I hope you're not
going to get involved
951
01:05:08,421 --> 01:05:10,596
with some kind of vendetta.
952
01:05:10,630 --> 01:05:11,838
After all, the poor girl is dead
953
01:05:11,873 --> 01:05:13,979
and nothing you can do
will bring her back.
954
01:05:15,497 --> 01:05:18,707
- She used to sleep with
him when she was young.
955
01:05:18,742 --> 01:05:22,021
- I thought you were a man
of the world, old chap.
956
01:05:22,056 --> 01:05:23,954
- What an extraordinary
expression,
957
01:05:23,989 --> 01:05:26,370
a man of the world.
958
01:05:26,405 --> 01:05:29,235
[speaks foreign language]
959
01:05:29,270 --> 01:05:30,305
- All right.
960
01:05:31,824 --> 01:05:33,205
I stand corrected.
961
01:05:35,517 --> 01:05:36,967
- Could you get me a list
962
01:05:37,002 --> 01:05:38,831
of Zaharov's agents
in this country?
963
01:05:41,316 --> 01:05:43,318
- Some of them are
in very high places.
964
01:05:44,561 --> 01:05:45,803
- A complete list.
965
01:05:46,666 --> 01:05:49,152
[horse clops]
966
01:05:53,087 --> 01:05:55,365
- Thank you very much, sir.
967
01:05:58,955 --> 01:06:01,440
[horse clops]
968
01:06:14,798 --> 01:06:17,214
[bell rings]
969
01:06:36,268 --> 01:06:39,340
[footsteps approach]
970
01:06:41,514 --> 01:06:44,241
[dramatic music]
971
01:07:09,577 --> 01:07:10,888
- He's going to divorce me.
972
01:07:12,097 --> 01:07:13,063
- [Sidney] On what grounds?
973
01:07:13,098 --> 01:07:14,789
- My lack of patriotism, really.
974
01:07:16,170 --> 01:07:18,586
He sees my behavior as being
essentially un-English.
975
01:07:20,381 --> 01:07:21,658
There's a struggle
going on in his mind
976
01:07:21,692 --> 01:07:24,316
between divorce and
just disinheriting me.
977
01:07:24,350 --> 01:07:26,352
As a priest, he's loathe
to dissolve the marriage,
978
01:07:26,387 --> 01:07:28,872
and he knows I'd challenge
any changes in his will.
979
01:07:30,356 --> 01:07:32,876
He lies there wondering if
there's enough life after death
980
01:07:32,910 --> 01:07:34,326
to contest him out of.
981
01:07:35,223 --> 01:07:37,122
- Well, he should know.
982
01:07:38,399 --> 01:07:40,056
- He's eaten up with hatred.
983
01:07:40,090 --> 01:07:42,127
I feed off his
and hate him back.
984
01:07:46,614 --> 01:07:47,891
- He will die soon.
985
01:07:56,934 --> 01:07:58,626
They want me to
go to Port Arthur.
986
01:08:01,353 --> 01:08:03,458
- Where is that?
987
01:08:03,493 --> 01:08:05,011
- The other side of the world.
988
01:08:10,327 --> 01:08:11,915
- I'll come with you.
989
01:08:13,986 --> 01:08:16,747
[dramatic music]
990
01:08:26,171 --> 01:08:28,794
[paper rustles]
991
01:08:32,936 --> 01:08:35,352
- [Sidney Voiceover]
My dear Zaharov,
992
01:08:35,387 --> 01:08:38,355
by process of elimination,
I have been forced
993
01:08:38,390 --> 01:08:39,977
to the conclusion
that the intruder
994
01:08:40,012 --> 01:08:42,773
who made his way into number
six Clanricarde Gardens
995
01:08:42,808 --> 01:08:44,982
was a gentleman of your employ.
996
01:08:46,639 --> 01:08:48,296
I should be grateful
if you could provide me
997
01:08:48,331 --> 01:08:50,022
with his name and address
998
01:08:50,056 --> 01:08:52,438
so that I might duly
call on him and inquire
999
01:08:52,473 --> 01:08:54,751
by what authority he
found it necessary
1000
01:08:54,785 --> 01:08:57,512
to molest and murder my
friend and companion,
1001
01:08:57,547 --> 01:08:59,756
Mrs. Rose McConnell.
1002
01:09:01,240 --> 01:09:04,140
Should a misplaced sense of
loyalty forbid you to do this,
1003
01:09:04,174 --> 01:09:07,936
I shall begin the
elimination of your agents
1004
01:09:07,971 --> 01:09:11,354
within this country for
which purpose a list
1005
01:09:11,388 --> 01:09:14,150
has been prepared
by a mutual friend.
1006
01:09:15,254 --> 01:09:17,946
Your obedient servant,
Sidney Rosenblum.
1007
01:09:26,369 --> 01:09:29,061
[dramatic music]
1008
01:09:31,615 --> 01:09:34,135
[horses clop]
1009
01:09:40,935 --> 01:09:43,938
- [Cabbie] Thank
you very much, sir.
