Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,960 --> 00:01:03,109
I passaporti.
2
00:01:17,960 --> 00:01:19,598
Scusi, il bambino è malato?
3
00:01:19,960 --> 00:01:23,191
No, niente di grave,
è solo un po' d'influenza.
4
00:01:23,520 --> 00:01:26,512
Eravamo già in viaggio e allora...
fermarsi...
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,877
Niente da dichiarare?
6
00:01:29,000 --> 00:01:29,990
Bene...
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,149
Buon viaggio.
8
00:03:04,640 --> 00:03:05,710
URLA
9
00:03:37,960 --> 00:03:40,110
I passaporti sono falsi,
signore.
10
00:03:40,240 --> 00:03:42,072
Controllate le impronte,
11
00:03:42,200 --> 00:03:45,113
voglio un rapporto completo
entro 24 ore al massimo!
12
00:03:47,000 --> 00:03:50,152
Il solito traffico, ho fatto
più in fretta che ho potuto.
13
00:03:50,560 --> 00:03:52,756
- Procuratore.
- Signori.
14
00:03:52,880 --> 00:03:54,473
Come ho detto al telefono,
15
00:03:54,600 --> 00:03:56,955
l'incidente è avvenuto sulla
statale 40,
16
00:03:57,080 --> 00:03:59,356
un uomo, una donna e un bambino...
morti.
17
00:04:01,040 --> 00:04:04,032
Il bambino era morto da due giorni,
18
00:04:04,160 --> 00:04:05,958
guardi che cosa ne hanno fatto.
19
00:04:15,840 --> 00:04:17,114
È atroce.
20
00:04:17,960 --> 00:04:19,314
Procedete pure.
21
00:04:53,760 --> 00:04:55,273
Eroina pura.
22
00:04:55,880 --> 00:04:59,874
Passate la pratica al mio ufficio,
niente mezze misure, stavolta,
23
00:05:00,000 --> 00:05:01,559
andremo fino in fondo!
24
00:05:01,720 --> 00:05:03,119
Anche se in fondo...
25
00:05:03,360 --> 00:05:06,318
dovessimo incontrare pezzi
molto importanti?
26
00:05:06,720 --> 00:05:07,710
Anche!
27
00:05:28,920 --> 00:05:30,194
< Allora...
28
00:05:32,040 --> 00:05:34,270
Dobbiamo prendere una decisione.
29
00:05:35,720 --> 00:05:37,438
Non c'è tempo da perdere.
30
00:05:37,920 --> 00:05:40,355
E questa volta,
non parlo per me solo,
31
00:05:41,200 --> 00:05:43,157
la cosa riguarda tutti noi.
32
00:05:43,400 --> 00:05:45,357
00:05:49,319
A quello e a tutto il resto.
34
00:05:49,440 --> 00:05:53,274
Questa notizia, ha sorpreso tutti
spiacevolmente,
35
00:05:53,840 --> 00:05:57,720
nessuno di noi, ha niente
a che fare con certi sistemi.
36
00:05:58,080 --> 00:06:02,472
Immischiare nei nostri affari,
l'anima innocente di un picciriddu,
37
00:06:02,600 --> 00:06:04,989
non porta onore
alle nostre famiglie,
38
00:06:05,200 --> 00:06:07,430
ma non è questo il punto,
Don Cascemi.
39
00:06:07,720 --> 00:06:09,950
E quale sarebbe... allora?
40
00:06:10,320 --> 00:06:13,312
È a Colle Pietra la sorgente
dello scandalo.
41
00:06:13,440 --> 00:06:16,478
Lo sapevate, no?
- Certo, che lo sapevo...
42
00:06:17,120 --> 00:06:19,316
È Don Ricuzzo Cantimo,
43
00:06:19,840 --> 00:06:21,877
"l'Americano”...
44
00:06:22,080 --> 00:06:24,515
Da quando ce lo hanno spedito qui,
da Brooklyn,
45
00:06:24,840 --> 00:06:27,354
non ha fatto che crearci
dei fastidi.
46
00:06:27,520 --> 00:06:32,356
Don Ricuzzo è arrivato
con una raccomandazione speciale...
47
00:06:33,480 --> 00:06:38,190
Ed è bastato questo, per togliere
a Don Turi Scannapieco,
48
00:06:38,600 --> 00:06:40,637
il controllo della zona...
49
00:06:42,640 --> 00:06:46,156
Mi domando perché non sono stato
consultato a tempo...
50
00:06:47,400 --> 00:06:51,394
Colle Pietra fa parte
del mio settore!
51
00:06:52,400 --> 00:06:54,357
Dovevo essere informato...
52
00:06:54,480 --> 00:06:56,835
Eravate indisposto,
in quel periodo.
53
00:06:57,680 --> 00:06:59,193
Bel risultato...
54
00:07:00,200 --> 00:07:02,794
I Cantimo e gli $cannapieco...
55
00:07:04,000 --> 00:07:05,798
si ammazzano fra di loro
56
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
e Don Ricuzzo che ti fa?
57
00:07:08,720 --> 00:07:12,190
Ti inventa metodi nuovi,
per il trasporto della merce...
58
00:07:12,880 --> 00:07:16,635
e di questo passo, tutto il nostro
lavoro se ne va a bottane!
59
00:07:16,800 --> 00:07:19,076
E questo non possiamo permetterlo.
60
00:07:19,200 --> 00:07:21,794
Le vendette personali
non ci interessano,
61
00:07:21,920 --> 00:07:24,480
siamo tutti umili servitori
di "Mamma".
62
00:07:24,600 --> 00:07:26,989
Dico bene, Don Rafitta?
- Diceste bene.
63
00:07:27,320 --> 00:07:31,791
E perciò, affidiamo a voi,
l'incarico di sistemare le cose.
64
00:07:32,400 --> 00:07:34,914
Diceste che Colle Pietra
zona vostra è?
65
00:07:35,040 --> 00:07:38,795
Sta a voi pensarci,
sotto la vostra responsabilità.
66
00:07:41,200 --> 00:07:42,634
D'accordo.
67
00:07:43,880 --> 00:07:45,996
Me ne incaricherò io stesso.
68
00:07:51,320 --> 00:07:52,674
Baciamo le mani.
69
00:07:52,920 --> 00:07:54,752
A voi, Don Cascemi.
70
00:09:20,120 --> 00:09:21,235
Cosa volete?
71
00:09:21,680 --> 00:09:23,432
Lo saprete a suo tempo.
72
00:10:25,400 --> 00:10:27,676
Quant'è bella 'sta terra.
73
00:10:36,640 --> 00:10:39,837
Allora...
cosa volete?
74
00:10:40,000 --> 00:10:42,753
Qualcuno vi manda a dire
di farvi i cazzi vostri!
75
00:10:45,160 --> 00:10:46,150
E...
76
00:10:48,640 --> 00:10:50,392
quali sarebbero...
77
00:10:51,960 --> 00:10:53,519
i cazzi miei?
78
00:10:54,000 --> 00:10:56,310
Voi avete capito benissimo,
79
00:10:57,320 --> 00:10:59,152
è l'ultimo avvertimento.
80
00:10:59,600 --> 00:11:03,275
Naturalmente, ci scuserete
Se vi lasciamo qua a piedi,
81
00:11:03,920 --> 00:11:07,151
ma la macchina...
serve a noi, eh?
82
00:11:09,240 --> 00:11:11,470
Sbagliate, picciotti...
83
00:11:13,400 --> 00:11:15,596
perché siete proprio voi...
84
00:11:16,360 --> 00:11:17,589
a restare qui.
85
00:11:18,120 --> 00:11:21,112
RIDONO
86
00:11:22,680 --> 00:11:27,675
QUALCUNO FISCHIETTA
87
00:11:37,680 --> 00:11:42,675
QUALCUNO FISCHIETTA
88
00:11:52,680 --> 00:11:57,675
QUALCUNO FISCHIETTA
89
00:12:17,840 --> 00:12:19,035
Bravo.
90
00:12:19,680 --> 00:12:21,034
Bravo, Tony.
91
00:12:22,080 --> 00:12:23,514
Bel lavoro.
92
00:12:23,680 --> 00:12:26,399
Proprio... all'americana.
93
00:12:28,840 --> 00:12:32,799
L'educazione... che hai ricevuto
laggiù, lo riconosco,
94
00:12:33,200 --> 00:12:35,316
è cosa molto positiva,
95
00:12:37,280 --> 00:12:39,191
purtroppo, però...
96
00:12:39,480 --> 00:12:41,232
in qualche caso...
97
00:12:42,560 --> 00:12:44,312
l'America fa perdere...
98
00:12:45,360 --> 00:12:48,796
il giusto valore...
del linguaggio.
99
00:12:52,360 --> 00:12:53,430
Siedi.
100
00:12:59,520 --> 00:13:00,874
Qui da noi,
101
00:13:02,080 --> 00:13:04,037
è molto diverso,
102
00:13:05,120 --> 00:13:08,238
vedi, per esempio,
quello che io ora ti dico,
103
00:13:09,840 --> 00:13:11,558
non te l'ho mai detto.
104
00:13:13,440 --> 00:13:14,430
Chiaro?
105
00:13:22,960 --> 00:13:26,476
La Sicilia...
{Verso di approvazione)
106
00:13:32,880 --> 00:13:35,918
La Sicilia, terra antica è...
