All language subtitles for Post.Mortem.RETAIL.NL.PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,080 --> 00:03:41,050 Eén kaartje alstublieft. 2 00:03:41,200 --> 00:03:43,965 Wat mankeert jou? - Wat is er? 3 00:03:44,120 --> 00:03:48,444 Waarom zit er een stel hufters binnen? - Wie? 4 00:03:48,600 --> 00:03:52,889 Die op rij 6, Lucho. - Ze hebben gewoon betaald. 5 00:03:53,040 --> 00:03:59,446 Heb je hier ooit prostituees gezien? Is dit soms een bordeel? 6 00:03:59,600 --> 00:04:02,444 Zijn hier hoeren? Wordt er geneukt? 7 00:04:02,600 --> 00:04:03,761 Mag ik een kaartje? 8 00:04:03,920 --> 00:04:08,448 Dit is een keurige tent. - Wat is het probleem? 9 00:04:08,600 --> 00:04:12,889 Ze trekken zichzelf af achter hun stoel en laten sperma achter. 10 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 Ik kan ze niet in de gaten houden. 11 00:04:17,240 --> 00:04:20,369 Ik heb gezondigd, zei hij. Wat was je zonde, m'n zoon? 12 00:04:20,520 --> 00:04:27,130 Ik heb m'n vriendins borsten aangeraakt. Op of onder haar kleding? 13 00:04:27,280 --> 00:04:28,486 Erop, vader. 14 00:04:28,640 --> 00:04:30,768 Sukkel. De zonde blijft hetzelfde. 15 00:04:33,680 --> 00:04:35,205 Dank u. 16 00:04:37,560 --> 00:04:39,164 Dit is een goeie. 17 00:04:39,320 --> 00:04:41,209 Een mooie meid stapt in de bus. 18 00:04:41,360 --> 00:04:44,648 Ze vraagt aan een man: Mag ik zitten? Ik ben zwanger. 19 00:04:44,800 --> 00:04:46,962 Natuurlijk, zegt hij. Gaat u zitten. 20 00:04:47,120 --> 00:04:53,844 Hij ziet dat ze heel slank is. Mag ik vragen hoe ver u al bent? 21 00:04:53,960 --> 00:04:59,126 Een half uur, maar ik ben nu al moe Dank u wel. 22 00:07:20,600 --> 00:07:25,208 Je bent vel over been. Niemand wil nog met je dansen. 23 00:07:25,360 --> 00:07:27,567 Zo ben ik altijd geweest, Patricio. 24 00:07:27,720 --> 00:07:33,568 Dat is een leugen. Ga maar wat eten. Je bent ontslagen. 25 00:07:33,720 --> 00:07:35,085 Hou je kop, flikker. 26 00:07:35,200 --> 00:07:40,650 Je hebt niet eens tieten. Net een jongen. - Je kan me er niet uitgooien. 27 00:07:40,760 --> 00:07:42,489 Zonder mij ben je nergens. 28 00:07:42,600 --> 00:07:45,922 M'n meiden moeten stijlvol zijn. 29 00:07:46,080 --> 00:07:49,163 Je nieuwe ster is een slet. Lekker stijlvol. 30 00:07:49,320 --> 00:07:54,042 Jij wordt geen ster. Je hebt het verpest. 31 00:07:54,200 --> 00:08:00,526 Ik ben de stijlvolste vrouw die je kent. M'n huis staat vol boeken. Niet zo lomp. 32 00:08:00,680 --> 00:08:04,321 Ik ben Nancy Puelma. Wie ben jij? 33 00:08:04,480 --> 00:08:08,405 Een nicht die van luxe is gaan houden. Je komt zelf uit de goot. 34 00:08:08,560 --> 00:08:12,201 Nancy Puelma... Ga lekker uitrusten. - Ik ben niet moe. 35 00:08:12,360 --> 00:08:13,850 Ga toch naar huis. 36 00:08:14,000 --> 00:08:17,447 Wat heeft Fabiana gedaan om je zover te krijgen? 37 00:08:17,600 --> 00:08:20,922 Heeft ze je betaald? Of heeft ze je gevingerd? 38 00:08:21,040 --> 00:08:23,691 Of is het omdat ze jonger is? 39 00:08:23,800 --> 00:08:29,887 Ze is geen artieste. Ze kan niet dansen en heeft hangtieten. 40 00:08:48,280 --> 00:08:50,681 Jij woont tegenover me, toch? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,525 Hallo, buurvrouw. 42 00:08:56,760 --> 00:08:58,444 Hallo terug. 43 00:09:02,200 --> 00:09:05,682 Wat wil je? - Ik kwam je feliciteren. 44 00:09:07,120 --> 00:09:09,361 Hoe heet je, buurman? 45 00:09:13,200 --> 00:09:14,167 Mario. 46 00:09:20,160 --> 00:09:24,085 Sommige mensen weten niet hoe ze me moeten behandelen. 