1010
01:09:56,157 --> 01:09:58,711
[door rattles]
1011
01:10:01,266 --> 01:10:02,198
- What do you want?
1012
01:10:02,232 --> 01:10:03,785
- Mr. Zaharov's compliments.
1013
01:10:03,820 --> 01:10:05,062
He would like to see you.
1014
01:10:06,271 --> 01:10:07,168
- Really?
1015
01:10:07,203 --> 01:10:08,721
And why didn't he just send you?
1016
01:10:09,895 --> 01:10:11,862
- He thought perhaps you
might not wan to come.
1017
01:10:14,348 --> 01:10:17,523
[carriage approaches]
1018
01:10:25,600 --> 01:10:28,431
- [Cabbie] Thank you, sir.
1019
01:10:28,465 --> 01:10:31,399
[carriage departs]
1020
01:10:41,927 --> 01:10:44,412
[door creaks]
1021
01:10:48,244 --> 01:10:51,316
[footsteps approach]
1022
01:11:02,534 --> 01:11:06,676
- It is an unfortunate
but inescapable fact
1023
01:11:06,710 --> 01:11:10,956
that the best kept secrets
are those kept by the dead,
1024
01:11:10,990 --> 01:11:13,130
don't you agree, Mr. Rosenblum?
1025
01:11:15,201 --> 01:11:16,306
Please, help yourself.
1026
01:11:17,376 --> 01:11:18,964
I hope the hawk is cold enough.
1027
01:11:23,934 --> 01:11:25,729
You know, your letter hurt me.
1028
01:11:27,593 --> 01:11:28,836
Had it been a polite request,
1029
01:11:28,870 --> 01:11:30,044
I would have obliged.
1030
01:11:31,356 --> 01:11:34,186
But there was an
element of violence
1031
01:11:34,220 --> 01:11:36,361
about it that disturbed me.
1032
01:11:36,395 --> 01:11:38,673
Do you really think
you could eliminate
1033
01:11:38,708 --> 01:11:40,468
all my agents in this country?
1034
01:11:40,503 --> 01:11:43,160
- No, but I would have left
a few holes in Debrett's.
1035
01:11:44,438 --> 01:11:46,060
- This deep enough, Mr. Zaharov?
1036
01:11:49,408 --> 01:11:51,652
- Take the corners
down a trifle.
1037
01:11:51,686 --> 01:11:52,515
- Yes, sir.
1038
01:11:56,070 --> 01:11:59,349
- Grant, Gransom,
Marquiste, Cherkov.
1039
01:11:59,384 --> 01:12:01,247
You don't own this place.
1040
01:12:01,282 --> 01:12:02,076
- I lease it.
1041
01:12:02,973 --> 01:12:04,561
- By the year or by the body?
1042
01:12:07,357 --> 01:12:09,911
- The gallows humor is
the hallmark of the Jew.
1043
01:12:13,639 --> 01:12:16,055
- I just find it odd that
a man who is in a position
1044
01:12:16,090 --> 01:12:18,575
to buy respectability
can be so miserly
1045
01:12:18,610 --> 01:12:20,508
that he prefers to rent it.
1046
01:12:23,442 --> 01:12:25,927
- I find the disposal
of corpses difficult
1047
01:12:25,962 --> 01:12:27,032
at the best of times.
1048
01:12:28,482 --> 01:12:31,761
However, such is the
logic of the English
1049
01:12:31,795 --> 01:12:33,625
that the last place they
would look for a corpse
1050
01:12:33,659 --> 01:12:35,385
is in a graveyard.
1051
01:12:35,420 --> 01:12:36,938
And the last place
in a graveyard,
1052
01:12:36,973 --> 01:12:38,526
the tomb of a noble family.
1053
01:12:41,287 --> 01:12:42,116
So,
1054
01:12:42,944 --> 01:12:43,773
here we are.
1055
01:12:47,328 --> 01:12:49,295
- [Rowhedge] I'm
finished, Mr. Zaharov.
1056
01:12:50,262 --> 01:12:52,195
- Thank you, Rowhedge.
1057
01:12:53,403 --> 01:12:54,784
Would you put the coffin in?
1058
01:13:06,036 --> 01:13:08,142
How do you find all this?
1059
01:13:09,108 --> 01:13:09,937
- Bizarre.
1060
01:13:15,977 --> 01:13:18,290
I would like to know
what happened to Rose.
1061
01:13:20,085 --> 01:13:21,707
- It was an
unfortunate accident.
1062
01:13:23,191 --> 01:13:25,159
I sent along a man I
thought I could trust
1063
01:13:25,193 --> 01:13:26,194
to search the place.
1064
01:13:27,368 --> 01:13:30,060
Rose returned unexpectedly
1065
01:13:30,095 --> 01:13:32,822
and he became over-excited.
1066
01:13:33,961 --> 01:13:35,445
I read the coroner's report,
1067
01:13:35,480 --> 01:13:39,345
but I would prefer to call
it death by misadventure.