107
00:13:41,320 --> 00:13:43,675
Molto più antica di Brooklyn.
108
00:13:46,200 --> 00:13:48,077
Forse le parole sono diverse,
109
00:13:49,520 --> 00:13:51,033
ma i problemi...
110
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
sono gli stessi.
111
00:13:57,720 --> 00:14:01,600
Somigli molto
a Don Ricuzzo Cantimo...
112
00:14:02,640 --> 00:14:06,918
e forse per questo mi sembri
la persona più adatta...
113
00:14:09,240 --> 00:14:10,230
Mah...
114
00:14:10,960 --> 00:14:14,635
purtroppo, in ogni famiglia
che Dio ha creato,
115
00:14:15,360 --> 00:14:17,351
ci sono le mele marce
116
00:14:18,560 --> 00:14:19,959
e quelle buone.
117
00:14:21,720 --> 00:14:26,715
Eh, le mele marce finiscono sempre
per rovinare tutto il raccolto.
118
00:14:27,560 --> 00:14:29,233
Non è difficile evitarlo.
119
00:14:30,360 --> 00:14:32,271
Basta buttare via, in tempo...
120
00:14:32,520 --> 00:14:33,555
le mele marce.
121
00:14:33,920 --> 00:14:35,877
Con profondo dolore...
122
00:14:37,000 --> 00:14:38,991
con profondo dolore...
123
00:14:39,560 --> 00:14:40,959
ragazzo mio...
124
00:14:42,480 --> 00:14:45,074
Un saggio padre di famiglia,
125
00:14:45,560 --> 00:14:50,077
si deve preoccupare del benessere
di tutti i suoi figli...
126
00:14:51,040 --> 00:14:54,032
e, alle volte,
è costretto a sacrificare...
127
00:14:54,840 --> 00:14:57,150
il sangue del proprio sangue,
128
00:14:57,600 --> 00:14:58,829
per il bene comune.
129
00:14:59,200 --> 00:15:02,158
Quante parole inutili,
bastava dirmi di eliminare...
130
00:15:02,280 --> 00:15:04,157
i Cantimo e gli Scannapieco.
131
00:15:04,600 --> 00:15:06,796
Non l'ho detto, figliolo, eh!
132
00:15:07,920 --> 00:15:10,036
lo ho detto semplicemente che...
133
00:15:10,280 --> 00:15:14,911
bisogna eliminare la discordia,
la disobbedienza e l'anarchia.
134
00:15:15,800 --> 00:15:18,269
Questo sporco affare
dei picciriddi...
135
00:15:18,720 --> 00:15:21,155
dev'essere stroncato!
- Sarà fatto.
136
00:15:22,320 --> 00:15:25,039
- Con la dovuta forma.
- Ok.
137
00:15:27,400 --> 00:15:29,630
Qui non siamo in America...
138
00:15:30,560 --> 00:15:33,757
tu conosci le regole.
- Si... le conosco.
139
00:15:34,280 --> 00:15:37,033
Ah, senti, quei tre
li ho riconosciuti.
140
00:15:37,600 --> 00:15:39,352
Ecco, loro fanno...
141
00:15:40,600 --> 00:15:42,432
facevano parte...
142
00:15:43,200 --> 00:15:46,511
della Famiglia
di Don Ricuzzo Cantimo.
143
00:15:47,840 --> 00:15:49,831
Peccato che io devo partire,
144
00:15:50,320 --> 00:15:53,756
ma... quando ritorno,
spero che tutto...
145
00:15:54,160 --> 00:15:56,390
sia rientrato nella normalità.
146
00:15:58,600 --> 00:16:01,160
Buona fortuna, figliolo.
Buona fortuna.
147
00:16:02,280 --> 00:16:03,270
Vai.
148
00:16:05,720 --> 00:16:06,710
Tony.
149
00:16:12,240 --> 00:16:14,038
Quel fischio...
150
00:16:14,760 --> 00:16:15,830
Niente.
151
00:16:17,360 --> 00:16:20,637
Un fischio... è solo aria smossa.
152
00:16:21,960 --> 00:16:23,837
Bacio le mani, Don Cascemi.
153
00:19:14,920 --> 00:19:17,833
Bentornato...
Tony Aniante.
154
00:19:18,120 --> 00:19:19,440
Vorrei una camera.
155
00:19:21,160 --> 00:19:23,356
- Vi trattenete molto?
- Dipende.
156
00:19:26,800 --> 00:19:28,074
Da che cosa?
157
00:19:28,240 --> 00:19:29,310
Affari.
158
00:19:31,440 --> 00:19:33,636
Non si fanno affari,
qui a Colle Pietra,
159
00:19:33,920 --> 00:19:35,513
è un paese molto povero...
160
00:19:36,400 --> 00:19:37,674
e voi lo sapete.
161
00:19:43,720 --> 00:19:46,394
È la numero cinque,
quella vicino al bagno.
162
00:21:13,280 --> 00:21:15,920
- Perché hai smesso?
- Niente, niente.
163
00:21:18,960 --> 00:21:21,236
Hai paura degli Scannapieco, forse?
164
00:21:22,000 --> 00:21:25,152
Finiscila di preoccuparti.
- Gli rompo il culo a quelli!
165
00:21:25,880 --> 00:21:27,234
Prudenza era...
166
00:21:27,400 --> 00:21:29,357
Ramminchiamento, è!
167
00:21:29,840 --> 00:21:31,274
Suona, che è meglio.
168
00:22:16,280 --> 00:22:21,275
TONY FISCHIA
169
00:22:31,280 --> 00:22:35,274
TONY FISCHIA
170
00:23:17,560 --> 00:23:18,959
Ehi, di casa!
171
00:23:21,680 --> 00:23:23,114
Che cosa vuoi?
172
00:23:23,240 --> 00:23:26,039
Qualcuno mi ha detto che
questo carro vi appartiene
173
00:23:26,200 --> 00:23:27,713
e allora ve l'ho portato.
174
00:23:28,320 --> 00:23:30,038
Il carro non è nostro.
175
00:23:30,440 --> 00:23:33,114
Ma quello che contiene,
forse può interessarvi.
176
00:23:33,240 --> 00:23:36,631
Allora...
Scendi e vattene!
177
00:23:41,680 --> 00:23:43,114
Don Turi!
178
00:23:45,240 --> 00:23:46,958
Don Turi Scannapieco!
179
00:23:47,920 --> 00:23:50,434
Sono Tony Aniante!
180
00:23:52,720 --> 00:23:53,994
Fallo passare.
181
00:23:54,120 --> 00:23:55,110
FISCHIA
182
00:24:03,680 --> 00:24:05,159
Hai visto, figliolo?
183
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
Antonio Aniante...
184
00:24:24,400 --> 00:24:26,710
È molto che manchi dalla Sicilia...
185
00:24:27,120 --> 00:24:29,430
Avete ragione, ma ora sono tornato.
186
00:24:30,480 --> 00:24:31,470
E perché?
187
00:24:32,360 --> 00:24:35,910
Vi ho portato un po' di...
verdura fresca.
188
00:24:36,440 --> 00:24:38,716
Roba fina...
roba da gran signori.
189
00:24:40,760 --> 00:24:43,195
Avevo mandato due picciotti
a prenderla.
190
00:24:43,320 --> 00:24:44,390
Si era persa...
191
00:24:44,800 --> 00:24:46,359
e io ve l'ho riportata.
192
00:24:49,760 --> 00:24:50,750
Alfio!
193
00:24:51,200 --> 00:24:53,032
Tu e tuo frate, scaricate il carro.
194
00:25:04,840 --> 00:25:06,751
Mi hai reso il servizio,
195
00:25:08,080 --> 00:25:09,400
ma per quale motivo?
196
00:25:09,840 --> 00:25:11,513
Perché io sono siciliano,
197
00:25:11,640 --> 00:25:13,551
sono cresciuto in questo paese
198
00:25:13,680 --> 00:25:15,796
e i bastardi
non mi sono mai piaciuti.
199
00:25:16,720 --> 00:25:19,030
I bastardi come
Don Ricuzzo Cantimo...
200
00:25:19,360 --> 00:25:23,115
e poi...
ho sempre avuto un debole per i...
201
00:25:23,480 --> 00:25:24,709
per i "piccioli".
202
00:25:25,080 --> 00:25:26,309
Ho capito.
203
00:25:31,080 --> 00:25:33,151
E regoliamo la parte economica...
204
00:25:45,640 --> 00:25:47,119
Mi piace come parli
205
00:25:48,320 --> 00:25:50,311
e se pensi come parli...
206
00:25:50,760 --> 00:25:52,353
noi due...
207
00:26:01,080 --> 00:26:02,229
Alla salute.
208
00:26:04,600 --> 00:26:07,592
< Nino! Nino! Ninooo...
209
00:26:08,240 --> 00:26:10,231
< URLA
210
00:26:10,440 --> 00:26:11,839
Mia figlia Santa...
211
00:26:12,000 --> 00:26:14,116
anche questo è merito
di quel Cantimo.
212
00:26:14,520 --> 00:26:18,195
Tempo fa le ammazzò il marito
e lei è uscita fuori di cervello.
213
00:26:18,800 --> 00:26:21,360
E da allora, quel povero picciotto
di suo figlio,
214
00:26:21,480 --> 00:26:23,676
è diventato per me carne
della mia carne.