47 00:09:42,560 --> 00:09:43,925 Als je wilt... 48 00:09:45,480 --> 00:09:52,045 breng ik je thuis of ergens anders heen. - Waar neem je me dan mee naartoe? 49 00:10:01,040 --> 00:10:03,202 Wil je een slokje? - Ja. 50 00:10:11,000 --> 00:10:12,331 Kom op. 51 00:11:41,880 --> 00:11:44,087 Jeetje, wat een mensen. 52 00:11:45,800 --> 00:11:48,280 Ga aan de kant, dan kunnen ze erlangs. 53 00:11:52,120 --> 00:11:55,488 Laten we achteruitgaan. - Denk je? 54 00:11:59,720 --> 00:12:05,363 Toch maar vooruit. Als zij voorbij zijn. - Nee, gewoon gas geven. 55 00:12:05,520 --> 00:12:08,888 Laten we gewoon rechtdoor gaan. 56 00:12:10,600 --> 00:12:13,444 Dat kan ik niet. - Geef gewoon gas. 57 00:12:24,680 --> 00:12:25,966 Victor. 58 00:12:34,320 --> 00:12:36,402 Wat doe je, Nancy? - Niks. 59 00:12:36,560 --> 00:12:40,042 Wat doe je in deze barrel? - Ik ben op weg naar huis. 60 00:12:40,200 --> 00:12:41,884 Naar huis? 61 00:12:42,040 --> 00:12:46,841 Ben je gek? Niemand gaat naar huis. - Nee, ik hou niet van grote menigtes. 62 00:12:47,000 --> 00:12:49,651 Kom nou maar mee. - Ik vind dit niet fijn. 63 00:12:53,680 --> 00:12:56,650 JJ. - cc. 64 00:12:56,800 --> 00:12:59,451 JJ. - cc. 65 00:13:02,360 --> 00:13:06,206 Communistische Jongeren van Chili. 66 00:13:13,720 --> 00:13:17,406 Communistische Jongeren van Chili. 67 00:13:21,200 --> 00:13:25,205 Steun de volksfrontregering. 68 00:13:34,840 --> 00:13:37,730 Het lijk van een vrouw. 69 00:13:37,880 --> 00:13:42,329 Geïdentificeerd als Nancy Puelma Olivares. 70 00:13:44,120 --> 00:13:46,122 41 kilo. 71 00:13:49,000 --> 00:13:57,000 De doodsoorzaak: Ondervoeding door tekort aan proteïne. 72 00:13:58,240 --> 00:14:01,722 En ernstige uitdroging. 73 00:14:04,680 --> 00:14:10,767 Het tijdstip van overlijden stel ik vast op ongeveer zes... 74 00:14:12,800 --> 00:14:14,211 tot zeven dagen geleden. 75 00:14:14,360 --> 00:14:19,685 Bijgesloten onderzoeken: Bloedgroep, Rh, alcoholgehalte. 76 00:14:19,800 --> 00:14:23,327 Vaginaal onderzoek, rectaal onderzoek. 77 00:14:23,480 --> 00:14:25,482 Toxicologie. 78 00:14:44,160 --> 00:14:46,686 Bijgesloten onderzoeken: 79 00:14:53,160 --> 00:14:55,083 Bloedgroep en Rh. 80 00:15:00,840 --> 00:15:02,888 Alcoholgehalte. 81 00:15:08,600 --> 00:15:10,807 Vaginaal onderzoek. 82 00:15:17,880 --> 00:15:19,723 Rectaal onderzoek. 83 00:15:22,480 --> 00:15:23,970 Momentje. 84 00:15:32,000 --> 00:15:33,684 Mario, mag ik m'n geld? 85 00:17:21,040 --> 00:17:25,250 Gezichtsonderzoek: Een wond... 86 00:17:27,040 --> 00:17:35,040 van drie centimeter in de frontopariëtale zone. 87 00:17:37,240 --> 00:17:38,526 Ogen. 88 00:17:40,040 --> 00:17:42,964 Paarskleurig hematoom op beide ogen. 89 00:17:46,920 --> 00:17:48,968 Deze vrouw is doodgeslagen. 90 00:17:51,000 --> 00:17:52,650 Arm mens. 91 00:17:56,040 --> 00:17:59,283 Nee, streep dat door. Niet opschrijven. 92 00:18:00,840 --> 00:18:05,129 Gewoon doorstrepen, niet uitvegen. - Pardon? 93 00:18:05,280 --> 00:18:08,170 Veeg maar uit. Kunnen we verder? 94 00:18:09,800 --> 00:18:13,964 Datje thuis nog begrijpt wat er staat. 95 00:18:30,000 --> 00:18:31,445 Longen: 96 00:18:34,040 --> 00:18:39,251 Een lichtroze kleur, en een lichte antracose. 97 00:18:43,040 --> 00:18:46,681 De doorsnede laat emfysemen zien. 98 00:18:48,280 --> 00:18:55,971 Slokdarm: lichtroze van kleur, met sporen van bloed. 