1068
01:13:39,380 --> 01:13:42,003
- [Rowhedge] I've
finished, Mr. Zaharov.
1069
01:13:42,038 --> 01:13:45,213
- Now, Mr. Rosenblum, here's
a chance to test your nerve.
1070
01:13:47,181 --> 01:13:49,632
Would you be so good as
to put down the glass?
1071
01:13:55,879 --> 01:13:58,503
[suspenseful music]
1072
01:13:58,537 --> 01:14:00,574
And move over into that corner.
1073
01:14:13,483 --> 01:14:16,486
And in the interest of decency,
would you face the wall?
1074
01:14:34,228 --> 01:14:35,505
- [Rowhedge] Want to let
me do it, Mr. Zaharov?
1075
01:14:35,540 --> 01:14:37,403
[gun fires]
1076
01:14:37,438 --> 01:14:40,579
[body thuds]
1077
01:14:40,614 --> 01:14:42,616
[footsteps approach]
1078
01:14:42,650 --> 01:14:44,928
- There now, you
have your revenge.
1079
01:14:46,240 --> 01:14:47,413
Now we can do business.
1080
01:14:49,174 --> 01:14:50,727
- Cold blooded business?
1081
01:14:51,866 --> 01:14:53,247
- I believe it
was Wilde who said
1082
01:14:53,281 --> 01:14:55,352
anyone who calls a spade a spade
1083
01:14:55,387 --> 01:14:58,942
should be made to use one.
1084
01:15:03,568 --> 01:15:06,502
The fact is Rose recognized him.
1085
01:15:08,676 --> 01:15:10,160
- Yes, I supposed she would.
1086
01:15:17,374 --> 01:15:20,274
[horse approaches]
1087
01:15:24,658 --> 01:15:29,594
- [Cabbie] Thank you, sir.
1088
01:15:30,215 --> 01:15:32,251
[bell rings]
1089
01:15:39,500 --> 01:15:41,882
[door bangs]
1090
01:15:51,788 --> 01:15:54,480
[glasses clank]
1091
01:15:55,792 --> 01:15:56,621
- He's dead.
1092
01:16:10,773 --> 01:16:13,776
[cork pops]
1093
01:16:13,810 --> 01:16:15,881
[laughs]
1094
01:16:22,232 --> 01:16:24,821
[glasses clink]
1095
01:16:24,856 --> 01:16:27,583
[dramatic music]
1096
01:16:35,763 --> 01:16:38,766
[boat whistles]
1097
01:16:38,801 --> 01:16:41,562
[people chatter]
1098
01:16:49,432 --> 01:16:50,813
- My dear chap,
1099
01:16:50,847 --> 01:16:53,125
I just wanted to say good luck.
1100
01:16:53,160 --> 01:16:55,024
It's not going to
be easy out there.
1101
01:16:55,058 --> 01:16:57,371
They crucify spies, I gather.
1102
01:16:57,405 --> 01:16:58,959
It's not at all like Europe.
1103
01:16:58,993 --> 01:17:00,788
- Sidney, come.
1104
01:17:00,823 --> 01:17:01,651
- Oh, my dear.
1105
01:17:02,790 --> 01:17:04,274
- Oh, I'm sorry.
1106
01:17:04,309 --> 01:17:08,900
- They're particularly nasty
to white women, I'm told.
1107
01:17:08,934 --> 01:17:10,039
- She'll be all right.
1108
01:17:11,557 --> 01:17:13,870
- And now that you're married,
1109
01:17:14,975 --> 01:17:16,045
I suppose that
you'll be giving up
1110
01:17:16,079 --> 01:17:16,908
your other hobby.
1111
01:17:20,670 --> 01:17:22,603
- When Margaret comes
into her fortune.
1112
01:17:24,225 --> 01:17:27,159
- And I'm not sure
about this name Reilly.
1113
01:17:27,194 --> 01:17:29,092
- I think it's fine.
1114
01:17:29,127 --> 01:17:30,611
- It's Irish.
1115
01:17:30,646 --> 01:17:31,474
- Exactly.
1116
01:17:32,889 --> 01:17:35,133
See the Irish are welcome in
every country in the world
1117
01:17:35,167 --> 01:17:37,376
except this one.
1118
01:17:37,411 --> 01:17:40,621
- And I had just got
used to Rosenblum.
1119
01:17:41,795 --> 01:17:43,382
- You'd never get
used to Rosenblum.
1120
01:17:44,556 --> 01:17:45,971
- No, perhaps not.
1121
01:17:46,006 --> 01:17:48,733
Well, here's to Port Arthur
1122
01:17:48,767 --> 01:17:50,286
and your marriage.
1123
01:17:52,012 --> 01:17:53,013
- Thank you.
1124
01:17:57,189 --> 01:17:59,778
[people cheer]
1125
01:18:05,128 --> 01:18:07,648
[theme music]
73563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.