215
00:26:24,160 --> 00:26:26,674
Ma un giorno pagherà tutto il male
che ha fatto,
216
00:26:26,800 --> 00:26:28,677
quello sporco americano.
217
00:26:28,960 --> 00:26:33,909
Anche a costo della vita...
la mia e quella dei miei figli.
218
00:26:37,280 --> 00:26:39,351
Spero di rivederti, Aniante,
219
00:26:40,360 --> 00:26:42,078
ho bisogno di gente come te.
220
00:26:43,800 --> 00:26:46,269
Conti di trattenerti molto,
da queste parti?
221
00:26:47,160 --> 00:26:48,992
Stavo pensando di restarci.
222
00:26:50,080 --> 00:26:51,229
Dove alloggi?
223
00:26:51,480 --> 00:26:53,039
Alla locanda del paese.
224
00:26:53,800 --> 00:26:55,029
Grazie per il vino.
225
00:26:59,240 --> 00:27:00,639
A presto, Don Turi.
226
00:27:10,520 --> 00:27:11,919
Vieni, 'Zino.
227
00:27:21,920 --> 00:27:23,513
{In americano) Merda!
228
00:27:23,920 --> 00:27:26,673
Maledetti bastardi,
figli di puttana!
229
00:27:27,080 --> 00:27:28,593
Ecco cosa siete!
230
00:27:29,120 --> 00:27:30,155
Merde!
231
00:27:30,760 --> 00:27:31,955
Bastardi!
232
00:27:32,200 --> 00:27:33,679
Figli di bottana!
233
00:27:34,320 --> 00:27:36,675
Lasciarsi fottere un carico,
in quel modo.
234
00:27:36,800 --> 00:27:39,440
Carro, ciliegie, cavallo,
tutto sparito!
235
00:27:39,680 --> 00:27:44,117
Volatilizzato. E nessuno sa
e ha visto niente...
236
00:27:44,440 --> 00:27:47,637
E io per che cosa vi pago?
E voi che ci state a fare?
237
00:27:47,840 --> 00:27:48,830
Eh?
238
00:27:49,000 --> 00:27:52,630
Mi taglio i coglioni, se non c'è
la mano di Don Turi $cannapieco.
239
00:27:53,360 --> 00:27:54,873
Ma non dire minchiate.
240
00:27:55,200 --> 00:27:58,955
Due dei morti erano di Don Turi,
che fecero, si suicidarono?
241
00:27:59,160 --> 00:28:02,232
Don Ricuzzo, non so se la cosa
può avere importanza,
242
00:28:02,360 --> 00:28:05,239
però in paese si è rivisto
Tony Aniante.
243
00:28:05,600 --> 00:28:08,433
Vi ricordate, quello
che era espatriato in America.
244
00:28:12,400 --> 00:28:14,152
Tony Aniante...
245
00:28:26,800 --> 00:28:28,199
ANNUSA
246
00:28:28,800 --> 00:28:30,791
Puzza di profumo come le bottane!
247
00:28:32,240 --> 00:28:35,596
Tinuzzo, la cravatta
ti scordasti...
248
00:28:36,280 --> 00:28:38,396
la cravatta a fantasia.
249
00:28:38,520 --> 00:28:40,591
Se me la scordai, chiedo perdono.
250
00:28:41,600 --> 00:28:44,991
Con le cravatte a fantasia,
solo il culo mi ci posso pulire...
251
00:28:45,120 --> 00:28:46,679
RIDONO
252
00:28:46,800 --> 00:28:49,838
Poi ne compro altre nuove
e mi ce lo ripulisco...
253
00:28:49,960 --> 00:28:52,076
RIDONO
254
00:28:58,320 --> 00:28:59,515
Quanto pago?
255
00:28:59,720 --> 00:29:02,030
Non ti conviene pigliare
i suoi piccioli,
256
00:29:02,240 --> 00:29:03,469
puzzano.
257
00:29:14,120 --> 00:29:16,794
E adesso volete pulirmi le scarpe,
per favore?
258
00:29:16,920 --> 00:29:18,752
RIDONO
259
00:29:18,920 --> 00:29:20,513
Non sono stato chiaro...
260
00:29:21,240 --> 00:29:22,639
allora ve lo ripeto.
261
00:29:24,080 --> 00:29:25,753
Dovete pulirmi le scarpe!
262
00:29:49,800 --> 00:29:50,949
Bastardo.
263
00:30:17,960 --> 00:30:19,359
Non fare fesserie.
264
00:30:19,720 --> 00:30:20,755
Cretino.
265
00:30:26,080 --> 00:30:27,753
Posso avere l'onore...
266
00:30:27,960 --> 00:30:29,792
compare Tony Aniante?
267
00:30:36,160 --> 00:30:38,879
A disposizione...
Don Ricuzzo Cantimo.
268
00:30:39,760 --> 00:30:42,832
Vedo... che l'America
ti ha fatto bene.
269
00:30:43,680 --> 00:30:46,513
Ti lasciai che eri un picciotto
da due soldi.
270
00:30:47,200 --> 00:30:49,760
È invecchiando,
che il vino diventa buono.
271
00:30:57,680 --> 00:30:58,954
Condivido.
272
00:30:59,640 --> 00:31:02,632
Vennero per suonare...
e rimasero suonati.
273
00:31:02,760 --> 00:31:04,433
Qualche volta succede,
274
00:31:04,760 --> 00:31:08,276
ma non riesco a capire il perché
di questa accoglienza.
275
00:31:09,600 --> 00:31:11,079
Sono desolato,
276
00:31:11,880 --> 00:31:15,589
ma non sarebbe accaduto se tu,
arrivando in paese,
277
00:31:15,720 --> 00:31:19,475
mi avessi onorato di una opportuna
visita di cortesia,
278
00:31:19,800 --> 00:31:22,758
specialmente dopo certi fatti
misteriosi.
279
00:31:22,920 --> 00:31:24,638
Quali fatti misteriosi?
280
00:31:24,960 --> 00:31:26,519
Sciocchezze.
281
00:31:26,840 --> 00:31:29,400
Diciamo... ortofrutticoli.
282
00:31:30,520 --> 00:31:31,999
Ciliegie...
283
00:31:34,000 --> 00:31:35,911
lo ci vado matto, per quel frutto.
284
00:31:36,240 --> 00:31:38,117
Dopo tutto non siete il solo.
285
00:31:38,640 --> 00:31:39,630
Lo so.
286
00:31:40,400 --> 00:31:44,473
Ma bisogna fare attenzione...
alle indigestioni.
287
00:31:45,640 --> 00:31:48,712
Salutiamo.
- Salutiamo, Don Ricuzzo.
288
00:32:03,360 --> 00:32:05,237
La Sicilia la conosci bene,
289
00:32:05,480 --> 00:32:08,154
bisogna rispettare
chi merita rispetto
290
00:32:08,400 --> 00:32:11,074
e poi non te lo dimenticare,
vivi e lasci vivere,
291
00:32:11,200 --> 00:32:13,271
è una regola importantissima.
292
00:32:13,800 --> 00:32:15,950
Perché l'America
non è la stessa cosa?
293
00:32:16,120 --> 00:32:17,110
Sì...
294
00:32:18,680 --> 00:32:20,432
più o meno, è la stessa cosa.
295
00:32:32,280 --> 00:32:34,715
Dev'essere un gran bel paese,
l'America.
296
00:32:36,800 --> 00:32:39,314
Come mai hai deciso
di ritornare qui?
297
00:32:41,320 --> 00:32:43,152
Beh, qualche motivo ce l'avrò.
298
00:32:47,240 --> 00:32:49,754
Potrei sapere...
di che si tratta?
299
00:32:50,960 --> 00:32:51,950
No.
300
00:32:52,440 --> 00:32:54,909
Fidati, con me puoi parlare
liberamente,
301
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
sono un sacerdote.
302
00:32:56,880 --> 00:32:59,793
- Non ti immischiare,
è una cosa personale, - Già...
303
00:33:00,040 --> 00:33:03,032
Faccende personali...
ecco il nostro guaio.
304
00:33:03,600 --> 00:33:06,752
Troppe questioni personali,
rancori, vendette...
305
00:33:06,880 --> 00:33:08,712
e così, si continua a uccidere.
306
00:33:08,840 --> 00:33:11,992
Non lo volete capire, che
la miglior vendetta è il perdono?
307
00:33:12,160 --> 00:33:14,515
Mariano, stammi a sentire...
308
00:33:14,640 --> 00:33:16,995
tu mi hai invitato qui
per giocare a bocce
309
00:33:17,280 --> 00:33:19,157
e non per farmi prediche inutili.
310
00:33:19,440 --> 00:33:20,589
Per carità...
311
00:33:20,760 --> 00:33:22,239
Ma fai bene la tua scelta.
312
00:33:22,520 --> 00:33:23,635
Tocca a te, prego.
313
00:33:24,160 --> 00:33:25,150
Grazie.
314
00:33:30,840 --> 00:33:31,989
Tony Aniante!
315
00:33:32,840 --> 00:33:35,992
Don Ricuzzo Cantimo, vi chiede
di onorare la sua casa.
316
00:33:37,200 --> 00:33:39,714
Sono venuto apposta
per accompagnarvi.