99 00:18:57,560 --> 00:19:02,088 Hoe gaat het gezegde? Een slapende garnaal eindigt in de pan. 100 00:19:03,160 --> 00:19:04,525 Hoefje dat niet? 101 00:19:05,840 --> 00:19:08,241 Nee. - Mag ik? 102 00:19:08,360 --> 00:19:10,931 We kunnen niet verliezen. 103 00:19:12,240 --> 00:19:17,451 Er zijn namelijk dingen die bezwijken onder hun eigen gewicht. 104 00:19:17,600 --> 00:19:19,284 Ook al zijn ze niet zwaar. 105 00:19:20,920 --> 00:19:25,847 Maar niemand kan ontsnappen aan de cirkel van de geschiedenis. 106 00:19:29,160 --> 00:19:36,044 En in die crisis, in die cirkel ligt de dialectische tegenstelling... 107 00:19:36,200 --> 00:19:40,842 waaruit de nieuwe man voortkomt: 108 00:19:41,000 --> 00:19:48,600 Zuiver, sterk, creatief, krachtig, ingetogen, rijzig... 109 00:19:51,200 --> 00:19:57,924 De nieuwe man, verdorie. Ik denk dat we ons moeten bewapenen. 110 00:19:59,880 --> 00:20:03,123 Al is de president het er niet mee eens. 111 00:20:03,280 --> 00:20:11,280 Bewapen de mensen, de politiek publieke instellingen, vakbonden. 112 00:20:11,600 --> 00:20:15,127 Buren, alles en iedereen bewapend. 113 00:20:15,280 --> 00:20:19,842 Zo hebben de Vietnamezen gevochten. Dat moeten wij ook doen. 114 00:20:21,080 --> 00:20:24,084 Ho Chi Minh versloeg de grootmacht. 115 00:20:24,200 --> 00:20:27,921 Ho Chi Minh, we vechten tot het bittere eind. 116 00:20:28,880 --> 00:20:35,126 Ho-ho-ho-chi-minh, we vechten tot het bittere eind 117 00:21:25,680 --> 00:21:28,411 Mario, kom je bij me langs? 118 00:21:31,720 --> 00:21:35,122 Was dr. Castillo laatst niet bij je? 119 00:21:36,280 --> 00:21:38,362 Wat heeft dat ermee te maken? 120 00:21:44,680 --> 00:21:47,001 Hij is een vriend van me. 121 00:21:49,160 --> 00:21:52,767 Ik wil niemand die het met anderen doet. 122 00:21:52,920 --> 00:21:56,083 Dat is slecht, Sandra. Heel slecht. 123 00:25:02,840 --> 00:25:04,251 Hallo. 124 00:25:06,040 --> 00:25:09,726 Kom je voor de vergadering? - Is Nancy thuis? 125 00:25:11,480 --> 00:25:13,642 Iemand vraagt naar Nancy. 126 00:25:17,840 --> 00:25:21,925 M'n zus voelt zich klote. Ze is gaan liggen. 127 00:25:22,080 --> 00:25:25,562 Zo gaat het altijd. - Ik begrijp het. 128 00:25:25,720 --> 00:25:29,042 Geen doden vandaag? - Nee. 129 00:25:29,200 --> 00:25:30,361 Ik hoor het wel. 130 00:25:41,800 --> 00:25:43,609 Sorry, maar het is koud. 131 00:25:43,760 --> 00:25:45,364 Wil je binnenkomen? 132 00:25:51,240 --> 00:25:54,881 We richtten een boerenvakbond op. 133 00:25:55,040 --> 00:26:01,685 We wilden al aan de tweede beginnen toen ik werd gebeld uit Santiago. 134 00:26:01,840 --> 00:26:03,524 Dus daar ging ik heen. 135 00:26:03,680 --> 00:26:09,084 Het bleek dat ik maar 2,5 maand had om het voorstel op te stellen. 136 00:26:09,240 --> 00:26:15,043 Zelfs in de Nationale Bibliotheek zou ik nog 10 jaar nodig hebben gehad. 137 00:26:15,200 --> 00:26:16,964 Er was nergens tijd voor. 138 00:26:18,720 --> 00:26:20,927 Een ogenblikje. 139 00:26:21,080 --> 00:26:22,889 Hallo. 140 00:26:23,000 --> 00:26:26,925 Hoezo met wie? Daar spreek je mee. 141 00:26:27,080 --> 00:26:30,801 Wat? Ik kan niet, ik ben bezig. 142 00:26:36,040 --> 00:26:43,242 Enfin, toen ik hier weer terugkwam, was alles één grote puinhoop. 143 00:26:43,400 --> 00:26:49,965 Ik landde als een vogeltje in Osorno. De universiteit was er net opgericht. 144 00:26:50,120 --> 00:26:54,205 Je moest de heuvel op met je typemachine. 145 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 Hallo. 146 00:27:30,760 --> 00:27:33,730 Mag ik naar binnen? Ik heb wat voor je. 147 00:27:33,880 --> 00:27:38,329 Ik was onbeleefd tegen je. Het is rum. Lust je dat? 148 00:27:38,480 --> 00:27:40,562 Het was voor m'n vader. 