317
00:34:07,400 --> 00:34:09,835
Un momento, vi annuncio.
- Ok.
318
00:34:25,880 --> 00:34:26,870
BUSSANO
319
00:34:30,520 --> 00:34:31,954
Zio...
320
00:34:34,920 --> 00:34:37,594
È arrivato Tony Aniante.
321
00:34:38,360 --> 00:34:39,589
Fallo salire.
322
00:34:40,280 --> 00:34:41,350
No, aspetta.
323
00:34:43,120 --> 00:34:44,713
Prendimi la camicia.
324
00:36:28,280 --> 00:36:31,079
Tony Aniante!
Vieni qua!
325
00:36:31,520 --> 00:36:32,749
Da questa parte.
326
00:36:34,040 --> 00:36:35,439
Dammi la bottiglia.
327
00:36:37,880 --> 00:36:40,110
Benvenuto nella mia modesta dimora.
328
00:36:41,080 --> 00:36:43,674
Ci vogliamo accomodare qua?
Con questa calura,
329
00:36:43,800 --> 00:36:46,838
è l'unico posto dove si riesce
a respirare un po' d'aria.
330
00:36:49,080 --> 00:36:50,070
Prego.
331
00:36:50,760 --> 00:36:52,239
Whisky?
- Perché no.
332
00:36:58,480 --> 00:37:01,871
Debbo riconoscere...
che sei cresciuto davvero.
333
00:37:03,120 --> 00:37:06,476
Il colpo delle ciliegie,
è stato un colpo da maestro.
334
00:37:07,840 --> 00:37:11,196
L'unica cosa...
che non sono riuscito a capire,
335
00:37:11,840 --> 00:37:15,629
è perché hai fatto fuori due uomini
di Turi $Scannapieco,
336
00:37:15,800 --> 00:37:18,394
per poi portare il carico
a Don Turi stesso.
337
00:37:29,680 --> 00:37:32,194
Mi sta molto a cuore,
l'amicizia di Don Turi,
338
00:37:32,520 --> 00:37:34,113
volevo anche la sua stima.
339
00:37:34,320 --> 00:37:35,469
Bravo...
340
00:37:35,840 --> 00:37:38,798
Non avrei mai creduto
che fossi cresciuto tanto.
341
00:37:39,000 --> 00:37:43,836
Ma... alla mia stima e amicizia,
non è che ci hai pensato...
342
00:37:44,200 --> 00:37:47,477
Vi sbagliate, è per questo
che ho accettato il vostro invito.
343
00:37:47,920 --> 00:37:49,797
E vi sto parlando come a un padre,
344
00:37:50,000 --> 00:37:51,115
a cuore aperto.
345
00:37:51,440 --> 00:37:52,555
Bravo...
346
00:37:53,120 --> 00:37:56,556
È un segno di grande intelligenza,
da parte tua.
347
00:37:57,000 --> 00:37:58,320
< VERSI
348
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
Ciao, Rico.
349
00:38:03,680 --> 00:38:05,591
Ti presento mia moglie Margie,
350
00:38:05,840 --> 00:38:07,672
americana autentica.
351
00:38:08,680 --> 00:38:11,638
E allora... che hai fatto,
hai bevuto ancora?
352
00:38:12,880 --> 00:38:15,793
E cos'altro dovrei fare,
in questo lurido paese?
353
00:38:16,440 --> 00:38:18,431
Comportarti come una signora.
354
00:38:18,800 --> 00:38:20,029
E ora, ritirati.
355
00:38:22,240 --> 00:38:23,799
È una gran brava ragazza,
356
00:38:24,480 --> 00:38:25,834
ha solo un vizio...
357
00:38:26,160 --> 00:38:27,389
quello di bere.
358
00:38:28,240 --> 00:38:29,639
Ma non è colpa sua,
359
00:38:30,440 --> 00:38:33,796
ha avuto un'adolescenza
particolarmente difficile.
360
00:38:36,600 --> 00:38:39,069
Ma ora torniamo
alle nostre ciliegie.
361
00:38:41,760 --> 00:38:43,034
Come ti dissi...
362
00:38:43,560 --> 00:38:45,836
io ci vado matto,
per le ciliegie...
363
00:38:47,280 --> 00:38:49,715
e quel carico,
ci terrei proprio a riaverlo.
364
00:38:49,960 --> 00:38:51,678
Senza badare a spese.
365
00:38:52,480 --> 00:38:55,074
Lo so che Don Turi non è cane
da mollare l'osso,
366
00:38:56,680 --> 00:39:00,150
ma tu... sei un ragazzo
pieno di fantasia.
367
00:39:00,280 --> 00:39:03,750
Sicuro, ma non credo
che mi convenga, è molto rischioso.
368
00:39:04,000 --> 00:39:05,115
Lo so...
369
00:39:05,400 --> 00:39:08,916
ma come si dice, ogni uomo
ha il suo punto debole
370
00:39:09,520 --> 00:39:12,956
e pare che Don Turi sia molto
affezionato al picciriddu.
371
00:39:13,560 --> 00:39:15,312
‘Zino, mi pare che si chiami.
372
00:39:16,320 --> 00:39:19,517
Credo che farebbe
qualunque sacrificio, per lui.
373
00:39:20,120 --> 00:39:22,714
Voi mi chiedete troppo,
non posso...
374
00:39:23,560 --> 00:39:25,551
espormi personalmente.
375
00:39:26,480 --> 00:39:29,438
E chi ti ha detto che ti devi
esporre personalmente?
376
00:39:29,760 --> 00:39:31,876
I miei uomini
sono a tua disposizione.
377
00:39:32,160 --> 00:39:33,673
Quanti te ne occorrono?
378
00:39:34,080 --> 00:39:35,070
Due.
379
00:39:35,320 --> 00:39:38,278
Ma...
il mio compito qual è?
380
00:39:40,360 --> 00:39:41,759
Diciamo...
381
00:39:42,720 --> 00:39:44,597
condurre trattative.
382
00:39:55,680 --> 00:39:57,114
E lasciami dormire!
383
00:39:59,760 --> 00:40:01,353
E che fai...
i capricci?
384
00:40:03,720 --> 00:40:05,233
Lasciami dormire.
385
00:40:06,440 --> 00:40:09,876
Considerala...
una prestazione professionale.
386
00:40:10,960 --> 00:40:14,078
Magari...
con un cliente negro.
387
00:40:15,040 --> 00:40:17,839
Tu sei il mio giocattolo,
mi devi far divertire, no?
388
00:40:18,480 --> 00:40:22,314
T'è mai capitato un negro giovane,
bello, forte...
389
00:40:23,520 --> 00:40:26,353
che andava per la prima volta
con un puttana bianca?
390
00:40:28,000 --> 00:40:30,150
Morbida, dolce...
391
00:40:31,520 --> 00:40:32,874
bella come te?
392
00:40:33,480 --> 00:40:36,632
Dimmelo, ti prego, mi piace,
lo sai, mi eccita.
393
00:40:36,760 --> 00:40:38,512
Si, sì, l'ho fatto tante volte.
394
00:40:39,640 --> 00:40:40,789
E che ti faceva?
395
00:40:41,080 --> 00:40:42,070
Mi baciava.
396
00:40:47,800 --> 00:40:48,790
Così?
397
00:40:49,480 --> 00:40:50,470
SÌ, così.
398
00:40:50,760 --> 00:40:51,830
E poi?
399
00:40:53,040 --> 00:40:54,189
Mi prendeva.
400
00:40:58,680 --> 00:40:59,670
Così?
401
00:40:59,800 --> 00:41:02,440
= $Ì.. così,
- Così, eh?
402
00:41:02,560 --> 00:41:03,789
- Sì.
- E tu godevi?
403
00:41:03,920 --> 00:41:05,672
Si, tanto...
404
00:41:06,320 --> 00:41:07,833
Si, tanto...
405
00:41:07,960 --> 00:41:11,874
Puttana, puttana, puttana...
406
00:41:18,040 --> 00:41:19,030
Sì...
407
00:41:20,840 --> 00:41:22,160
SÌ...
- Basta.
408
00:41:22,280 --> 00:41:26,035
Basta... Basta...
409
00:41:45,600 --> 00:41:46,590
Paolo!
410
00:43:20,160 --> 00:43:21,878
Ma dove credi di arrivare?
411
00:43:22,000 --> 00:43:24,150
Carmela! Carmela!
412
00:43:24,360 --> 00:43:29,355
TONY FISCHIA
413
00:43:39,360 --> 00:43:44,355
TONY FISCHIA
414
00:43:51,640 --> 00:43:53,790
Lascialo stare, andiamocene.
415
00:43:53,960 --> 00:43:55,633
Meglio è...
- SPARO
416
00:43:58,600 --> 00:43:59,920
Sparano alla cava!
417
00:44:00,160 --> 00:44:02,356
C'è 'Zino, laggiù.
'Zino!
418
00:44:02,600 --> 00:44:05,035
'Zino!
- Carmela! Aspetta, Carmela!
419
00:44:05,720 --> 00:44:08,519
Dove sei? Esci fuori, fatti vedere!
420
00:44:10,200 --> 00:44:11,474
Vigliacco!
421
00:44:11,680 --> 00:44:14,035
Dove sei? Esci fuori, vigliacco!
422
00:44:14,720 --> 00:44:15,869
Fatti vedere!
423
00:44:16,320 --> 00:44:17,390
Esci fuori!
424
00:44:19,120 --> 00:44:20,394
'Zino!
425
00:44:20,760 --> 00:44:22,194
'Zino!
426
00:44:24,480 --> 00:44:25,550
Carmela!
427
00:44:26,480 --> 00:44:27,993
Disgraziato.
428
00:44:30,480 --> 00:44:32,710
Vieni fuori,
o ammazzo 'o picciriddu!
429
00:44:34,440 --> 00:44:36,317
Dove sei, fetoso?
430
00:44:37,200 --> 00:44:39,555
Dove sei, schifoso?
431
00:44:41,600 --> 00:44:42,874
Vedi che lo ammazzo!
432
00:44:44,720 --> 00:44:46,393
L'ammazzo per davvero!
433
00:44:46,640 --> 00:44:48,039
Mi sentisti?
434
00:45:42,200 --> 00:45:43,235
Carmela!
435
00:45:45,600 --> 00:45:46,670
‘Zino...
436
00:45:56,720 --> 00:45:57,710
'Zino!
437
00:45:59,040 --> 00:46:01,475
Dove vai, Santuzza?
Vieni qua!
438
00:46:01,600 --> 00:46:02,795
URLA
439
00:46:03,320 --> 00:46:07,109
‘Zino, figlio mio, che ti fecero?
Rispondi, che ti fecero?
440
00:46:07,240 --> 00:46:09,595
Niente, gli hanno fatto.
È sano e salvo.
441
00:46:10,040 --> 00:46:12,190
Torna in camera tua.
- No, non lo lascio!
442
00:46:12,320 --> 00:46:13,310
Portala su.
443
00:46:13,440 --> 00:46:14,555
Non mi toccate!
444
00:46:14,680 --> 00:46:16,637
Non mi toccate! No, non lo lascio.
445
00:46:16,760 --> 00:46:18,478
Resta con me, resta con me.
446
00:46:30,720 --> 00:46:32,040
A me puoi darlo.
447
00:46:33,040 --> 00:46:34,360
Sarà al sicuro.
448
00:46:45,840 --> 00:46:48,992
Lo ammazzerò, Don Ricuzzo Cantimo.
449
00:46:50,680 --> 00:46:51,750
Te lo prometto.
450
00:46:54,400 --> 00:46:56,038
lo... ti credo.
451
00:46:56,520 --> 00:46:57,510
lo...
452
00:46:58,480 --> 00:46:59,550
ti credo.
453
00:47:02,560 --> 00:47:05,359
Ammazzalo, ammazzalo, ammazzalo!
454
00:47:28,720 --> 00:47:30,313
D'accordo, allora.
455
00:47:30,520 --> 00:47:31,635
Farò a modo tuo.
456
00:47:40,680 --> 00:47:44,639
Dirò a Don Ricuzzo che l'ho avuta
in cambio di vostro nipote
457
00:47:46,080 --> 00:47:48,913
e che ho liquidato alcuni
dei vostri uomini, un paio.
458
00:47:49,520 --> 00:47:51,511
Ma aspettatevi la sua risposta,
459
00:47:51,720 --> 00:47:53,916
non l'ingoierà tanto facilmente,
460
00:47:54,360 --> 00:47:57,000
quelle mie "schiacciate"
alla siciliana.
461
00:47:57,680 --> 00:47:59,239
E in caso di risposta...
462
00:47:59,840 --> 00:48:01,831
tu, da che parte starai?
463
00:48:02,240 --> 00:48:03,230
Di chi vince.
464
00:48:08,320 --> 00:48:09,469
Squisite.
465
00:48:10,680 --> 00:48:13,069
Non ho mai mangiato
ciliegie più buone.
466
00:48:14,560 --> 00:48:18,076
Bravo, bravo Tony, hai fatto
un lavoro eccellente, complimenti.
467
00:48:18,200 --> 00:48:19,190
Grazie.
468
00:48:19,320 --> 00:48:20,310
Vedi...
469
00:48:21,640 --> 00:48:25,190
quella tra noi e gli Scannapieco
è una rivalità antica,
470
00:48:25,320 --> 00:48:28,039
fiumi di sangue sono corsi
tra le nostre famiglie,
471
00:48:28,160 --> 00:48:31,994
fino a qualche tempo fa, ma sempre
secondo le regole di Mamma Nostra.
472
00:48:32,120 --> 00:48:34,555
Capisci quello che voglio dire?
- Certo.
473
00:48:34,680 --> 00:48:36,717
Margie, smetti di bere
474
00:48:37,360 --> 00:48:39,033
e riempimi il bicchiere.
475
00:48:40,880 --> 00:48:44,032
Da qualche tempo sembrava
che un accordo fosse possibile,
476
00:48:44,160 --> 00:48:46,674
ma poi il mio amico Turi
si è montato la testa
477
00:48:47,320 --> 00:48:51,234
e mi dispiace, veramente, perché
finirò per dargli una lezione.
478
00:48:51,880 --> 00:48:53,712
Sapete che potete contare su di me.
479
00:48:55,080 --> 00:48:57,230
Grazie, ne terrò conto.
480
00:48:58,920 --> 00:49:00,911
È ora di ritirarsi, vero Margie?
481
00:49:01,560 --> 00:49:04,712
Naturalmente tu dormirai qui
e ti troverai bene,
482
00:49:05,160 --> 00:49:07,037
ti ho fatto preparare una camera.
483
00:49:07,640 --> 00:49:09,916
Con questa pioggia
c'è pericolo di frane.
484
00:49:10,240 --> 00:49:13,039
Conosco molto bene la strada,
sarò prudente.
485
00:49:13,560 --> 00:49:16,518
SÌ, ma io...
preferisco che tu non corra rischi.
486
00:49:17,080 --> 00:49:18,957
Troppo amico mio, sei...
487
00:49:19,920 --> 00:49:20,910
Margie.
488
00:49:21,680 --> 00:49:23,000
Buona notte, Tony.
489
00:49:23,360 --> 00:49:24,430
Buona notte.
490
00:49:27,840 --> 00:49:29,274
‘Notte, Tony.
491
00:49:58,000 --> 00:49:59,593
{In americano) Merda!
492
00:50:53,720 --> 00:50:55,154
< RUMORE
493
00:51:18,760 --> 00:51:19,989
Ciao.
494
00:51:22,240 --> 00:51:24,834
Dove vai?
Rico non può sentirci,
495
00:51:24,960 --> 00:51:27,520
aveva mal di testa,
l'ho riempito di sonniferi.
496
00:51:27,640 --> 00:51:29,074
Perché non resti qua?
497
00:51:29,720 --> 00:51:32,189
Non è il caso
e poi ho altro per la testa
498
00:51:32,760 --> 00:51:34,592
e non voglio crearmi problemi.
499
00:51:36,760 --> 00:51:39,991
Li avrai se cerchi di andartene,
my baby...
500
00:51:40,440 --> 00:51:43,717
perché mi metterò a urlare e dirò
che mi sei saltato addosso.
501
00:51:43,880 --> 00:51:45,029
E lui ti crederà?
502
00:51:45,320 --> 00:51:48,358
No... ma dovrà fingere di credermi,
503
00:51:48,560 --> 00:51:50,198
dopo tutto sono sua moglie.
504
00:51:57,000 --> 00:51:58,035
E va bene...
505
00:51:58,840 --> 00:51:59,955
Che cosa vuoi da me?
506
00:52:02,840 --> 00:52:04,239
$tronzo...
507
00:52:06,520 --> 00:52:08,397
Come, che cosa voglio?
508
00:52:10,280 --> 00:52:11,679
Non l'hai capito?
509
00:52:13,080 --> 00:52:15,310
Non mi piacciono le donne
che si offrono.
510
00:52:15,600 --> 00:52:18,353
Non c'è differenza,
fra domanda e offerta.
511
00:52:20,600 --> 00:52:23,911
No... Ma tu lo sai che cosa sei,
piccola Margie?
512
00:52:25,000 --> 00:52:26,479
Avanti, dimmi chi sei.
513
00:52:27,720 --> 00:52:29,996
Una puttana, è evidente...
514
00:52:31,040 --> 00:52:34,032
Quando conobbi Rico,
facevo marchette nel Bronx,
515
00:52:34,160 --> 00:52:36,800
dieci dollari il servizio completo,
516
00:52:36,920 --> 00:52:39,799
cinque, un lavoretto leggero
in macchina.
517
00:52:40,160 --> 00:52:43,630
Secondo te, avrei smesso
di essere femmina per questo?
518
00:52:44,080 --> 00:52:45,195
No, forse no,
519
00:52:45,520 --> 00:52:48,194
ma per quello che mi riguarda,
credo proprio di sì.
520
00:52:48,360 --> 00:52:50,112
Ora basta, Tony Aniante,
521
00:52:50,240 --> 00:52:51,514
a me non la dai a bere.
522
00:52:52,000 --> 00:52:53,513
Anche tu fai marchette,
523
00:52:53,640 --> 00:52:57,110
con la differenza che non ti vendi
solo il corpo, ma anche l'anima!
524
00:52:57,440 --> 00:53:01,274
Facciamo schifo entrambi, ma una
cosa è certa, fai più schifo di me!