149 00:27:42,080 --> 00:27:43,764 Mooi huis heb je. 150 00:27:45,040 --> 00:27:50,171 De meubels ook. Mooi bankstel. - Dank je. 151 00:27:51,240 --> 00:27:54,483 Wat een sterke geur. Het ruikt naar kat. 152 00:27:54,640 --> 00:27:59,601 Geuren blijven me altijd bij. Ik vergeet ze nooit. 153 00:27:59,760 --> 00:28:02,366 Neem nooit een kat. Ze zijn vreselijk. 154 00:28:02,520 --> 00:28:06,525 Ze eten met hun ogen dicht zodat ze niet zien wie ze voert. 155 00:28:06,680 --> 00:28:10,127 Echt slecht. Wat een wantrouwig beest. 156 00:28:11,800 --> 00:28:15,805 In m'n huis wordt over politiek gepraat. 157 00:28:15,960 --> 00:28:23,560 De regering zus, de UP zo. Weet ik het. Niemand wil wat met me drinken. 158 00:28:23,720 --> 00:28:24,801 Zo gemeen. 159 00:28:26,560 --> 00:28:29,166 Je hebt echt veel schilderijen. 160 00:28:31,360 --> 00:28:36,491 Die met dat oriëntaalse thema is mooi. Leuk voor in m'n kamer. Mag ik hem? 161 00:28:38,080 --> 00:28:39,889 Sorry... 162 00:28:41,560 --> 00:28:42,891 Nee. 163 00:28:43,040 --> 00:28:47,523 Waarom heb je zo veel religieus werk? 164 00:28:49,160 --> 00:28:51,003 Ik was vroeger katholiek. 165 00:28:54,600 --> 00:28:57,126 Ik ging zelfs naar de kerk en zo. 166 00:28:59,440 --> 00:29:02,842 Ik heb m'n eerste communie gedaan Witte jurk, bloemenkrans... 167 00:29:03,000 --> 00:29:05,207 M'n tante had zelfs m'n nagels gelakt. 168 00:29:06,480 --> 00:29:08,801 De hostie bleef hier plakken. 169 00:29:08,960 --> 00:29:12,521 Heb jij ooit een hostie gegeten? - Nee. 170 00:29:12,680 --> 00:29:18,130 Maar ben je katholiek? - Ja. 171 00:29:18,280 --> 00:29:22,046 Wanneer ik om iets vraag. Ja, ik ben het zeker. 172 00:29:22,200 --> 00:29:25,204 Ben je bang voor de hel, buurman? 173 00:29:26,840 --> 00:29:29,605 Ik ben doodsbang voor de hel. 174 00:29:29,760 --> 00:29:34,971 Het idee dat je eeuwig brandt en nooit sterft, vind ik doodeng. 175 00:29:39,880 --> 00:29:41,723 Vind je me erg mager, buurman? 176 00:29:47,040 --> 00:29:53,730 Ik vind je echt heel erg... 177 00:29:53,840 --> 00:29:55,171 mooi. 178 00:29:57,960 --> 00:29:59,371 Ja? 179 00:30:03,160 --> 00:30:05,686 Ik heb een hekel aan vetzakken. 180 00:30:09,200 --> 00:30:10,611 Ik ben ook mager. 181 00:30:11,600 --> 00:30:13,921 Ja, maar jij bent Nancy Puelma niet. 182 00:30:14,920 --> 00:30:17,048 Nee. - Nee. 183 00:30:19,720 --> 00:30:23,850 Maak je niet druk. Je bent een heer. 184 00:30:24,000 --> 00:30:27,447 Je ziet meteen dat jij een heer bent. 185 00:30:29,080 --> 00:30:30,969 Maar ik stoor, hè? 186 00:30:31,120 --> 00:30:36,331 Je was ei met rijst aan het eten. Je bent zo eenvoudig. 187 00:30:36,480 --> 00:30:37,970 Wat fijn. 188 00:30:44,720 --> 00:30:47,405 Wil je ook wat eten, buurvrouw? 189 00:30:48,960 --> 00:30:51,042 Verwachtte je iemand? 190 00:30:54,200 --> 00:30:55,087 Ja. 191 00:30:58,120 --> 00:30:59,690 Jou. 192 00:31:02,800 --> 00:31:04,450 Heel ad rem. 193 00:31:32,400 --> 00:31:34,528 Bedankt. - Graag gedaan. 194 00:31:53,680 --> 00:31:55,011 Dank je. 195 00:32:30,560 --> 00:32:32,847 Is het erg koud? 196 00:32:33,000 --> 00:32:34,240 Het is heerlijk. 197 00:37:39,640 --> 00:37:41,608 Goedenavond. 198 00:37:54,120 --> 00:37:55,565 Wat is 'Hunan"? 199 00:37:55,720 --> 00:37:57,927 Gebakken. - Gebakken wat? 200 00:37:58,080 --> 00:38:00,526 Gebakken pepertjes. Erg lekker. 201 00:38:00,680 --> 00:38:03,286 Nee, dank u. Laat maar zitten. 