525
00:53:05,280 --> 00:53:06,270
E va bene...
526
00:53:07,280 --> 00:53:08,793
Come vuoi tu, Margie...
527
00:53:10,040 --> 00:53:11,075
ma a modo mio.
528
00:53:13,200 --> 00:53:14,599
Avanti, girati.
529
00:53:14,800 --> 00:53:15,790
Cosa?
530
00:53:16,280 --> 00:53:18,271
Hai capito benissimo, girati!
531
00:53:18,840 --> 00:53:19,830
No...
532
00:53:23,920 --> 00:53:26,912
URLA SUL TUONO
533
00:53:27,680 --> 00:53:30,672
URLA
534
00:53:42,880 --> 00:53:44,314
Porco...
535
00:53:44,520 --> 00:53:45,510
Porco!
536
00:53:59,000 --> 00:54:01,469
Ma con questa cassa,
che minchia vai facendo?
537
00:54:01,760 --> 00:54:03,353
- Ma con chi ce l'hai?
- Con te.
538
00:54:03,480 --> 00:54:05,232
Bel ringraziamento.
539
00:54:08,200 --> 00:54:10,157
‘Fanculo...
- Vacci prima tu!
540
00:54:10,560 --> 00:54:11,880
E fammi sapere...
541
00:54:12,960 --> 00:54:14,359
- Che hai?
- Perché?
542
00:54:14,480 --> 00:54:15,959
Sei nervoso, oggi.
543
00:54:16,080 --> 00:54:18,640
Quando fanno così,
mi rompono la minchia...
544
00:54:44,600 --> 00:54:45,590
< Paolo.
545
00:54:48,240 --> 00:54:50,038
Di', sai dov'è tuo zio?
546
00:54:51,000 --> 00:54:52,070
Non l'ho visto.
547
00:54:52,600 --> 00:54:55,069
E... dove sono gli altri?
548
00:54:55,600 --> 00:54:57,716
E lo chiedi a me?
Che vuoi che ne sappia.
549
00:54:58,320 --> 00:55:02,473
Se non lo sai tu? Non sei culo
e canotta con Don Ricuzzo Cantimo?
550
00:55:02,600 --> 00:55:03,999
E allora cercatelo!
551
00:55:12,600 --> 00:55:14,557
Figlio di puttana!
552
00:55:38,240 --> 00:55:41,756
< SPARI
553
00:55:42,800 --> 00:55:45,872
'Zino! 'Zino! 'Zinooo!
554
00:56:01,320 --> 00:56:02,390
Alfio, che c'è?
555
00:56:02,520 --> 00:56:04,591
Guai a te se ti muovi,
pensa a Santa.
556
00:56:36,360 --> 00:56:38,033
E tu dov'eri, vigliacco?
557
00:56:38,320 --> 00:56:39,390
< Alfio!
558
00:56:39,680 --> 00:56:42,069
Santa è scappata,
alla masseria non c'è più!
559
00:56:42,200 --> 00:56:43,759
Perché la lasciasti?
560
00:56:43,880 --> 00:56:45,473
Dovevi restare con lei!
561
00:57:35,720 --> 00:57:37,154
Qualcuno dice...
562
00:57:38,080 --> 00:57:40,469
che sapevi quello
che sarebbe successo
563
00:57:41,280 --> 00:57:42,998
e non ci hai voluto avvisare.
564
00:57:44,200 --> 00:57:46,316
Se questo qualcuno ha coraggio,
565
00:57:47,000 --> 00:57:48,115
lo dica a me...
566
00:57:48,840 --> 00:57:50,194
e in faccia.
567
00:58:04,440 --> 00:58:06,716
Non sei altro che un bastardo!
568
00:58:07,400 --> 00:58:11,109
Hai solo dieci secondi di tempo per
chiedermi scusa davanti a tutti.
569
00:59:28,480 --> 00:59:31,711
Non potete perdere due figli
nello stesso giorno!
570
00:59:37,200 --> 00:59:40,431
E non sapevo niente!
Ero venuto solo a dirvi...
571
00:59:40,640 --> 00:59:43,951
che stavo mettendo le cose
per offrirvi la miglior occasione,
572
00:59:44,080 --> 00:59:48,790
per distruggere Don Ricuzzo Cantimo
e tutta quanta la sua Famiglia!
573
00:59:49,200 --> 00:59:52,079
E invece vi dico,
andate a farvi fottere!
574
00:59:53,680 --> 00:59:55,591
Tony Aniante, ascoltami!
575
00:59:57,120 --> 00:59:59,509
Carlo sarà vendicato!
576
01:00:00,200 --> 01:00:02,032
D'accordo, ma ricordate,
577
01:00:02,160 --> 01:00:04,754
questa sarà l'ultima cosa
che faccio per voi.
578
01:00:05,280 --> 01:00:07,157
Parola di Tony Aniante!
579
01:00:49,600 --> 01:00:51,034
Bastardo...
580
01:00:51,280 --> 01:00:52,679
Bastardo...
581
01:00:52,960 --> 01:00:54,155
Figlio di un cane!
582
01:01:00,160 --> 01:01:02,959
Confesso che comincio ad avere
simpatia, per te,
583
01:01:03,080 --> 01:01:04,514
0 per meglio dire...
584
01:01:04,920 --> 01:01:06,035
fiducia.
585
01:01:06,680 --> 01:01:08,591
Insomma, comincio a credere
586
01:01:08,720 --> 01:01:11,758
che tu sia un uomo con cui
si possa parlare liberamente.
587
01:01:12,800 --> 01:01:16,395
E questa che continua a scassare
la minchia con questo giradischi.
588
01:01:18,960 --> 01:01:22,954
Vedi, secondo me è tutto il nostro
sistema che andrebbe rivisto,
589
01:01:23,080 --> 01:01:25,799
il lavoro della droga,
è un lavoro delicato,
590
01:01:25,920 --> 01:01:27,593
sempre più delicato...
591
01:01:28,080 --> 01:01:32,233
E questa che continua co' sta
musica, tutto il santo giorno...
592
01:01:32,360 --> 01:01:34,112
Un'ossessione!
593
01:01:52,760 --> 01:01:55,878
Tony... Ormai c'è troppa gente
che sa...
594
01:01:56,320 --> 01:01:58,118
troppa gente che parla...
595
01:02:00,040 --> 01:02:01,951
Capisci quello che voglio dire?
596
01:02:02,800 --> 01:02:04,518
Certo...
597
01:02:21,880 --> 01:02:24,918
Secondo me, il lavoro dovrebbe
essere accentrato,
598
01:02:25,320 --> 01:02:28,233
meno bocche che possono parlare
e più cervello.
599
01:02:28,360 --> 01:02:29,919
Meglio se uno solo.
600
01:02:30,440 --> 01:02:32,033
Tu sai come si dice in America?
601
01:02:32,240 --> 01:02:34,436
Put all the eggs in one basket.
602
01:02:34,880 --> 01:02:37,440
Mettere tutte le uova
in un solo paniere,
603
01:02:37,560 --> 01:02:38,880
non so se...
604
01:02:46,600 --> 01:02:48,637
lo vi spezzo!
605
01:02:49,320 --> 01:02:51,391
Avanti... marse'!
606
01:02:51,920 --> 01:02:54,833
Uno, due! Uno, due...
607
01:02:54,960 --> 01:02:57,952
A giorni, dovrei fare un'operazione
molto importante,
608
01:02:58,080 --> 01:03:00,390
importantissima, per la Famiglia.
609
01:03:00,760 --> 01:03:01,875
lo volevo...
610
01:03:02,880 --> 01:03:04,439
che lo sapessi anche tu,
611
01:03:04,880 --> 01:03:07,235
perché anche tu, adesso,
fai parte...
612
01:03:08,320 --> 01:03:09,719
della mia Famiglia.
613
01:03:11,800 --> 01:03:13,074
Ma cos'hai?
614
01:03:13,880 --> 01:03:15,075
Mi stai a sentire?
615
01:03:15,880 --> 01:03:16,915
Ué, Tony...
616
01:03:17,240 --> 01:03:18,560
Mi sembri drogato.
617
01:03:19,000 --> 01:03:20,593
Avete detto qualcosa?
618
01:03:21,840 --> 01:03:22,830
No.
619
01:03:23,840 --> 01:03:24,875
Niente.
620
01:03:25,760 --> 01:03:27,876
Cose di nessuna importanza.
621
01:03:28,920 --> 01:03:30,399
Beviamoci sopra.
622
01:03:39,480 --> 01:03:42,120
Che cosa fa il nostro ospite,
la siesta?
623
01:03:44,920 --> 01:03:46,069
Credo di sì.
624
01:03:48,280 --> 01:03:49,759
Ah, è giusto...
625
01:03:49,880 --> 01:03:51,598
sarà stanco, poverino.
626
01:03:53,680 --> 01:03:55,114
Scommetto che...
627
01:03:55,320 --> 01:03:57,072
ti sei fatta fottere anche da lui.
628
01:03:57,520 --> 01:03:58,590
Certo.
629
01:03:59,680 --> 01:04:00,670
Quando?
630
01:04:02,280 --> 01:04:03,600
L'altra notte.
631
01:04:05,760 --> 01:04:07,034
Ne ero sicuro...