202 00:38:03,440 --> 00:38:05,124 Wonton? - Wat? 203 00:38:05,280 --> 00:38:07,089 Loempia's'? 204 00:38:07,240 --> 00:38:09,846 Wat is dat? - Er zit kool in. 205 00:38:10,000 --> 00:38:12,446 Kool? - Nee, zonder kool. 206 00:38:12,600 --> 00:38:16,764 Het zal wel een Chinese hotdog zijn. - Doe dat maar. 207 00:38:19,280 --> 00:38:21,965 Rijst? - Dat ligt zo zwaar op de maag. 208 00:38:22,120 --> 00:38:23,485 Geen rijst. 209 00:38:23,640 --> 00:38:28,362 Ik wil pekingeend. Dan doe ik net alsof ik die hufter eet. 210 00:38:29,400 --> 00:38:30,845 En wat wilt u drinken? 211 00:38:35,200 --> 00:38:37,567 Een vaina, niet lauw. 212 00:38:38,640 --> 00:38:40,210 En u? 213 00:38:41,360 --> 00:38:42,486 Een rum. 214 00:38:52,640 --> 00:38:54,324 Wees voorzichtig. 215 00:38:55,560 --> 00:38:58,131 Van sterke drank kun je blind worden. 216 00:39:04,200 --> 00:39:06,123 Wat moet ik nou? 217 00:39:11,000 --> 00:39:12,411 Zullen we trouwen? 218 00:39:13,600 --> 00:39:14,840 Wat? 219 00:39:16,440 --> 00:39:19,011 Je hebt me wel gehoord. - Wat zei je nou? 220 00:39:22,600 --> 00:39:24,921 Wil je verkering met me? 221 00:39:27,360 --> 00:39:28,930 Ik begrijp je niet. 222 00:39:31,240 --> 00:39:32,969 Ik was toch heel duidelijk. 223 00:39:37,600 --> 00:39:40,171 Hoe heette je ook alweer, buurman? 224 00:39:42,120 --> 00:39:46,682 Mario. - Wat voor werk doe je, Mario? 225 00:39:51,360 --> 00:39:54,409 Ik ben ambtenaar. - Openbaar? 226 00:39:57,040 --> 00:39:58,280 Ambtenaar. 227 00:40:03,200 --> 00:40:05,806 Waarom heb je me hier gebracht? 228 00:40:07,880 --> 00:40:09,484 Om indrukte maken. 229 00:40:10,520 --> 00:40:11,760 Waarom? 230 00:40:14,680 --> 00:40:16,205 Om privéredenen. 231 00:41:16,680 --> 00:41:17,567 Hallo. 232 00:41:22,440 --> 00:41:24,249 U bent toch de heer Patricio? 233 00:41:25,240 --> 00:41:26,287 Zegt u het maar. 234 00:41:28,560 --> 00:41:31,086 Nancy is een geweldige artieste. 235 00:41:35,160 --> 00:41:38,482 Ze is essentieel voor de show. 236 00:41:44,480 --> 00:41:46,130 Nancy is m'n vriendin. 237 00:41:50,720 --> 00:41:52,484 Zie ik eruit als een meid? 238 00:41:54,200 --> 00:41:57,807 Nee. - Waarom probeer je me dan te naaien? 239 00:42:40,240 --> 00:42:42,049 Is dat jouw auto? 240 00:42:43,320 --> 00:42:44,481 Ja. 241 00:42:44,640 --> 00:42:49,851 Ik laat Nancy weer optreden in ruil voor je auto. 242 00:42:50,000 --> 00:42:51,365 Deal? 243 00:49:53,560 --> 00:49:56,803 Uit Quillota? Dat zal geen probleem zijn. 244 00:49:56,960 --> 00:50:01,761 Maak je geen zorgen. Het komt goed. Alles zal perfect gaan. 245 00:50:01,920 --> 00:50:05,845 Alles is geregeld. Ik heb kolonel Perez gesproken. 246 00:50:05,960 --> 00:50:07,644 Alles is in orde. 247 00:51:02,440 --> 00:51:06,843 Wat is uw naam? - Sandra Carreño. 248 00:51:07,000 --> 00:51:13,690 Ik ben dr. Castillo's assistente. Ik verricht de secties. 249 00:51:13,840 --> 00:51:15,171 En uw naam? 250 00:51:17,600 --> 00:51:20,763 Mario Cornejo. Ambtenaar. 251 00:51:21,800 --> 00:51:24,963 Ik noteer dr. Castillo's autopsies. 252 00:51:29,240 --> 00:51:30,651 En u? 253 00:51:35,760 --> 00:51:39,287 Dit is mijn trouwe personeel, kapitein. 254 00:51:42,800 --> 00:51:46,600 Ik zou nu graag naar huis gaan. 255 00:51:48,000 --> 00:51:51,368 Over een paar uur komen er veel mensen binnen. 256 00:51:52,560 --> 00:51:55,962 Het is oorlog, en oorlog eist slachtoffers. 257 00:51:58,520 --> 00:51:59,806 Dokter. 258 00:52:00,920 --> 00:52:02,763 U moet iets doen. 259 00:52:04,960 --> 00:52:06,689 Wat wil je dat ik doe, Sandra? 260 00:52:06,800 --> 00:52:11,010 Ik weet niet hoe jullie werken. Maar ik zie erop toe dát jullie werken. 261 00:52:17,840 --> 00:52:20,571 Ik ben op zoek naar iemand. 262 00:52:20,720 --> 00:52:27,490 Ze is van gemiddelde lengte. Een brunette en ze is heel erg slank. 263 00:52:27,640 --> 00:52:30,928 Ongeveer 1 meter 70. 264 00:52:33,880 --> 00:52:36,201 Nee, ik ben geen familie. 265 00:52:37,560 --> 00:52:39,130 Ik ben haar vriend. 266 00:52:42,360 --> 00:52:43,850 Nancy Puelma. 267 00:52:49,760 --> 00:52:51,922 Nee, meer gegevens heb ik niet. 268 00:52:53,720 --> 00:52:58,806 Oké, ik bel later terug Hartelijk dank. 269 00:55:40,240 --> 00:55:41,526 Neem me niet kwalijk. 270 00:55:47,960 --> 00:55:50,361 Cornejo, we moeten ergens heen. 271 00:55:52,240 --> 00:55:54,811 Waarheen? - Een geval. 272 00:55:57,040 --> 00:56:02,763 Je moet het direct op de machine tikken. - Ik heb geen typemachine. 273 00:56:02,880 --> 00:56:05,008 We nemen die van m'n secretaris. 274 00:56:07,880 --> 00:56:12,408 Daar heb ik nog nooit mee gewerkt. Het is een elektrische. 275 00:56:23,480 --> 00:56:26,882 Mag ik wat vragen, kapitein? - Wat is er? 276 00:56:27,040 --> 00:56:32,331 Ik weet niet waar m'n vrouw is. - Ze moet thuis zijn, waar anders? 277 00:56:34,280 --> 00:56:35,691 Ik weet het niet. 278 00:56:37,800 --> 00:56:41,361 Bel haar. Ze is vast gewoon thuis. 279 00:56:45,000 --> 00:56:49,927 U heeft gelijk. Ze zal wel thuis zijn. - Kolonel? 280 00:56:50,080 --> 00:56:53,687 Krijgen ze een vrijgeleide zodat ze straks naar huis kunnen? 281 00:56:53,840 --> 00:56:54,921 Geen probleem. 282 00:56:58,720 --> 00:56:59,926 Meneer Cornejo. 283 00:57:01,120 --> 00:57:04,841 Gefeliciteerd. U dient nu het Chileense Leger. 284 00:57:10,520 --> 00:57:11,885 Ja. 285 00:58:56,680 --> 00:58:58,364 Uitwendig onderzoek. 286 00:59:03,200 --> 00:59:06,966 Er is een ingangswond... 287 00:59:08,400 --> 00:59:13,327 in een onregelmatige stervorm. Meteen diameter van... 288 00:59:15,840 --> 00:59:17,126 twee centimeter. 289 00:59:19,160 --> 00:59:23,290 Vijf scheurwonden die uitlopen. 290 00:59:26,160 --> 00:59:30,802 De grootste daarvan is 2,5 centimeter. 291 00:59:34,720 --> 00:59:41,524 Zowel de contouren als de randen van de wond... 292 00:59:41,680 --> 00:59:45,366 zijn ruimschoots bedekt... 293 00:59:47,000 --> 00:59:50,243 met een donkere, korrelige substantie. 294 00:59:52,000 --> 00:59:59,487 Het projectiel gaat door de integumenten en doorboort de bodem van de mond... 295 00:59:59,640 --> 01:00:07,640 waardoor de tong is gebarsten en het achterste deel is geamputeerd. 296 01:00:09,280 --> 01:00:16,971 En een congenitale fractuur van 't achterste deel van de mandibula. 297 01:00:23,760 --> 01:00:25,683 Heb je dat, Cornejo? 298 01:00:26,960 --> 01:00:28,689 Niet alles, dokter. 299 01:00:35,480 --> 01:00:37,209 Kapitein? - Ja, kolonel? 300 01:00:39,080 --> 01:00:43,290 Haal iemand die kan typen. - Mag ik, kolonel? 301 01:01:04,520 --> 01:01:07,729 Het doorboort de schedel... 302 01:01:08,720 --> 01:01:10,882 en neemt daarbij... 303 01:01:12,000 --> 01:01:15,368 een stukje van de tong mee... 304 01:01:17,320 --> 01:01:20,722 dat in de hersenen terecht is gekomen. 305 01:01:21,880 --> 01:01:23,245 Het projectiel... 306 01:01:24,880 --> 01:01:26,962 baant zich vervolgens een weg... 307 01:01:28,880 --> 01:01:32,601 door de hersenmassa. 308 01:01:34,320 --> 01:01:37,847 Die wordt bijna compleet vernietigd... 