632
01:04:10,280 --> 01:04:11,714
Ti è piaciuto, eh?
633
01:04:12,800 --> 01:04:13,995
Si, tanto.
634
01:04:15,200 --> 01:04:17,032
Che bottana, che sei.
635
01:04:17,320 --> 01:04:18,310
Lo so.
636
01:04:19,280 --> 01:04:21,999
E perché non me lo hai detto,
lo sai che mi piace.
637
01:04:22,560 --> 01:04:24,358
E allora che puttana sarei?
638
01:04:25,920 --> 01:04:27,194
Hai ragione...
639
01:04:27,440 --> 01:04:29,477
Peccato che ora
me ne debbo andare...
640
01:04:31,480 --> 01:04:33,790
ma quando torno,
mi devi raccontare tutto.
641
01:04:33,920 --> 01:04:34,910
Dove vai?
642
01:04:36,000 --> 01:04:37,832
Sono cose che non ti riguardano.
643
01:04:38,560 --> 01:04:40,073
Tony non viene con te?
644
01:04:41,120 --> 01:04:44,033
No...
ancora non mi fido di lui.
645
01:04:48,480 --> 01:04:51,677
Anzi... tienilo d'occhio.
646
01:04:55,880 --> 01:04:58,235
- Non lo portiamo Tony Aniante?
- No.
647
01:05:14,240 --> 01:05:15,639
Che cosa vuoi ancora?
648
01:05:16,280 --> 01:05:18,112
Lasciami in pace, vattene via.
649
01:05:19,360 --> 01:05:21,920
Non ne potevo più, dovevo vederti,
650
01:05:22,040 --> 01:05:24,236
Sparisci!
Vuoi che ci trovi insieme?
651
01:05:24,360 --> 01:05:27,318
Non c'è...
Sono andati via tutti.
652
01:05:27,520 --> 01:05:29,158
No!
Dove sono?
653
01:05:29,560 --> 01:05:30,630
Non lo so...
654
01:05:31,040 --> 01:05:35,034
Ma non pensare a Rico, ora...
Tony, Tony...
655
01:05:35,160 --> 01:05:36,230
Sta' a sentire!
656
01:05:36,360 --> 01:05:38,954
Fatti fottere da qualcun altro,
io non ho tempo!
657
01:05:39,480 --> 01:05:41,437
Ti prego Tony,
non mi trattare così.
658
01:05:41,560 --> 01:05:43,233
Basta, togliti dai piedi!
659
01:05:55,520 --> 01:05:57,477
Paolo, Paolo...
- Vattene.
660
01:05:57,920 --> 01:05:59,991
Paolo, ti prego, tu devi aiutarmi.
661
01:06:00,560 --> 01:06:01,994
Scordatelo!
662
01:06:02,160 --> 01:06:05,357
Paolo, fallo almeno per Carmela.
È importante.
663
01:06:05,640 --> 01:06:07,313
Che cosa c'entra Carmela?
664
01:06:07,440 --> 01:06:08,475
Senti...
665
01:06:09,200 --> 01:06:11,111
devi soltanto dirle...
666
01:06:12,680 --> 01:06:15,240
di consegnare questo biglietto
a Don Turi.
667
01:06:16,200 --> 01:06:17,190
E subito!
668
01:06:17,960 --> 01:06:20,031
Altri morti? Becchino!
669
01:06:20,160 --> 01:06:21,912
Più di quanti tu possa pensare.
670
01:06:22,040 --> 01:06:24,998
Fa' come ti dico e ti assicuro
che eviteremo una strage.
671
01:06:25,480 --> 01:06:26,515
Non ti credo.
672
01:06:26,640 --> 01:06:29,598
Paolo... so che tu vuoi bene
a Carmela
673
01:06:31,000 --> 01:06:34,152
e che la cosa che più desideri
è vivere insieme a lei in pace.
674
01:06:34,280 --> 01:06:35,873
Non è così?
- Certo.
675
01:06:36,040 --> 01:06:39,351
Ma cosa c'entra col biglietto?
- Tu pensa a consegnarlo.
676
01:06:39,480 --> 01:06:42,279
Domattina, con Carmela,
aspettami a Colle Pietra,
677
01:06:42,520 --> 01:06:45,239
alla locanda.
Ti darò 5 milioni in contanti,
678
01:06:45,360 --> 01:06:48,159
vi aiuterò ad andarvene
da questo paese per sempre.
679
01:06:48,280 --> 01:06:51,557
Non è quello che volete, vivere
la vostra vita lontano da qui?
680
01:06:51,680 --> 01:06:54,240
- Non stai mentendo?
- Hai la mia parola d'onore.
681
01:06:56,240 --> 01:06:57,514
D'accordo.
682
01:06:58,200 --> 01:06:59,349
Alla locanda.
683
01:07:08,920 --> 01:07:10,877
Era il tuo piano, lurido schifoso!
684
01:07:12,160 --> 01:07:14,549
Oh Tony, ti prego,
stammi a sentire, Tony...
685
01:07:14,680 --> 01:07:18,071
Non me ne importa niente di Rico,
non me ne frega niente di niente,
686
01:07:18,200 --> 01:07:21,113
voglio andarmene anch'io,
voglio te, portami via...
687
01:07:26,200 --> 01:07:27,793
È finita anche per te!
688
01:07:28,080 --> 01:07:30,833
Non ti permetterò di andartene,
brutto bastardo!
689
01:07:31,000 --> 01:07:33,958
Racconterò tutto a Rico
e lui ti ammazzerà come un cane!
690
01:07:34,080 --> 01:07:35,354
Che cosa hai detto?
691
01:07:36,600 --> 01:07:38,352
Che ti ammazzerà come un cane!
692
01:07:48,680 --> 01:07:49,750
Basta!
693
01:07:51,840 --> 01:07:53,353
Tony, che cosa vuoi fare?
694
01:07:54,400 --> 01:07:55,913
Vuoi fare l'amore con me?
695
01:07:56,240 --> 01:07:59,437
Prendimi... lo non penso ad altro,
da quando quella notte...
696
01:07:59,560 --> 01:08:01,198
Tony! Tony!
697
01:08:02,080 --> 01:08:03,559
Lo vuoi anche tu, non è così?
698
01:08:04,440 --> 01:08:07,273
Tony... Smettila, mi fai paura,
Tony.
699
01:08:07,920 --> 01:08:12,915
URLA DI DOLORE
700
01:08:22,920 --> 01:08:27,915
URLA DI DOLORE
701
01:08:28,720 --> 01:08:29,710
No!
702
01:08:32,640 --> 01:08:34,995
No! Tony, ti prego, no!
703
01:08:35,400 --> 01:08:36,390
No!
704
01:08:42,360 --> 01:08:43,350
URLA
705
01:08:44,760 --> 01:08:49,755
URLA DI DOLORE
706
01:08:59,280 --> 01:09:04,275
GENMITI
707
01:09:17,720 --> 01:09:20,838
Devi ascoltarmi Paolo,
non avrai un'altra occasione.
708
01:09:21,960 --> 01:09:24,873
Ci hanno forse chiesto,
se volevamo venire al mondo?
709
01:09:25,600 --> 01:09:28,433
Ci hanno chiesto,
se volevamo vivere in questo modo?
710
01:09:28,560 --> 01:09:31,200
In mezzo al sangue, all'odio,
alla vendetta?
711
01:09:32,080 --> 01:09:34,754
Buttare via quel biglietto,
non risolve niente.
712
01:09:35,080 --> 01:09:37,640
$i ammazzeranno domani,
dopodomani,
713
01:09:37,960 --> 01:09:39,837
finché avranno fiato in corpo.
714
01:09:40,240 --> 01:09:42,516
E ammazzeranno anche te,
prima o poi.
715
01:09:44,720 --> 01:09:47,758
Andiamocene, finché siamo in tempo.
716
01:09:48,560 --> 01:09:52,030
Ci sarà un posto...
anche per noi, da qualche parte.
717
01:09:52,640 --> 01:09:53,710
Paolo...
718
01:09:53,920 --> 01:09:55,194
dammi retta.
719
01:09:56,560 --> 01:09:57,880
D'accordo.
720
01:09:58,200 --> 01:09:59,190
Alfio!
721
01:10:00,560 --> 01:10:03,074
Papà, tu non c'entri,
questa è partita nostra.
722
01:10:03,440 --> 01:10:06,080
Finché avrò vita,
questa è partita mia!
723
01:10:55,280 --> 01:10:56,634
FISCHIA
724
01:11:01,360 --> 01:11:02,873
Stanno arrivando.
725
01:11:05,760 --> 01:11:06,989
Falli muovere.
726
01:12:05,200 --> 01:12:06,793
Questo è il momento, papà.
727
01:12:09,280 --> 01:12:10,270
Ora!
728
01:13:17,360 --> 01:13:18,350
Stai giù!
729
01:13:27,040 --> 01:13:28,030
Alfio!
730
01:13:29,680 --> 01:13:30,715
Alfio...
731
01:13:35,040 --> 01:13:36,189
Alfio...
732
01:13:53,880 --> 01:13:56,440
Don Ricuzzo, è te che voglio!
733
01:14:24,640 --> 01:14:25,755
Aspetta qua!
734
01:14:26,360 --> 01:14:27,350
Margie!
735
01:14:28,040 --> 01:14:29,030
Margie!