309 01:01:39,800 --> 01:01:43,247 waarbij delen buiten de schedelholte komen. 310 01:01:45,000 --> 01:01:46,729 Inwendig onderzoek. 311 01:01:50,360 --> 01:01:52,362 Inwendig onderzoek. 312 01:02:26,400 --> 01:02:27,925 Het spijt me, dokter. 313 01:02:29,120 --> 01:02:30,246 Ik kan het niet. 314 01:03:29,400 --> 01:03:31,209 Conclusies: 315 01:03:33,320 --> 01:03:39,009 Het lijk van een man, geïdentificeerd als Salvador Allende Gossens. 316 01:03:40,040 --> 01:03:42,122 Doodsoorzaak: 317 01:03:42,280 --> 01:03:49,687 Een recente cervicale-buccale-craniale schotwond met een uitgangswond. 318 01:03:51,080 --> 01:03:52,684 Dit soort schoten... 319 01:03:53,680 --> 01:03:56,604 staat in de medische wereld bekend als... 320 01:04:00,000 --> 01:04:01,843 'van korte afstand'. 321 01:04:06,240 --> 01:04:07,162 Het schot... 322 01:04:08,280 --> 01:04:11,921 kan door de persoon zelf zijn gelost. 323 01:04:44,840 --> 01:04:47,207 Pituca, kom hier. 324 01:04:52,240 --> 01:04:53,685 Pituca, kom hier. 325 01:05:41,840 --> 01:05:43,285 Doe het licht uit. 326 01:05:44,640 --> 01:05:45,846 Doe uit. 327 01:05:59,480 --> 01:06:01,084 Nancy. 328 01:06:01,240 --> 01:06:02,890 Buurvrouw. 329 01:06:14,640 --> 01:06:20,363 Waarom zit Pituca onder het bloed? - Ik heb haar geholpen. Het komt goed. 330 01:06:21,560 --> 01:06:23,722 Waar zijn m'n vader en David? 331 01:06:24,920 --> 01:06:26,046 Waar was jij? 332 01:06:29,520 --> 01:06:33,286 Het huis was overhoop gehaald dus toen heb ik me hier verstopt. 333 01:06:36,680 --> 01:06:39,763 En jij? - Ik heb gewerkt. 334 01:06:41,880 --> 01:06:44,565 Ze hebben alles kort en klein geslagen. 335 01:06:46,680 --> 01:06:50,810 Ze kunnen niet zijn meegenomen. We hebben hier niks mee te maken. 336 01:06:50,960 --> 01:06:53,042 We zijn vredelievende mensen. 337 01:06:54,000 --> 01:06:56,844 Ja, het is al goed. - Het is niet goed. 338 01:06:57,840 --> 01:06:59,649 Het is helemaal niet goed. 339 01:07:02,720 --> 01:07:08,170 Je moet m'n broer en vader zoeken Ga naar de politie. 340 01:07:20,560 --> 01:07:22,688 Ik zorg wel voor haar. 341 01:07:30,520 --> 01:07:32,045 Heb je het koud? 342 01:07:33,480 --> 01:07:34,970 Ik heb honger. 343 01:08:39,400 --> 01:08:42,290 Dank je, schat. - Mag ik binnenkomen? 344 01:08:43,280 --> 01:08:44,725 Waarom? 345 01:08:47,960 --> 01:08:51,407 Ik wil graag een antwoord. - Waarop? 346 01:08:51,560 --> 01:08:56,088 Waar we het laatst over hadden. - Wanneer? 347 01:08:56,240 --> 01:08:59,767 Laatst in het Chinese restaurant. 348 01:09:02,120 --> 01:09:04,361 Kan je een radio voor me regelen? 349 01:09:06,200 --> 01:09:07,770 Ja, hoor. Een radio. 350 01:09:12,720 --> 01:09:16,964 Wat als ze terugkomen? - Dan praat ik wel met ze. 351 01:09:18,840 --> 01:09:20,649 Ik bekleed nu een functie. 352 01:09:25,560 --> 01:09:27,562 Kun je er iets voor zetten? 353 01:09:38,480 --> 01:09:39,845 Ik ga. 354 01:10:17,160 --> 01:10:20,448 Meneer, kent u Sandra Carreño? - Nee. 355 01:10:20,600 --> 01:10:27,290 Ik zoek haar al dagen. Als u haar ziet, zegt u het me dan? 356 01:10:27,440 --> 01:10:30,683 Nee. - Dank u wel, meneer. 357 01:10:36,240 --> 01:10:39,403 Hij heeft zelfmoord gepleegd. - Hij is vermoord. 358 01:10:42,240 --> 01:10:45,289 Het was zelfmoord. - Hij is vermoord, Mario. 359 01:10:47,000 --> 01:10:48,445 Goedemorgen. 360 01:10:54,120 --> 01:10:57,169 Er komen te veel mensen bij. 361 01:10:57,320 --> 01:11:02,326 Dus aan de slag met jullie autopsies dan kunnen ze de deur uit. 362 01:11:05,600 --> 01:11:09,082 Bij de slachtoffers die aankomen, tel je de schotwonden. 363 01:11:09,240 --> 01:11:17,240 Noteer hoeveel het er waren, en waar. Geslacht, datum en geschatte leeftijd. 364 01:11:17,440 --> 01:11:18,726 Dat is alles. 365 01:11:19,760 --> 01:11:23,207 Dan moeten we ze wel nummeren. 366 01:11:25,160 --> 01:11:27,766 Goed, nummer ze dan maar. 367 01:11:29,680 --> 01:11:34,811 Daarna komt de Burgerlijke Stand om vingerafdrukken te nemen. 368 01:11:37,840 --> 01:11:41,970 Dat is niet volgens het protocol Meneer. 369 01:14:21,360 --> 01:14:22,725 Meneer. 370 01:14:24,360 --> 01:14:25,691 Help. 371 01:14:34,960 --> 01:14:36,405 Meneer. 372 01:16:08,360 --> 01:16:09,521 Dank u. 373 01:16:34,160 --> 01:16:35,525 Hoe laat is het? 374 01:16:36,680 --> 01:16:39,251 Ik heb een radio voor je. 375 01:16:39,400 --> 01:16:40,890 Met batterijen? 376 01:16:42,720 --> 01:16:44,051 Hij moet op netstroom. 377 01:16:45,400 --> 01:16:47,448 Ik heb er een op batterijen nodig. 378 01:16:49,600 --> 01:16:55,130 Op batterijen? - Je moet m'n vader en broer vinden. 379 01:16:55,280 --> 01:16:57,965 Ze zijn verdwenen. - Ja, ja. 380 01:16:59,960 --> 01:17:02,247 Zorg dat je ze vindt, oké? 381 01:17:09,960 --> 01:17:12,167 Oké, oké. 382 01:17:17,720 --> 01:17:23,363 Wat is er gebeurd? Waarom zijn al die mensen hier? 383 01:17:25,000 --> 01:17:29,005 Wat is er gebeurd? Wat doen ze hier? 384 01:17:30,080 --> 01:17:31,445 Mario. 385 01:17:34,040 --> 01:17:36,566 Kijk. Kijk dan. 386 01:17:37,560 --> 01:17:39,562 Wat is er gebeurd? 387 01:17:39,720 --> 01:17:45,329 Marito? Help me. Ik kan het niet meer aan, Marito. 388 01:17:49,440 --> 01:17:50,601 Dokter... 389 01:17:52,560 --> 01:17:56,326 Wat is er gebeurd? U moet iets doen, dokter. 390 01:17:56,480 --> 01:18:00,485 Deze verpleegster had niks. Ik was net bij haar. Wat doet ze hier? 391 01:18:00,640 --> 01:18:06,204 En hij was gewond. Wat is er gebeurd? Ik begrijp het niet. 392 01:18:08,320 --> 01:18:13,451 Dokter, u moet iets doen. Vertel hem wat er hier gaande is. 393 01:18:13,600 --> 01:18:17,730 Wanneer houden ze ermee op? Waarom houden ze er niet mee op? 394 01:18:17,840 --> 01:18:22,607 Wat is er gebeurd? Deze mensen leefden. Ik heb ze gezien. 395 01:18:22,760 --> 01:18:26,321 Ik heb deze man nog gered. Hij was gewond. 396 01:18:26,480 --> 01:18:29,211 Wat is er gebeurd? Klootzakken. 397 01:18:29,360 --> 01:18:31,328 Hou hier onmiddellijk mee op. 398 01:18:31,480 --> 01:18:36,520 Ik heb hem gered. Hou hiermee op. Laat ze ophouden, dokter. 399 01:18:36,680 --> 01:18:40,651 Heb je hem gered? - Ja, dat klopt. 400 01:18:40,800 --> 01:18:46,603 En u hebt hem toch gedood. U hebt hem gedood. Waarom? 401 01:18:46,760 --> 01:18:48,842 Deze man leefde gewoon nog. 402 01:20:02,800 --> 01:20:04,245 Hallo. 403 01:20:12,720 --> 01:20:14,131 Hallo, Mario. 404 01:20:19,800 --> 01:20:22,280 Bedankt voor alles, kameraad. 405 01:20:25,120 --> 01:20:26,724 Ik hoor je niet. 406 01:20:29,280 --> 01:20:32,045 Bedankt voor alles, kameraad. 407 01:20:35,920 --> 01:20:39,003 Luister, Mario. Mario, toch? 408 01:20:41,480 --> 01:20:45,451 Kun je ons nog wat te eten brengen? 409 01:20:46,840 --> 01:20:48,205 Wat dan ook. 410 01:20:51,200 --> 01:20:52,406 Ja, hoor. 411 01:20:56,120 --> 01:20:57,610 Dank je, buurman. 412 01:22:58,440 --> 01:23:00,886 Haal sigaretten voor me, buurman. 413 01:23:11,200 --> 01:23:12,804 Ga nou maar.29879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.