736
01:14:30,120 --> 01:14:31,110
Margie!
737
01:14:32,600 --> 01:14:33,920
Margie, apri!
738
01:14:34,360 --> 01:14:36,237
Apri la porta, Margie!
739
01:14:37,120 --> 01:14:38,952
< Lo so che sei dentro!
740
01:14:39,560 --> 01:14:40,755
Avanti, apri!
741
01:14:41,360 --> 01:14:42,350
Aprimi!
742
01:14:42,920 --> 01:14:44,433
Ma vuoi aprire, sì o no?
743
01:14:45,480 --> 01:14:46,470
Margie!
744
01:14:47,680 --> 01:14:49,318
< Apri la porta!
745
01:14:49,960 --> 01:14:50,950
Aprimi!
746
01:14:58,360 --> 01:14:59,350
Chi è stato?
747
01:15:04,920 --> 01:15:05,910
Chi è stato?
748
01:15:07,280 --> 01:15:09,112
Tony... Aniante...
749
01:15:11,360 --> 01:15:15,593
Andate a cercare quel figlio
di puttana e fatelo a pezzi!
750
01:15:44,840 --> 01:15:46,035
‘Zino...
751
01:15:52,120 --> 01:15:53,679
‘Zino...
752
01:15:57,880 --> 01:15:58,870
Nonno?
753
01:16:00,760 --> 01:16:01,909
Nonno!
754
01:16:06,520 --> 01:16:08,352
Alla locanda, muovetevi!
755
01:16:14,560 --> 01:16:15,550
Ecco i soldi.
756
01:16:15,960 --> 01:16:16,950
Bene.
757
01:16:17,080 --> 01:16:19,117
La corriera parte fra dieci minuti,
758
01:16:19,360 --> 01:16:23,558
prendetela e...
non tornate mai più!
759
01:16:23,920 --> 01:16:24,910
Intesi?
760
01:16:31,440 --> 01:16:32,430
E ora andate.
761
01:16:34,960 --> 01:16:37,156
Presto, di sopra! Di sopra!
Via, via!
762
01:16:39,240 --> 01:16:41,436
A destra.
A destra!
763
01:16:53,800 --> 01:16:56,713
C'è un ballatoio qui sotto,
poi c'è il vicolo. Presto!
764
01:17:00,520 --> 01:17:02,193
Paolo! Paolo!
765
01:17:07,800 --> 01:17:08,790
No!
766
01:17:09,520 --> 01:17:10,510
No...
767
01:17:43,560 --> 01:17:45,995
Assassini!
Assassini!
768
01:20:59,760 --> 01:21:04,755
RANTOLA
769
01:22:03,960 --> 01:22:05,553
Prendetelo, forza!
770
01:22:23,320 --> 01:22:24,390
Giù!
771
01:22:33,040 --> 01:22:34,439
Morte naturale è...
772
01:22:53,440 --> 01:22:55,795
Adesso sei tu,
l'uomo della famiglia.
773
01:22:57,000 --> 01:22:57,990
Vai!
774
01:24:55,960 --> 01:24:57,234
< Perché?
775
01:24:57,960 --> 01:24:59,473
Perché l'hai fatto?
776
01:25:06,680 --> 01:25:07,670
< SPARO
777
01:25:30,840 --> 01:25:31,910
Chi è stato?
778
01:25:32,280 --> 01:25:33,918
< Non lo so, Don Ricuzzo.
779
01:25:59,520 --> 01:26:00,510
Fermi!
780
01:26:11,000 --> 01:26:13,389
E mi avete detto
che l'avevate fatto a pezzi.
781
01:26:13,520 --> 01:26:14,999
Morto, sembrava.
782
01:26:15,200 --> 01:26:16,520
Mi dovete credere.
783
01:26:17,480 --> 01:26:18,470
È solo?
784
01:26:19,120 --> 01:26:20,110
Sembra.
785
01:26:21,240 --> 01:26:22,799
Quello è pazzo.
786
01:26:48,880 --> 01:26:51,440
A cosa debbo l'onore, Tony Aniante?
787
01:26:52,120 --> 01:26:54,794
È una visita...
di cortesia.
788
01:26:55,760 --> 01:26:57,512
O di commiato definitivo?
789
01:26:58,360 --> 01:27:00,351
Perché, voi partite?
790
01:27:01,520 --> 01:27:03,397
- lo no.
- Allora...
791
01:27:04,040 --> 01:27:05,235
nemmeno io.
792
01:27:06,080 --> 01:27:09,072
E invece credo che dovrai andare
a raggiungere Margie.
793
01:27:10,280 --> 01:27:11,270
Dove?
794
01:27:11,880 --> 01:27:13,393
All'inferno!
795
01:27:13,760 --> 01:27:15,034
Margie è morta.
796
01:27:18,040 --> 01:27:19,235
Mi dispiace.
797
01:27:20,160 --> 01:27:21,355
Anche a me.
798
01:27:22,120 --> 01:27:24,031
Ma fece la fine che si meritava.
799
01:27:27,480 --> 01:27:29,357
Tu ci credi a Dio, Tony Aniante?
800
01:27:31,040 --> 01:27:32,394
SÌ, quasi sempre.
801
01:27:33,280 --> 01:27:35,430
Allora fatti il segno della croce.
802
01:28:30,200 --> 01:28:31,918
Bravo, figliolo...
803
01:28:32,480 --> 01:28:34,357
Hai fatto un buon lavoro.
804
01:28:34,840 --> 01:28:36,592
La tua missione è compiuta.
805
01:28:38,080 --> 01:28:39,593
No, manca ancora...
806
01:28:40,240 --> 01:28:42,595
quel lurido bastardo che squarta...
807
01:28:43,160 --> 01:28:44,912
i cadaveri dei picciriddi.
808
01:28:45,040 --> 01:28:47,759
Ma l'hai già ammazzato
con le tue mani.
809
01:28:49,400 --> 01:28:51,789
Don Ricuzzo Cantimo
era un megalomane,
810
01:28:52,280 --> 01:28:54,476
voleva prendere il tuo posto
per forza,
811
01:28:54,960 --> 01:28:58,316
allora hai mandato me a sistemarlo,
812
01:28:59,000 --> 01:29:00,195
per non esporti.
813
01:29:01,800 --> 01:29:03,916
Ma anche Don Turi doveva morire
814
01:29:04,760 --> 01:29:06,034
e tu sai perché.
815
01:29:06,800 --> 01:29:08,393
Perché come tuo socio...
816
01:29:08,960 --> 01:29:11,600
in quell'ignobile affare
dei picciriddi,
817
01:29:11,840 --> 01:29:14,753
un giorno avrebbe potuto
ricattarti, o meglio...
818
01:29:15,600 --> 01:29:18,638
t'avrebbe denunciato
all'onorata Famiglia.
819
01:29:20,880 --> 01:29:22,314
Non è così, Don Cascemi?
820
01:29:23,960 --> 01:29:25,917
Può darsi, Tony Aniante...
821
01:29:26,800 --> 01:29:29,872
ma non ti servirà a molto,
averlo capito.
822
01:29:30,640 --> 01:29:33,519
Avevo già deciso,
che dovessi sparire!
823
01:29:48,520 --> 01:29:51,353
Su questa terra
i testimoni scottano.
824
01:29:54,440 --> 01:29:58,035
Addio... Tony Aniante.
825
01:30:03,480 --> 01:30:06,154
Avevo previsto anche questo,
Don Cascemi.
826
01:30:07,920 --> 01:30:10,389
Hai cercato di fare solo
i tuoi interessi,
827
01:30:10,520 --> 01:30:13,399
ma la Mamma riesce sempre a sapere
tutto su tutti.
828
01:30:13,680 --> 01:30:15,079
Sbagliasti.
829
01:30:16,040 --> 01:30:18,316
Sei tu che devi sparire, Cascemi.
830
01:30:19,920 --> 01:30:22,275
È già stato stabilito
da quelli in alto...
831
01:30:22,960 --> 01:30:24,439
da quelli che contano.
832
01:30:25,840 --> 01:30:26,955
Da adesso...
833
01:30:28,280 --> 01:30:30,032
sono anch'io un "Padrino".
834
01:30:41,920 --> 01:30:43,877
Non ti ricordi, molti anni fa...
835
01:30:45,240 --> 01:30:46,639
in una povera casa...
836
01:30:46,880 --> 01:30:48,109
che cosa avvenne?
837
01:30:48,960 --> 01:30:51,474
Costringesti una donna a venire
a letto con te,
838
01:30:52,760 --> 01:30:54,159
poi arrivò il marito,
839
01:30:55,800 --> 01:30:57,234
li ammazzasti...
840
01:30:58,440 --> 01:30:59,919
Erano i miei genitori.
841
01:31:01,600 --> 01:31:03,079
Ti ricordi, Cascemi?
842
01:31:03,520 --> 01:31:04,840
Quel disco...
843
01:31:05,000 --> 01:31:06,320
a casa di mia madre...
844
01:31:07,920 --> 01:31:10,753
Picciotti! Picciotti!
845
01:31:11,200 --> 01:31:14,192
SPARI
846
01:32:02,520 --> 01:32:03,590
Andiamo.
847
01:32:16,880 --> 01:32:30,238
Gli occhi che fecero piangere...
un giorno piangeranno.
57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.